
Замена подшипников в стиральной машине Bosch Siemens | Master-plus.com.ua

Замена амортизаторов в стиральной машине Bosch Siemens

Замена амортизаторов на стиральной машине Bosch

ТОП 5 лучших стиральных машин Bosch

Стиральная машина Bosch maxx 6 WFO24420OE течёт вода, капитальное обслуживание

Модуль управления стиральной машины Bosch (MAXX 4)

Прочистка фильтра на BOSCH WFCX 2460 OE

Как открыть и очистить фильтр стиральной машины BOSCH и что там внутри 2019г
стиральная машина
ru правила
пользования
и инструкция по
установке
и подключению
Household Appliances
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
BOSCH
Содержание Правилапользования Инструкция по установке и подк…
Страница 2
- Изображение
- Текст
Содержание
Правила
пользования
Инструкция
по установке
и подключению
^ Общие указания по технике
безопасности ……………………………………………………… 3
Перед первой стиркой……………………………………….. 10
Подготовка, сортировка и загрузка
белья ……………………………………………………………….. 11
Моющие средства и средства по уходу
за бельем………………………………………………………….. 15
Программы и функции……………………………………….. 17
Демопрограммы………………………………………………… 22
Стирка с базовыми установками ………………………… 23
Стирка с индивидуальными
установками………………………………………………………. 25
Во время стирки………………………………………………… 32
После стирки…………………………………………………….. 34
Специальные функции ………………………………………. 36
Чистка и уход…………………………………………………….. 38
Помощь при появлении
небольших неполадок………………………………………… 42
Параметры расхода ………………………………………….. 49
Служба сервиса…………………………………………………. 50
^ Установка, подключение и
транспортировка……………………………………………….. 51
Предметный указатель ……………………………… 62
Внимательно прочитайте данные правила
пользо
вания и другую информацию, касающуюся
стиральной машины, и строго выполняйте
все указания.
Храните документацию на машину
в надежном месте, чтобы при
необходимости ею всегда можно было
воспользоваться или передать следующему
владельцу.
Общие указания по технике без
опасности
Общий
Ваша стиральная машина предназначена для
—
использования только в домашнем
хозяйстве
—
для стирки текстильных изделий
в растворе моющего средства
—
с использованием холодной питьевой
воды и имеющихся в продаже моющих
средств, а
также средств по уходу за бельем,
рассчитанных на применение
в стиральных машинах.
Указания по
технике
безопасности
^ Не оставляйте детей без присмотра поблизости
от стиральной машины.
Не подпускайте близко к машине домашних
животных.
При стирке при высокой температуре не
прикасайтесь к дверке загрузочного люка.
Не вставляйте и не вытаскивайте вилку
из розетки мокрыми руками.
Никогда не вытаскивайте вилку из розетки,
держась за кабель.
Осторожно при откачивании горячего
мыльного раствора.
Никогда не вставайте на машину и не
облокачи
вайтесь на открытую дверку загрузочного
люка.
А Существует опасность возникновения
несчастного случая!
Ни в коем случае не давайте детям играть
с упаковкой, так как они могут задохнуться,
закрывшись в картонных коробках или
запутавшись в упаковочной пленке.
А Существует опасность для жизни!!
Отслужившие свой срок машины следует
вывести из строя: вытащить вилку из
розетки, отрезать питающий кабель с вилкой
и убрать его.
Сломайте замок дверки загрузочного люка
для того, чтобы дети во время игры не
смогли запереться в машине и подвергнуть
свою жизнь опасности.
Панель
управления
Клавиша ф Старт
Данная клавиша предназначена для
запуска программы стирки
(программа должна быть
предварительно выбрана).
Ручка выбора программ
Данная ручка используется для включения
и выключения стиральной машины и для выбора
программ.
Ручку можно поворачивать в обе стороны.
Во время выполнения программы ручка не
поворачивается, так как за выполнением процесса
стирки следит электронная система.
ф
L
/
О
о
о
о
©
Клавиши выбора дополнительных
функций
(при желани функции
можно активировать дополнительно
к программе)
подключение
предварительной стирки
3
:
более щадящий отжим
^:
добавочный процесс
полоскания
^: более интенсивная стирка
Можно комбинировать различные
дополнительные функции.
Если какая-либо дополнительная функция
активируется, то внутри соответствующей
клавиши
загорается лампочка подсветки.
Выключение дополнительных функций: еще
раз нажмите на клавишу. Индикаторные
лампочки загорится.
©
Synthetics
Cottons+Llnens
Délicates
‘зо
Mix
У5У Drain I Rinse
‘ш/
Spin®
Дисплей
Показывает выбранные или изменяемые
установки (напр., число оборотов
центрифуги, время включения программы,
состояние блокировки для защиты детей,
рекомендуемое для загрузки количество
белья), а также процесс выполнения
программы.
Клавиша ©
Для выставления времени задержки
включения программы.
Клавиша ©
Для выбора числа оборотов
центрифуги или установки без
окончательного отжима.
Как выключить акустический сигнал или изменить громкость его
звучания
, описано в разделе
Сигнал
