Язык
Руководство пользователя |
| Заголовок | Описание | Дата выпуска (Bерсия) |
файла (Размер) |
|---|---|---|---|
|
Руководство пользователя |
14.06.2012 (02) |
Загрузка (3.74MB) |
Краткий справочник |
| Заголовок | Описание | Дата выпуска (Bерсия) |
файла (Размер) |
|---|---|---|---|
|
Краткий справочник |
22.09.2006 (01) |
Загрузка (1.20MB) |
Приложения |
| Заголовок | Описание | Дата выпуска (Bерсия) |
файла (Размер) |
|---|---|---|---|
|
Заявление о сборе данных при доступе к URL-адресу, начинающемуся с “https://s.brother/” |
16.09.2022 (01) |
Загрузка (0.12MB) |
Другие |
| Заголовок | Описание | Дата выпуска (Bерсия) |
файла (Размер) |
|---|---|---|---|
|
Каталог принадлежностей |
28.03.2023 (22.10) |
Загрузка (14.55MB) |
|
|
Каталог принадлежностей (HTML) |
29.03.2023 (23.03) |
Просмотр (-) |
Загрузите и просмотрите документ в формате PDF. Для просмотра документов в формате PDF требуется программное обеспечение Adobe® Acrobat Reader DC®. Если у вас нет данного программного обеспечения, вы можете загрузить его, щёлкнув по ссылке «Adobe® Acrobat Reader DC®».

Инструкции по технике безопасности
Обязательно прочитайте эти инструкции по технике безопасности перед использованием швейной машины.
Эта машина предназначена только для бытового применения.
ОПАСНО! Во избежание поражения электрическим током:
1Всегда отключайте машину от электрической сети сразу после использования, при очистке, при выполнении любых регулировок, разрешенных пользователю и описанных в данном руководстве, или перед тем как оставить машину без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Во избежание возгорания, поражения электрическим током, ожогов или травм.
2Всегда отсоединяйте машину от электросети при снятии крышек, смазке или выполнении любых других регулировок, описанных в данном руководстве:
•Чтобы отключить машину от сети, установите сетевой выключатель в положение “O” (Выкл.) и затем выньте вилку кабеля питания из розетки. При отключении машины от сети не вытягивайте вилку за кабель питания.
•Включайте вилку кабеля питания прямо в розетку электросети. Не пользуйтесь удлинителями.
•Всегда отключайте машину от сети при отключении электропитания.
Запрещается использовать швейную машину, если у нее поврежден кабель питания или вилка, если машина плохо работает, если ее уронили или повредили или если в машину попала вода. В этих случаях машину следует сдать дилеру или в авторизованный сервисный центр для проверки, ремонта и наладки ее электрической или механической части.
При хранении или использовании машины, заметив что-либо необычное (запах, нагрев, изменение цвета или формы и т.п.), прекратите работу и немедленно отсоедините кабель питания от розетки.
Всегда сохраняйте рабочее место в чистоте:
•Запрещается работать на машине при закрытых вентиляционных отверстиях. Следите за чистотой вентиляционных отверстий машины и педали, своевременно очищайте их от пыли, грязи, обрывков ткани и ворса.
•Не кладите на педаль никаких предметов.
•Не используйте удлинители. Включайте вилку кабеля питания прямо в розетку электропитания.
•Не роняйте в отверстия машины и не вставляйте в них никакие посторонние предметы.
•Не используйте машину в помещениях, в которых распыляются какие-либо аэрозоли или применяется чистый кислород.
•Не используйте машину вблизи от источников тепла (таких как плита или утюг); в противном случае машина, кабель питания или швейное изделие могут загореться, что приведет к пожару или поражению электрическим током.
1

5 Особая осторожность требуется при шитье:
•Всегда обращайте особое внимание на иглу. Не используйте погнутые или поврежденные иглы.
•Держите пальцы на расстоянии от всех движущихся частей машины. Будьте особенно осторожны при работе в непосредственной близости к игле.
•При выполнении любых операций в зоне иглы выключите машину, установив выключатель питания в положение “O”.
•Не используйте поврежденную или ненадлежащую игольную пластину, поскольку это может привести к поломке иглы.
•Не тяните и не толкайте материал во время шитья. Прострачивая материал в ручном режиме, строго следуйте инструкциям, чтобы не погнуть и не сломать иглу.
6 Эта машина — не игрушка!
•Необходимо быть особенно внимательным, когда машина используется детьми или когда во время работы на машине рядом находятся дети.
•Не используйте машину для работы вне помещений.
7 Для обеспечения длительного срока эксплуатации машины:
•Не храните машину под прямыми солнечными лучами или в условиях высокой влажности. Не используйте и не храните машину вблизи электрообогревателя, включенного утюга, галогенной лампы или других источников тепла.
•Для чистки корпуса используйте только нейтральные мыльные растворы и моющие средства. Категорически запрещается использование бензина, растворителя и абразивных чистящих порошков, поскольку это может привести к повреждению корпуса машины.
•Перед заменой или установкой прижимной лапки, иглы или любых других частей следует обязательно просмотреть руководство по эксплуатации, чтобы правильно выполнять все необходимые операции.
8 Для ремонта или наладки машины:
•В случае выхода из строя лампочки подсветки (светодиодной) ее замена должна производиться официальным дилером Brother.
•При поломке машины или необходимости ее наладки следует перед самостоятельным выполнением осмотра и регулировки машины сначала просмотреть таблицу поиска неисправностей в Приложении данного руководства по эксплуатации. Если самостоятельно устранить неисправность не удается, обратитесь к авторизованному дилеру Brother.
Используйте машину только по ее прямому назначению, как описано в настоящем руководстве.
Используйте только те принадлежности, которые рекомендованы изготовителем и указаны в данном руководстве.
Сохраняйте эти инструкции.
Содержание настоящего руководства и эксплуатационные характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Дополнительную информацию об изделии вы можете получить, посетив наш веб-
сайт по адресу: www.brother.com
2

|
Содержание |
|
|
Инструкции по технике безопасности ………………………………………………………………. |
1 |
|
Содержание ………………………………………………………………………………………………………. |
3 |
|
Введение …………………………………………………………………………………………………………… |
6 |
|
Характеристики швейной машины …………………………………………………………………… |
6 |
|
Принадлежности ………………………………………………………………………………………………. |
7 |
|
Принадлежности в комплекте поставки …………………………………………………………………………………………. |
7 |
|
Дополнительные принадлежности …………………………………………………………………………………………………. |
8 |
|
Узлы и детали машины и их функции ………………………………………………………………. |
9 |
|
Вид спереди …………………………………………………………………………………………………………………………………. |
9 |
|
Зона иглы и прижимной лапки ……………………………………………………………………………………………………… |
10 |
|
Вид справа/сзади ………………………………………………………………………………………………………………………… |
10 |
|
Кнопки управления ……………………………………………………………………………………………………………………… |
11 |
|
Панель управления …………………………………………………………………………………………………………………….. |
12 |
|
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ …………………………………………………………………. |
13 |
|
Включение и выключение машины ………………………………………………………………… |
14 |
|
Меры предосторожности, относящиеся к электропитанию ……………………………………………………………. |
14 |
|
Включение машины …………………………………………………………………………………………………………………….. |
15 |
|
Выключение машины ………………………………………………………………………………………………………………….. |
15 |
|
Намотка и установка шпульки ………………………………………………………………………… |
16 |
|
Меры предосторожности …………………………………………………………………………………………………………….. |
16 |
|
Намотка шпульки ………………………………………………………………………………………………………………………… |
16 |
|
Установка шпульки ……………………………………………………………………………………………………………………… |
20 |
|
Заправка верхней нити …………………………………………………………………………………… |
22 |
|
Заправка верхней нити ……………………………………………………………………………………………………………….. |
22 |
|
Заправка нити в иглу …………………………………………………………………………………………………………………… |
25 |
|
Ручная заправка нити в иглу (без нитевдевателя) ………………………………………………………………………… |
26 |
|
Использование двойной иглы ……………………………………………………………………………………………………… |
27 |
|
Вытягивание нижней нити …………………………………………………………………………………………………………… |
29 |
|
Замена иглы ……………………………………………………………………………………………………. |
30 |
|
Меры предосторожности при обращении с иглами ……………………………………………………………………….. |
30 |
|
Типы игл и их применение …………………………………………………………………………………………………………… |
30 |
|
Проверка иглы ……………………………………………………………………………………………………………………………. |
31 |
|
Замена иглы ……………………………………………………………………………………………………………………………….. |
32 |
|
Замена прижимной лапки ……………………………………………………………………………….. |
33 |
|
Меры предосторожности при работе с прижимной лапкой ……………………………………………………………. |
33 |
|
Замена прижимной лапки ……………………………………………………………………………………………………………. |
33 |
|
Регулировка давления прижимной лапки ……………………………………………………………………………………… |
34 |
|
Снятие держателя прижимной лапки …………………………………………………………………………………………… |
35 |
|
Использование дополнительной шагающей лапки ……………………………………………………………………….. |
35 |
|
Обработка трубчатых или больших деталей …………………………………………………. |
37 |
|
Обработка трубчатых деталей …………………………………………………………………………………………………….. |
37 |
|
Обработка больших деталей материала ……………………………………………………………………………………… |
37 |
|
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ………………………………………………………………….. |
39 |
|
Шитье ……………………………………………………………………………………………………………… |
40 |
|
Общий порядок действий ……………………………………………………………………………………………………………. |
40 |
|
Размещение материала ………………………………………………………………………………………………………………. |
41 |
|
Начало шитья …………………………………………………………………………………………………………………………….. |
42 |
|
Закрепление строчки …………………………………………………………………………………………………………………… |
44 |
|
Обрезка нитей …………………………………………………………………………………………………………………………….. |
45 |
|
Регулировка натяжения нити ………………………………………………………………………….. |
46 |
|
Изменение натяжения верхней нити ……………………………………………………………………………………………. |
46 |
3

———————————————————————————————————————————————————
|
Настройка ширины строчки и длины стежка ………………………………………………….. |
47 |
|
Настройка ширины строчки …………………………………………………………………………………………………………. |
47 |
|
Настройка длины стежка …………………………………………………………………………………………………………….. |
48 |
|
Полезные функции …………………………………………………………………………………………. |
49 |
|
Изменение положения иглы при остановке ………………………………………………………………………………….. |
49 |
|
Автоматическое выполнение обратных или закрепляющих стежков ……………………………………………… |
49 |
|
Изменение начального положения иглы ………………………………………………………………………………………. |
50 |
|
Полезные советы ……………………………………………………………………………………………. |
51 |
|
Пробное шитье …………………………………………………………………………………………………………………………… |
51 |
|
Изменение направления шитья …………………………………………………………………………………………………… |
51 |
|
Шитье по кривой линии ……………………………………………………………………………………………………………….. |
51 |
|
Работа с толстым материалом ……………………………………………………………………………………………………. |
52 |
|
Работа с тонким материалом ………………………………………………………………………………………………………. |
53 |
|
Работа с эластичным материалом ………………………………………………………………………………………………. |
53 |
|
Шитье с одинаковым припуском на шов ……………………………………………………………………………………….. |
53 |
|
ОСНОВНЫЕ СТРОЧКИ …………………………………………………………………….. |
55 |
|
Выбор строчки ……………………………………………………………………………………………….. |
56 |
|
Выбор строчки ……………………………………………………………………………………………………………………………. |
56 |
|
Краеобметочные строчки ……………………………………………………………………………….. |
58 |
|
Обметывание краев с краеобметочной лапкой “G” ……………………………………………………………………….. |
58 |
|
Обметывание краев с лапкой для строчки “зигзаг” “J” …………………………………………………………………… |
59 |
|
Обметывание краев с помощью бокового ножа (дополнительный узел) ………………………………………… |
60 |
|
Простые строчки …………………………………………………………………………………………….. |
62 |
|
Простые строчки …………………………………………………………………………………………………………………………. |
62 |
|
Потайные подшивочные строчки …………………………………………………………………… |
63 |
|
Обметывание петель/пришивание пуговиц ……………………………………………………. |
65 |
|
Обметывание петель ………………………………………………………………………………………………………………….. |
66 |
|
Пришивание пуговиц …………………………………………………………………………………………………………………… |
69 |
|
Вшивание молнии …………………………………………………………………………………………… |
72 |
|
Вшивание центральной молнии …………………………………………………………………………………………………… |
72 |
|
Вшивание боковой молнии ………………………………………………………………………………………………………….. |
73 |
|
Работа с эластичным материалом и эластичной тесьмой …………………………….. |
76 |
|
Эластичная строчка ……………………………………………………………………………………………………………………. |
76 |
|
Пришивание эластичной тесьмы …………………………………………………………………………………………………. |
76 |
|
Аппликация, пэтчворк и выстегивание ………………………………………………………….. |
78 |
|
Пришивание аппликаций …………………………………………………………………………………………………………….. |
79 |
|
Пэтчворк (лоскутное шитье) ………………………………………………………………………………………………………… |
80 |
|
Стачивание ………………………………………………………………………………………………………………………………… |
80 |
|
Выстегивание ……………………………………………………………………………………………………………………………… |
81 |
|
Выстегивание со свободной подачей материала ………………………………………………………………………….. |
82 |
|
Закрепляющие стежки …………………………………………………………………………………….. |
83 |
|
Тройная эластичная строчка ……………………………………………………………………………………………………….. |
83 |
|
Закрепки …………………………………………………………………………………………………………………………………….. |
83 |
|
Обметывание глазков …………………………………………………………………………………….. |
85 |
|
Декоративная строчка …………………………………………………………………………………….. |
86 |
|
Строчка-мережка ………………………………………………………………………………………………………………………… |
87 |
|
Фестонная строчка ……………………………………………………………………………………………………………………… |
88 |
|
Украшение сборками или буфами ……………………………………………………………………………………………….. |
88 |
|
Декоративное стачивание …………………………………………………………………………………………………………… |
89 |
|
Мережки …………………………………………………………………………………………………………………………………….. |
90 |
|
ПРИЛОЖЕНИЕ …………………………………………………………………………………. |
93 |
|
Настройки строчек ………………………………………………………………………………………….. |
94 |
|
Основные строчки ………………………………………………………………………………………………………………………. |
94 |
|
Уход и техническое обслуживание ……………………………………………………………….. |
100 |
|
Ограничения, касающиеся смазки ……………………………………………………………………………………………… |
100 |
4

|
Наружная очистка машины ………………………………………………………………………………………………………… |
100 |
|
Очистка челночного устройства …………………………………………………………………………………………………. |
100 |
|
Поиск и устранение неисправностей ……………………………………………………………. |
102 |
|
Устранение распространенных неисправностей …………………………………………………………………………. |
102 |
|
Верхняя нить натянута ………………………………………………………………………………………………………………. |
102 |
|
Запутавшаяся нить на изнаночной стороне материала ……………………………………………………………….. |
103 |
|
Неправильное натяжение нити ………………………………………………………………………………………………….. |
105 |
|
Материал застрял в машине и не вытаскивается из нее ……………………………………………………………… |
106 |
|
Если нить запуталась под седлом устройства намотки шпульки ………………………………………………….. |
109 |
|
Список проблем ………………………………………………………………………………………………………………………… |
111 |
|
Сообщения об ошибках …………………………………………………………………………………………………………….. |
114 |
|
Звуковая сигнализация ……………………………………………………………………………………………………………… |
115 |
|
Указатель ………………………………………………………………………………………………………. |
116 |
5

———————————————————————————————————————————————————
Введение
Благодарим Вас за покупку этой швейной машины.
Перед началом эксплуатации швейной машины внимательно прочитайте раздел “Инструкции по технике безопасности” (с. 1), а затем изучите настоящее руководство, чтобы правильно использовать различные функции машины и выполнять различные операции.
Храните руководство в легкодоступном месте, чтобы при необходимости получить всю необходимую информацию.
Характеристики швейной машины
1Удобная заправка верхней нити
Катушка с нитью может быть установлена с передней стороны машины, что позволяет легко заправить верхнюю нить. Кроме того, нить легко и быстро заправляется в иглу (с. 22).
2Быстрая заправка нижней нити
Приступать к шитью можно без предварительного вытягивания нижней нити (с. 20).
3Простая намотка шпульки
Намотка шпульки осуществляется легко и быстро (с. 16).
4Встроенные строчки
Вы можете выбрать любую из имеющихся встроенных строчек: основные или декоративные строчки (с. 56).
6

Принадлежности
При получении машины проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей. Если какие-либо из них отсутствуют или повреждены, обратитесь к дилеру.
Принадлежности в комплекте поставки
В коробке должны находиться следующие компоненты.

