
|
1834.indd 1 |
01.04.2010 15:06:19 |
|||||||||||

2
|
1834.indd 2 |
01.04.2010 15:06:19 |

3
|
1834.indd 3 |
01.04.2010 15:06:19 |

ENGLISH
VACUUM CLEANER WITH WATER FILTER
OPERATING INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
1.Vacuum housing
2.Air-intake opening for cooling the electric motor
3.“Parking” tray for brushes
4.Carrying handle
5.Power control button
6.On/Off button
7.Automatic power cord wind button
8.Lid
9.Air-intake opening
10.Lid fastener
11.Flexible hose end-cap
12.Flexible hose
13.Flexible hose handle
14.Turbo-brush
15.Telescopic pipe
16.Floor/carpet brush
17.Container for collecting trash and dust
18.Container handle
19.Filter block fastener
20.Filter block:
20а — upper piece of filter block 20b – filter
20с – screen filter 20d — filter block lock
21.Preliminary air filter
22.Main НЕРА – filter 22a – rubber gasket
23.Output filter lid
24.Output filter
25.Small brush
26.Upholstery cleaning brush
27.Crevice tool attachment
SAFETY MEASURES
Please take appropriate safety measures, including the following, whenever using household electrical appliances:
CAREFULLY READ ALL OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING VACUUM CLEANER
To reduce the risk of fire, electrical burns or other trauma:
•Only use the vacuum for household purposes in accordance with the operating instructions.
•Before using the vacuum, make sure that the voltage in your home matches the operating voltage indicated on the vacuum cleaner.
•Do not allow children to use the vacuum cleaner as a toy; pay special attention when using the device near children or handicapped persons.
•Do not leave the vacuum unattended when connected to an electrical outlet. Always turn the vacuum off and disconnect the power plug from the outlet when not in use or before cleaning.
•Do not disconnect the device from electrical power by
4
pulling on the power cord. Grip the power plug itself to disconnect the vacuum.
•To reduce the risk of electric shock, do not use the vacuum outside or on wet surfaces.
•Do not touch the power plug or vacuum cleaner body with wet hands.
•Do not use the power cord as a carrying handle, do not close the door if the power cord is running through it, and also prevent the power cord from coming into contact with sharp edges and corners. Do not vacuum over the power cord. Keep the power cord away from heat sources.
•Be especially careful when vacuuming stairs.
•Do not block the air intake an exhaust openings with any type of object.
Do not turn on the device if any of its openings are blocked.
•Make sure that hairs, loose-hanging clothing, fingers and other parts of the body do not come near the suction opening of the vacuum cleaner.
•Do not use the vacuum cleaner to collect flammable liquids like gasoline or solvents and do not use the vacuum cleaner in places where such liquids are stored.
•Do not collect water or other liquids, lit or smoldering cigarettes, matches or hot ash.
•When winding the power cord, hold the power plug with your hand to make sure it doesn’t hit against the floor.
•Check the power cord regularly; do not use the vacuum if you discover any defects in the device or the power cord.
•Contact an authorized service center to replace the power cord or repair the vacuum cleaner.
USING THE VACUUM CLEANER
Before using the vacuum cleaner, make sure that the voltage of your electrical system matches the voltage indicated on the vacuum cleaner housing.
•Push the fastener (10) and open the lid (8).
•Lift the handle (18) and remove the container for collecting trash and dust from the vacuum housing
(1).(Fig. 1)
•Press the locks (19) and remove the filter block
(20)from the container (17). (Fig. 2)
•Fill the container (17) with water, up to the “МАХ” indicator.
•Reinstall the filter block (20) into the container (17), lightly pressing on the filter block (20) until it is locked into place by the fastener (19).
•Install the container (17) into the vacuum housing.
•Close the lid (8).
•Insert the end of the flexible hose (11) into the air intake opening (9). (Fig. 3)
•Connect the telescopic pipe (15) to the flexible hose’s handle (13).
•Connect the carpet/floor brush (16) or another at-
|
1834.indd 4 |
01.04.2010 15:06:19 |

ENGLISH
tachment (25, 26, 27) to the telescopic pipe. The attachments (25, 26, 27) can be connected directly to the flexible hose’s handle (13).
•Adjust the telescopic pipe to the desired length by pressing the locking button and stretching the pipe to the desired length (Fig. 4).