на странице 31.
Дисплей
Индикация
Указания
Индикация
состояния
программы
1
у
^ г-О
( □ П П
icuu
45 KG
1-
(
п
г 1 1
1
у
^ г-О
( □ П П
icuu
45 KG
1-
(
п
г 1 1
1
у
^ г-О
( □ П П
icuu
45 KG
1-
(
п
г 1 1
Предварительная
стирка
светится, если была
выбрана
©
Стирка
не светится, если были
выбраны доп.
программы Полоскание,
Отжим или Слив
Полоскание
не светится, если были
выбраны доп.
программы Отжим или
Слив
©
Окончательного
отжима/Слив
не светится, если
выполняется программа
с установкой «———»
(без окончательного
отжима)
Столбиковая
диаграмма
процесса
для показа состояния
программы
Передозировка
светится, если было
загружено слишком
много моющего
средства
Блокировка для
защиты детей
светится, если была
выбрана
4,5 К6*рекомендуемое
количество
белья на одну
стирку
не светится, если были
выбраны доп.
программы
Полоскание, Отжим или
Слив
1200
а
1* Скорость отжим
или
Без окончатель
ного отжима
макс. допустимое число
оборотов для данной
программы или выбранн
ое число оборотов
1:17* Продолжитель
ность
программы
другая индикация
на этом месте:
1’h* Время запуска,
предположительная
продолжительность
программы
выставленное время
включения программы
Индикация
Указания
-0-
Окончание про
граммы или
окончание про
граммы без
окончательного
отжима
или
Р02*
Индикация
Смотрите на
неисправности
странице 43
Примеры индикации на дисплее
Индикация состояния программы
Первый ряд символов и расположенная
под ним столбиковая диаграмма процесса
представляют собой индикацию состояния
программы. Столбиковая диаграмма состоит
из обводной рамки и нескольких сегментов.
После выбора программы появляются
символы отдельных этапов программы.
Рамка столбиковой диаграммы мигает,
призывая к включению программы.
После включения программы показывается
почти пустой столбик, который по ходу
выполнения программы заполняется слева
направо сегментами.
Символы показывают, какие этапы
программы еще будут выполняться, и гаснут,
как только тот или иной этап программы
заканчивается.
По окончании программы ни один из
символов больше не светится и столбиковая
диаграмма заполнена сегментами до конца.
Передозировка Автоматическая защитная система распознает сл…
Страница 8
- Изображение
- Текст
^ Передозировка
Автоматическая защитная система
распознает слишком большое количество
пены внутри машины, образующейся
в результате использования
сильнопенящегося моющего средства или
передозировки средства. Это показывается
в конце программы с помощью символа
загорающегося на панели индикации.
В этом случае перед следующей стиркой
такого же количества белья с такой же
степенью загрязненности Вам будет
необходимо загрузить в машину меньшее
количество моющего средства.
Передозировка моющего средства может
привести к образованию слишком обильной
пены, что негативно сказывается на
результатах стирки и полоскания.
В этом случае автоматически подключается
дополнительное полоскание.
Ш Символ ^ гаснет только после
выключения машины по окончании
программы или после изменения
программы.
^ Блокировка для защиты детей
Включенная блокировка для защиты
детей препятствует изменению выбранной
программы во время ее выполнения.
Рекомендуемое количество белья на одну
стирку
Выводимое на дисплей количество белья,
рекомендуемое для загрузки в машину за
один раз, зависит от выбранной программы
и дополнительных функций смотрите
описание.
Скорость отжима
Выводимое на дисплей максимально допус
тимое число оборотов центрифуги зависит
от выбранной программы и дополнительных
функций. Это значение можно уменьшить,
как описано на странице 26.
8
Продолжительность программы После выбора программы стирки на…
Страница 9
- Изображение
- Текст
Продолжительность программы
После выбора программы стирки на дисплей
выводится предполагаемая продолжитель
ность выполнения данной программы (время,
по истечении которого программа
предположительно закончится).
Продолжительность программы показывается
в часах и минутах, например
1:17 — 1 час и 17 минут
0:35 — 35 минут.
После включения программы начинает
мигать двоеточие : между часами и мину
тами и продолжительность программы
по-минутно отсчитывается назад.
В конце программы на дисплее появляется —0-.
Ш Во время выполнения программы ее
продолжительность может по следующим
причинам увеличиваться или уменьшаться.
Уменьшение продолжительности
происходит из-за:
—
из-за малого количества белья,
—
менее продолжительный нагрев, напр.,
из-за очень теплой воды.
Увеличение продолжительности
происходит из-за:
—
дополнительного полоскания в результате
сильного пенообразования,
—
многократно повторяемого отжима,
если
белье
неравномерно
распределилось
внутри барабана,
—
увеличения времени нагрева воды,
например, при поступлении в машину
воды очень низкой температуры,
—
пониженного давления воды,
—
выбора после запуска программы такой
дополнительной функции, как,