● Винт крепления держателя прижимной лапки можно приобрести у дилера.
(номер по каталогу: XA4813-051) ● Ящик для принадлежностей можно
приобрести у авторизованного дилера. (номер по каталогу: XC4489-051)
|
1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
9. |
||
|
10.* |
11. |
12. |
13. |
14. |
15. |
16. |
17. |
18. |
||
|
19. |
20. |
21. |
22. |
23. |
24. |
25. |
||||
|
26. |
27. |
* 2 |
иглы 75/11 |
|||||||
|
2 |
иглы 90/14 |
|||||||||
|
2 |
иглы 90/14: с закругленным острием (золотистые) |
|
№ |
Наименование |
Номер по каталогу |
№ |
Наименование |
Номер по каталогу |
|
|
1 |
Лапкадляобметыванияпетель“A” |
XC2691-023 |
15 |
Отвертка (малая) |
X55468-021 |
|
|
2 |
Краеобметочная лапка “G” |
XE6305-101 |
16 |
Колпачок катушки (большой) |
130012-024 |
|
|
3 |
Лапка для вышивания |
XD0810-031 |
17 |
Колпачок катушки |
XE1372-001 |
|
|
монограмм “N” |
(средний) (2 шт.) |
|||||
|
4 |
Лапка для вшивания молнии “I” |
X59370-021 |
18 |
Колпачок катушки (малый) |
130013-124 |
|
|
5 |
Лапкадля строчки“зигзаг” |
XC3021-031 |
19 |
Стержень для второй |
XC4654-151 |
|
|
“J” (на машине) |
катушки |
|||||
|
6 |
Лапка дляпотайнойстрочки“R” |
XE2650-001 |
20 |
Сетка для катушки |
XA5523-020 |
|
|
7 |
Лапкадляпришиванияпуговиц“M” |
XE2643-001 |
21 |
педаль |
XD0496-221 (страны ЕС) |
|
|
8 |
Вспарыватель |
XZ5082-001 |
XC6651-321 (другие страны) |
|||
|
9 |
Шпулька (4 шт.) |
SFB (XA5539-151) |
22 |
Руководство пользователя |
XE0883-101 |
|
|
10 |
Набор игл |
X58358-021 |
23 |
Краткий справочник |
XE0434-001 |
|
|
11 |
Двойная игла |
X59296-121 |
24 |
Жесткий футляр |
XC9701-052 |
|
|
12 |
Щеточка для очистки |
X59476-021 |
25 |
Сумка для принадлежностей |
XC4487-021 |
|
|
13 |
Прошивка |
XZ5051-001 |
26 |
Дискообразная отвертка |
XC1074-051 |
|
|
14 |
Отвертка (большая) |
XC8349-021 |
27 |
Справочная таблица |
** |
**Обратитесь к дилеру или в авторизованный сервисный центр.
Принадлежности 7

———————————————————————————————————————————————————
■ Закрепление справочной таблицы
На справочной таблице показаны различные виды строчек и их номера. Под номером строчки стоит буква (A, G, J, N или R), соответствующая прижимной лапке, которую следует использовать. Закрепите справочную таблицу на ручке машины, как показано ниже.
Дополнительные принадлежности
Данные принадлежности являются дополнительными и приобретаются отдельно.
|
№ |
Наименование |
Номер по каталогу |
№ |
Наименование |
Номер по каталогу |
|
1 |
Боковой нож |
F054 (XC3879-152) |
7 |
Скользящая лапка |
F007N (XC1949-052) |
|
2 |
Направляющая для |
F016N (XC2215-052) |
8 |
Лапка с открытым мыском |
F060 (XE1094-101) |
|
выстегивания |
|||||
|
3 |
Столик |
WT5 (XC9567-222) |
F027N (XC1964-052) |
||
|
4 |
Шагающая лапка |
F033N (XC2214-052) |
9 |
Направляющая лапка “P” |
F035N (XC1969-052) |
|
5 |
Стегальная лапка |
F005N (XC1948-052) |
10 |
Стегальная лапка 1/4 |
F001N (XC1944-052) |
|
дюйма |
|||||
|
6 |
Регулируемая лапка для |
F036N (XC1970-052) |
11 |
Стегальная лапка 1/4 |
F057 (XC7416-252) |
|
вшивания молнии/канта |
дюйма с направляющей |

●Полный список дополнительных принадлежностей, имеющихся для этой машины, можно получить у дилера Brother.
8

Узлы и детали машины и их функции
Ниже приведены наименования различных узлов и деталей швейной машины и описаны их функции. Перед началом эксплуатации машины внимательно прочтите эти описания.
Вид спереди
2
13
4
C
5
6
B
A
0
7
9
8
1Нитенаправляющая пластина
Проведите нить под нитенаправляющей пластиной.
2 Крышка нитенаправителя
При заправке верхней нити заведите нить за крышку нитенаправителя.
3Стержень для установки катушки
Этот стержень предназначен для установки катушки с нитью.
4Нитенаправитель для намотки шпульки и натяжной диск
При намотке нити на шпульку проведите нить под этим нитенаправителем и вокруг натяжного диска.
5Верхняя крышка
Откройте верхнюю крышку, чтобы установить катушку с нитью на стержень.
6Устройство намотки шпульки
Служит для намотки нити на шпульку.
7Панель управления
Используется для выбора строчки и различных функций (с. 12).
8Кнопки управления и регулятор скорости шитья
Эти кнопки и ползунковый регулятор используются для управления швейной машиной (с. 11).
9Плоская платформа с отделением для принадлежностей
В отделении для принадлежностей плоской платформы храните прижимные лапки и шпульки. При обработке трубчатых деталей снимайте эту платформу.
0Устройство для обрезки нити
Для обрезки пропустите нить через это устройство.
AРычажок нитевдевателя
Нитевдеватель служит для заправки нити в иглу.
BОкно проверки положения рычага нитепритягивателя
Посмотрите в это окно для проверки положения рычага нитепритягивателя.
CРегулятор натяжения нити
Служит для изменения натяжения верхней нити.
Узлы и детали машины и их функции 9

———————————————————————————————————————————————————
Зона иглы и прижимной лапки
1Рычажок обметывания петель
Этот рычажок используется вместе с лапкой для обметывания петель.
2Нитенаправляющий диск
При использовании нитевдевателя проведите нить через нитенаправляющий диск.
3Нитенаправитель игловодителя
Пропустите нить через нитенаправитель игловодителя.
4Игольная пластина
На игольной пластине нанесена разметка для выполнения прямых швов.
5Крышка игольной пластины
Снимите крышку игольной пластины и очистите шпульный колпачок и челнок.
6Крышка челночного устройства
Для установки шпульки необходимо открыть крышку челночного устройства.
7Гребенки транспортера
Служит для подачи материала в направлении шитья.
8Прижимная лапка
Во время шитья прижимает материал с постоянным усилием. Установите лапку, соответствующую выбранной строчке.
9Держатель прижимной лапки
На этот держатель устанавливается прижимная лапка.
Вид справа/сзади
1Регулятор прижимной лапки
Регулирует давление прижимной лапки на материал.
2Ручка
Служит для переноски швейной машины.
3Маховик
При вращении маховика на себя игла поднимается
и опускается. Маховик нужно вращать на себя (против часовой стрелки).
4Вентиляционное отверстие
Обеспечивает циркуляцию воздуха для охлаждения двигателя. Не закрывайте это отверстие во время работы машины.
5Выключатель питания
Выключатель питания служит для включения (ON) и выключения (OFF) машины.
6Гнездо подключения педали
Вставьте в это гнездо разъем кабеля педали.
7Гнездо подключения кабеля питания
Вставьте в это гнездо разъем кабеля питания.
8Переключатель положения гребенок транспортера
Служит для опускания и подъема гребенок транспортера.
9Рычаг прижимной лапки
Поднимите или опустите рычаг лапки, чтобы соответственно поднять или опустить прижимную лапку.

●Во время освоения швейной машины используйте справочную информацию на с. 9–12.
10

Кнопки управления
Кнопки управления помогают легко выполнять основные операции.
1Кнопка “Пуск/Стоп”
Кнопка “Пуск/Стоп” служит для запуска и остановки машины. Если после начала шитья удерживать эту кнопку нажатой, машина будет шить на малой скорости. После остановки машины игла остается опущенной (находится в материале). Подробнее см. раздел “Начало шитья” (с. 42).
Цвет индикатора кнопки зависит от режима работы машины.
Зеленый: машина готова к работе или уже работает
Красный: машина не готова к работе Оранжевый: вал устройства намотки шпульки
сдвинут вправо для намотки нити на шпульку
2Кнопка “Реверс/Закрепление”
Используйте эту кнопку для выполнения обратных или закрепляющих стежков. Для выполнения обратных стежков нажмите и удерживайте кнопку в нажатом положении. Закрепляющие стежки выполняются прошиванием 3-5 стежков один поверх другого. Подробнее см. раздел “Закрепление строчки” (с. 44).
3Кнопка “Подъем/опускание иглы”
Используйте эту кнопку для подъема или опускания иглы. При двукратном нажатии этой кнопки прошивается один стежок.
4Регулятор скорости шитья
Используйте этот регулятор для настройки скорости шитья.
Узлы и детали машины и их функции 11

———————————————————————————————————————————————————
Панель управления
На панели управления, расположенной справа на передней стороне машины, находятся различные кнопки и регуляторы для настройки различных параметров строчки.
01
|
9 |
|
|
A |
3 |
|
8 |
|
|
4 |
|
|
B |
2 |
|
7 |
5 |
|
6 |
1Регулятор ширины строчки / 2 Кнопка настройки ширины строчки
Используются для настройки ширины строчки или положения иглы. Нажмите кнопку настройки ширины строчки, затем сдвиньте регулятор ширины строчки вверх или вниз, чтобы задать ширину строчки.
3Регулятор длины стежка / 4 Кнопка настройки длины стежка
Используются для настройки длины стежка. Нажмите кнопку настройки ширины строчки, затем сдвиньте регулятор ширины строчки вверх или вниз, чтобы задать ширину строчки.
5Кнопка выбора иглы (одиночной/двойной)
Для выбора режима шитья двойной или одиночной иглой. Каждое нажатие этой кнопки переключает машину с режима шитья одиночной иглой на режим шитья двойной иглой и обратно.
6Кнопка позиционирования иглы при остановке
Используется для изменения положения иглы после остановки машины. Если кнопка подсвечена, при остановке машины игла будет находиться в верхнем положении. Если кнопка не подсвечена, при остановке машины игла будет находиться в нижнем положении.
7Кнопка автоматического реверса/закрепления
Нажимайте эту кнопку для выполнения обратных или закрепляющих стежков в начале или конце строчки.
8Кнопка выбора строчки
Нажимайте эту кнопку для выбора номера нужной строчки. Имеется 80 строчек. Подробнее см. раздел “Выбор строчки” (с. 56).
9Индикатор строчки
На этом индикаторе отображаются номер строчки, ширина строчки и длина стежка для текущей строчки. Нажмите кнопку отображения номера строчки (0), кнопку отображения ширины строчки (A) или кнопку отображения длины стежка (B), чтобы просмотреть соответствующие данные. Кроме того, на индикаторе строчки отображаются сообщения об ошибках.
0Кнопка отображения номера строчки
Нажимайте эту кнопку, чтобы отобразить номер текущей строчки. Когда отображается ширина строчки, кнопка отображения номера строчки подсвечивается.
AКнопка отображения ширины строчки
Нажимайте эту кнопку, чтобы отобразить ширину текущей строчки. Когда отображается ширина строчки, кнопка отображения ширины строчки подсвечивается.
BКнопка отображения длины стежка
Нажимайте эту кнопку, чтобы отобразить длину стежка для текущей строчки. Когда отображается длина стежка, кнопка отображения длины стежка подсвечивается.
12

1ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
В этой главе описаны различные подготовительные операции, выполняемые перед началом шитья.
|
Включение и выключение машины ………………………………………………………. |
14 |
|
Меры предосторожности, относящиеся к электропитанию……………… |
14 |
|
Включение машины ………………………………………………………………………….. |
15 |
|
Выключение машины ……………………………………………………………………….. |
15 |
|
Намотка и установка шпульки……………………………………………………………….. |
16 |
|
Меры предосторожности ………………………………………………………………….. |
16 |
|
Намотка шпульки………………………………………………………………………………. |
16 |
|
Установка шпульки……………………………………………………………………………. |
20 |
|
Заправка верхней нити………………………………………………………………………….. |
22 |
|
Заправка верхней нити……………………………………………………………………… |
22 |
|
Заправка нити в иглу ………………………………………………………………………… |
25 |
|
Ручная заправка нити в иглу (без нитевдевателя)……………………………. |
26 |
|
Использование двойной иглы………………………………………………………….. |
27 |
|
Вытягивание нижней нити………………………………………………………………… |
29 |
|
Замена иглы…………………………………………………………………………………………… |
30 |
|
Меры предосторожности при обращении с иглами………………………….. |
30 |
|
Типы игл и их применение………………………………………………………………… |
30 |
|
Проверка иглы ………………………………………………………………………………….. |
31 |
|
Замена иглы………………………………………………………………………………………. |
32 |
|
Замена прижимной лапки………………………………………………………………………. |
33 |
|
Меры предосторожности при работе с прижимной лапкой……………… |
33 |
|
Замена прижимной лапки………………………………………………………………….. |
33 |
|
Регулировка давления прижимной лапки…………………………………………. |
34 |
|
Снятие держателя прижимной лапки………………………………………………… |
35 |
|
Использование дополнительной шагающей лапки………………………….. |
35 |
|
Обработка трубчатых или больших деталей………………………………………… |
37 |
|
Обработка трубчатых деталей………………………………………………………….. |
37 |
|
Обработка больших деталей материала…………………………………………… |
37 |

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————
Включение и выключение машины
В этом разделе описан порядок включения и выключения швейной машины.
Меры предосторожности, относящиеся к электропитанию
Соблюдайте следующие меры предосторожности, относящиеся к электропитанию машины.

●В качестве источника питания используйте только бытовую электросеть. Использование другого источника может привести к возгоранию, поражению электрическим током или повреждению машины.
•Убедитесь, что вилка кабеля питания надежно вставлена в розетку, а разъем – в соответствующее гнездо на машине.
•Не подключайте вилку кабеля питания к неисправной розетке.
●Выключайте машину и вынимайте вилку из розетки в следующих случаях:
•Если Вы оставляете машину без присмотра
•По окончании работы на машине
•При сбое электропитания во время работы
•Если машина работает с перебоями из-за плохих электрических соединений или по иным причинам
•Во время грозы

●Используйте только кабель питания из комплекта поставки.
●Не используйте удлинители или разветвители, в которые включено несколько бытовых приборов. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
●Не дотрагивайтесь до вилки мокрыми руками. Это может привести к поражению электрическим током.
●При отключении машины от сети электропитания сначала выключите машину сетевым выключателем. При отключении машины от сети электропитания беритесь только за вилку кабеля питания. Не тяните за кабель питания – это может привести к его повреждению и стать причиной возгорания или поражения электрическим током.
●Не допускайте повреждения кабеля питания, его обрывов, растягивания, перегибов, перекручивания или образования узлов. Не производите никаких модификаций кабеля питания. Не ставьте на кабель питания тяжелые предметы. Не подвергайте кабель питания воздействию повышенной температуры. Все это может привести к повреждению кабеля питания и стать причиной возгорания или поражения электрическим током. В случае повреждения кабеля питания или вилки отправьте машину авторизованному дилеру Brother для ремонта.
●Если машина не используется в течение длительного времени, выньте вилку из розетки. В противном случае может произойти возгорание.
14

|
Включение машины |
Выключение машины |
||
|
1 |
Проверьте, что швейная машина |
По окончании работы на швейной машине ее |
|
|
необходимо выключить. Машину следует |
|||
|
выключена (выключатель питания в |
1 |
||
|
положении “O”), и вставьте разъем |
выключать также перед тем, как перенести ее |
||
|
на другое место. |
|||
|
кабеля питания в гнездо на правой |
|||
|
стороне машины. |
1Убедитесь, что машина остановилась. |
||
|
Вставьте вилку кабеля питания в |
|||
|
Нажмите на левую часть выключателя |
|||
|
2розетку электросети. |
|||
|
2питания с правой стороны машины |
|||
|
(установите его в положение “{”). |
|
X При выключении питания машины |
|||
|
лампочка подсветки гаснет. |
|||
|
3 |
Выньте вилку кабеля питания из |
||
|
1 Гнездо подключения кабеля питания |
розетки электросети. |
||
|
Нажмите на правую часть выключателя |
Отсоединяя кабель питания от розетки, |
||
|
3 |
беритесь за вилку. |
||
|
питания, расположенного с правой |
|||
|
стороны машины (установите его в |
4 |
Выньте разъем кабеля питания из |
|
|
положение “|”). |
гнезда на машине. |
|
Примечание |
|
|
● Если во время работы машины |
|
|
произошло аварийное отключение |
|
|
электропитания, выключите машину и |
|
|
X При включении питания машины |
выньтевилку изрозетки. Приповторном |
|
пуске машины выполните все |
|
|
загорается лампочка подсветки. |
необходимые действия. |
Включение и выключение машины 15

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————
Намотка и установка шпульки
В этом разделе описывается намотка шпульки и ее установка в машину.
Меры предосторожности
Соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности, относящиеся к обращению со шпульками.

●Используйте только шпульку (номер по каталогу: SFB (XA5539-151)), предназначенную специально для этой машины. Использование каких-либо иных шпулек может привести к травме или повреждению машины.
●Шпулька, входящая в комплект поставки, разработана специально для этой швейной машины. Если использовать шпульки, предназначенные для других моделей, машина не будет работать надлежащим образом. Используйте только шпульку из комплекта поставки или шпульки того же типа (номер по каталогу:
SFB (XA5539-151)).
Реальный размер
|
11,5 мм |
|
|
Для данной модели |
Для других моделей |
Намотка шпульки
Намотайте шпульку, чтобы подготовить нижнюю нить для шитья.
1
1 Устройство намотки шпульки

●Последовательность заправки нити для намотки шпульки обозначена на машине пунктирной линией. Заправьте нить в соответствии с этими обозначениями.
16

|
1 |
Включите швейную машину. |
6 |
Установите катушку для намотки |
||
|
шпульки на стержень. |
|||||
|
Наденьте катушку на стержень таким |
|||||
|
образом, чтобы катушка располагалась |
|||||
|
горизонтально и нить разматывалась |
1 |
||||
|
спереди и снизу. |
|||||
|
2Откройте верхнюю крышку. |
|||||
|
• Если нить не будет правильно |
|||||
|
сматываться с катушки, она может |
|||||
|
запутатьсявокругстержнядляустановки |
|||||
|
3 |
Наденьте шпульку на вал устройства |
катушки. |
|||
|
намотки таким образом, чтобы пружина |
Наденьте на стержень колпачок |
||||
|
на валу вошла в паз шпульки. |
7 |
||||
|
Нажмите на шпульку, пока она не |
катушки. |
||||
|
зафиксируется со щелчком. |
Наденьте колпачок катушки на стержень, |
||||
|
1 |
сдвиньте его как можно дальше вправо, как |
||||
|
показано на рисунке. |
|||||
|
2 |
|||||
|
ОСТОРОЖНО! |
|||||
|
1 Паз |
● При неправильной установке |
||||
|
2 Пружина на валу устройства намотки шпульки |
колпачка или катушки нить может |
||||
|
4 |
Сдвиньте устройство намотки шпульки |
запутаться вокруг стержня, а игла |
|||
|
в направлении, показанном стрелкой, |
может сломаться. |
||||
|
пока он не зафиксируется со щелчком. |
● В комплект поставки входят три |
||||
|
колпачка (большой, средний и |
|||||
|
малый), что позволяет подобрать |
|||||
|
колпачок по размеру катушки. Если |
|||||
|
колпачок слишком мал для |
|||||
|
используемой катушки, нить может |
|||||
|
попасть в прорезь катушки, что |
|||||
|
• Кнопка |
(Пуск/Стоп) загорается |
может привести к поломке иглы. |
|||
|
оранжевым цветом. |
|||||
|
5 |
Снимите колпачок, надетый на |
||||
|
стержень для установки катушки. |
|||||
|
1 |
|||||
|
2 |
|||||
|
1 Стержень для установки катушки |
|||||
|
2 Колпачок катушки |
|||||
|
Намотка и установка шпульки |
17 |

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————

●Если шитье выполняется тонкой перекрестно намотанной на катушку нитью, то используйте малый колпачок катушки и оставьте небольшой зазор между колпачком и катушкой.
|
c |
b |
|
|
a |
||
|
1 |
Колпачок катушки (малый) |
|
|
2 |
Катушка с нитью (с перекрестной намоткой) |
|
|
3 |
Зазор |
● Если используется нить, которая быстро сматывается с катушки (например прозрачная нейлоновая нить или металлическая нить), перед установкой катушки на стержень наденьте на нее сетку из комплекта поставки.
Еслисетка слишком длинная, подогните ее в соответствии с высотой катушки. При использовании такой сетки натяжение верхней нити немного повышается. Обязательно проверьте натяжение нити. Подробнее см. раздел “Изменение натяжения верхней нити”
(с. 46).
1 2
3
4
1 Сетка для катушки
2 Катушка
3 Колпачок катушки
4 Стержень для установки катушки
8Удерживая нить рядом с катушкой правой рукой, как показано на рисунке, вытяните нить левой рукой и затем проведите ее за крышкой нитенаправителя и потом вперед.
1
1 Крышка нитенаправителя
9Проведите нить под нитенаправляющей пластиной.
1
1 Нитенаправляющая пластина
0Протяните нить под крючком на нитенаправителе, затем проведите ее против часовой стрелки под натяжным диском.
1
1
1 Нитенаправитель и натяжной диск

●Убедитесь, что нить проведена под диском предварительного натяжения.
18

aУдерживая нить левой рукой, правой рукой намотайте вытянутую нить на шпульку по часовой стрелке пять или шесть раз.