•Extend the power cord to the desired length and insert the plug into the outlet; turn on the vacuum cleaner using the On/Off button (6).
Note: The yellow marking indicates the maximum length of the power cord; do not extend the power cord past the red marking.
•While operating the vacuum cleaner, adjust the
power level using the buttons (5).
—L Low power;
—M Medium power;
—H High power.
•To move from cleaning floor to cleaning carpets, press the button on the brush (16) (Fig. 5). When the bristles are extended from the brush, you are in floor mode; when they are not – carpet mode.
•When finished cleaning, turn off the vacuum using the power button (6), remove the power plug from the outlet, press the cord wind button (7), holding the power cord with your hand while winding.
•You can place the brush (16) into the “parking” tray (3) for easy storage when the vacuum is not in use.
CLEANING AND CARING FOR THE VACUUM Removal of trash and dust:
•Open the lid (8) and remove the container (17).
•Remove the filter block (20) by pressing on its fastener (19). (Fig. 1,2)
•Pour the dirty water out of the container (17).
Cleaning the filter block (20) (Fig. 6,7)
The filters (20b, 20с) must be clean three or four times per year, or more frequently, depending upon the level of dirtiness.
•Remove the filter block (20) by pressing on the locks (19).
•Take apart the filter block (20) by turning the fastener (20d) counter-clockwise — “open.”
•Wash the filter (20b) and screen filter (20с) under a stream of warm water.
•Assemble the filter block (20), install the locks (20d) and turn it clockwise – “close.”
Important:
•Before using the vacuum cleaner, make sure that the filters (20b, 20с) are not damaged and that the filter block (20) is installed in the container (17).
•While installing the filter 20b, observe its proper fixation with the help of the supporting axle.
5
Cleaning the “НЕРА” filter (22) and preliminary air filter (21) (Fig. 
•Open the lid (8) and remove the container (17).
•Remove the filters (21, 22) and clean off the dust. The filters (21, 22) can be washed under a stream of warm water and then allowed to dry thoroughly.
•Install the filters (21, 22), install the container (17) and close the lid (8).
Important:
•While replacing the НЕРА-filter, do not forget to use the rubber gasket 22а.
Note: Clean the HEPA filter no less frequently than once or twice per year.
Cleaning the exhaust filter
•Open the lid (23) and remove the filter (24).
•Wash the filter under a stream of water and allow to dry, install the filter (24) and close the lid (23).
Note: The filter should be cleaned at least once per year.
Vacuum cleaner housing
•Wipe the vacuum cleaner housing with a damp clothe.
•Do not allow liquids to get inside the vacuum cleaner housing.
•Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the surfaces of the vacuum cleaner.
|
Technical characteristics: |
||
|
Voltage: |
220 V ~ 50 Hz |
|
|
Power rating: |
1800 Watts |
|
|
Suction power: |
400 Watts |
|
|
Capacity of transparent water container: |
2.5 liters |
|
|
Noise Level: |
92 dB |
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance — 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
|
1834.indd 5 |
01.04.2010 15:06:19 |

DEUTSCH
STAUBSAUGER MIT WASSERFILTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHREIBUNG
1.Gehäuse des Staubsaugers
2.Lufteinsaugöffnungen zur Kühlung des Elektromotors
3.„Parkmulde“ für Bürste
4.Tragegriff
5.Tasten zur Steuerung der Leistungskraft
6.Taste Einschalten/Ausschalten
7.Taste zur automatischen Aufwicklung der Netzschnur
8.Deckel
9.Lufteinsaugöffnung
10.Deckelsperre
11.Flexischlauchaufsatz
12.Flexischlauch
13.Flexischlauchgriff
14.Turbo Bürste
15.Teleskoprohr
16.Bürste für Boden/Teppich
17.Müllund Staubsammelbehälter
18.Behältergriff
19.Filterblocksperre
20.Filterblock:
|
20a |
— Oberteil des Filterblocks |
|
20b |
– Filter |
|
20c |
– Netzfilter |
|
20d |
— Filterblockfixiervorrichtung |
21.Luftvorfilter
22.HEPA – Hauptfilter 22a — Gummidichtung
23.Deckel des Ausgangsfilters
24.Ausgangsfilter
25.Kleinbürste
26.Polstermöbelbürste
27.Fugenaufsatz
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Anwendung von elektrischen Haushaltsgeräten sollten immer die üblichen Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden, einschließlich der folgenden:
LESEN SIE VOR DER ANWENDUNG DES STAUBSAUGERS ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN AUFMERKSAM DURCH
Um das Risiko von Feuerentfachung, Stromschlag oder Körperverletzungen zu senken:
•Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich in Haushaltszwecken und gemäß der Gebrauchsanweisung.