например, ^ и/или Ф.
—
белье очень сильно впитывает воду,
что
приводит
к
более
продолжительному
нагреву воды.
Время запуска
Вы можете задержать момент включения
программы, как описано на странице 27.
Перед первой стиркой
Подготовка
машины
^
Внимание
Стиральная машина должна быть
установлена и подключена, как описано
в инструкции, начиная со страницы 51.
Ш Перед тем как покинуть стены завода-
изготовителя, стиральная машина под
вергалась контрольным испытаниям. Для
того чтобы слить воду, которая могла
остаться в машине после испытаний, пер
вую стирку следует выполнить без белья.
□ Откройте кран.
□ Излеките кювету для моющих средств
до упора.
□ Влейте в ячейку II кюветы для моющих
средств приблизительно один литр воды.
□ Загрузите в ячейку II около Уг мерного
стаканчика моющего средства.
Ш Нельзя использовать средство для стирки
шерстяных изделий или тонкого белья
(сильное пенообразование).
□ Установите на место кювету для моющих
средств.
□ Закройте дверцу загрузочного люка.
□ Установите ручку выбора программ
в положение ^0 Cottoпs+Liпeпs
(Хлопок) 90 °С.
□ Нажмите на клавишу
ф
.
Программа начнет выполняться.
Программа считается законченной, если
на панели индикации погасли все символы
в верхнем ряду, столбиковая диаграмма
процесса заполнена до конца
и продолжительность программы на
дисплее равна -0-:
□ Переведите ручку выбора программ
в положение
О
(Выкл.).
10
Комментарии
Ваша новая стиральная машина
Поздравляем! Вы приобрели современную бытовую технику
высшего качества марки Bosch. Наша стиральная машина
отличается особо экономичным расходом воды и энергии.
Каждая стиральная машина, которая выпускается на нашем
предприятии, тщательным образом проверяется на
правильность функционирования и безупречность состояния.
Дополнительная информация на сайте:
http://www.bosch-home.com
Экологичная утилизация
При утилизации упаковки соблюдайте правила экологической
безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским
нормам 2002/96/EG для электрических и электронных
приборов (waste electrical and electronic equipment — WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евро
союза правила возврата и утилизации старой бытовой техники.
Содержание
■ Использование по назначению ………
■ Программы…………………………………….
■ Выбор и настройка программы ………
■ Стирка …………………………………………..
■ После стирки …………………………………
■ Индивидуальные настройки …………..
■ Важные указания …………………………..
■ Обзор программ …………………………….
■ Указания по технике безопасности
■ Параметры расхода ………………………
■ Уход ,
■ Указания на дисплее ……………………..
■ Техническое обслуживание ……………
■ Что делать, если…………………………….
Страница
……………1
……………1
3
.3/4
4
5
… 6
7
8
8
….9
….9
.. 10
.. 11
1
Охрана окружающей среды/рекомендации по
экономному пользованию
Загружайте максимальное количество белья для соответствующей
программы.
Белье средней степени загрязнения стирайте без предварительной отирки.
Вмеото программы Хлопок 90 °С выберите программу
© Хлопок Эко 60 °С
. Результат стирки будет почти такой же,
а расход энергии значительно меньше.
Дозируйте моющее средство в ооответотвии о указаниями изготовителя и в
зависимости от жеоткооти воды.
Боли пооле отирки вы намерены сушить бельё в сушильной машине, скорость
отжима при отирке оледует уотанавливать в ооответотвии о инотрукцией
изготовителя сушильной машины.
Использование
по назначению
только для бытового иопользования,
для отирки текотильных изделий, пригодных для машинной отирки,
и изделий из шерсти, пригодных для ручной отирки в раотворе мо
ющего оредотва,
для экоплуатации о иопользованием холодной водопроводной во
ды и имеющихоя в продаже моющих оредотв и оредотв по уходу,
пригодных для отиральных машин.
Не оставляйте детей без присмотра около стиральной
машины!
К работе со стиральной машиной не допускаются дети и
лица, не прошедшие соответствующий инструктаж.
Не допускайте нахождения домашних животных вблизи
стиральной машины!
Программы
Подробный обзор программ —> см
.
с
.
7.
Температуру и скорость отжима при отирке можно уотанавливать инди
видуально в завиоимооти от выбранной прграммы и этапа её выполнения.
Хлопок
ноские текстильные изделия
V Интенсивная
ноские текстильные изделия —> с. 6
© Хлопок Эко
изделия, не требующие особого ухода
^ с. 6
^ Синтетика
изделия, не требующие особого ухода
Смешанное бельё
зазличные виды одежды
^ Тонкое бельё/ Шёлк
текстильные изделия, требующие
деликатной стирки
1 Шерсть/
Ш
изделия из шерсти, пригодные для руч
ной и машинной стирки
^ Полоскание
с последующим отжимом
® Отжим
отжим белья, выстиранного вручную
^ Слив
СЛИВ воды для полоскания в режиме ^
(без отжима)
Ш Супер быстрая 30′
короткая программа
0 Супер быстрая 15′
короткая программа
й Детская одежда
ноские текстильные изделия
^ Спортивная
Текстильные изделия из микрофибры
Ш Джинсы
тёмные текстильные изделия