●Убедитесь, что нить между катушкой и шпулькой сильно натянута.
●Убедитесь, что нить наматывается на шпульку по часовой стрелке, в противном случае нить будет наматываться на вал устройства намотки шпульки.
bПропустите конец нити через направляющую прорезь в седле устройства намотки шпулек и затем потяните нить вправо для ее обрезки.
1
1Направляющая прорезь в седле устройства намотки шпульки (со встроенным устройством обрезки нити)
X Нить обрезана до нужной длины.

●Обязательно обрежьте нить, как описано выше. Если шпулька будет намотана без обрезки нити при помощи встроенного ножа для обрезки нити, то когда нить будет заканчиваться, она может запутаться на шпульке, что может привести к тому, что игла погнется или сломается.
cДля повышения скорости намотки шпульки сдвиньте регулятор вправо, для понижения скорости – влево.
1
1 Регулятор скорости шитья
dНажмитераз. кнопку 
1
1
1 Кнопка “Пуск/Стоп”
•При замедлении намотки шпульки нажмите кнопку 
раз, чтобы остановить машину.
•
ОСТОРОЖНО!
●При замедлении намотки шпульки остановите машину, в противном случае возможно ее повреждение.
eНожницами обрежьтенить, намотанную на шпульку.
fСдвиньте вал устройства намотки шпульки влево.
gСнимите шпульку с вала.

●При пуске машины или при вращении маховика после намотки шпульки раздается щелчок. Это не является неисправностью.
Намотка и установка шпульки 19

|
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ———————————————————————————————————————— |
||||
|
Установка шпульки |
2Снимите крышку челночного устройства. |
|||
|
3 |
Придерживая шпульку правой рукой, |
|||
|
Установите намотанную шпульку в машину. |
||||
|
левой рукой возьмите конец нити. |
||||
|
ОСТОРОЖНО! |
||||
|
● Используйте для шитья только |
||||
|
правильно намотанную шпульку; в |
||||
|
противном случае возможны |
||||
|
поломка иглы или неправильное |
• Будьте внимательны – не уроните шпульку. |
|||
|
натяжение нити. |
||||
|
4 |
Вставьте шпульку в шпульный |
|||
|
колпачок таким образом, чтобы нить |
||||
|
сматывалась с него влево. |
||||
|
● Шпулька, входящая в комплект |
||||
|
поставки, разработана специально для |
||||
|
этой швейной машины. Если |
||||
|
использовать шпульки, |
||||
|
предназначенные для других моделей, |
||||
|
машина не будет работать надлежащим |
||||
|
образом. Используйте только шпульку |
• Установите шпульку надлежащим образом. |
|||
|
из комплекта поставки или шпульки |
ОСТОРОЖНО! |
|||
|
того же типа (номер по каталогу: SFB |
||||
|
(XA5539-151)). |
● Установите шпульку таким |
|||
|
Реальный размер |
||||
|
образом, чтобы нить сматывалась |
||||
|
11,5 мм |
с неев надлежащем направлении. В |
|||
|
противном случае возможен обрыв |
||||
|
Для данной модели |
Для других моделей |
нити или не будет обеспечено ее |
||
|
нормальное натяжение. |
||||
|
Напоминание |
Напоминание |
||||
|
● Последовательность, в которой нить |
● |
Последовательность, в которой нить |
|||
|
шпульки (нижняя нить) должна быть |
|||||
|
шпульки (нижняя нить) должна быть |
|||||
|
пропущена через шпульный колпачок, |
пропущена через шпульный колпачок, |
||||
|
обозначена метками вокруг шпульного |
обозначена метками вокруг шпульного |
||||
|
колпачка. Заправьте нить в |
|||||
|
колпачка. Заправьте нить в соответствии с |
|||||
|
соответствии с этими обозначениями. |
этими обозначениями. |
||||
|
Наразныхмоделяхмашинвокругшпульного |
|||||
|
колпачка нанесены разные метки. |
1Сдвиньте защелку крышки челночного устройства вправо.
1 2
1 Крышка челночного устройства
2 Защелка
X Крышка челночного устройства открывается.
20

5Слегка прижимая шпульку правой рукой, левой рукой проведите нить, как показано на рисунке.

●При установке шпульки придерживайте ее пальцем. При неправильной установке шпульки не будет обеспечено нормальное натяжение нити.
6Проведите нить через прорезь, как показано на рисунке, а затем потяните ее на себя.
1
1 Нож
XНить обрезается ножом для обрезки нити.

●Убедитесь, что нить проходит надлежащим образом через отверстие в пружине регулировки натяжения нити шпульного колпачка. Если она не проходит через отверстие в пружине регулировки натяжения нити, повторите процедуру заправки нити.
1
1 Пружина регулировки натяжения нити
7Повторно установите крышку челночного устройства.
Вставьте язычок в нижнем левом углу крышки челночного устройства, а затем слегка нажмите на ее правую сторону.

1

X Заправка нижней нити закончена.
После этого заправьте верхнюю нить. Продолжите процедуру, выполнив действия, описанные в разделе “Заправка верхней нити” (с. 22).

●Начать шить можно без предварительного вытягивания нижней нити. Если перед началом шитья необходимо вытянуть нижнюю нить, выполните действия, описанные в разделе “Вытягивание нижней нити”
(с. 29).
Намотка и установка шпульки 21

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————
Заправка верхней нити
В этом разделе описана установка катушки с верхней нитью и ее заправка в иглу.

●Выполняя заправку верхней нити, строго следуйте инструкциям. Неправильная заправка нити может привести к ее запутыванию и к изгибу и поломке иглы.

●Последовательность заправки верхней нити обозначена на корпусе швейной машины сплошной линией. Заправьте нить в соответствии с этими обозначениями.
Заправка верхней нити
Установите катушку с нитью на стержень для установки катушек и затем заправьте нить в машину.
1Включите швейную машину.
2Поднимите рычаг прижимной лапки.

1 Рычаг прижимной лапки

●Если прижимная лапка не поднята, правильная заправка нити невозможна.
22

3Нажмите кнопку 
опускание иглы) один или два раза, чтобы поднять иглу.

1 Кнопка “Подъем/опускание иглы”
•Игла поднята полностью, если метка на маховике находится сверху, как показано на рисунке. Проверьте положение маховика и, если метка маховика не находится в этом
положении, нажимайте кнопку 
1
1 Метка на маховике
4Откройте верхнюю крышку.
5Снимите колпачок, надетый на стержень для установки катушки.
1
2
1 Стержень для установки катушки
2 Колпачок катушки
6Наденьте катушку с нитью на стержень.
Наденьте катушку на стержень таким образом, чтобы катушка располагалась горизонтально и нить разматывалась
спереди и снизу.
1

●При неправильной установке колпачка или катушки нить может запутаться вокруг стержня, а игла может сломаться.
7Наденьте колпачок катушки на
стержень.
Наденьте колпачок катушки на стержень, сдвиньте его как можно дальше вправо, как показано на рисунке.

●При неправильной установке колпачка или катушки нить может запутаться вокруг стержня, а игла может сломаться.
●В комплект поставки входят три колпачка (большой, средний и малый), что позволяет подобрать колпачок по размеру катушки. Если колпачок слишком мал для используемой катушки, нить может попасть в прорезь катушки, что может привести к поломке иглы.
Заправка верхней нити 23

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————
8При этом закругленная сторона должна
быть слева. Аккуратно удерживая нить правой рукой, вытяните нить левой рукой и затем проведите ее за крышкой нитенаправителя и вперед.
1
1 Крышка нитенаправителя
9Проведите нить под пластиной нитенаправителя и затем вытяните ее наверх.
1
1 Нитенаправляющая пластина
0Придерживая правой рукой нить,
пропущенную под нитенаправляющей пластиной, проведите ее по линии, показанной на рисунке.
1
1 Шторка

●Если прижимная лапка опущена и шторка закрыта, заправка нити в машину невозможна. Для заправки нити в машину обязательно поднимите прижимную лапку и откройте шторку. Кроме того, поднимать прижимную лапку и открывать шторку необходимо и перед снятием верхней нити.
●Эта машина укомплектована окном проверки позиции рычага нитепритягивателя. Посмотрите в это окно для проверки правильности прохождения нити через рычаг нитепритягивателя.
aПроведите нить за нитенаправителем
игловодителя.
Нить можно легко провести за нитенаправителем игловодителя над иглой, удерживая нить левой рукой и протягивая нить правой рукой, как показано на рисунке ниже.
1
1 Нитенаправитель игловодителя
Далее заправьте нить в иглу, используя нитевдеватель. Продолжите процедуру, выполнив действия, описанные в разделе “Заправка нити в иглу” (с. 25).
24

|
Заправка нити в иглу |
Примечание |
||
|
В этом разделе описана заправка нити в иглу. |
● Если нить вытягивается и обрезать ее |
||
|
не удается, опустите прижимную лапку, |
|||
|
1 |
|||
|
чтобы зафиксировать нить. Если эта |
|||
|
Примечание |
операция выполнена, то пропустите |
||
|
пункт 3. |
|||
|
● Нитевдеватель можно использовать |
|||
|
● При использовании нити, которая быстро |
|||
|
для швейных игл размером от 75/11 до |
сматывается с катушки, например |
||
|
100/16. |
металлической нити, может быть трудно |
||
|
● Не разрешается использовать |
заправить нить в иглу, если нить обрезана. |
||
|
нитевдеватель с нитью толщиной 130/ |
Поэтому в этом случае не используйте |
||
|
20 или более. |
устройство для обрезки нити, а |
||
|
● Не разрешается использовать |
вытяните примерно 80 мм нити после |
||
|
нитевдеватель для заправки нити в иглу |
ее проводки через нитенаправляющие |
||
|
с крылышками или в двойную иглу. |
диски (с маркировкой “7”). |
●Если нитевдеватель использовать нельзя, см. раздел “Ручная заправка
нити в иглу (без нитевдевателя)” (с. 26).
|
1 |
Вытяните влево конец нити, |
1 |
|
пропущенный через нитенаправитель |
||
|
игловодителя, и проведите нить через |
||
|
нитенаправляющий диск спереди. |
80 мм или более |
|
|
1 |
1
3Опуститерычаг. прижимную лапку, опустив ее
|
1 |
||
|
1 Рычаг прижимной лапки |
||
|
4 |
Опустите рычажок нитевдевателя до |
|
|
щелчка и затем медленно поднимите |
||
|
1 Нитенаправляющий диск |
рычажок в исходное положение. |
|
|
2 |
Обрежьте нить с помощью устройства |
1 |
|
для обрезки нити на левой стороне |
||
|
машины. |
1
1 Рычажок нитевдевателя
X Нить заправлена в игольное ушко.
1 Нож
Заправка верхней нити 25

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————

●Если нить не была полностью заправлена в иглу, но в игольном ушке образовалась петля, осторожно потяните за петлю нити, проведенной через игольное ушко, чтобы вытянуть конец нити.

●При вытягивании нити не прикладывайте чрезмерные усилия. В противном случае игла может погнуться или сломаться.
5Поднимите рычаг прижимной лапки, проведите нить через лапку и вытяните ее примерно на 5 см в направлении от себя.
1
1 5 см
XЗаправка верхней нити закончена. Теперь, когда заправка верхней и нижней нитей завершена, машина подготовлена к шитью.

●Еслиигла не поднята, нитевдевательне сможет заправить нить в иглу. Перед использованием нитевдевателя
обязательно нажмите кнопку 
Ручная заправка нити в иглу (безнитевдевателя)
При использовании специальной нити, нити толщиной 130/20 или более, иглы с крылышками или двойной иглы, для которых нитевдеватель не применяется, заправьте нить в иглу, как описано ниже.
1Заправьте нить в нитенаправитель игловодителя.
•Подробнее см. раздел “Заправка верхней нити” (с. 22).
2Опустите рычаг прижимной лапки.
1
1 Рычаг прижимной лапки
3Проденьте нить в игольное ушко спереди назад.
4Поднимите рычаг прижимной лапки, проведите нить через лапку и вытяните ее примерно на 5 см в направлении от себя.
26

Использование двойной иглы
Используя двойную иглу, можно шить две параллельные линии одной и той же строчки двумя различными нитями. Обе верхние нити должныбыть одинаковой толщиныиодного сорта. Убедитесь в наличии двойной иглы, стержня для второй катушки и колпачка катушки.
Подробнее о строчках, выполняемых двойной иглой, см. раздел “Настройки строчек” (с. 94).

●Используйте только оригинальную двойную иглу (номер по каталогу: X59296-151). Использование других игл может привести к поломке иглы или повреждению машины.
●Запрещается использовать погнутые иглы. Погнутая игла легко может сломаться, что может привести к травме.
1Установите двойную иглу.
•Подробнее обустановкеиглы см. раздел “Замена иглы” (с. 32).
2Заправьте верхнюю нить для левой иглы.
•Подробнее см. пункты 1–a в разделе “Заправка верхней нити” (с. 22).
3Вручную заправьте верхнюю нить в ушко левой иглы.
Нить в игольное ушко вдевайте с передней стороны.
•Для заправки нити в двойную иглу нитевдеватель не используется. Попытка использовать нитевдеватель для этой иглы может привести к повреждению машины.
|
4 |
Установите стержень для второй |
|||
|
катушки на вал устройства намотки |
||||
|
шпульки. |
||||
|
Устанавливайте этот стержень перпендикулярно |
||||
|
валу устройства намотки шпульки. |
1 |
|||
|
1 |
||||
1 Вал устройства намотки шпульки
5Поверните стержень для второй катушки в горизонтальное положение.
6Установите на этот стержень катушку с нитью для правой иглы и закрепите ее колпачком.
С катушки нить должна сматываться сверху.
1 2
1 Колпачок катушки
2 Катушка
7Заправьте верхнюю нить для правой иглы таким же образом, как была заправлена верхняя нить для левой иглы.
1
1 Крышка нитенаправителя
•Подробнее см. пункты 8–0 в разделе “Заправка верхней нити” (с. 22).
Заправка верхней нити 27

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————
8Не проводя нить через нитенаправитель на игловодителе, вручную заправьте нить в правую иглу.
Нить в игольное ушко вдевайте с передней стороны.
•Для заправки нити в двойную иглу нитевдеватель не используется. Попытка использовать нитевдеватель для этой иглы может привести к повреждению машины.
9Установите лапку для строчки “зигзаг” “J”.
•Подробнее о замене прижимной лапки см. раздел “Замена прижимной лапки”
(с. 33).

●Для работы с двойной иглой обязательно установите лапку для строчки “зигзаг” “J”. В противном случае возможна поломка иглы или повреждение машины.
0Включите швейную машину.
aВыберите строчку.
•Подробнее обустановкеиглы см. раздел “Выбор строчки” (с. 56).
•Подробнее о строчках, выполняемых двойной иглой, см. раздел “Настройки строчек” (с. 94).

●После настройки ширины строчки медленно поверните маховик на себя (против часовой стрелки) и убедитесь в том, что игла не касается прижимной лапки. Если игла ударит по лапке, она может погнуться или сломаться.
bНажмите кнопку 
X Кнопка 
•Для возврата к шитью одиночной иглой
нажмите кнопку 
•Настройка на двойную иглу сохраняется даже после выключения машины.

●При работе с двойной иглой обязательно выбирайте соответствующую строчку. В противном случае возможна поломка иглы или повреждение машины.
cПриступайте к шитью.
•Подробнее о начале работы см. раздел “Начало шитья” (с. 42).
XДве строчки прошиваются параллельно друг другу.

● Для изменения направления шитья
нажмите кнопку (Подъем/ опускание иглы), чтобы поднять иглу над материалом—, затем поднимите рычаг прижимной лапки и поверните материал. В противном случае может произойти поломка иглы или машины.
●Не пытайтесь поворачивать материал, если двойная игла остается в нем. Это может привести к поломке иглы или повреждению машины.
28

Вытягивание нижней нити
Перед выполнением сборок или перед выстегиванием со свободной подачей материала вытяните нижнюю нить, как описано ниже.
1Вставьте шпульку в шпульный колпачок.
•Выполните пункты 1–5 в разделе “Установка шпульки” (с. 20).
2Проведите нить шпульки через прорезь.
Не обрезайте нить устройством для обрезки нити.
3Придерживая верхнюю нить левой рукой при полностью поднятой игле, два раза нажмите кнопку 
1
1 Кнопка “Подъем/опускание иглы”
XНижняя нить оборачивается вокруг верхней нити и теперь ее можно вытянуть.
4Осторожно потяните за верхнюю нить вверх, чтобы вытянуть конец нижней нити.
5Проведите нижнюю нить под прижимной лапкой и вытяните ее примерно на 10-15 см в направлении от себя.
1
6Повторно установите крышку челночного устройства.
Вставьте язычок в нижнем левом углу крышки челночного устройства, а затем слегка нажмите на ее правую сторону.


Заправка верхней нити 29

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————
Замена иглы
В этом разделе приводится информация о швейных иглах.
Меры предосторожности при обращении с иглами
Соблюдайте меры предосторожности, относящиеся к обращению с иглами. Несоблюдение этих мер может привести к опасной ситуации (например, если обломки сломавшейся иглы разлетаются в стороны). Внимательно изучите и строго соблюдайте приведенные ниже инструкции.

●Используйте только иглы, предназначенные для бытовых швейных машин. Использование других игл может привести к поломке иглы или повреждению машины.
●Запрещается использовать погнутые иглы. Погнутая игла легко может сломаться, что может привести к травме.
Типы игл и их применение
Тип используемой иглы зависит от материала и толщины нити. При выборе иглы и нити соответственно свойствам материала руководствуйтесь следующей таблицей.
|
Материал / Применение |
Нить |
Размер иглы |
|||
|
Тип |
Плотность* |
||||
|
Сукно |
Х/б нить |
60–80 |
|||
|
Материал |
Тафта |
Синтетическая |
|||
|
средней |
нить |
75/11–90/14 |
|||
|
плотности |
|||||
|
Фланель, |
Шелковая нить |
50 |
|||
|
габардин |
|||||
|
Батист |
Х/б нить |
60–80 |
|||
|
Тонкий |
Жоржет |
Синтетическая |
65/9–75/11 |
||
|
материал |
нить |
||||
|
Шалли, атлас |
Шелковая нить |
50 |
|||
|
Джинсовая |
Х/б нить |
30–50 |
|||
|
ткань |
|||||
|
Плотный |
|||||
|
Синтетическая |
90/14–100/16 |
||||
|
материал |
Вельвет |
||||
|
нить |
50 |
||||
|
Твид |
Шелковая нить |
||||
|
Джерси |
Нить для |
Игла с |
|||
|
Эластичный |
50–60 |
закругленным |
|||
|
трикотажных |
острием |
||||
|
материал |
Трико |
||||
|
материалов |
(золотистая) |
||||
|
75/11–90/14 |
|||||
|
Х/б нить |
50–80 |
||||
|
Легко осыпающиеся |
Синтетическая |
65/9–90/14 |
|||
|
материалы |
нить |
||||
|
Шелковая нить |
50 |
||||
|
Синтетическая |
|||||
|
Для расстрачивания |
нить |
30 |
90/14–100/16 |
||
|
Шелковая нить |
* Английская нумерация хлопчатобумажных ниток
30


●Чем меньше номер нити, тем толще нить. Чем больше номер иглы, тем толще игла.
●Для шитья эластичных материалов или материалов, на которых легко возникают пропуски стежков, применяйте иглу с закругленным острием.
●Для шитья прозрачной нейлоновой нитью применяйте иглу размером от 90/ 14 до 100/16 независимо от вида материала.