•Vor dem Einschalten des Staubsaugers sollten Sie sich davon überzeugen, dass die Spannung im Stromnetz der auf dem Gehäuse des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
•Erlauben Sie Kindern nicht den Staubsauger als Spielzeug zu benutzen, besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern oder von behinderten Personen angewendet wird.
•Lassen Sie den Staubsauger nicht ohne Aufsicht, wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist. Schalten Siew den Staubsauger immer aus und trennen Sie die Steckgabel von der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder wenn Sie es reinigen wollen.
•Es ist verboten das Gerät abzuschalten, indem Sie die Steckgabel an der Netzschnur aus der Steckdose ziehen. Beim Abtrennen des Gerätes vom Stromnetz sollten Sie sich an der Steckgabel festhalten.
•Um das Stromschlagrisiko zu vermindern sollten Sie den
Staubsauger nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzen.
•Fassen Sie die Steckgabel oder das Gehäuse des Staubsaugers nicht mit nassen Händen an.
•Benutzen Sie die Netzschnur nicht als Tragegriff, schließen Sie nicht die Tür, wenn die Netzschnur in der Türöffnung liegt, vermeiden Sie den Kontakt der Netzschnur mit scharfen Kanten oder Ecken. Es wird verboten während der Anwendung mit dem Staubsauger über die Netzschnur zu fahren. Halten Sie die Netzschnur von Wärmequellen fern.
•Seien Sie besonders aufmerksam beim Aufräumen von Treppenhäusern.
•Es ist verboten die Eingangsuns Ausgangsöffnungen des Gerätes mit Frtemdgegenständen zu verdecken. Es wird verboten das Gerät einzuschalten, wenn eine seiner Öffnungen verdeckt ist.
•Achten Sie darauf, das sich neben den Einsaugöffnungen des Staubsaugers keine Haare, frei hängende Kleidungselemente, Finger oder andere Körperteile befinden.
•Es wird verboten den Staubsauger zum Einsammeln von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, wie etwa Benzin, Lösungemittel zu verwenden, es ist ebenfalls verboten den Staubsauger an Lagerorten von solchen Flüssigkeiten zu verwenden.
•Es ist verboten mit dem Staubsauger Wasser oder andere Flüssigkeiten, brennende oder rauchende Zigaretten, Strichhölzer, heiße Asche einzusaugen.
•Halte Sie die Netzschnur beim Aufwickeln mit der Hand fest, lassen Sie es nicht zu, dass die Steckgabel an die Bodenoberfläche schlägt.
•Überprüfen Sie regelmäßig die Netzschnur, beim Auffinden von Schäden am Gerät oder an der Netzschnur sollten Sie das Gerät nicht benutzen.
•Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center, um die Netzschnur auszuwechseln oder um Reparaturen am Gerät ausführen zu lassen.
ANWENDUNG DES STAUBSAUGERS
Vor dem Einschalten des Staubsaugers sollten Sie sich davon überzeugen, dass die Spannung im Stromnetz der auf dem Gehäuse des Staubsaugers angegebenen Spannung entspricht.
•Pressen Sie auf die Sperre (10) und öffnen Sie den Dekkel (8).
•Heben Sie den Griff (18) an und entfernen Sie den Müllund Staubsammelbehälter aus dem Gehäuse des Staubsaugers (1). (Abb. 1)
•Pressen Sie auf die Fixiervorrichtungen (19) und entfernen Sie den Filterblock (20) aus dem Behälter (17). (Abb. 2)
•Füllen Sie den Behälter (17) mit Wasser bis zur Markierung «MAX».
•Setzen Sie den Filterblock (20) in den Behälter (17) ein, pressen Sie leicht auf den Filterblock (20), damit er vollständig von den Sperren (19) fixiert wird.
•Setzen Sie den Behälter (17) auf seinen Platz im Gehäuse des Staubsaugers ein.