Извлечение белья
Откройте дверцу загрузочного люка и извлеките бельё.
Если выбрана функция а (Без отжима = без
окончательного отжима): установите программатор на
Слив или выберите скорость отжима.
Нажмите М (Старт/Пауза).
— Удалите из белья посторонние предметы
— опасность появления ржавчины.
— Оставьте открытой дверцу загрузочного
люка и выдвиньте кювету для моющих
средств, чтобы просущить мащину кювету.
Закрывание водопроводного
крана
В моделях с системой Aqua-Stop не требуется
пояснения см. в инструкции по установке.
Выключение
Установите программатор на Выкл.
Окончание программы
… М (Старт/Пауза) мигает
и на дисплее появляется -0-.
Прерывание программы
Для программ стирки при высокой температуре:
— Для охлаждения белья выберите: ^Полоскание.
— Нажмите клавищу ^ (Старт/Пауза).
Для программ стирки при низкой температуре:
— Выберите ® Отжим или ^ Слив.
— Нажмите клавищу ^ (Старт/Пауза).
Изменение программы
… если вы по ощибке выбрали не ту программу:
— Выберите нужную программу.
— Нажмите клавищу ^ (Старт/Пауза).
I
Индивидуальные настройки
Клавиши выбора опций
Перед началом программы и во время её выполнения можно менять скорость отжима
и температуру. Результат зависит от этапа выполнения программы.
Е
(Температура °С)
Отображаемую температуру стирки можно изменить. Для каждой программы
существует ограничение по выбору масимальной температуры стирки.
©
(Время до окончания)
После выбора программы на дисплее отображается продолжительность её
выполнения. Вы можете отложить начал запуска программы. Настройка времени до
окончания производится с щагом в один час, макс. до 24 ч. Нажимайте клавищу
© (Время до окончания) до тех пор, пока не появится нужное количество часов (Ь=час).
Нажмите М (Старт/Пауза).
®
(Скорость отжима, Об/мин)
Отображаемую скорость отжима можно изменить. Максимальная скорость отжима
зависит от модели мащины и установленной программы.
Дополнительные функции
—> см. также в обзоре программ, с. 7
И (Выбор пятен)
Увеличение продолжительности стирки для более интенсивной
очистки сильно загрязненного белья или для стирки при
максимальной загрузке —> см. в обзоре программ, с. 7.
© (Предваритель
ная cTHpKa)
Для сильно загрязненного ноского белья, например, из хлопка
или льна. Предварительная стирка при 30 °С.
2
(Лёгкое
глажение)
Специальная операция отжима с последующим разрыхлением
белья. Щадящий окончательный отжим — остаточная влажность
белья слегка повыщена.
^ (Вода плюс)
Увеличенный объем воды. Бережная стирка белья.
М
(Старт/Пауза)
Для запуска и остановки программы.
Сигнал
1. Запуск режима
регулировки еигнала
Поверните програм-
Выключите ма- Поверните програм- Нажмите и .
шину (програм- матор на 1 позицию удерживайте матор на 1 позицию
матор на • вправо, диоплей клавишу нажатой. вправо, затем
начинает еветитьея.
отпуетите клавишу.
. клавиш функций .. сигналов предупреждения
12. Уетановка
громкоети для …
* последовательно
I прикасаясь к указанной
клавише
Установите
громкость*
сразу
Поверните про
грамматор на 1
позицию вправо
Установите
громкость*
Выключите ма
шину (програм
матор на •
Д Важные указания
□
Берегите бельё и машину
— Проверяйте карманы.
— Удалите металлические предметы (канцелярские скрепки и т. п.).
— Деликатные ткани стирайте в сетке/мещке (чулки, тюль, бюстгальтеры на косточках).
— Застегните молнии, чехлы на кнопках.
— Вытряхните песок из карманов и отворотов.
— Снимите с занавесок кольца для крепления или поместите занавески в сетку/мещок.
Белье различной степени загрязнения
Новое бельё етирайте отдельно.
Лёгкая отепень
загрязнения
га
Предварительная етирка не нужна.
Сильная етепень
загрязнения
По возможнооти выберите дополнительную функцию W (Выбор пятен).
ШЗ
н
Загрузите меньше белья; будет иепользована предварительная етирка.
По возможнооти удаляйте пятна перед етиркой в машине. Выберите
дополнительную функцию в (Выбор пятен).
Замачивание
Загружайте бельё одного цвета.
Добавьте в ячейку II средство для замачивания/моющее средство согласно указаниям
изготовителя. Установите программатор на Хлопок 30 °С
и
нажмите
М (Старт/Пауза). Примерно через 10 минут нажмите М (Старт/Пауза), чтобы
остановить программу. По истечении необходимого времени замачивания снова
нажмите клавишу ^ (Старт/Пауза), чтобы продолжить выполнение программы, или
выберите другую программу.
Подкрахмаливание
Кондиционер добавлять нельзя.
Подкрахмаливание с использованием жидкого крахмала возможно во всех программах
стирки. Крахмал добавляется согласно указаниям изготовителя в ячейку для
кондиционера ® (при необходимости сначала очистить).
Окрашивание/Отбеливание
Машина не рассчитана на окрашивание в промышленных количествах. Соли разъедают
поверхности из нержавеюще стали! Применяйте краситель, соблюдая указания
изготовителя! В стиральной машине нельзя отбеливать бельё!
6
1
5