●Возможные сочетания материала, нити и иглы приведены в таблице на с. 30. При неправильном сочетании материала, нити и иглы, особенно при шитье тонкими иглами (65/9 – 75/11) толстых материалов, например джинсовой ткани, игла может погнуться или сломаться. Кроме того, при этом возможны неравномерная строчка, сморщивание материала или пропуск стежков.
Проверка иглы
Шитье погнутой иглой чрезвычайно опасно, поскольку игла может сломаться во время
работы машины. 1 Перед тем как использовать иглу, положите ее плоской частью на какую-либо плоскую поверхность и убедитесь в том, что просвет между иглой и поверхностью одинаков по всей длине иглы.
1
2
1 Плоская сторона иглы
2Маркировка типа иглы
■Нормальная игла
1
1Плоская поверхность
■Погнутая игла
Если расстояние между иглой и плоской поверхностью неодинаково по всей длине иглы, это означает, что игла погнута. Не используйте погнутые иглы.
1
1 Плоская поверхность
Замена иглы 31

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————
Замена иглы
Замена иглы осуществляется в соответствии с описанной ниже процедурой. Для замены иглы воспользуйтесь отверткой. Устанавливайтетолько прямую иглу, проверив ее согласно инструкциям, приведенным в разделе “Проверка иглы”.
|
1 |
Нажмите кнопку |
(Подъем/ |
|
опускание иглы) один или два раза, |
чтобы поднять иглу.

1 Кнопка “Подъем/опускание иглы”
2Выключите швейную машину.

●Перед заменой иглы не забудьте выключить швейную машину. Иначе
при случайном нажатии кнопки 
3Положите ткань или бумагу под прижимную лапку, чтобы закрыть отверстие в игольной пластине.

●Перед заменой иглы закройте отверстие в игольной пластине тканью или бумагой, чтобы предотвратить падение иглы внутрь машины.
4Опустите рычаг прижимной лапки.
1
1 Рычаг прижимной лапки
5Удерживая иглу левой рукой, с помощью отвертки ослабьте винт иглодержателя (против часовой стрелке) и снимите иглу с машины.
1
2
1 Отвертка
2 Винт иглодержателя
•При ослаблении или затяжке винта иглодержателя не прилагайте чрезмерные усилия, так как это может привести к повреждению некоторых деталей машины.
6Вставьте иглу плоской стороной к задней части машины так, чтобы она коснулась ограничителя.
1
1 Ограничитель иглы
7Удерживая иглу левой рукой, затяните отверткой винт иглодержателя.
Двойная игла устанавливается таким же образом.

●Вставьте иглу до упора и надежно затяните винт иглодержателя отверткой. В противном случае возможна поломка иглы или повреждение машины.
32

Замена прижимной лапки
Прижимная лапка прижимает материал вниз.
1
Меры предосторожности при работе с прижимной лапкой
При обращении с прижимной лапкой соблюдайте следующие меры предосторожности.

●Используйте прижимную лапку, соответствующую выбранному виду строчки. В противном случае игла может ударить по лапке и погнуться или сломаться.
●Применяйте только прижимные лапки, предназначенные специально для этой швейной машины. Использование любых других прижимных лапок может привести к травме или повреждению машины.
Замена прижимной лапки
Замена прижимной лапки выполняется в следующем порядке.
1Нажмите кнопку 
1
1 Кнопка “Подъем/опускание иглы”
X Игла поднята.
2Выключите швейную машину.

●Передзаменой прижимной лапки не забудьте выключить швейную машину. Иначе при случайном
нажатии кнопки 
3Поднимите рычаг прижимной лапки.

1 Рычаг прижимной лапки
X Прижимная лапка поднята.
4Нажмите черную кнопку на задней стороне держателя прижимной лапки.
a
b
1 Черная кнопка
2 Держатель прижимной лапки
XПрижимная лапка освобождается из держателя.
Замена прижимной лапки 33

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ————————————————————————————————————————
5Положите под держатель другую прижимную лапку так, чтобы стержень на лапке находился точно под пазом держателя.
Прижимную лапку нужно расположить так, чтобы была видна буква, обозначающая тип лапки (A, G, I, J, M, N или R).
a
b c
1 Держатель прижимной лапки
2 Паз
3 Стержень
6Плавно опустите рычаг лапки так, чтобы стержень на прижимной лапке зафиксировался в пазу держателя.
1
1 Рычаг прижимной лапки
X Прижимная лапка установлена.
7Поднимите рычаг прижимной лапки и убедитесь, что лапка закреплена надежно.

●Подробнее об использовании прижимных лапок для различных строчек см. раздел “Настройки строчек”
(с. 94).
Регулировка давления прижимной лапки
Давление прижимной лапки (усилие, с которым лапка прижимает материал) можно регулировать. Для работы с тонким материалом рекомендуется увеличивать это давление, апри работе с толстым материалом – уменьшать.
1Опустите рычаг прижимной лапки.
1
1 Рычаг прижимной лапки
2Для регулировки давления прижимной лапки используйте регулятор с задней стороны машины.
Регулятор обеспечивает четыре степени прижима лапки (цифры от 1 до 4). Чем больше цифра, тем больше давление. Для плотного материала используйте настройку 1 или 2, для более тонкого – 3 или 4.
a b
1 Сильный прижим
2 Слабый прижим
3Закончив работу, установите регулятор на 3 (стандартная настройка).
34