•Schließen Sie den Deckel (8).
•Stecken Sie den Flexischlauchaufsatz (11) in die Lufteinsaugöffnung (9). (Abb. 3)
•Verbinden Sie das Teleskoprohr (15) mit dem Flexischlauchgriff (13).
•Schließen Sie die Boden-/Teppichbürste (16) oder einen der Aufsätze (25, 26, 27) an das Teleskoprohr an. Die
6
|
1834.indd 6 |
01.04.2010 15:06:19 |

Aufsätze (25, 26, 27) können unmittelbar mit dem Flexischlauchgriff (13) verbunden werden.
•Stellen Sie die gewünschte Länge des Teleskoprohrs ein, pressen Sie dazu auf die Sperrtaste und ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge raus (Abb. 4).
•Ziehen Sie die Netzschnur auf die notwendige Länge raus und stecken Sie die Steckgabel in die Steckdose, schalten Sie den Staubsauger mit der Taste Einschalten/ Ausschalten (6) ein.
Anmerkung: Die Maximallänge der Netzschnur ist mit der gelben Markierung darauf begrenzt, es wird verboten die Netzschnur weiter, als bis zur roten Markierung raus zu ziehen.
•Während der Arbeit kann die Leistungskraft des Staubsaugers mit den Tasten (5) geändert werden.
—L niedrige Leistung;
—M mittlere Leistung;
—H hohe Leistung.
•Für den Übergang von der Bodenreinigung zur Reinigung von Teppichböden pressen Sie die Taste auf der Bürste (16) (Abb. 5). Wenn aus der Bürste die Borsten vorstehen, ist das der Bodenreinigungsbetrieb, wenn nicht – ist das der Teppichreinigungsbetrieb.
•Schalten Sie den Staubsauger nach der Reinigung mit der Taste (6) ab, nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose, pressen Sie die Taste zum Aufwickeln der Netzschnur (7), halten Sie beim Aufwickeln die Netzschnur mit der Hand.
•Zur bequemen Aufbewahrung oder bei Pausen in der Arbeit können Sie die Bürste (16) in die „Parkmulde“ (3) einsetzen.
REINIGUNG UND PFLEGE DES STAUBSAUGERS Müll und Staub entfernen:
•Öffnen Sie den Deckel (8) und nehmen Sie den Behälter (17) raus.
•Nehmen Sie den Filterblock (20) ab, indem Sie auf die Sperren (19) pressen. (Abb. 1,2)
•Gießen Sie das Schmutzwasser aus dem Behälter (17).
Filterblockreinigung (20) (Abb. 6,7)
Die Filter (20b, 20c) müssen drei bis vier Mal im Jahr gereinigt werden, oder auch öfter, in Abhängigkeit vom Verschmutzungsgrad.
•Nehmen Sie den Filterblock (20) raus, indem Sie auf die Sperren (19) pressen.
•Nehmen Sie den Filterblock (20) auseinander, indem Sie die Fixiervorrichtung (20d) gegen den Uhrzeigersinn «open» drehen.
•Waschen Sie den Filter (20b) und den Netzfilter (20c) unter einem lauwarmen Wasserstrahl aus.
•Setzen Sie den Filterblock (20) zusammen, setzten Sie die Fixiervorrichtung (20d) ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn «close».
Wichtig:
•Vor dem Einschalten des Staubsaugers sollten Sie sich davon überzeugen, dass die Filter (20b, 20c) nicht beschädigt sind, und dass der Filterblock (20) in den Behälter (17) eingesetzt wurde.
•Beachten Sie beim Aufsetzen des Filters 20b mittels der Stutzachse die Richtigkeit seiner Fixierung.
DEUTSCH
Reinigung des «HEPA»-Filters (22) und des Luftvorfilters (21) (Abb. 
•Öffnen Sie den Deckel (8) und nehmen Sie den Behälter
(17)raus.
•Nehmen Sie die Filter (21, 22) raus und reinigen Sie sie vom Staub. Die Filter (21, 22) können unter einem lauwarmen Wasserstrahl mit nachfolgender Trocknung ausgewaschen werden.
•Setzen Sie die Filter (21, 22) ein, setzen Sie den Behälter
(17)ein, schließen Sie den Deckel (8).
Wichtig:
•Nutzen Sie beim Umtausch des HEPA-Filters die Gummidichtung 22a.