Machine à laver
fr Notice d’utilisation et d’installation

Sommaire
Notice d’utilisation
Notice d’installation
|
Conseils pour éliminer les résidus. .. . . . . . . . . . . . . |
3 |
|
Protection de l’environnement/consommations. . . . |
. . 4 |
Conseils généraux sur la sécurité. . . . . . . . . . . 5. .
Découvrez votre nouvelle machine à laver. . . . . . 6
Avant le premier lavage. . . . . . . . . . . . . . . . 8. . .
|
Préparation, classification et introducion. du. . linge. . . |
. .8 |
|
|
Produits lessiviels et additifs |
. . . . . . . . . . |
. 12. . . |
Programmes et fonctions . . . . . . . . . . . . . . 13. . . .
Lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17. . . .
|
Après le lavage |
. . . . . . . . . . |
.19. . . |
|
|
Nettoyage et soins |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
20 |
|
|
Remédier soi-même aux petites pannes |
. . . . . . |
24 |
|
|
Consommation |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
29 |
|
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|||
|
Service d’Assistance Techique |
30 |
||
|
Montage, connexion et transport . . . |
. . . . . . |
31 |
2

Par l’achat de cette machine à laver vous avez acquis
un électroménager moderne de grande qualité.
Cet appareil se différencie par son économie de
consommation d’énergie, d’eau et de produit lessiviel.
Toutes les machines à laver sortant de notre usine on
été attentivement contrôlées, leur fonctionnement
correct et parfait état ayant été vérifiés. Si vous avez
des doutes ou des consultations (relatives surtout au
montage et à la connexion de la machine à laver),
veuillez contacter notre Service d’Assistance
Technique.
Vous trouverez des informations supplémentaires
ainsi qu’une sélection de nos produits sur le site
Internet suivant: http://www.bosch-hausgeraete.de
Lisez et n’oubliez pas ces instructions d’utilisation et
de montage ainsi que toutes les autres informations
fournies avec la machine à laver.
Les instructions d’utilisation et de montage décrivent
différents modèles. Les différences entre ces modèles
seront indiquées aux points correspondants.
Conservez toujours toute la documentation; elle vous
sera utile pour une utilisation future et vous devrez la
remettre au nouveau propriétaire en cas de vente.
Conseils et avertissements pour éliminer les résidus
Elimination de l’emballage
L’emballage de l’appareil sert à le protéger pendant le
transport. Tous les matériaux qui le composent sont
recyclables et ne nuisent pas à l’environnement.
Collaborez à la protection de l’environnement et
éliminez les résidus de l’emballage de manière
appropriée.
Pour obtenir des informations sur les différentes
manières d’éliminer les résidus, veuillez contacter
votre distributeur spécialisé ou l’administration locale. d Risque d’asphyxie
Ne laissez pas jouer les enfants avec l’emballage et
ses composants. Risque d’asphyxie par les
plastiques et les boîtes.
3

Elimination des appareils usés
Les appareils usés incorporent des matériels
importants. Si l’élimination est réalisée en respectant
l’environnement, il est possible de réutiliser certains
matériels de l’appareil. d Danger de mort
Retirer le câble de la prise électrique des machines
mises hors d’état. Couper le câble et le retirer avec la
prise.
Casser la fermeture de la porte de charge. Ainsi, il
sera impossible que des enfants restent enfermés
dedans et soient donc exposés à un danger de mort.
Protection de l’environnement/conseils pour réduire les consommations
Conseils pour réduire les consommations
Votre machine à laver est caractérisée par une
consommation modérée d’énergie, d’eau et de
produit lessiviel; elle contribue ainsi de manière active
non seulement à la protection de l’environnement
mais aussi à la réduction des coûts de
fonctionnement. A la page 29 figurent les valeurs de
consommation de cet appareil.
Pour un lavage économique et respectant
l’environnement:
q Ne pas dépasser la charge de linge
|
recommandée. |
||
|
Lavage à des températures élevées/ |
||
|
linge couleur |
6 kg |
|
|
Vêtement |
délicat |
3 kg |
|
Vêtements |
très délicats |
2 kg |
|
Laine |
2 kg |
Le système d’adaptation automatique réduit la
consommation d’eau et d’énergie si les quantités
de linge sont inférieures.
q Au lieu du programmeBlanc/couleurs, 90° C,, activer le programmeBlanc/couleurs, 60° C Taches. La plus grande durée du cycle de lavage
réduit les consommations d’énergie; ce
programme de 60° C permet d’atteindre un degré
4