Раздел: Швейное Оборудование
Тип: Швейная Машина
Характеристики, спецификации
размер машины::
стандартный
тип челнока::
горизонтальный («drop in»)
выполнение петли::
автоматическое
регулировка баланса петли::
есть
максимальная длина стежка::
до 5 мм (плавная регулировка)
максимальная ширина строчки::
до 7 мм (плавная регулировка)
регулировка давления лапки на ткань::
есть
максимальная высота подъема лапки::
до 13 мм
отключение нижнего транспортера::
есть
встроенный верхний транспортер::
нет
возможность шитья без педали::
есть
жк-дисплей::
есть, монохромный
зеркальное отражение строчки::
нет
автостоп при намотке на шпульку::
есть
смещение иглы::
есть (плавное)
позиционирование иглы::
есть
шитье двойной иглой::
есть
горизонтальное положение катушки::
нет
быстрая смена лапки::
есть
коленный рычаг подъема лапки::
нет
материал корпуса::
пластик
потребляемая мощьность (общая/лампа)::
50/5 Вт
Инструкция к Швейной Машиной Brother Innov-is 200
.
.
Product Code (Код продукта): 885-U20
Инструкции по технике безопасности
Обязательно прочитайте эти инструкции по технике безопасности перед
использованием швейной машины.
Эта машина предназначена только для бытового применения.
ОПАСНО! Во избежание поражения электрическим током:
1Всегда отключайте машину от электрической сети сразу после использования, при
очистке, при выполнении любых регулировок, разрешенных пользователю и описанных
в данном руководстве, или перед тем как оставить машину без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Во избежание возгорания, поражения электрическим током,
ожогов или травм.
2Всегда отсоединяйте машину от электросети при снятии крышек, смазке или
выполнении любых других регулировок, описанных в данном руководстве:
• Чтобы отключить машину от сети, установите сетевой выключатель в положение “O”
(Выкл.) и затем выньте вилку кабеля питания из розетки. При отключении машины от
сети не вытягивайте вилку за кабель питания.
• Включайте вил
ку кабеля питания прямо в розет
ку электросети. Не пользуйтесь
удлинителями.
• Всегда отключайте машину от сети при отключении электропитания.
3 Запрещается использовать швейную машину, если у нее поврежден кабель питания
или вилка, если машина плохо работает, если ее уронили или повредили или если в
машину попала вода. В этих случаях машину следует сдать дилеру или в
авторизованный сервисный центр для проверки, ремонта и наладки ее электрической
или механической части.
При хранении или ис
пользовании машины, заметив что—ли
бо необычное (запах, нагрев,
изменение цвета или формы и т.п.), прекратите работу и немедленно отсоедините
кабель питания от розетки.
4 Всегда сохраняйте рабочее место в чистоте:
• Запрещается работать на машине при закрытых вентиляционных отверстиях. Следите за
чистотой вентиляционных отверстий машины и педали, своевременно очищайте их от
пыли, грязи, обрывков ткани и ворса.
• Не кладите на педаль никаких предметов.
• Не используйте удлинители. Включайте вилку кабеля питания прямо в розетку
электропитания.
• Не рон
яйте в отверстия маш
ины и не вставляйте в них никакие посторонние
предметы.
• Не используйте машину в помещениях, в которых распыляются какие—либо аэрозоли
или применяется чистый кислород.
• Не используйте машину вблизи от источников тепла (таких как плита или утюг); в
противном случае машина, кабель питания или швейное изделие могут за
гореться, что
приведет к пожару ил
и поражению электрическим током.
1
5 Особая осторожность требуется при шитье:
• Всегда обращайте особое внимание на иглу. Не используйте погнутые или
поврежденные иглы.
• Держите пальцы на расстоянии от всех движущихся частей машины. Будьте особенно
осторожны при работе в непосредственной близости к игле.
• При выполнении любых операций в зоне иглы выключите машину, установив
выключатель питания в положение “O”
.
• Не используйте поврежденную ил
и ненадлежащую игольную пластину, поскольку это
может привести к поломке иглы.
• Не тяните и не толкайте материал во время шитья. Прострачивая материал в ручном
режиме, строго следуйте инструкциям, чтобы не погнуть и не сломать иглу.
6 Эта машина — не игрушка!
• Необходимо быть особенно внимательным, когда машина используется детьми или
когда во время работы на машине рядом находятся дети.
• Не используйте машину для работы вне помещений.
7 Для обеспечения длительного срока эксплуатации машины:
• Не храните машину под прямыми солнечными лучами или в условиях высокой
влажности. Не используйте и не храните машину вблизи электрообогревателя,
включенного утюга, галогенной лампы или других источников тепла.
• Для чистки корпуса используйте только нейтральные мыльные растворы и моющие
средства. Категорически запрещается использование бензина, растворителя и
аб
разивных чистящи
х порошков, поскольку это может привести к повреждению корпуса
машины.
• Перед заменой или установкой прижимной лапки, иглы или любых других частей следует
обязательно просмотреть руководство по эксплуатации, чтобы правильно выполнять все
необходимые операции.
8 Для ремонта или наладки машины:
• В случае выхода из строя лампочки подсветки (светодиодной) ее замена должна
производиться официальным дилером Brother.
• При поломке машины или необходимости ее наладки следует перед самостоятельным
выполнением осмотра и регулировки машины сначала просмотреть таблицу поиска
неисправностей в Приложении данного руководства по эксплуатации. Если
самостоятельно устранить неисправность не уд
ается, обратитес
ь к авторизованному
дилеру Brother.
Используйте машину только по ее прямому назначению, как описано в настоящем
руководстве.
Используйте только те принадлежности, которые рекомендованы изготовителем и
указаны в данном руководстве.
Сохраняйте эти инструкции.
Содержание настоящего руководства и эксплуатационные характеристики могут
быть изменены без предварительного уведомления.
Дополнительную информацию об изделии вы можете получить, по
сетив наш ве
б—
сайт по адресу: www.brother.com
2
Содержание
Инструкции по технике безопасности ..……………….……………….………….……………….. 1
Содержание ……..………….……………….………….………………..……………….………….………….3
Введение ……………….………….………………..……………….………….……………….………….…….6
Характеристики швейной машины ………………..……………….………….……………….…….6
Принадлежности ………………………….………………..………….……………….………….………….7
Принадлежности в комплекте поставки ..….…..….……….….…..….….….….…….….….….…..….….….………..…... 7
Дополнительные принадлежности .….……….…..….….….….…..……….….….…..….….………..….….….….…..….…. 8
Узлы и детали машины и их функции ..……………….……………….………….……………….. 9
Вид спереди …….….…..….….………..….….….….…..….……….….…..….….….….…….….….….…..….………………..….. 9
Зона иглы и прижимной лапки ……….……….….…..….….….…….….….….….…..….….……….…..….….….….…..…. 10
Вид справа/сзади ……….……….….…..….….….….…….….….….…..….….….………..….….….….…..….……….…….…. 10
Кнопки управления …….….….….…..……….….….…..….….………..….….….….…..….……….….…..….….….….……... 11
Панель управления ……….….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..….….….….…….….….….…....…... 12
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ .……….…………………..……………….…………………..13
Включение и выключение машины ……………….………….……………….……………….…..14
Меры предосторожности, относящиеся к электропитанию …….….………..….….….….…..….……….….…..…. 14
Включение машины ….….….….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..….……….…..….….….….…….…. 15
Выключение машины …….….….…..….….……….…..….….….….…….….….….…..….….….………..….….….….….….. 15
Намотка и установка шпульки ..……………….………….……………….………………..………..16
Меры предосторожности …..….…..….….….………..….….….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..…. 16
Намотка шпульки ……..……….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..….….….….…..……….…..………… 16
Установка шпульки ………….….….…..….….….…….….….….….…..….……….….…..….….….….…….….….…...……... 20
Заправка верхней нити ………………………………….……………….………….……………….…..22
Заправка верхней нити ……….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..….….………..….….….….…..…... 22
Заправка нити в иглу ….….….….…..….……….….…..….….….…….….….….….…..….….……….…..….….….….……... 25
Ручная заправка нити в иглу (без нитевдевателя) ……….…..….….……….…..….….….….…..……….….…..…... 26
Использование двойной иглы ……..….….….….…….….….….…..….….….………..….….….….…..……….….…..…... 27
Вытягивание нижней нити .….….…..….….….….…….….….….…..….….……….…..….….….….…..……….….…..…... 29
Замена иглы ………………..……………….………….………………..……………….………….………..30
Меры предосторожности при обращении с иглами …….….…..….……….…..….….….….…….….….….….…..…. 30
Типы игл и их применение …….…..……….….….…..….….….…….….….….….…..….….……….…..….….….….……... 30
Проверка иглы …….…..……….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..….….….….…..………..…….……... 31
Замена иглы …..………..….….….….…..….……….…..….….….….…….….….….….…..….….………..….………..….…..… 32
Замена прижимной лапки …………………..………….……………….……………….………….…..33
Меры предосторожности при работе с прижимной лапкой …….….….….…….….….….…..….….……….…..…. 33
Замена прижимной лапки ….….…..……….….….…..….….….…….….….….….…..….….……….…..….….….….……... 33
Регулировка давления прижимной лапки ………….….….….…..….….……….…..….….….….…….….….….…..…... 34
Снятие держателя прижимной лапки ..….………..….….….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..…. 35
Использование дополнительной шагающей лапки …….….…..….….….….…….….….….…..….….….………..…. 35
Обработка трубчатых или больших деталей ………………………………………..………..37
Обработка трубчатых деталей …….….……….…..….….….….…….….….….….…..….….………..….….….….…..…... 37
Обработка больших деталей материала ………..……….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..…... 37
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ …….……………….…………..……………………….………39
Шитье ……………………………….………….………………..……………….………….……………….…..40
Общий порядок действий ……..…..….….….………..….….….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..…. 40
Размещение материала …….….…….….….….….…..….….………..….….….….…..….……….….…..….….….…….…...41
Начало шитья ………..….……….….…..….….….….…….….….….…..….….….………..….….….….…..……....….…..…… 42
Закрепление строчки ……..……….…..….….….….…….….….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..…… 44
Обрезка нитей ….…….….….….….…..….……….….…..….….….….…….….….….…..….….….………..….….……..…..…. 45
Регулировка натяжения нити ……….………….………………..……………….………….………..46
Изменение натяжения верхней нити …….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..….….….….…..…… 46
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Настройка ширины строчки и длины стежка ………………….……………….……………… 47
Настройка ширины строчки …..…..….….….….…….….….….….…..….……….…..….….….….…..……….….….…..…. 47
Настройка длины стежка …….….…..….….….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..….……….…..…... 48
Полезные функции ……..……………….………….………………..……………….………….………..49
Изменение положения иглы при остановке ..…..……….….…..….….….….…….….….….….…..….….………..…... 49
Автоматическое выполнение обратных или закрепляющих стежков ……….….……….…..….….….….…..…. 49
Изменение начального положения иглы .….…..….….….….…….….….….….…..….….………..….….….….…..…… 50
Полезные советы ………..……………….………….………………..…………………………..……….. 51
Пробное шитье ………..….….….…….….….….….…..….……….….…..….….….….…….….….….…..….….….………..…. 51
Изменение направления шитья …….….….….…..……….….….…..….….….…….….….….….…..….….……….…..…. 51
Шитье по кривой линии ….….………..….….….….…..….……….…..….….….….…..……….….….…..….….………..…... 51
Работа с толстым материалом .…….….….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..….….….….…….…. 52
Работа с тонким материалом …….….….….….…….….….….….…..….….………..….….….….…..……….….….…..…. 53
Работа с эластичным материалом ….……….…..….….….….…….….….….….…..….….………..….….….….…..…... 53
Шитье с одинаковым припуском на шов ….….…..….….….….…..……….….…..….….….………..….….….….…..…. 53
ОСНОВНЫЕ СТРОЧКИ .……………………….…………………………..……….………55
Выбор строчки …………………………….………….………………..…………………………..………..56
Выбор строчки …….…..……….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..….….….….…..………..……….…... 56
Краеобметочные строчки …………………..………….……………….……………….………….…..58
Обметывание краев с краеобметочной лапкой “G” …..….…..….….……….…..….….….….…….….….….…..…... 58
Обметывание краев с лапкой для строчки “зигзаг” “J” ………….….….………..….….….….…..….……….…..…... 59
Обметывание краев с помощью бокового ножа (дополнительный узел) ….….….………..….….….….…..…. 60
Простые строчки …………………….……………….………….……………….………….……………… 62
Простые строчки ……………….….…..….….….….…….….….….….…..….……….…..….….….….…..……….….…………. 62
Потайные подшивочные строчки ……………………………..……………….………….………..63
Обметывание петель/пришивание пуговиц …..………….……………….………….………..65
Обметывание петель …..….….….…..….……….…..….….….….…..……….….….…..….….….…….….….….….…...….. 66
Пришивание пуговиц ……….….….…….….….….…..….….….………..….….….….…..……….….…..….….….….…....…. 69
Вшивание молнии ……….……………….………….………………..…………………………..………..72
Вшивание центральной молнии …….….….….…..….….….………..….….….….…..….……….…..….….….….…..…… 72
Вшивание боковой молнии ….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..….……….…..….….….….…..…… 73
Работа с эластичным материалом и эластичной тесьмой ……………..………….…..76
Эластичная строчка …..….….….…..….……….….…..….….….…….….….….….…..….….……….…..….….….…...……. 76
Пришивание эластичной тесьмы …..….….………..….….….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..…. 76
Аппликация, пэтчворк и выстегивание …..………………..……………….………….……….. 78
Пришивание аппликаций …….….…..….……….…..….….….….…..……….….….…..….….….…….….….….….…..…... 79
Пэтчворк (лоскутное шитье) ………..….….………..….….….….…..….……….….…..….….….…….….….….….…..…... 80
Стачивание ..….….…..….….……….…..….….….….…..……….….…..….….….….…….….….….….…..….……….…..…... 80
Выстегивание …..….…..….….….….…….….….….…..….….……….…..….….….….…..……….….…..….…..……..…..….. 81
Выстегивание со свободной подачей материала ……….….…..….……….…..….….….….…..……….….….…..…. 82
Закрепляющие стежки ………………….………….………………..…………………………..………..83
Тройная эластичная строчка ……..….….……….…..….….….….…..……….….…..….….….………..….….….….…..…. 83
Закрепки ………….….…..….….….….…….….….….…..….….….………..….….….….…..……….….…...……….……………. 83
Обметывание глазков ………………….………………..………….……………….………….………..85
Декоративная строчка …………….……………….………….……………….………….………………86
Строчка—мережка ……..….….….…….….….….….…..….….……….…..….….….….…….….….….…..….….….…………... 87
Фестонная строчка …..….……….…..….….….….…..……….….….…..….….….…….….….….….…..….……….…..…….. 88
Украшение сборками или буфами .….……….…..….….….….…..……….….….…..….….….…….….….….….…..…... 88
Декоративное стачивание …….…….….….….….…..….….………..….….….….…..….……….….…..….….….….……... 89
Мережки …….….….…..….……….….…..….….….….…….….….….…..….….……….…..….….….….….…………….…..….. 90
ПРИЛОЖЕНИЕ .……………………….…………………..……………….…………………..93
Настройки строчек ………………….………….……………….……………….………….……………… 94
Основные строчки ……….……….…..….….….….…..……….….….…..….….………..….….….….…..….……….….…..…. 94
Уход и техническое обслуживание …….……………….………….……………….………….…100
Ограничения, касающиеся смазки .….….….…….….….….….…..….….……….…..….….….….…….….….….…..…. 100
4
Наружная очистка машины ………..….….….….…..….….……….…..….….….….…….….….….…..….….….……….... 100
Очистка челночного устройства ……………….…..….….….….…..……….….….…..….….….…….….….….….…..…. 100
Поиск и устранение неисправностей ………………….……………….………………..………102
Устранение распространенных неисправностей …….….….…..….….………..….….….….…..….……….….….... 102
Верхняя нить натянута ………….…..….….….….…..……….….….…..….….………..….….….….…..….……….….….... 102
Запутавшаяся нить на изнаночной стороне материала …….….….….….…….….….….….…..….….………..…. 103
Неправильное натяжение нити .…..….….….…….….….….….…..….……….….…..….….….….…….….….….…..…. 105
Материал застрял в машине и не вытаскивается из нее …..….….……….…..….….….….…..……….….…..…. 106
Если нить запуталась под седлом устройства намотки шпульки ……..…..….….….………..….….….….….... 109
Список проблем ……..….….….….…….….….….….…..….……….…..….….….….…..……….….….…..….….………..…. 111
Сообщения об ошибках …..….…….….….….….…..….……….….…..….….….….…….….….….…..….….….……….... 114
Звуковая сигнализация ……..….…..….….……….…..….….….….…..……….….…..….….….….…….….….….….….... 115
Указатель …………………….……………….………………..………….……………….………….………116
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Введение
Благодарим Вас за покупку этой швейной машины.
Перед началом эксплуатации швейной машины внимательно прочитайте раздел “Инструкции по
технике безопасности” (с.1), а затем изучите настоящее руководство, чтобы правильно использовать
различные функции машины и выполнять различные операции.
Храните руководство в легкодоступном месте, чтобы при необходимости получить всю необходимую
информацию.
Характеристики швейной машины
1 Удобная заправка верхней нити
Катушка с нитью может быть установлена с передней стороны машины, что позволяет легко заправить
верхнюю нить. Кроме того, нить легко и быстро заправляется в иглу (с. 22).
2 Быстрая заправка нижней нити
Приступать к шитью можно без предварительного вытягивания нижней нити (с. 20).
3 Простая намотка шпульки
Намотка шпульки осуществляется легко и бы
стро (с.16).
4 Вс
троенные строчки
Вы можете выбрать любую из имеющихся встроенных строчек: основные или декоративные строчки (с. 56).
6
Принадлежности
При получении машины проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей. Если какие—либо
из них отсутствуют или повреждены, обратитесь к дилеру.
Принадлежности в комплекте поставки
В коробке должны находиться следующие компоненты.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
10.* 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
26. 27.
*2 иглы 75/11
2 иглы 90/14
2 иглы 90/14: с закругленным острием (золотистые)
№ Наименование Номер по каталогу № Наименование Номер по каталогу
1
Лапка для обметывания петель “A”
XC2691-023 15 Отвертка (малая) X55468-021
2
Краеобметочная лапка “G”
XE6305-101 16
Колпачок катушки (большой)
130012-024
Лапка для вышивания
Колпачок катушки
3
XD0810-031 17
XE1372-001
монограмм “N”
(средний) (2 шт.)
4
Лапка для вшивания молнии “I”
X59370-021 18
Колпачок катушки (малый)
130013-124
Лапка для строчки “зигзаг”
Стержень для второй
5
XC3021-031 19
XC4654-151
“J” (на машине)
катушки
6
Лапка для потайной строчки “R”
XE2650-001 20 Сетка для катушки XA5523-020
7
Лапка для пришивания пуговиц “M”
XE2643-001
XD0496-221 (страны ЕС)
21 педаль
8 Вспарыватель XZ5082-001
XC6651-321 (
другие страны
)
9 Шпулька (4 шт.) SFB (XA5539-151) 22
Руководство пользователя
XE0883-101
10 Набор игл X58358-021 23 Краткий справочник XE0434-001
11 Двойная игла X59296-121 24 Жесткий футляр XC9701-052
12 Щеточка для очистки X59476-021 25
Сумка для принадлежностей
XC4487-021
13 Прошивка XZ5051-001 26 Дискообразная отвертка XC1074-051
14 Отвертка (большая) XC8349-021 27 Справочная таблица **
**Обратитесь к дилеру или в авторизованный сервисный центр.
Принадлежности 7
Примечание
● Винт крепления держателя прижимной лапки
можно приобрести у дилера.
(номер по каталогу: XA4813-051)
● Ящик для принадлежностей можно
приобрести у авторизованного дилера.
(номер по каталогу: XC4489-051)
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
■ Закрепление справочной таблицы
На справочной таблице показаны различные виды строчек и их номера. Под номером строчки стоит
буква (A, G, J, N или R), соответствующая прижимной лапке, которую следует использовать.
Закрепите справочную таблицу на ручке машины, как показано ниже.
Дополнительные принадлежности
Данные принадлежности являются дополнительными и приобретаются отдельно.
8
Напоминание
1. 2. 3.
4. 5. 6. 7.
8. 9.
10.
11.
№ Наименование Номер по каталогу № Наименование Номер по каталогу
1 Боковой нож
F054 (XC3879-152)
7 Скользящая лапка