Anmerkung: Der HEPA-Filter muss mindestens ein bis zweimal jährlich gereinigt werden.
Reinigung des Ausgangsfilters
•Öffnen Sie den Deckel (23) und nehmen Sie den Filter (24) raus.
•Waschen Sie den Filter unter laufendem Wasser aus und lassen Sie ihn trocknen, setzen Sie den Filter (24) ein und schließen Sie den Deckel (23).
Anmerkung: Der Filter muss mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Gehäuse des Staubsaugers
•Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit einem feuchten Stofftuch ab.
•Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Innere des Staubsaugergehäuses kommen.
•Es ist verboten für die Reinigung der Staubsaugeroberfläche Lösungsmittel oder Schleifmittel zu benutzen
Technische Kenndaten:
Speisespannung: 220 V ~ 50 Hz Aufgenommene Leistung: 1800 W Einsaugleistung: 400 W
Kapazität des durchsichtigen Wasserbehälters: 2.5 l Geräuschpegel: 92 dB
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
7
|
1834.indd 7 |
01.04.2010 15:06:20 |

РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС С ВОДЯНЫМ ФИЛЬТРОМ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ
1.Корпус пылесоса
2.Воздухозаборные отверстия для охлаждения электромотора
3.Желоб «парковки» щетки
4.Ручка для переноски
5.Кнопки управления мощностью
6.Кнопка Включения/Выключения
7.Кнопка автоматического сматывания сетевого шнура
8.Крышка
9.Воздухозаборное отверстие
10.Защелка крышки
11.Наконечник гибкого шланга
12.Гибкий шланг
13.Ручка гибкого шланга
14.Турбо-щетка
15.Телескопическая трубка
16.Щетка для пола/ковровых покрытий
17.Контейнер для сбора мусора и пыли
18.Ручка контейнера
19.Защелки блока фильтров
20.Блок фильтров:
20а — верхняя часть блока фильтров 20b – фильтр
20с – сетчатый фильтр
20d — фиксатор блока фильтров
21.Предварительный воздушный фильтр
22.Основной НЕРА – фильтр
22a — резиновый уплотнитель
23.Крышка выходного фильтра
24.Выходной фильтр
25.Малая щетка
26.Щетка для чистки мебельной обивки
27.Щелевая насадка
МЕРЫ БЕЗОПАНОСТИ
При использовании бытовых электроприборов следует всегда соблюдать меры безопасности, включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЫЛЕСОСА.
Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим током или получения травм:
•Используйте пылесос только в бытовых целях и в соответствии с инструкцией по эксплуатации.
•Перед включением пылесоса убедитесь, что напряжение в сети совпадает с напряжением, указанным на корпусе пылесоса.
•Не разрешайте детям использовать пылесос в качестве игрушки, особое внимание проявляйте при использовании прибора рядом с детьми или лицами с ограниченными возможностями.
•Не оставляйте пылесос без присмотра, когда он включен в сетевую розетку. Всегда выключайте пылесос и вынимайте сетевую вилку из розетки, когда не пользуетесь им или перед чисткой.
•Запрещается отключать устройство от сети вы-
8
дергиванием сетевой вилки из розетки за сетевой шнур. При отключении устройства от сети следует держаться за сетевую вилку.
•Для снижения риска удара электрическим током, не используйте пылесос вне помещений или на мокрых поверхностях.
•Не беритесь за сетевую вилку или за корпус пылесоса мокрыми руками.
•Не используйте сетевой шнур как ручку для переноски, не закрываете дверь, если сетевой шнур проходит через дверной проем, а также избегайте контакта сетевого шнура с острыми краями или углами. Во время пользования, запрещается переезжать пылесосом через сетевой шнур. Держите сетевой шнур вдали от источников тепла.
•Будьте особенно внимательны при уборке на лестничных площадках.
•Запрещается закрывать входные и выходные отверстия устройства какими-либо предметами. Запрещается включать устройство, если какоелибо из его отверстий заблокировано.
•Следите за тем, чтобы волосы, свободно висящие элементы одежды, пальцы или другие части тела не находились рядом с всасывающими отверстиями пылесоса.
•Запрещается использовать пылесос для сбора легко воспламеняющихся жидкостей, таких как бензин, растворители, а также запрещается использование пылесоса в местах хранения таких жидкостей.