de propreté des vêtements comparable à un
lavage à 90° C.
q Ne pas utiliser la fonction de prélavage si vous
lavez du linge peu sale ou présentant une saleté
normale.
q Doser le produit lessiviel en fonction du degré de
saleté, de la quantité de linge et de la dureté de
l’eau; prendre en considération les instructions
spécifiques du fabricant.
q Si vous séchez le linge dans un sèche-linge,
sélectionner la vitesse d’essorage la mieux
adaptée recommandée par le fabricant du
sèche-linge.
Conseils généraux sur la sécuri
Cette machine à laver est destinée à:
— une utilisation domestique,
— laver avec de l’eau du linge lavable en machine,
—fonctionner avec de l’eau potable froide ainsi
qu’avec les produits lessiviels et les additifs se
trouvant couramment sur le marché qui sont
appropriés au fonctionnement en machine.
Ne jamais laisser les enfants près de la machine à
laver sans surveillance.
Eviter que les animaux domestiques s’approchent de
la machine à laver.
Ne pas brancher ni retirer la prise du courant
électrique si vous avez les mains mouillées.
Pour débrancher le câble de la prise électrique, le
prendre par la prise et jamais par le câble.
Pendant le cycle de lavage à des températures
élevées, ne jamais toucher la porte de charge.
Faire attention avec l’eau chaude lors du processus
de vidange.
Ne jamais s’asseoir sur la machine à laver.
Ne pas s’appuyer sur la porte de charge.
5

Découvrez votre nouvelle machine à laver
Introduction de produits lessiviels/additifs
Cuvette I:
Produit lessiviel pour prélavage ou agent d’amidonnage.
Cuvette II:
Produit lessiviel pour le lavage principal, produit de décalcification de l’eau, adoucisseurs, agents de blanchiment ou sel détachant.
Cuvette 2:
Additifs, p. ex. adoucissant (jusqu’au bord inférieur de la pièce 1 maximum).
|
Ouverture de la porte de charge…et de fermeture |
Regard de service |
6

Bandeau de commande
Programmateur
Pour allumer et éteindre la machine;
|
pour sélectionner un |
programme. |
||||
|
Il |
peut être tourné |
dans les |
deux |
sens. |
|
|
Le |
programmateur |
ne |
tourne |
pas |
à mesure |
que défile le programme; le déroulement du programme est contrôlé de manière électronique.
|
Touches pour |
des |
fonctions |
|||||
|
supplémentaires |
|||||||
|
(option |
supplémentaire |
au |
programme) |
||||
|
Facile e: |
Essorage |
plus doux |
|||||
|
Niveau |
plus |
Rinçage |
supplémentaire |
||||
|
Lavage |
intensif |
Lavage |
intensif |
||||
|
Il est |
possible |
de |
combiner |
plusieurs fonc+ |
|||
|
tions |
supplémentaires. |
||||||
|
Les |
voyants des touches |
s’allument |
si les fonctions supplémentaires sont ac+ tivées.
Déconnexion d’une fonction supplémentaire: Appuyer à nouveau sur la touche. Le témoin lumineux d’avertissement s’éteint.
Touche Départ
Pour commencer le processus de lavage (il faut d’abord avoir sélectionné un programme).
Les voyants lumineux de l’état du pro gramme
Prêt s’allument si le programme est sélectionné.
Les voyants lumineuxLavage, Rinçage et Essorage s’allument quand se produit le
|
cycle |
de |
lavage |
correspondant |
si la tou+ |
|
che |
de |
mise en |
marche est |
enfoncée. |
Le voyantFin s’allume à la fin du pro+ gramme.
Les voyants lumineux d’avertissement cli+ gnotent: en cas de défaut de fonctionne+ ment.
Sélecteur de la vitesse d’essorage(en option)
Pour régler de manière continue la vitesse d’essorage; il faut le mettre sur sans rinçage.
7