F007N (XC1949-052)
Направляющая для
2
F016N (XC2215-052)
8
F060 (XE1094-101)
выстегивания
Лапка с открытым мыском
3 Столик
WT5 (XC9567-222) F027N (XC1964-052)
4 Шагающая лапка
F033N (XC2214-052)
9 Направляющая лапка “P”
F035N (XC1969-052)
Стегальная лапка 1/4
5 Стегальная лапка
F005N (XC1948-052)
10
F001N (XC1944-052)
дюйма
Регулируемая лапка для
Стегальная лапка 1/4
6
F036N (XC1970-052)
11
F057 (XC7416-252)
вшивания молнии/канта
дюйма с направляющей
● Полный список дополнительных принадлежностей, имеющихся для этой машины, можно
получить у дилера Brother.
Узлы и детали машины и их функции
Ниже приведены наименования различных узлов и деталей швейной машины и описаны их функции.
Перед началом эксплуатации машины внимательно прочтите эти описания.
Вид спереди
2
1
3
4
C
5
6
B
A
0
7
9
8
1 Нитенаправляющая пластина
8 Кнопки управления и регулятор скорости шитья
Проведите нить под нитенаправляющей
Эти кнопки и ползунковый регулятор используются
пластиной.
для управления швейной машиной (с. 11).
2 Крышка нитенаправителя
9 Плоская платформа с от
делени
ем для
При заправке верхней нити заведите нить за
принадлежностей
крышку нитенаправителя.
В отделении для принадлежностей плоской
3 Стержень для установки катушки
платформы храните прижимные лапки и шпульки.
Этот стержень предназначен для установки
При обработке трубчатых деталей снимайте эту
катушки с нитью.
платформу.
4 Нитенаправитель для намотки шпульки и
0 Устройство для обрезки нити
натяжной диск
Для обрезки пропустите нить через это устройство.
При намотке нити на шпульку проведите нить под
A Рычажок нитевдевателя
этим нитенаправителем и вокруг натяжного диска.
Нитевдеватель служит для заправки нити в иглу.
5 Вер
хняя крышка
B Окно проверки положения рычага
От
кройте верхнюю крышку, чтобы установить
нитепритягивателя
катушку с нитью на стержень.
Посмотрите в это окно для п
роверки положения
6 Устройство намотки шпульки
рычага нит
епритягивателя.
Служит для намотки нити на шпульку.
C Регулятор натяжения нити
7 Панель управления
Служит для изменения натяжения верхней нити.
Используется для выбора строчки и различных
функций (с.12).
Узлы и детали машины и их функции 9
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Зона иглы и прижимной
Вид справа/сзади
лапки
1 Рычажок обметывания петель
1 Регулятор прижимной лапки
Этот рычажок используется вместе с лапкой для
Регулирует давление прижимной лапки на
обметывания петель.
материал.
2 Нитенаправляющий диск
2 Ручка
При использовании нитевдевателя проведите нить
Служит для переноски швейной машины.
через нитенаправляющий диск.
3 Маховик
3 Нитенаправитель игловодителя
При вращении маховика на себя игла поднимается
Пропустите нить через нитенаправитель
и опускается. Маховик нужно вращать на себя
игловодителя.
(против часовой стрелки).
4 Игольная пластина
4 Вентиляционное отверстие
На игольной пластине нанесена разметка для
Обеспечивает циркуляцию воздуха для
выполнения прямых швов.
охлаждения двигателя. Не закрывайте это
отверстие во время работы машины.
5 Крышка игольной пластины
Снимите крышку игольной пластины и очистите
5 Выключатель пит
ания
шпульный колпачок и челн
ок.
Выключатель питания сл
ужит для включения (ON)
6 Крышка чел
ночного устройства
и выключения (OFF) машины.
Для установки шпульки необходимо открыть
6 Гнездо подключения педали
крышку челночного устройства.
Вставьте в это гнездо разъем кабеля педали.
7 Гребенки транспортера
7 Гнездо подключения кабеля питания
Служит для подачи материала в направлении
Вставьте в это гнездо разъем кабеля питания.
шитья.
8 Переключатель положения гребенок
8 Прижимная лапка
транспортера
Во время шитья прижимает материал с
Служит для опускания и подъема гребенок
постоянным усилием. Установите лапку,
транспортера.
соответствующую выбранной строчке.
9 Рычаг прижимной лапки
9 Держатель прижимной лапки
Поднимите или опустите рычаг лапки, чтобы
На этот держатель устанавливается прижимная
соответственно поднять ил
и опустить приж
имную
лапка.
лапку.
Напоминание
● Во время освоения швейной машины
используйте справочную информацию
на с. 9–12.
10
Кнопки управления
Кнопки управления помогают легко выполнять основные операции.
1 Кнопка “Пуск/Стоп”
2 Кнопка “Реверс/Закрепление”
Кнопка “Пуск/Стоп” служит для запуска и остановки
Используйте эту кнопку для выполнения обратных
машины. Если после начала шитья удерживать эту
или закрепляющих стежков. Для выполнения
кнопку нажатой, машина будет шить на малой
обратных стежков нажмите и удерживайте кнопку в
скорости. После остановки машины игла остается
нажатом положении. Закрепляющие стежки
опущенной (находится в материале). Подробнее
выполняются прошиванием 3-5 сте
жков один
см. раздел “Начало шитья” (с. 42).
поверх другого. Подробнее см. раз
дел
Цвет индикатора кнопки зависит от режима работы
“Закрепление строчки” (с. 44).
машины.
3 Кнопка “Подъем/опускание иглы”
Зеленый: машина го
това к работе или уже
Используйте эту кнопку для подъема или
работает
опускания иглы. При двукратном нажатии этой
Крас
ный: машина не готова к работе
кнопки прошивается один стежок.
Оранжевый: вал устройства намотки шпульки
сдвинут вправо для намотки нити
4 Регулятор скорости шитья
на шпульку
Используйте этот регулятор для настройки
скорости шитья.
Узлы и детали машины и их функции 11
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Панель управления
На панели управления, расположенной справа на передней стороне машины, находятся различные
кнопки и регуляторы для настройки различных параметров строчки.
10
9
A
3
8
4
B
2
7
5
6
1 Регулятор ширины строчки / 2 Кнопка настройки ширины строчки
Используются для настройки ширины строчки или положения иглы. Нажмите кнопку настройки ширины строчки,
затем сдвиньте регулятор ширины строчки вверх или вниз, чтобы задать ширину строчки.
3 Регулятор длины стежка / 4 Кнопка настройки длины стежка
Используются для настройки длины стежка. Нажмите кнопку настройки ширины строчки, затем сдвиньте
регулятор шири
ны строчки вверх или вниз, чтобы задать ширину строчки.
5 Кнопка выбора иглы (одиночной/двойной)
Для выбора режима шитья двойной или одиночной иглой. Каждое нажатие этой кнопки переключает машину с
режима шитья одиночной иглой на режим шитья двойной иглой и обратно.
6 Кнопка позиционирования иглы при остановке
Используется для изменения положения иглы после ос
тановки машины. Если кнопка подсвечена, при
остановке машины игла будет находиться в верхнем положении. Если кнопка не подсвечена, при остановке
машины игла будет находиться в нижнем положении.
7 Кнопка автоматического реверса/закрепления
Нажимайте эту кнопку для выполнения обратных или закрепляющих стежков в начале или конце строчки.
8 Кнопка выбора строчки
Нажи
майте эту кнопку для выбора номера нужной строчки. Имеется 80 строчек. Подробнее см. раздел “Выбор
строчки” (с. 56).
9 Индикатор строчки
На этом индикаторе отображаются номер строчки, ширина строчки и длина стежка для текущей строчки.
Нажмите кнопку отображения номера строчки (0), кнопку отображения ширины строчки (A) или кнопку
отображения длины стежка (B), чтобы просмотрет
ь соответствующие данные. Кроме того, на индикаторе
строчки отображаются сообщения об ошибках.
0 Кнопка отображения номера строчки
Нажимайте эту кнопку, чтобы отобразить номер текущей строчки. Когда отображается ширина строчки, кнопка
отображения номера строчки подсвечивается.
A Кнопка отображения ширины строчки
Нажимайте эту кнопку, чтобы отобразить ширину текущей строчки. Когда отображается ширина ст
рочки, кнопка
отображения шир
ины строчки подсвечивается.
B Кнопка отображения длины стежка
Нажимайте эту кнопку, чтобы отобразить длину стежка для текущей строчки. Когда отображается длина стежка,
кнопка отображения длины стежка подсвечивается.
12
1 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
В этой главе описаны различные подготовительные операции, выполняемые
перед началом шитья.
Включение и выключение машины ……………………….………….……………….….14
Меры предосторожности, относящиеся к электропитанию ……..……….14
Включение машины ………………………….……………….………….……………….….15
Выключение машины ..……………….………….……………….………….……………..15
Намотка и установка шпульки…………………….……………….………………..……….16
Меры предосторожности ……………………….………….……………….…………….. 16
Намотка шпульки ……….………….……………….………….……………….………….….16
Установка шпульки………….………………..……………….………….……………….….20
Заправка верхней нити ………..………….………………..…………………………..……….22
Заправка верхней нити ……………………..……………….………….……………….….22
Заправка нити в иглу …………….………….……………….………….……………….….25
Ручная заправка нити в иглу (без нитевдевателя)….………….……………..26
И
спользова
ние двойной иглы ………….……………….………….……………….….27
Вытягивание нижней нити ………….………………..…………………………..……….29
Замена иглы……………..………….………………..………….……………….………….……….30
Меры предосторожности при обращении с иглами..………………..……….30
Типы игл и их применение…….………….……………….……………….………….….30
Проверка иглы .……………….………….………………..…………………………..……….31
Замена иглы…………………………..………….……………….………….……………….….32
Замена прижимной лапки.………….……………….………….……………….………….….33
Меры предосторожности при работе с прижимной лапкой .………….….33
Замена прижимной лапки……………………….……………….………….……………..33
Регулировка давления прижимной лапки………….……………….…………….. 34
Снятие держателя прижимной лапки……..………….……………….………….….35
Использование дополнительной шагающей лапки……………………….….35
Обработка трубчатых или бо
льших деталей ………………
………………..……….37
Обработка трубчатых деталей……………………..…………………………..……….37
Обработка больших деталей материала…………………………….………….….37
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Включение и выключение машины
В этом разделе описан порядок включения и выключения швейной машины.
Меры предосторожности, относящиеся к электропитанию
Соблюдайте следующие меры предосторожности, относящиеся к электропитанию машины.
ВНИМАНИЕ!
●
В качестве источника питания используйте только бытовую электросеть.
Использование другого источника может привести к возгоранию, поражению
электрическим током или повреждению машины.
• Убедитесь, что вилка кабеля питания надежно вставлена в розетку, а разъем –
в соответствующее гнездо на машине.
• Не подключайте вилку кабеля питания к неисправной розетке.
● Выключайте машину и вынимайте вилку из розетки в следующих случаях:
• Если Вы оставляете машину без присмотра
• По окончании работы на машине
• При сбое электропитания во время работы
• Если машина работает с перебоями из—за плохих электрических соединений
или по иным причинам
• Во время грозы
ОСТОРОЖНО!
● Используйте только кабель питания из комплекта поставки.
● Не используйте удлинители или разветвители, в которые включено несколько
бытовых приборов. Это может привести к возгоранию или поражению
электрическим током.
● Не дотрагивайтесь до вилки мокрыми руками. Это может привести к поражению
электрическим током.
● При отключении машины от сети электропитания сначала выключите машину
сетевым выключателем. При отключении машины от сети электропитания
беритесь только за вилку кабеля питания. Не тяните за кабель питания – это
может привести к его повреждению и стать причиной возгорания или поражения
электрическим током.
● Не допускайте повреждения кабеля питания, его обрывов, растягивания,
перегибов, перекручивания или образования узлов. Не производите никаких
модификаций кабеля питания. Не ставьте на кабель питания тяжелые предметы.
Не подвергайте кабель питания воздействию повышенной температуры. Все это
может привести к повреждению кабеля питания и стать причиной возгорания
или поражения электрическим током. В случае по
вреждения кабеля питания или
вилки отправьте машину авторизованному дилеру Brother для ремонта.
● Если машина не используется в течение длительного времени, выньте вилку из
розетки. В противном случае может произойти возгорание.
14
Включение машины
Выключение машины
По окончании работы на швейной машине ее
Проверьте, что швейная машина
1
необходимо выключить. Машину следует
выключена (выключатель питания в
выключать также перед тем, как перенести ее
положении “O”), и вставьте разъем
1
на другое место.
кабеля питания в гнездо на правой
стороне машины.
Убедитесь, что машина остановилась.
1
Вставьте вилку кабеля питания в
2
Нажмите на левую часть выключателя
розетку электросети.
2
питания с правой стороны машины
(установите его в положение “{”).
1
X При выключении питания машины
лампочка подсветки гаснет.
Выньте вилку кабеля питания из
3
1 Гнездо подключения кабеля питания
розетки электросети.
Отсоединяя кабель питания от розетки,
Нажмите на правую часть выключателя
беритесь за вилку.
3
питания, расположенного с правой
стороны машины (установите его в
Выньте разъем кабеля питания из
положение “|”).
4
гнезда на машине.
Примечание
● Если во время работы машины
произошло аварийное отключение
электропитания, выключите машину и
выньте вилку из розетки. При повторном
X При включении питания машины
пуске машины выполните все
загорается лампочка подсветки.
необходимые действия.
Включение и выключение машины 15
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Намотка и установка шпульки
В этом разделе описывается намотка шпульки и ее установка в машину.
Меры предосторожности
Соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности, относящиеся к обращению со шпульками.
Намотка шпульки
Намотайте шпульку, чтобы подготовить нижнюю нить для шитья.
1 Устройство намотки шпульки
16
Напоминание
● Используйте только шпульку (номер по каталогу: SFB (XA5539-151)),
предназначенную специально для этой машины. Использование каких—либо
иных шпулек может привести к травме или повреждению машины.
● Шпулька, входящая в комплект поставки, разработана специально для этой
швейной машины. Если использовать шпульки, предназначенные для других
моделей, машина не будет работать надлежащим образом. Используйте только
шпульку из комплекта поставки или шпульки того же типа (номер по каталогу:
SFB (XA5539-151)).
● Последовательность заправки нити для намотки шпульки обозначена на машине пунктирной
линией. Заправьте нить в соответствии с этими обозначениями.
ОСТОРОЖНО!
Реальный размер
11,5 мм
Для данной модели Для других моделей
1
Включите швейную машину.
Установите катушку для намотки
1
6
шпульки на стержень.
Наденьте катушку на стержень таким
образом, чтобы катушка располагалась
горизонтально и нить разматывалась
спереди и снизу.
1
Откройте верхнюю крышку.
2
• Если нить не будет правильно
сматываться с катушки, она может
запутаться вокруг стержня для установки
Наденьте шпульку на вал устройства
катушки.
3
намотки таким образом, чтобы пружина
на валу вошла в паз шпульки.
Наденьте на стержень колпачок
7
Нажмите на шпульку, пока она не
катушки.
зафиксируется со щелчком.
Наденьте колпачок катушки на стержень,
1
сдвиньте его как можно дальше вправо, как
показано на рисунке.
2
ОСТОРОЖНО!
1 Паз
● При неправильной установке
2
Пружина на валу устройства намотки шпульки
колпачка или катушки нить может
Сдвиньте устройство намотки шпульки
запутаться вокруг стержня, а игла
4
в направлении, показанном стрелкой,
может сломаться.
пока он не зафиксируется со щелчком.
● В комплект поставки входят три
колпачка (большой, средний и
малый), что позволяет подобрать
колпачок по размеру катушки. Если
колпачок слишком мал для
используемой катушки, нить может
попасть в прорезь катушки, что
• Кнопка (Пуск/Стоп) загорается
может привести к поломке иглы.
оранжевым цветом.
Снимите колпачок, надетый на
5
стержень для установки катушки.
1
2
1 Стержень для установки катушки
2 Колпачок катушки
Намотка и установка шпульки 17
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Удерживая нить рядом с катушкой
8
Напоминание
правой рукой, как показано на рисунке,
вытяните нить левой рукой и затем
● Если шитье выполняется тонкой
проведите ее за крышкой
перекрестно намотанной на катушку
нитенаправителя и потом вперед.
нитью, то используйте малый колпачок
катушки и оставьте небольшой зазор
1
между колпачком и катушкой.
b
c
a
1 Крышка нитенаправителя
1 Колпачок катушки (малый)
Проведите нить под
2 Катушка с нитью (с перекрестной намоткой)
9
нитенаправляющей пластиной.
3 Зазор
● Если используется нить, которая
быстро сматывается с катушки
(например прозрачная нейлоновая нить
или металлическая нить), перед
установкой катушки на стержень
наденьте на нее сетку из комплекта
поставки.
Если сетка слишком длинная, подогните
ее в соответствии с высотой катушки.
При использовании такой сетки
1
натяжение верхней нити немного
1 Нитенаправляющая пластина
повышается. Обязательно проверьте
Протяните нить под крючком на
натяжение ни
ти. Подробнее см. раздел
0
нитенаправителе, затем проведите ее
“И
зменение натяжения верхней нити”
против часовой стрелки под натяжным
(с.46).
диском.
1
2
1
3
1
4
1 Сетка для катушки
2 Катушка
3 Колпачок катушки
4 Стержень для установки катушки
1 Нитенаправитель и натяжной диск
Примечание
● Убедитесь, что нить проведена под
диском предварительного натяжения.
18
Аннотации для Швейной Машиной Brother Innov-is 200 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
-
Страница 1
P ANT ONE 285 Black New_F0_brother_Nl_co ver1-4 Lees dit voor gebruik. VOORBEREIDINGEN DE BASISPRINCIPES VAN HET NAAIEN NAAISTEKEN BIJLAGE Gecomputeriseerde naaimachine Bedieningshandleiding Lees dit wanneer u extra informatie nodig hebt. Dutch 885 — U20 XE0876 — 00 1 P rinted in China[…]
-
Страница 2
1 Belangrijke vei ligheidsinstructi es Lees deze v eiligheids instruc ties alvor ens u de machine g ebruikt. Deze machi ne is b estemd voor huisho udelijk g ebruik. GEVAAR — Beperk he t risi co van een e lektris che sch ok: 1 Trek altijd de stek ker uit het stopc ontact on middellijk na gebruik , wanne er u de ma chine rein igt, wannee r u on derho[…]
-
Страница 3
2 5 Speciale aa ndacht is vereis t wanneer u naait: •L e t alt ijd goed op de naal d. Gebr uik geen verb ogen of ge brok en naal den. • Blijf met uw vingers uit de buur t van alle bewege nde onde rdelen. Let voo ral op bi j de naa ld. • Zet de hoof dschak elaar op “O ” (uit) a ls u iets w ilt aanp asse n in de buu rt van de naald . • Ge[…]
-
Страница 4
3 Inhoudsopg ave Belangrijk e veiligheid sinstruct ies ….. ………………. …………. …………. …………. ………………. ……. 1 Inhoud sopgave …… ………………. …………. …………. …………. ………………. …………. …………. …. … 3 Inleiding ………. ………………. ………….[…]
-
Страница 5
4 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Draads panning aa npassen .. …………. ………………. …………. …………. …………. …………. ……….. 46 De spannin[…]
-
Страница 6
5 BIJLAGE ….. ………….. ………….. ………….. ………….. ………….. ………….. ………….. ….. 93 Steekins tellingen …. ………………. …………. …………. …………. ………………. …………. …………. .. … 94 Naaisteke n ….. …… ……. …… …… …… ……. …… …… […]
-
Страница 7
6 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Inleid ing Gefelicite erd met d e aanschaf van uw nie uwe naaimac hine. Bestude er de “Bela ngrijke v eiligheids instructies ” (pagina 1) en[…]
-
Страница 8
Accesso ires 7 Accessoires Open de doos en c ontroleer of d e volgende accessoi r es zijn bijgel everd. N eem conta ct op met uw dealer wanneer e en artikel o ntbreekt of b eschadigd is. Bijge lever de acce ssoi res De doo s moet de vo lgend e arti kel en be vatte n. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.* 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23[…]
-
Страница 9
8 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ■ De s teekpatr onenka art be vestigen Op de steekp atro nenkaa rt st aan de beschi kbare steken en de stee knumme rs. On der h et ste eknumm […]
-
Страница 10