•Запрещается собирать с помощью пылесоса воду или другие жидкости, горящие или дымящиеся сигареты, спички, горячий пепел.
•Во время сматывания, придерживайте сетевой шнур рукой, не допускайте, чтобы сетевая вилка ударялась о поверхность пола.
•Регулярно проверяйте сетевой шнур, при обнаружении дефектов в устройстве или сетевом шнуре, не используйте устройство.
•Для замены сетевого шнура или ремонта пылесоса, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Перед включением пылесоса убедитесь, что напряжение в сети совпадает с напряжением, указанным на корпусе пылесоса.
•Нажмите на защелку (10) и откройте крышку (8).
•Приподнимите ручку (18) и извлеките контейнер для сбора мусора и пыли из корпуса пылесоса
(1). (Рис. 1)
•Нажмите на фиксаторы (19) и извлеките блок фильтров (20) из контейнера (17). (Рис. 2)
•Наполните контейнер (17) водой не превышая отметки «МАХ».
•Установите блок фильтров (20) в контейнер (17), слегка нажмите на блок фильтров (20) для полной фиксации его защелками (19).
•Установите контейнер (17) на место в корпус пылесоса.
•Закройте крышку (8).
|
1834.indd 8 |
01.04.2010 15:06:20 |

Хорошее руководство по эксплуатации
Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Vitek VT-1834 GD. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Vitek VT-1834 GD или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.
Что такое руководство?
Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Vitek VT-1834 GD можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.
К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Vitek VT-1834 GD, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.
Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?
Прежде всего в инструкции Vitek VT-1834 GD должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Vitek VT-1834 GD
— название производителя и год производства оборудования Vitek VT-1834 GD
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Vitek VT-1834 GD
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам
Почему мы не читаем инструкций?
Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Vitek VT-1834 GD это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Vitek VT-1834 GD и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Vitek, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Vitek VT-1834 GD, как это часто бывает в случае бумажной версии.
Почему стоит читать инструкции?
Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Vitek VT-1834 GD, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.
После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Vitek VT-1834 GD. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.
Русский
- Bedienungsanleitung Vitek VT-1834 GD
- Vitek VT-1834 GD User Manual
- Manual Usuario Vitek VT-1834 GD
- Mode d’emploi Vitek VT-1834 GD
- Istruzioni Vitek VT-1834 GD
- инструкция Vitek VT-1834 GD
- Vitek VT-1834 GDの取扱説明書
- Handleiding Vitek VT-1834 GD
- Manual de uso Vitek VT-1834 GD
Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.
- 24 stron
- 0 mb
Изделие Vitek VT-1834 GD, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции Vitek VT-1834 GD, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.
Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию Vitek VT-1834 GD
Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или Vitek VT-1834 GD иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия Vitek VT-1834 GD в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия Vitek VT-1834 GD.
Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.
Summary of Contents for Vitek VT-1834 GD
Что находится в инструкции Vitek VT-1834 GD? Почему стоит ее прочитать?
- Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования Vitek VT-1834 GD, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахVitek VT-1834 GD а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав. - Указания по монтажу и Setup
Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя Vitek VT-1834 GD чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования. - Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш Vitek VT-1834 GD с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для Vitek VT-1834 GD Вы сможете найти и докупить к своему устройству. - Troubleshooting
Самые частые проблемы, касающиеся Vitek VT-1834 GD и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с Vitek VT-1834 GD повторяется у многих пользователей. - Требования, касающиеся питания и энергетический класс
Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания Vitek VT-1834 GD. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться Vitek VT-1834 GD и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия. - Специальные функции Vitek VT-1834 GD
Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие Vitek VT-1834 GD. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт Vitek VT-1834 GD а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.
Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Vitek VT-1834 GD. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также Vitek VT-1834 GD.
Комментарии (0)
-
Инструкции по эксплуатации
1
Vitek VT-1834 GD инструкция по эксплуатации
(24 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
592.65 KB -
Описание:
Пылесос
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Vitek VT-1834 GD. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Vitek VT-1834 GD. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Vitek VT-1834 GD, исправить ошибки и выявить неполадки.