Avant le premier lavage
Préparation de la machine à laver
Attention
La machine à laver doit être installée et connectée de
manière correcte conformément aux prescriptions
applicables; consulter à partir de la page 31.
iLa machine à laver a été vérifiée avant de sortir de
l’usine. Pour éliminer de possibles restes de l’eau
utilisée pendant la vérification en usine, il faut effectuer un premier cycle de lavagesans linge.
q Ouvrir le robinet d’eau.
q Retirer la cuvette du produit lessiviel jusqu’à la
butée.
q Introduire environ 1 litre d’eau dans la cuveII de la
cuvette.
q Verser ½ verre de produit lessiviel dans la IIcuve.
iNe pas utiliser de produit lessiviel spécifique pour
laine ou linge délicat (formation de mousse).
q Fermer la cuvette.
q Fermer la porte de charge.
q Placer le programmateur surBlanc/couleurs 90°.
q Appuyer sur la touche de mise en marche.
Le programme démarre.
Le programme terminera quand le voyant prêt
s’allume:
q Placer le programmateur sur la position Arrêtde .
Préparation, classification et introduction du linge
Préparation du linge
Attention
Les corps étrangers (p. ex. des pièces, clips, aiguilles,
etc.) peuvent endommager les pièces de linge et les
composants de la machine (p. ex. le tambour de
lavage).
8

Classification du linge
q Vider les poches des vêtements.
q Retirer à l’aide d’une brosse le sable pouvant se
trouver dans les poches et les doublures.
q Fermer les fermetures éclair et boutonner les
vêtements.
q Retirer les crochets des rideaux ou les introduire
dans un filet ou dans une poche.
q Il faut laver dans un filet ou dans une poche en
tissu les éléments suivants:
— linge très délicat, p. ex. bas et rideaux;
—petites pièces de linge, p. ex. chaussettes
courtes ou mouchoirs;
—soutien-gorges à baleines (les baleines
peuvent se détacher pendant le lavage et
provoquer des dommages).
q Retourner les pantalons, les vêtements en jersey et
tricotés, par exemple, des tissus en jersey, des
t-shirts et des polos.
Attention
Le linge peut déteindre. Laver séparément le linge
couleur neuf.
|
En |
fonction de la couleur et |
|
du |
degré de saleté |
le linge blanc peut devenir gris. Laver séparément le
linge blanc et le linge couleur.
|
Degrés de saleté |
peu sale |
||||
|
Pas de saleté ni de taches. Il est possible que les |
|||||
|
vêtements aient pris l’odeur du corps. |
|||||
|
— |
Linge léger, d’été ou |
de sport, porté |
peu |
de |
|
|
temps. |
|||||
|
— |
T-shirts, chemises et |
chemisiers portés un |
seul |
||
|
jour. |
|||||
|
— |
Literie et serviettes en |
tissu utilisées |
une seule fois. |
9
saleté normale
Un peu de saleté ou quelques petites taches.
—T-shirts, chemises et chemisiers ayant de la sueur
ou portés plus d’une fois.
— Sous-vêtements (slips et culottes) utilisés un jour.
—Torchons de cuisine, serviettes, literie utilisés
pendant une semaine.
—Rideaux (sans saleté de nicotine) utilisés pendant 6
mois maximum.
beaucoup de saleté
Saleté ou taches.
|
— |
Torchons de cuisine utilisés pendant une semaine. |
|
— |
Serviettes en tissu. |
|
— |
Bavoirs. |
—Linge de bébé ou vêtement de sport tachés
d’herbe ou de terre.
—Vêtements de travail (blouses, tablier de boucher,
de boulanger, etc.).
taches typiques
—Graisse du corps, huiles et graisses culinaires,
huile minérale, cire (avec teneur en huile ou
graisse).
—Thé, café, vin rouge, fruits, légumes (susceptibles
d’être blanchis).
—Sang, oeuf, lait, épaississants (avec teneur en
protéines ou hydrates de carbone).
— Suie, terre, sable (avec pigments).
Retirer les taches
Retirer les taches ou leur appliquer un traitement
préalable tant qu’elles sont récentes.
Appliquer tout d’abord de l’eau de Javel et du savon.
Ne pas frotter.
Laver ensuite le linge avec les programme
correspondant.
Si les taches sont résistantes/sèches, plusieurs
lavages peuvent être nécessaires jusqu’à ce qu’elles
disparaissent complètement.
10

Classer le linge selon les indications des étiquettes
Ne laver que du linge présentant les symboles ici
indiqués.
Introduction du linge
a b c ed
linge résistant, lavable à l’eau chaude
p. ex., en coton ou lin,
fg h
linge délicat
p. ex., en coton, lin, tissus synthétiques et mixtes
k f l g
linge très délicat lavable
p. ex. en soie, satin, tissus synthétiques et mixtes (p.
ex. rideaux)
6k f l g
linge lavable à la main et en machine, en laine ou
contenant de la laine
p. ex., cachemire, mohair ou angora,
convient également pour la soie lavable à la main
Ne pas introduire de linge portant sur l’étiquette le
symbole suivant:
B = ne pas laver d Danger d’explosion
Le linge traité avec des produits de nettoyage
contenant du dissolvant, p. ex. détachant ou benzine,
peut produire une explosion s’il est introduit dans la
machine. Au préalable, laver à la main ce linge pour
retirer les restes de produit.
Attention
Les corps étrangers pouvant se trouver dans le
tambour peuvent endommager le linge. C’est
pourquoi vous devez vous assurer qu’il n’y a aucun
objet étranger dans le tambour avant d’introduire le
linge.
q Ouvrir la porte de charge.
11