Machine onderde len en h un functie 9 Machineonderdelen en hun functie Hieronde r worden de diverse o nderdelen v an de mac hine en hun f unctie be schreven . Lees de be schrijving en zorgvul dig door, z odat u de na men van d e onderde len kent v oordat u d e machine gaat ge bruiken. Vooraanzicht 1 Draa dgel eid erpla at Leid de draad onder de dra[…]
-
Страница 11
10 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Naald- en persvoetgedeelte 1 Knoopsgathendel U gebruikt de knoopsgathendel met de knoopsgatenvoet om in één ke er knoopsgaten te maken. 2 Dra[…]
-
Страница 12
Machin eonde rdel en en hun fun ctie 11 Bedieningst oetsen Met de b ediening stoetsen ku nt u aller lei element aire machin ehandel ingen ge makkelijk uitvoeren. 1 Start/stoptoets Druk op de start/stoptoets om te be ginnen of te stoppen met naai en. Zolang u de toets ingedrukt houdt, g aat de machine op lage snelheid naaien . Wanneer u stopt met na[…]
-
Страница 13
12 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Bedieningspaneel Het bed ieningspa neel, rec hts op de v oorkant v an de naai machine , bestaat u it divers e toetsen en schuifk noppen om de d[…]
-
Страница 14
1 VOORBEREIDINGEN In dit hoofds tuk wor dt beschr even wel ke voorber eidingen u m oet tre ffen voorda t u gaat naai en. De machine a an- en uitz etten …… …………. …………. ………………. …………. …………. …. 14 Voorzor gsmaatreg elen stroomv oorziening …….. …………. ………………. …………. …. 14 […]
-
Страница 15
14 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — De machine aan- en uitzetten In dit ge deelte word t uitgele gd hoe u de machine aan- en uitzet. Voorzorgsmaatregelen stroomvoorziening Neem de volg ende voorz[…]
-
Страница 16
De machi ne aan- en u itzetten 15 1 De machine aanzetten 1 Contr oleer of de naaimac hine is u itgeschak eld (hoofd schak elaar st aat op “O”) en steek de stekke r van het ne tsnoer in de voeding saansluiting rechts op de m achine. 2 Stee k de ste kker va n het nets noer in een normaal sto pcontact. 1 Voedin gsaansl uiting 3 Druk op d e rechte […]
-
Страница 17
16 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Spoel winden/plaats en In dit ge deelte word t beschrev en hoe u de draad op de spoel win dt en vervo lgens de o nderdraad p laatst. Voorzorgsmaatre gelen spoe[…]
-
Страница 18
Spoel win den/pl aatsen 17 1 1 Zet d e machi ne aa n. 2 Open he t bovend eksel. 3 Plaats de spoel op de spoelwinde ras zodat d e veer o p de as in de inkeping va n de spoel pa st. Druk de spoel omlaag totdat deze vastklikt. 1 Inkeping 2 Veer van de spoelwinderas 4 Schuif d e spoelwind er in de richting van de pijl tot dat de ze vast klikt. • (sta[…]
-
Страница 19
18 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Memo ● Wannee r u naait met fijn kr uiswikkeldraa d, gebru ikt u de kl eine klo skap e n la at u en ige ruimte tussen de kap en de kl os. 1 Klos kap ( klein […]
-
Страница 20
Spoel win den/pl aatsen 19 1 a Houd de dr aad vast me t uw link erhand. Draai de uitge trokken draad met uw rechter hand m et de klok mee vij f- of zesm aal ron d de sp oel. Opmerking ● Zorg da t de draa d tussen de klos en de spoel strak staat. ● Let op dat u de draad met de k lok mee ro nd de spoe l windt . Anders word t de draad ro nd de spo[…]
-
Страница 21
20 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Spoel plaatsen Plaats de spoel met gewond en draad. Memo ● De vo lgorde waar in u de onde rdraad do or het spoe lhuis moet le iden, wordt aange geven door de[…]
-
Страница 22
Spoel win den/pl aatsen 21 1 5 Houd de spoel vast met uw re chterhand en leid de d raad met uw linkerhand z oals aange geven . 6 Leid de draad doo r de op ening zo als aange geven en trek de dra ad na ar voren. 1 Draadafsnijder X De draadafsn ijder snijdt de draad af. Opmerking ● Controle er of de dr aad juist do or de spanning sveer van het spoe[…]
-
Страница 23
22 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Bovendraad inri jgen In dit ged eelte w ordt be schreve n hoe u de klos vo or de b ovendraad plaatst in de m achine en hoe u de draa d in de naald ste ekt. Mem[…]
-
Страница 24
Bovendraad in rijgen 23 1 3 Druk een — of twee maal op (naal dstandtoe ts) om de na ald omh oog te zetten. 1 Naaldstandtoets • De naald staat in de juiste st and (omho og) wannee r de marker ing o p het ha ndwie l bovena an st aat, zoal s hiero nder aang egeve n. Controlee r het handw iel. Als de m arkering niet i n deze stand staat, druk t u op […]
-
Страница 25
24 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 8 Terwijl u de draad losjes vas thoudt met uw rechterha nd, trekt u d e draad u it met uw linker hand en leid t u de draa d vervol gens acht er het dr aadgel e[…]
-
Страница 26
Bovendraad in rijgen 25 1 Naald inrijgen In dit ge deelte word t beschrev en hoe u de naal d inrijgt . Opmerking ● U kunt d e naald inri jger gebru ike n met naaim achinenaa lden 75/11 t/m 100/16. ● Voor dr aden met e en dikte van 130/20 of dikker kun t u de n aaldi nrij ger niet gebru iken. ● U kun t de naaldin rijger niet gebruike n met de […]
-
Страница 27
26 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Opmerking ● Als de na ald niet voll edig wo rdt ingerege n maar z ich in het o og van d e naald ee n lus vormt, trekt u voorz ichtig de lus d oor het oog va […]
-
Страница 28
Bovendraad in rijgen 27 1 Werken me t de tweelingnaald Met de twe elingnaa ld kunt u twee paralle lle lijnen van de zelfd e steek n aaien met twee ver schill ende drad en. Be ide bo vendr aden mo ete n van de zelfd e dikte en kwalitei t zijn. Geb ruik de tw eelingnaa ld, de extr a klos pen en de kl oskap . Voor me er i nfor mati e over st eken die […]
-
Страница 29
28 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 8 Rijg de re chternaa ld handm atig in zonde r de draad door de dr aadgelei der aan d e naaldstan g te leid en. Leid de draad van voren naa r achter en door he[…]
-
Страница 30
Bovendraad in rijgen 29 1 Onderdraa d naar b oven ha len Wanneer u plooien of vrije-hand quiltsteke n wilt maken, tre kt u eerst d e onderdraa d omhoog z oals hieronde r wordt be schreven . 1 Plaats de spoel in he t spoelhuis. • Zie stap 1 t/m 5 van “Spoe l plaats en” (pagina 20). 2 Leid de onderdr aad door d e sleuf. Snijd de draad niet a f […]
-
Страница 31
30 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Naald wisselen In dit ge deelte word t informati e gegeven o ver naai machinena alden. Voorzorgsmaatregelen naalden Neem de volgend e voorzor gsmaatrege len in[…]
-
Страница 32
Naald wis selen 31 1 Memo ● Hoe la ger het draadn ummer, des te dikker de draa d; hoe g roter het n aaldnumme r, des te dikk er de na ald. ● Gebrui k de bal lpointnaal d wanneer u stretchsto ffen naai t of stoffen wa ar gemakke lij k steke n word en ov ergesl agen. ● Gebrui k een naal d 90/14 t/m 100/16 m et tran sparante n ylondraden, ongeac[…]
-
Страница 33
32 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Naal d verwissel en Vervang de naa ld zoals h ieronder wordt be schreven. Gebruik de schroe vendraa ier en ee n naald die u hebt ge controleer d volgens de in […]
-
Страница 34
Persvoe t verwissele n 33 1 Persvoet verwissel en De persvoe t drukt op de stof. Voorzorgsmaatre gelen persvoet Neem de volgen de voor zorgsmaa tregelen in acht v oor de pe rsvoet. Persvoe t verwisselen Verv ang de p ersv oet vo lgens o nderst aan de instructies. 1 Druk ee n- of tweem aal op (naaldst andtoets) o m de naald omhoog t e zetten. 1 Naal[…]
-
Страница 35
34 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 5 Plaats een ander e persvoe t onder de houder, zodat de pin van de persvoet op é én lijn staat met de ink epin g in de ho ude r. Plaats de persvoet zo dat d[…]
-
Страница 36
Persvoe t verwissele n 35 1 Persvoethouder verwijderen Verwijde r de persvo ethouder wannee r u de naaima chine r einigt of wanneer u een pers voet bevestig t waarvoor d e persvoe thouder n iet nodig is, bijvoorbe eld de persv oet voor h et maken v an quilts. Verwijde r de persvo ethouder met de schroe vendraa ier. ■ Persv oethouder ve rwijderen […]
-
Страница 37
36 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Opmerking ● Kies voor e en sne lhe id tuss en la ngza am e n middel matig wan neer u werk t met de bove ntra nspo rtv oet . ■ De bo ventranspor tvoet verw […]
-
Страница 38
Cilindr ische of grote stuk ken naaie n 37 1 Cilindrische of gr ote stukken naaien Voord at u ci lind risch e of gr ote stu kken st of ga at naa ien, v erwij dert u d e acce ssoire tafel . Cilindrische stukken naaien Door de acce ssoire tafel te verwi jderen, ku nt u gemak kelijker cil indrisch e stukken, z oals manchette n en broe kspijpen, naai e[…]
-
Страница 39
38 VOO RBE RE IDING EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 4 Draai de schroe f onder aa n elke poo t om de hoogte a an te pas sen zodat de brede t afel op gelijke hoogte sta at met de na aimach inebasis. 5 Wanneer u kl[…]
-
Страница 40
2 DE BASISPRINCIPES VAN HET NAAIEN In dit hoofds tuk wor den de n oodzak elijke voor berei dingen voor het na aien beschrev en. Naaien ………. …………. …………. …………. ………………. …………. …………. …………. ………. 40 Algemene procedure voor het naaien .. …………. …………. ………………. […]
-
Страница 41
40 DE BA SISPR INC IPE S VAN H ET NAAI EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Naa ien Hieronde r worden ba sishande lingen voor het naai en beschre ven. Lees de volg ende voorz orgsma atr egele n voo rdat u de naai mac hine ga at ge bruike n. Alg[…]
-
Страница 42
Naai en 41 2 Stof plaatsen Zorg dat u de stukken sto f in de juiste v olgorde naait en dat de voor- en achterkant van de st of op de juiste manier tegen elkaar l iggen . 1 Zet d e machi ne aa n. De rechte steek (linke rnaaldstand) w ordt automa tisch ge selectee rd. 2 Druk ee n- of tweem aal op (naaldst andtoets) o m de naald omhoog t e zetten. 1 N[…]
-
Страница 43
42 DE BA SISPR INC IPE S VAN H ET NAAI EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Beginnen met naaien Zodra u klaar ben t om te gaa n naaien , kunt u d e machi ne star ten. U kunt d e naais nelhe id aa npas sen met de sch uifknop voor sne lheidsreg e[…]
-
Страница 44
Naai en 43 2 3 Zet d e machi ne aa n. 4 Selecte er de ge wenste na aisnel heid door de schuifkn op voor sne lheid naar lin ks of naar rechts te schui ven. Wanneer u de schui fknop voo r snelheidsrege ling naar lin ks schuift, wordt d e naaisn elheid la ger; wanne er u de k nop naa r rechts schu ift, wordt de snelhei d hoger. 1 Schuifknop voor sne l[…]
-
Страница 45
44 DE BA SISPR INC IPE S VAN H ET NAAI EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Naaiwerk verste vigen Wanneer u bijvoorb eeld met ee n rechte ste ek naait, kunt u a an het e inde van ee n openin g of op ee n plaat s waar n aden el kaar n iet ov erl[…]
-
Страница 46
Naai en 45 2 7 Nadat u 3 t ot 5 stek en ach teruit hebt ge naaid, la at u (a chteruit/ver stevigingssteektoe ts) los. X De machi ne stop t met n aai en. 8 Druk op (s tart/ stoptoets) of dr uk het voetp edaal in . Wanneer u op dit mom ent (start/stoptoets) ingedrukt h oudt, is de naaisnelheid laag. X De ma chine be gint te naa ien in de n ormale naa[…]
-
Страница 47
46 DE BA SISPR INC IPE S VAN H ET NAAI EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Draadspanning aanpassen U moet de spa nning van d e bovendraa d en de onderd raad zo instellen da t deze gelijk zijn. De spanning van de bovendraad aanpassen Mogelijk m[…]
-
Страница 48
De stee klengte e n steekbr eedte aanpa ssen 47 2 De steeklengte en steekbreedte aanpassen U kunt de zigz agbreedte (patroon breedte) en de steekl engte van naaisteken instellen. Norma liter worden de juiste breedte en lengte aut omatisch ingesteld wanne er u een steek selecteert . Voor meer informatie over het bereik van waarde n waarbinnen de bre[…]
-
Страница 49
48 DE BA SISPR INC IPE S VAN H ET NAAI EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Steekle ngte aa npassen U kunt de steek lengte a anpass en om de s teek lan ger of korter te ma ken. Opmerking ● Wannee r u drukt o p (steekle ngteoverz ichttoets), w[…]
-
Страница 50
Nuttige fun cties 49 2 Nuttige functies Hier onder wo rden f unct ies be schrev en waar mee u ef ficiën ter ku nt naa ien. Naaldstopstand wijzigen U kunt d e naaimac hine zo inste llen dat de n aald in de stof bli jft staan (naaldsto pstand omlaag), o f zo dat de naal d omhoog bli jft staan (n aaldstopstand omhoog) wannee r u stopt me t naaie n. D[…]
-
Страница 51
50 DE BA SISPR INC IPE S VAN H ET NAAI EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 3 Plaats de stof ond er de p ersvoet en druk eenmaal op (start/stoptoets). 1 Start/stoptoets X Nadat a chteruit is gen aaid of verste vig ings steken zijn gema akt, b e[…]
-
Страница 52
Nuttige na aitips 51 2 Nuttige naaitips Hiero nder word en enke le maniere n besch reven om b etere resu ltaten te bereiken. Ra adpleeg d eze tips bij he t naai en. Proefnaaie n Nadat u de geschik te draad en naald he bt geïnst alleerd voor de stof die u wilt na aien, wo rden de dr aadspa nni ng, d e steek lengt e en de stee kbree dte voor de ges […]
-
Страница 53
52 DE BA SISPR INC IPE S VAN H ET NAAI EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Dikke s toffen naaien ■ Als de stof niet on der de pe rsvoet past Als de stof niet gemak kelijk onde r de persvoet past , zet u de p ersv oet hend el n og ho ger t ot[…]
-
Страница 54
Nuttige na aitips 53 2 Dunne stoffen naaien Wanneer u dunne st offen naai t, kome n de steken mogelijk n iet moo i op één l ijn of wordt de st of niet goed door gevoerd. Pl aats in dat geval du n papier o f steunstof o nder de stof en naa i deze samen met de stof. Wanneer u klaa r bent met naaien, scheurt u het overtoll ige papier af. 1 Steunstof[…]
-
Страница 55
54 DE BA SISPR INC IPE S VAN H ET NAAI EN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —[…]
-
Страница 56
3 NAAISTEKEN In d it hoofd stuk word en de div erse ste ken en hun toepass ingen beschr even. Steken selec teren ………………. ………………. …………. …………. …………. ………………. …. 56 Steken selec teren ……. …………. …………. …………. ………………. …………. …………. …. 56 Ov[…]
-
Страница 57
56 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Steken selecteren U kunt k iezen u it dive rse so orten bes chikbar e stek en. Steken s electeren Selecte er de gew enste steek met de toetsen op het bedie[…]
-
Страница 58
Steken selecteren 57 3 ■ [Voorb eeld] Steek 04 select eren: 1 Druk op (steekselectietoets) om steek 04 te selecteren. Selecte er “0” m et of link s en vervo lgens “ 4” met of recht s. 2 U past de steekb reedte a an door de steekbreedtesc huif omhoog of omlaag te schuiven. Druk op de steekbree dtetoets en sc huif vervolg ens de stee kbreed[…]
-
Страница 59
58 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Overhandse steken Maak overhands e steken langs de rand va n afgesneden st of om rafelen te voorkomen. Er zijn z even overhandse steken beschikbaa r. De pr[…]
-
Страница 60
Overhand se ste ken 59 3 Overha ndse st eken naaie n met zigz agvoet “ J” U kunt d rie stek en gebr uiken om ov erhands te naaien met zigza gvoet “J ”. 1 Bevesti g z igzagv oet “J”. • Voo r meer informati e, zie “Pe rsvoet verw iss ele n” (p agi na 33 ). 2 Select eer een ste ek. • Voo r meer informati e, zie “Ste ken selec ter[…]
-
Страница 61
60 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Overha ndse st eken naai en me t de optionele zijsnijder Met de zijsni jder kunt u marges afw erken terwijl d e rand van de stof wordt a fgesneden. Me t de[…]
-
Страница 62
Overhand se ste ken 61 3 6 Zet de pe rsvoethend el omhoog o m te control eren of de zijsnijde r stevig is bevest igd. 7 Leid de bovendra ad onder de zij snijder door en tre k deze vervol gens naa r de achter kant van de mach ine. 8 Select eer een ste ek. • Voo r meer informati e, zie “Ste ken selec teren” ( pagina 5 6). 9 Snijd de stof ongeve[…]
-
Страница 63
62 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Basissteken U gebru ikt rechte steken o m gewone naden te maken. E r zijn drie basisste ken beschi kbaar. Basi ssteken 1 Rijg of s peld de s tukken sto f b[…]
-
Страница 64
Blindz oomstek en naai en 63 3 Blindzoomsteken naaien Verstev ig de ond erkant van rokken en broeken me t een blin de zoom. E r zijn twe e steken be schikbaa r voor blindzoo mstikken. Naai een blindzoom volgens onderstaa nde procedu re. 1 Vouw de s tof l ang s de ge wens te zo omr and en rijg de stof op ongeve er 5 mm (3/16 inch) van de rand v an d[…]
-
Страница 65
64 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 6 Pas de ste ekbre edte aan totdat de naal d de vouw v an de zo om net pakt . 1 Naaldpositie 2 Bredere steek 3 Smallere st eek ■ Als de naald te veel van[…]
-
Страница 66
Knoopsg aten naaien /knope n aanz etten 65 3 Knoopsgaten naaien/knopen aan zetten U kunt knoops ga ten m aken en k nop en aanze tten . Er z ijn ze ven stek en be schikb aar om in éé n keer knoop sgat en te naa ien en er is een st eek besc hikb aar vo or het aanzet te n van kno pen . Steek Pa troon Toepass ing Stee kbreedte [mm (inch)] Steekl engt[…]
-
Страница 67
66 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Knoopsgaten naaien De maxim ale lengte van ee n knoopsg at is ongeve er 28 mm (1-1 /8 inch) (d oorsned e + dikte v an de knoop ). Knoo psgat en wo rden gen[…]
-
Страница 68
Knoopsg aten naaien /knope n aanz etten 67 3 ■ Als de knoop n iet in de k noopgel eiderplaat past Tel de do orsnede e n de dikte v an de knoo p bij elkaar op en zet de k noopg eleid erpl aat op de berek ende lengt e. (De a fstand tus sen de markerin gen op de p ersvoetscha al is 5 mm (3/16 inch ).) 1 Persvoetschaal 2 Lengte knoopsgat (doorsnede +[…]
-
Страница 69
68 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 9 Zet de k noopsgathe ndel omhoo g in de oorspr onkelijke stand. 0 Steek een s peld lang s de binn enkan t van é én trenss teek aan het einde van de knoo[…]
-
Страница 70
Knoopsg aten naaien /knope n aanz etten 69 3 ■ Knoops gaten maken in stretchs tof Gebrui k een conto urdraad wa nneer u knoopsg aten maak t in stretchs toffen. 1 Haak de cont our draad aa n het ge deel te van knoopsgatenvo et “A” (zie afbeeldin g), zodat de draad in de groe ven past en bind dez e vervolgen s losjes vast. 2 Beves tig knoopsg a[…]
-
Страница 71
70 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 6 Plaats de knoop in knoop bevestigin gsvoet “M”. 1 Knoop X De kn oop wordt op zijn plaa ts gehoud en. • Wanneer u vier-gatskn open aanzet, na ait u […]
-
Страница 72
Knoopsg aten naaien /knope n aanz etten 71 3 ■ Een k noopvoet bevest igen Als u e en knoop m et een knoo pvoet wilt bevest igen, beve stigt u de knoop op enige afstan d van de stof en dra ait u daa r met de ha nd draad omhe en. Zo beve stig t u d e kno op st evig . 1 Plaats de knoop in knoop bevestigin gsvoet “M” en trek de knoopvoeth endel n[…]
-
Страница 73
72 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Rits inzetten U kunt d eze mach ine gebruik en om ritsen in te zetten. U kunt ri tsen op ve rschillende m anieren inzetten. H ier onder w ordt besch reven […]
-
Страница 74
Rits inzett en 73 3 6 Selec teer s teek 01 . • Voo r meer informati e, zie “Ste ken selec teren” ( pagina 5 6). 7 Naai ve rstevigi ng rond de rits . 1 Stiksel 2 Voorkant van de stof 3 Rijgsteken 4 Einde ritsopenin g 8 Verwijder de rijgsteken. Zijrits inzetten Slechts éé n stuk stof wordt gestikt. Dit so ort ritsen gebru ikt u voor zij- of a[…]
-
Страница 75
74 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 4 Druk teg en de m arge tot er a an de voork ant (de kant die niet wordt gestikt) 3 mm (1/8 inch) ex tra ruimte ontstaat. 1 Achterkant va n de stof 2 3 mm […]