-
Vitek VT-1834 GD — page 1
1834.indd 1 1834.indd 1 01.04.2010 15:06:19 01.04.2010 15:06:19 …
-
Vitek VT-1834 GD — page 2
2 1834.indd 2 1834.indd 2 01.04.2010 15:06:19 01.04.2010 15:06:19 …
-
Vitek VT-1834 GD — page 3
3 1834.indd 3 1834.indd 3 01.04.2010 15:06:19 01.04.2010 15:06:19 …
-
Vitek VT-1834 GD — page 4
4 ENGLISH VACUUM CLEANER WITH WA TER FIL TER OPERA TING INS TRUCTIONS DESCRIPTION 1. Vacuum housing 2. Air-intake opening for cooling the electric motor 3. “P arking” tr ay for brushes 4. Carrying handle 5. Power contr ol button 6. On/Off button 7. Automatic power cord wind button 8. Lid 9. Air-intake opening 1 0. Lid fastener 1 1. Flexible hos …
-
Vitek VT-1834 GD — page 5
5 ENGLISH 5 tachment (25, 26, 27) to the telescopic pipe. The attachments (25, 26, 27) can be connected dir ect- ly to the flexible hose’s handle (1 3). • Adjust the telescopic pipe to the desir ed length by pr essing the locking button and str etching the pipe to the desir ed length (Fig. 4). • Extend the power cor d to the desir ed length a …
-
Vitek VT-1834 GD — page 6
6 DEUTSCH 6 ST AUBSAUGER MIT WASSERFILTER BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG 1. Gehäuse des Staubsaugers 2. Lufteinsaugöffnungen zur Kühlung des Elektromotors 3. „Parkmulde“ für Bür ste 4. T r agegriff 5. T asten zur Steuerung der Leistungskraft 6. T aste Einschalten/Ausschalten 7. T aste zur automatischen Auf wicklung der Netzschnur 8. Deck …
-
Vitek VT-1834 GD — page 7
7 DEUTSCH 7 Aufsätze (25, 26, 27) können unmittelbar mit dem Flexi- schlauchgriff (1 3) verbunden werden. • Stellen Sie die gewünschte Länge des T eleskoprohr s ein, pressen Sie dazu auf die Sperrtaste und ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge raus (Abb. 4). • Ziehen Sie die Netzschnur auf die notwendige Länge raus und stecken Sie …
-
Vitek VT-1834 GD — page 8
8 ПЫЛЕСОС С ВОДЯНЫМ ФИЛЬ ТРОМ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТ АЦИИ ОПИСАНИЕ 1. Корпус пылесоса 2. Воздухозаборные отверстия для охлаждения электромотора 3. Желоб «парковки» щетки 4. Ручка для переноски 5 …
-
Vitek VT-1834 GD — page 9
9 Р УССКИЙ • Вставь т е наконечник г ибког о шланга (1 1) в возду- хозаборное отверстие (9). (Рис. 3) • Соединит е телеск опическую трубку (1 5) с ручк ой гибк ого шланг а (1 3). • Подсоедините щетку для по …
-
Vitek VT-1834 GD — page 10
10 ҚАЗАҚ ШАҢСОРҒЫШ С У СҮЗГІШПЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУ СУРЕТТЕМЕ 1. Шаңсорғыштың корпусы 2. Э лектромотор ды салқындату ұшін ау а қоршауғыш тесік тер 3. Ще тканың «парковка» астаушасы 4. Т асымалы ұші? …
-
Vitek VT-1834 GD — page 11
11 ҚАЗАҚ • Еден/кілем жабуларға ұшін ще тканы(16) немесе саптамалардан біре уін (25, 26, 27) те лескопалық трубкаға жалғаңыз. Саптамаларды (25, 26, 27) майысқақ шлангтың тұтқасымен (13)тікелей жалғауға бо? …
-
Vitek VT-1834 GD — page 12
12 ROMÂNĂ 12 ASPIRA TOR INSTRUCTIUNI IMPORT ANTE DE SECURIT A- TE CITITI CU A TENTIE T OA TE INSTRUCTIUNILE INAINTE DE A UTILIZA ACEST ASPIRA TOR A VERTIZARE Pentru a reduce riscul incendiului, socului electric sau traumarii: 1. Nu lasati aspiratorul fara supraveghere cind este conectat la priza. Scoateti intotdeauna fi sa elctrica de la priza c …