q Quand le linge est classé, le déplier puis
l’introduire dans le tambour sans forcer. Mélanger
des vêtements de différentes tailles.
Ainsi ils sont mieux distribués pendant l’essorage.
iNe pas dépasser les quantités de charge
recommandées. Sinon, le résultat du lavage ne
serait pas correct et des plis se formeraient.
q Fermer la porte de remplissage.
S’assurer que le linge ne reste pas attrapé entre la
porte et le joint en caoutchouc.
Produits lessiviels et additifs
Dosage du produit lessiviel
d Danger d’intoxication
Maintenir les produit lessiviels hors de portée des
enfants.
Doser le produit lessiviel en fonction de
q la dureté de l’eau. Pour connaître la dureté de
l’eau de votre logement, consulter l’entreprise
d’approvisionnement.
q la quantité de linge.
q le degré de saleté.
A partir de la page 9 vous trouverez plus
d’informations sur le degré de saleté.
q les indications du fabricant du produit lessiviel. Un
dosage correct permet de réduire la pollution de
l’environnement et d’obtenir un meilleur résultat de
lavage.
Si un produit lessiviel liquide est utilisé, employer les
récipients existant à cet effet.
Pas assez de produit lessiviel:
—Le linge n’est pas propre et ensuite devient plus
dur et gris.
—Des points de taches (de graisse) gris-marron
peuvent se former sur le linge.
—Du calcaire se forme dans les radiateurs.
12

| Language | Type | Pages | |
|---|---|---|---|
| English | User Manual | 2 | > Go to the manual |
| Dutch | User Manual | 2 | Go to the manual |
75399
Report abuse
Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product: Bosch WFL 2462
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
- First, read the manual;
- Check if your question has been asked previously;
- Try to ask your question as clearly as possible;
- Did you already try to solve the problem? Please mention this;
- Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
- To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
- Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Your question has been posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.
- Главная
- Стиральные машины
- Bosch
- Цветбелый
- Управлениеэлектронное (интеллектуальное)
- Установкаотдельно стоящая
- Тип загрузкифронтальная
- Максимальная загрузка белья6 кг
- Дополнительные возможностивыбор температуры стирки
- Дополнительная информацияСистема стирки 3D-AquaSpar.
- Количество программ стирки15
- Скорость вращения при отжимедо 1200 об/мин
- Габариты (ШxГxВ)60x59x85 см
- Показать все
Здесь вы можете изучить характеристики, видео обзоры, отзывы покупателей о Bosch WFL 2462
Характеристики Bosch WFL 2462
Основные характеристики*
| Цвет | белый |
| Управление | электронное (интеллектуальное) |
| Сушка | нет |
| Установка | отдельно стоящая |
| Тип загрузки | фронтальная |
| Максимальная загрузка белья | 6 кг |
| Дополнительные возможности | выбор температуры стирки |
| Дополнительная информация | Система стирки 3D-AquaSpar. |
Программы стирки*
| Количество программ стирки | 15 |
| Стирка шерсти | есть |
| Специальные программы | стирка деликатных тканей, предотвращение сминания, супер-полоскание, предварительная стирка |
Отжим*
| Выбор скорости отжима | есть |
| Скорость вращения при отжиме | до 1200 об/мин |
Энергопотребление*
| Потребляемая энергия | 0.17 кВт*ч/кг |
| Класс энергопотребления | A+ |
| Класс эффективности стирки | A |
| Класс эффективности отжима | B |
Защита*
| Контроль за уровнем пены | есть |
| Контроль баланса | есть |
| Защита от детей | нет |
| Защита от протечек | полная |
Конструкция*
| Диаметр загрузочного люка | диаметр 30 см, открывание на 180 градусов |
| Материал бака | металлопластик |
* Точные параметры уточняйте на сайте продавца.
Отзывы пользователей о Bosch WFL 2462
Похожие товары
Bosch 10 кг 1400 об/мин WGA254X0ME
Bosch 10 кг 1400 об/мин WGA254XVME
Bosch 9 кг 1200 об/мин WGA242XVME
Bosch 9 кг 1400 об/мин WAV28M80ME
Bosch 9 кг 1400 об/мин WAV28MX0ME
250 ₽
Инструкция (руководство пользователя) на Стиральная машина BOSCH WFL-2462 OE
Артикул: bosch-wfl-2462-oe
Категория: BOSCH
-
Описание
-
Детали
Описание
Инструкцию по эксплуатации BOSCH WFL-2462 OE на русском языке можно будет скачать в личном кабинете после оформления и оплаты заказа.