-
Vitek VT-1834 GD — page 13
13 ROMÂNĂ 13 nea in spatele corpului aspiratorului. Ea func- tioneaza in doua pozitii: 1. Pentru curatirea radiatorilor , fantelor , colturilor si locului intre perne divanului. 2. Pentru curatirea mobilei, perdelelor, cartilor , stelajelor , pentru indepartarea prafului de pe frunzele plantelor de camera. Perie pentru podea/covoare Fixati comuta …
-
Vitek VT-1834 GD — page 14
14 ČESK Ý VYSAVAČ S VODNÍM FIL TREM Návod k použití. Popis: 1. T ělo vysavače 2. Nasávací otvor y pro chlazení elektr omotoru 3. Držák hubice 4. Držadlo na př enášení přístroje 5. Tlačítko r egulace výkonu sání 6. Tlačítko zapnutí/vypnutí 7. Tlačítko automatického navíjení přívodního kabelu 8. Kryt 9. Sací otv …
-
Vitek VT-1834 GD — page 15
15 ČESK Ý • Spojte teleskopickou trubici (1 5) s rukojetí hadice (1 3) • Spojte hubici na podlahy/koberce (1 6), nebo jiný nástavec (25,26,27), s teleskopickou tru- bicí. Nástavce (25,26,27) lze připojit přímo k rukojeti hadice (1 3). • Potř ebnou délku teleskopické trubice nastavte vysunutím po stlačení zajišťovacího tlač …
-
Vitek VT-1834 GD — page 16
16 УКР АЇНЬСКИЙ ПИЛОСОС З ВОДЯНИМ ФІЛЬ ТРОМ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТ АЦІЇ ОПИС 1. Корпус пилососа 2. Повітрозабірні отвори для охолод ження електро- мотора 3. Жолоб «паркування» щітки 4. Ручка д? …
-
Vitek VT-1834 GD — page 17
17 УКР АЇНЬСКИЙ • Приєднайте щітку для підлоги/килимових покрить(- 1 6) або одну з насадок (25, 26, 2 7) до телеск опічної трубки. Насадки (25, 26, 27) можна з’єднува ти без- посередньо з ручкою гнучк ого ? …
-
Vitek VT-1834 GD — page 18
БЕ ЛАР УСКI 18 18 БЕ ЛАР УСКI ПЫЛАСОС З ВА ДЗЯНЫМ ФІЛЬ ТРАМ ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТ АЦЫІ АПІСАННЕ 1. Корпус пыласоса 2. Паветразаборныя адтуліны для ахладжэння электрамат ора 3. Жолаб «паркокі» шчот …
-
Vitek VT-1834 GD — page 19
19 БЕ ЛАР УСКI БЕ ЛАР УСКI 19 • Ус танавіце кант эйнер (1 7) на месца ў корпус пыласоса. • Закрыйце накрыўку (8). • Уста ўце наканечнік гібкага шланг а (1 1) у паветра- заборныя адтуліны (9). (Рис. 36) • Злуч …
-
Vitek VT-1834 GD — page 20
20 ЧАНГ СЎРГИЧ МУҲИМ ХАВФСИЗ ЛИК ҚОИДАЛАРИ Маиший электр жиҳозларини ишла тганда у мумий хавфсиз лик қоидаларига амал қилиш ва ху сусан қуйидагиларни бажариш лозим бўлади: МАИШИЙ ЧАНГ СЎРГИЧ? …
-
Vitek VT-1834 GD — page 21
21 А. Т е лескопсимон узайтириш трубкасини эгилув- чанг шлангнинг дастагига у ланг . Б. Керакли пол/гилам ёки универсал оралиқ жой- ларни тозалайдиг ан ўрнатма чўткани танлаб уни те лескопсимон …
-
Vitek VT-1834 GD — page 22
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the pr oduc- tion date. For example, serial number 0606х хххххх m e ans that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das P roduktionsdatum ist …
-
Vitek VT-1834 GD — page 23
UZ Жиҳоз ишлаб чиқарилг ан мудда т те хник хусу сиятлар кўрса тилг ан лавҳачадаги серия рақамида кўрсатилг ан. Серия рақами ўн битта сондан ибора т бўлиб уларнинг биринчи тўртт аси ишлаб чиқар? …
-
Vitek VT-1834 GD — page 24
1834.indd 24 1834.indd 24 01.04.2010 15:06:21 01.04.2010 15:06:21 …