-
Страница 76
Rits inzett en 75 3 0 Sluit de rits , draai de stof om en rijg de andere kant van d e rits aan de stof vast. 1 Rijgsteken a Beves tig de persv oethoude r aan de an dere pin van ri tsvoet “I ”. Als u in stap 6 de persvoeth ouder aa n de rechterp in had beve stigd, bevestigt u deze nu aan de linker pin. 1 Pin aan de linkerkant 2 Naaldpositie b Na[…]
-
Страница 77
76 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Stretchstof naaien en elastiek bevestigen U kunt s tretchsto f naaien en elas tiek beve stigen. Neem de juiste voorz orgsmaatreg elen in ach t wanneer u de[…]
-
Страница 78
Stretchstof n aaien en e lastiek be vestigen 77 3 3 Selec teer s teek 05 . • Voo r meer informati e, zie “Ste ken selec teren” ( pagina 5 6). 4 Naai het e lastiek aan de stof terw ijl u het elas tiek zover uitrek t tot h et ev en lang is al s de stof . Terwijl u met uw link erhand de sto f achter de persvoet trekt, trek t u met u w rechterha […]
-
Страница 79
78 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Applicatie-, patchwork — en quiltsteken Hieronde r wordt bes chreven w elke stek en u kun t gebruiken voor het maken va n applica ties, patc hwork en quilt[…]
-
Страница 80
Applicatie -, patchw ork- en quiltstek en 79 3 Applicati esteken naai en 1 Knip de appli catie uit met een ma rge van 3 tot 5 mm (1/8 tot 3 /16 inch). 1 Marge 2 Plaats een patroon van dik papier of steunstof op de achterkant van de applicat ie en vouw de marge om met een s trijkbout. • Verwijder h et di kke papie r nada t u de marge hebt aang edr[…]
-
Страница 81
80 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Patchworksteken ( voor fantasiequilt) 1 Vouw de rand van he t bovenste stuk stof en plaats deze op he t onderste st uk. 2 Naai d e twee st ukke n stof aan […]
-
Страница 82
Applicatie -, patchw ork- en quiltstek en 81 3 Quilten Watteri ng aanbren gen tussen de boven — en onderlaa g van d e stof heet “ quilten”. Qu ilts kunt u gemak kelijk naai en met de o ptionele boventra nsportvoet en de op tionele q uiltgelei der. 1 Rijg de sto f vast die u wilt quilten. 2 Bevest ig de boventrans portvoet. • Voo r meer inform[…]
-
Страница 83
82 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Vrij quilten Bij vrij quilten, ook wel meand eren genoe md, kunt u de transpo rteurs omlaag zetten (met d e boventra nsporteurhe ndel), zodat u de stof vri[…]
-
Страница 84
Verstevi gingsstek en 83 3 Verstevigingsstek en Vers tevig plek ken waar op spa nning komt te staa n, zoal s mouwg aten , bin nenna den e n hoeke n van zakke n. Drie voudige stretchst eken naaien Met een driev oud ige str etc hste ek k unt u mo uwen en binnenna den ve rstevigen. 1 Bevesti g z igzagv oet “J”. • Voo r meer informati e, zie “P[…]
-
Страница 85
84 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 2 Beves tig knoopsg aten voet “A”. • Voo r meer informati e, zie “Pe rsvoet verw iss ele n” (p agi na 33 ). 3 Selec teer s teek 47 . • Voo r me[…]
-
Страница 86
Oogje stikke n 85 3 Oogje stikken U kunt o ogjes make n, bijvoorb eeld in een ceintuur . Er zijn d rie afmet ingen mo gelijk: 7 mm , 6 mm en 5 mm (1/4, 15/6 4 en 3/16 inch). 1 Beves tig monogram menvoet “N”. • Voo r meer informati e, zie “Pe rsvoet verw iss ele n” (p agi na 33 ). 2 Selec teer s teek 49 . • Voo r meer informati e, zie ?[…]
-
Страница 87
86 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Decoratieve st eken naaien Met de ze mac hine k unt u de vol gende deco rati eve stek en na aien. Steek Patroo n Toepass ing Stee kbreedte [mm (inch)] Stee[…]
-
Страница 88
Decora tieve st eken naaie n 87 3 Fagotsteken Stikk en over een ope n naad hee t “fagots teken ”. Het wordt gebruikt op blo uses en ki nderkle ding. De ze steek is deco ratiever wann eer u dik kere draa d gebru ikt. 1 Vouw met een stri jkbout twee stuk ken stof langs de zoom . 2 Rijg de tw ee stukke n stof op 4 mm (3/16 inch) afst and op dun pa[…]
-
Страница 89
88 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Schelpstee k Een golvend, zich he rhalend patroon in de vorm van schelpen. Dit motief wordt gebr uikt op kragen van blouses of randen van zak doeken. 1 Bev[…]
-
Страница 90
Decora tieve st eken naaie n 89 3 5 Selec teer s teek 25 of 26 . • Voo r meer informati e, zie “Ste ken selec teren” ( pagina 5 6). 6 Stik tussen de rechte steken. 7 Trek d e draden van d e rechte stek en eruit . Verbindingsst eken na aien U kun t decora tieve br ugsteken naaien over de marge van aa n elka ar gen aaide st offe n. Hie rmee kun[…]
-
Страница 91
90 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Erfstuks teken naa ien Wanneer u naait met de platte na ald, worden de naald gat en gro ter, zo dat een ka ntach tig effec t ontstaat. H iermee ku nt u zom[…]
-
Страница 92
Decora tieve st eken naaie n 91 3 3 Selec teer s teek 31 . • Voo r meer informati e, zie “Ste ken selec teren” ( pagina 5 6). 4 Naai lang s de rechte rrand van het gerafeld e gedeel te met de voork ant van d e stof n aar boven. 5 Draai de sto f om de ande re kant t e naaien . 6 Naai la ngs de an dere kant van de ge rafelde rand zoda t deze li[…]
-
Страница 93
92 NAAI STEKEN — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —[…]
-
Страница 94
4 BIJLAGE In dit hoof dstuk worden het onderhoud en de pr obleemoplossing beschreven. Steekinstelli ngen ……………….. …………. ………………. …………. …………. ………………. …. 94 Naaisteken …………….. …………. …………. …………. ………………. …………. …………. …. 94 Zorg en[…]
-
Страница 95
94 BIJLAGE — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Steekinstell ingen In de v olgen de ta bel vi ndt u toepass ing en, ste ekle ngte en steekb ree dte en wordt aangege ven o f u de tweelin gnaald kun t […]
-
Страница 96
Steekinst ellingen 95 4 Rechte verbindings steek 14 J Rechte verbindingss teken naaien (met ee n marge van 6,5 mm (1/4 inch) vanaf de recht errand van de pers voet) 5,5 (7/32) 0,0– 7,0 (0–1 /4) 2,0 (1/16) 0,2–5,0 (1/64–3/1 6) Nee Verstevigings s teken Nee Nee 15 J Rechte verbindingss teken naaien (met ee n marge van 6,5 mm (1/4 inch) vanaf […]
-
Страница 97
96 BIJLAGE — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Laddersteek 27 J Decoratieve steken naaien 4,0 (3/16) 0,0– 7,0 (0–1 /4) 3,0 (1/
2,0–4,0 (1/16–3/1 6) Nee Verstevigings s teken Nee Nee Zigza[…]
-
Страница 98
Steekinst ellingen 97 4 Knoopsgats teek 40 A Horizontale knoopsgaten in dunne en middelzw are stof 5,0 (3/16) 3,0– 5,0 (1 /8–3 /16) 0,4 (1/64) 0,2–1,0 (1/64–1/1 6) Nee Automatis che verstevigingsst eken Nee Nee 41 A Verstevigde knoopsgaten voor sto f met een voering 5,0 (3/16) 3,0– 5,0 (1 /8–3 /16) 0,4 (1/64) 0,2–1,0 (1/64–1/1 6) Ne[…]
-
Страница 99
98 BIJLAGE — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Decoratieve steek 50 N Voor decorat ie, enz. 2,5 (3/32) 0,0– 7,0 (0–1 /4) 2,5 (3/32) 0,2–4,0 (1/64–3/1 6) Nee Verstevigings s teken Nee Nee 51 […]
-
Страница 100
Steekinst ellingen 99 4 Satijnsteken 67 N Voor decorat ie, enz. 7,0 (1/4) 2,5– 7,0 (3/32–1/ 4) 0,4 (1/64) 0,1–1,0 (1/64–1/1 6) Ja (J) Verstevigings s teken Nee Nee 68 N Voor decorat ie, enz. 7,0 (1/4) 2,5– 7,0 (3/32–1/ 4) 0,4 (1/64) 0,1–1,0 (1/64–1/1 6) Ja (J) Verstevigings s teken Nee Nee 69 N Voor decorat ie, enz. 7,0 (1/4) 2,5–[…]
-
Страница 101
100 BIJLAGE — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Zorg en onderh oud In dit ge deelte word t ingega an op het ba sisonderhou d van de na aimachine . De buitenkant van de machine reinige n Neem als de […]
-
Страница 102
Zorg en onder houd 101 4 6 Verwijder m et het sch oonmaakbo rsteltje o f een sto fzuiger alle pl uisjes en stof van de grij per en het gebi ed erom heen. 1 Schoonmaakborst eltje 2 Grij per • Breng geen olie aan op he t spoelhui s. 7 Plaats he t spoelhuis z o dat het uitstek ende deel va n het spoe lhuis op één lijn sta at met de veer . 1 Uitst […]
-
Страница 103
102 BIJLAGE — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Probleemoplossing Als de machi ne niet m eer goed fu nctionee rt, gaat u ee rst de volgen de lijst met m ogelijke pro blemen na. Als het prob leem zic[…]
-
Страница 104
Problee moplossin g 103 4 De bove ndraa d breek t. De bovendraa d is niet goed ingeregen (bijvoor beeld omdat d e klos niet go ed is geplaatst, de kloskap te groot is voor de gebruikte klos of de draad is losgeraakt uit de draadhaak aan de naaldstang). Rijg de bovendra ad op de jui ste manie r in. pagina 22 De draa d zit ge kno opt of ve rward . Ve[…]
-
Страница 105
104 BIJLAGE — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — De s to f is gekre ukt. De bovendraad is niet goed inge regen of de spoel is niet juist geplaatst. Rijg de bovendra ad goed in en plaats d e spoel op […]
-
Страница 106
Problee moplossin g 105 4 Foutmeldingen Als u drukt o p (sta rt/stoptoets) voo rdat de naai machin e correct i s inge steld of wa nneer u een ha nde ling n iet goed uit voert, wordt een foutmel ding weergeg even op het L CD-scherm. Volg de instructie s die worden weerg egeven . Mogelijk verdwijnt d e melding w anneer u de ha ndeling corre ct uitvoe[…]
-
Страница 107
106 BIJLAGE — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — Piepsignaal bij bediening Telkens wa nneer u een toets indrukt of een onjuiste handelin g uitvoert, k linkt er e en piepsignaal . ■ Bij een juiste h[…]
-
Страница 108
Index 107 — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — 4 Index Cijfers 1/4 inch qui ltvoet …… …… …… …… ……. …… …… ……. …… …. 8 1/4 inch qui ltvoet met […]
-
Страница 109
108 BIJLAGE — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — O onderdraad ………………………………………………………….. 20 omhoog halen . …………………. ………………………[…]
-
Страница 110
P ANT ONE 285 Black New_F0_brother_Nl_co ver1-4 Lees dit voor gebruik. VOORBEREIDINGEN DE BASISPRINCIPES VAN HET NAAIEN NAAISTEKEN BIJLAGE Gecomputeriseerde naaimachine Bedieningshandleiding Lees dit wanneer u extra informatie nodig hebt. Dutch 885 — U20 XE0876 — 00 1 P rinted in China[…]
More products and manuals for Sewing machines Brother
| Models | Document Type |
|---|---|
|
RS-5 |
User Manual
63 pages |
|
QC 1000 |
User Manual
168 pages |
|
Star 60 |
User Manual
111 pages |
|
Innov-IS 1500D |
User Manual
217 pages |
|
XL-3510 |
User Manual
59 pages |
|
Innov-IS 4000D |
User Manual
273 pages |
|
NX-400 |
User Manual
157 pages |
|
RS-35 |
User Manual
50 pages |
|
Innov-IS 4000D |
User Manual
274 pages |
|
XL 2600i |
User Manual
60 pages |
|
NX 600 |
User Manual
164 pages |
|
FS-40 |
User Manual
2 pages |
|
3034D |
User Manual
76 pages |
|
LS 2125 |
User Manual
67 pages |
|
Comfort 35A |
User Manual
61 pages |
|
RS-260 |
User Manual
74 pages |
|
1034D |
User Manual
68 pages |
|
XL-2220 |
User Manual
62 pages |
|
CS-8060 |
User Manual
116 pages |
|
Innov-IS 700E |
User Manual
88 pages |
. . Product Code (К ): 885-U20
. Э . ! 1 : ы , ы , ы , , ы . ! , , . 2 ы ы • ( ы ы ы .) ы , : ы . , ы ы , “O” . • . . • . 3 , , , ы . ы , . ы ы, ы — ( , , . .), . 4 : • ы , , ы ы ы ы ы .С . • • . . . ы • . • ы , , ы ы ы — . • ( ); , , . 1
5 : • ы • • ы ы ы ы ы . ы. ы. ы . ы ы , “O”. • , ы. • , 6Э — • ы . ы , . ! ы , ы . ы • . 7 : ы • ы . ы. , ы , • ы .К ы ы ы ы , , • , ы ы , ы ы ы . 8 : ы • • ы . ы ы ( Brother. ы ) ы ы . , Brother. , . , . . . , : www.brother.com 2 —
С е а ие И т ии тех и е ез а ти ……………………………………………………………….1 С е а ие ……………………………………………………………………………………………………….3 Вве е ие
——————————————————————————————————————————————————— На т а П е П На На ез И А И ез П И Ши а а а Ши и и а а и и ы и ы и а и и ы е т а а и т Вы вет а …………………………………………………..47 ия и ы и и а
На П и и и ая а и а а и ы ………………………………………………………………………………………………………… 100 а …………………………………………………………………………………………………. 100 т а е ие еи ав те
——————————————————————————————————————————————————— ы ” ( . 1), ы ы ы. , ы ы ы , ы “ . . 1 К .К ы , ы ы ы, ( . 22). 2 ы ( . 20). 3 ы ( . 16). 4 ы 6 ы ы : ы ы ( . 56).
П и а П и и их е ти ии а и ы и и П и а е В а и и ы, а и ти в ы ах и и е те я ых и . и и а .Е и а и — и тав и и ы. П и еча ие ● Ви и ( и и ● я ( 1. 2. 3. 4. 14. 10.* 11. 12. 13. 19. 20. 21. 22. 26. 27. а и и и и Н а е ата XC2691-023 XE6305-101 X59370-021 XE2650-001 XE2643-001 XZ5082-001 SFB
——————————————————————————————————————————————————— ■ За е е ие ав ч та и На а а и а а ы а а (A, G, J, N и и R), За и а а и а Д Да ите ь ы е и а ия и а я и ы и ы ая и и а и ы, а е я а и их , а а и а. П и и ы ии и а я . 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 5 6 С а На ы и ата № 7 С F016N (XC2215-052) 8 F005N
ы ы ы ы ы . . 2 1 3 4 C 5 6 B A 0 7 9 8 1 8 Э ы . ( . 11). 2 9 ы . ы 3 Э ы ы . . . 0 4 . A . . B 5 ы ы , . ы 6 С С 7 ы . C . . ы ( . 12). У 9
——————————————————————————————————————————————————— / 1 1 Э ы ы . . 2 2 С . ы. 3 3 . ( . ). 4 4 ы ы С ы ы ы ы ы. 5 ы ы . 6 ы ы ы . . 5 (ON) (OFF) ы. 6 . . 7 7 С . . 8 8 ы С . ы . , . 9 ы 9 ы . . ы ● . 9–12. 10 ,
К ы 1 “ “ ы. К / /С ы . 2 ” “ ы ( “ К ы ы , ы. ” ы . . . / ” . ы ). 3-5 . ” ( . 44). . ” ( . 42). ы ы : ы “ 3 “ / ” ы. ы : ы : . 4 . У 11
——————————————————————————————————————————————————— ы, , ы ы ы . 0 1 9 A 3 8 4 B 2 7 5 6 1 /2 ы ы 3 /4 ы , ы . ( / ы , . ы ы , 5 ы. ы , . ) ы .К . 6 ы ы. ы ы , . , . 7 / ы ы . 8 ы . 80 . “ ы . ” ( . 56). 9 ы (B), , (0), ы ы ы .К . (A) , . 0 ы , .К , . A ы ы , .К , . B , 12 ы ы .К . ,
1 ы ы ы , ы ы . ……………………………………………………….14 , ………………14 …………………………………………………………………………..15 ………………………………………………………………………..15
К К ———————————————————————————————————————— ы ы. , С ы ы. , ! . ● , . • , , – . • . : ● • • • • — • ! . ● ● , .Э . .Э ● . ● . . – . , ● , , , . . . . . Brother . , ● . 14 .
1 , ( “O”), ы ы ы . 1 , . . 1 2 , . 2 . ( “ ”). 1 ы ы . 3 1 . , 3 . , ( 4 “|”). . ы ● ы . , ы ы ы В ы ы ы . . 15
П Д Т ВКА К АБ ТЕ На т аи Вэ а Ме та и ы а е С а С ● И ———————————————————————————————————————— в а я а ь и а т ии а а а и . я и я ти и ы и ы и, а и а и. ЖН ! ьз те т ь ь ( е ата : SFB (XA5539-151)), аз аче е иа ь я т а и .И ьз ва ие а их- и и х е ет иве ти т ав е и и в е е и а и . ● Ш ь а, вх я ая
1 6 . . ы , ы 1 . 2 . • ы , . 3 , 7 . , . , . , 1 . 2 ! ● 1 2 , 4 , . , . ● ( , ), . , , • К ( /С ы 5 . ) . , . 1 2 1 С 2 К 17
К К ———————————————————————————————————————— 8 , , ы ● . ы , 1 . b c a 1 К ы 1 К 2 К 3 ( ы ) ( ) 9 . , ● ы ы ( ), . ы , . 1 ы 1 . . . ” “ ( . 46). 0 , . 1 2 1 3 1 4 1 2 3 4 С К К С 1 ● , . 18
a d , ( / ) . . 1 1 1 К . ы , ● /С ” • , ● “ ( / , , ) . • ! ы . ● , b . . e , . 1 1 f ы ( ) . ы. ! , ● . g , . , , , . c , – . ы ● 1 .Э . 1 19
П Д Т ВКА К АБ ТЕ У та У а в а и а С ———————————————————————————————————————— ь и а а и . 2 С и ите 3 П и е ев че ч ивая ь в зь ите т ав е тва. , ити. ЖН ! ● И ьз те я итья т ь ави ь а та ь ;в тив чае в з аи и и е ави ь е атя е ие ити. • Б 4 ь а, вх я ая в е т тав и, аз а та а е иа ь я т ве а и .Е
5 , , 7 . . ы ы , . 1 2 1 ! . ● . , ы ” ( . 22). . , ы “ . 6 , , ● . ы . ы ы , “ ы ы , ” ( . 29). 1 1 . , ● . , . 1 1 21
К К ———————————————————————————————————————— . ! , ● . . 1 . . ● ы . 2 . . a 1 ● ы , . 22
3 На чт ите а ие и ) ять и (П е / и и и ва аза, . На е ьте ат ить а те е ь. а а а и а , ы а а а аа а и а и и а а ы а а ии и . 6 На 1 1 К а “П / а и и ы” • И а ах и а а я а , и а а ах и я х , а а и .П и ах и а и, и а ах и а ах и я э ии, а и а (П / а и и ы) х , а а а и я а и . С ЖН ! ● П и е ави ь та
П Д 8 Т ВКА К АБ ТЕ ———————————————————————————————————————— П и т за е ая т а а ть ева. А ат е ивая ить ав , в тя ите ить ев и зате ве ите ее за ите а авите я и в е е . 1 1 К ы 9 а и а а и я П и еча ие ● Е и и и ая а а аи а а ы а, а а а и и а и а. Д я а а и и и а и я а и и и и а и . К , и а и и а
ы ● . , ы ы 3 ● , . ы 75/11 100/16. ы , ● ы 1 , . , ы , ● , . 130/ 20 . , ы ● ы ы 80 . ( “7”). ● , . “ ( )” ( . 26). 1 1 , , . 1 80 1 3 , . 1 1 ы 4 . 1 1 2 . 1 1 ы . 1 З 25
К К ———————————————————————————————————————— ы ● ( ) , , 130/20 , ы ы ы ы , , . ы, , , ы , ы . 1 . • . “ ” ( . 22). 2 . ! ● . . 1 5 , 5 1 ы 3 . . 1 1 5 . 4 , , , 5 . . , ● . ( ы), / . 26 ы
4 . , ы ы ы ы . . ы ы, . , ы , . 1 1 . ы “ ” ( . 94). 1 5 . ! ● ( : X59296-151). . ● 6 . , . С . 1 • . ы” ( . 32). “ 2• ы 1 ы . 2 . . ы 1–a ” ( . 22). . “ 3 1 К 2 К 7 . , ы. . 1 • . 1 К ы ы ы. ы • . “ З ы 8 –0 ” ( . 22). 27
К К ———————————————————————————————————————— 8 b , ( ). . ы. К ( ы ы) . . • • ( ы . ы ы ы • ы ы. 9• “ . ( . 33). ы), . ы. ! ” “J”. “ ” ● . ! . ● “ c • ” “J”. . ы “ . ” ( . 42). . . 0 . a• . “ ы • ы . ” ( . 56). , ы , . “ ” ( . 94). ! ы ● ( / ), ! —, ● . ( . ) ● , .Э . , . 28 . ,
5 10-15 ы ы ы . , 1 • ы 1 . . ы 1 –5 ” ( . 20). “ 2 . . 6 . ы ы , . 2 3 , ( ), / 1 . 1 1 К “ ы” / ы 4 . , . З 29
П Д Т ВКА К АБ ТЕ ———————————————————————————————————————— За е а и Вэ а и Ме С е и яи т а ы и и а ы). В и а С ● И И ● За и а ия ти и, и а ии ( а и и и ых и ах. и а е ии я и , и а а и и и а и и а и. Н а яи ы а ы и и ии. и э их а я ЖН ! ьз те т ь ьз ва ие е ает я и ать я, чт и и их Ти и и , е аз их
На и а ие и и, ● и . П аи Ши и ы, и а. и я э а и ых а иа иа , а ых и а и , и я и а ы и . ● Д я и я а и и я и а 14 100/16 а и и и а а иа а. ● Д я а ве и и и и а а ы а и ы. П а и а а а х и и и и х и и ы. ы а а я а и — и а , , я 1 и , и а 90/ 1 2 С ЖН ! ● В з е чета ия ате иа а, ити и и иве е в та и е
К К ———————————————————————————————————————— 5 ( ы ы . . ы , , 1 ы ( . 1 , ы”. “ ) / ) 2 , . 1 2 • ы 1 1 К “ 2 ы ы. ы” / , . 6 , . 1 ! ● . ( / ) . ы 1 3 7 , . , . ы ● , ы ы 4 ы. . . ! ● . 1 1 32 ы .
. 1 ы . ! , ● . . , ● . . ! ы ● . 1 ( . / ) ( , . / ) . 3 . 1 1 К “ / a ы” . 2 1 . ы . 4 . a b 1 2 . З 33
К К ———————————————————————————————————————— 5 , . , ы ы , (A, G, I, J, M, N ( ы , ) R). ы . , ы a – . 1 b . c 1 2 3 С 1 1 6 , ы 2 . . ы ( ы 1 4). , 1 . 2, –3 4. 1 1 a ы b . 7 , . ● ы . ( . 94). 34 1 С 2 С ы “ ” 3 ы ы , 3( ).
1 ы .Э ы , . . ( ы ■ . 1• . 2 , . .) , ы ( . .). . “ ” ( . 33). . ■ b a c . 1• . “С ”( 1 2 3 2 ■ ). . 1 a . b 1 С 2 , 3 . 2 , . a 1 1 1 ● ы . З 35
К К ———————————————————————————————————————— . 3 ! ● . . a ● ( ) , . ы 1 . , . 4 . ● . a ■ ( 1 / ) , 1 . 5 . . • “С ” ( . 35). 1 1 К “ / ы” ● С ы ( . ) . 2 . “ . ” ( . 94). ● Brother. 36
ы ы . 1 С ы ы 1 ы ы. С ы ( ) . , , . 1 К ы “ 2 . ы , ы ы . ы ”. 2 , . . ы “ 3 3 ы ”. . , , . . ы ы ы ы. b a 1 2 ● ы ы ы Brother. 37
К К ———————————————————————————————————————— 4 . . ! ● .Э . 5 , . С , . 6 . ● С ы , . 38
2 Ы ы ы , ы ы . ……………………………………………………………………………………………………..40 ………………………………………………………………….40 ……………………………………………………………………..41
С Ы ———————————————————————————————————————— ы ы ы . . ! . ● , . .), ( , . , ● . . ● , , ● . , . ы ы . . ы 1 ( . 15). 2 . ы” “ ↓ ы . ы “ ы . ↓ ” ( . 56). ы , 3 . . “ ” ( . 33). ↓ ы , ы . ы 4 ” ( . 41). ↓ 6 40 “ ы . ↓ . 5 . ы . , “ ” ( . 42). . . “ ” ( . 45).
, ы ы . 1 . 5 2 . ы ы ( ы). 2 ( / ) , 1 . 1 ы . 1 1 К 3 “ ы” / . • , ● . ы , . “ 4 ” ( . 34). , ( ), . Ш 41
С Ы ———————————————————————————————————————— 3 ы ы ( / . , .С , . . , 4 . • . /С “ ” ( . 45). , ● ( ) ■ ) ы. . ■ ( /С ). 1 ы , . , . 1 . ы ы . . 1 2 . 1 ( 2 / ) . 1 1 1 К “ /С ” . • ( /С ) , . 42 1
. 3 , 7 . • . “ ” ( . 45). ( ● 4 ы ) ы , . , , ы . 2 . ы , ы ы, . . ы 1 ы , ы ы. , ● ( /С ) ы. ! 1 ● • С , , , , . . ● 5 , , . . ● . , . . . ы • . ы . . 6 . , . Ш 43
С Ы ———————————————————————————————————————— 3( 3-5 / ( ( ы , ). ы ы ) ) / , . . 1 , . 1 1 К “ / ” ( / , ы ) . ы 4 ( / ). 2 ( / . ) . ( С ) / 5 ( / ) . , . . 1 1 К • “ /С ” . “ ” ( . 42). 6 ( / ). . ( ) 3-5 ы ( , ы 44 / , . / ы ) .
7 3-5 ( / ). , . 8 ( / 1 ) . ) , ( ( С . / / ) , . , . 2 . 9 1 . ( /С ) . 1 К 1 • 3 “ ы” / . 2 1 . 2 a 5 4 6 1 2 ы 3 1 2 К , . ■ ы , ы ы ы ы ы 1 , ( / 1 1 2 ы ) 3-5 . 1 2 ы ● К ы ы “ ы ( ) . . ” ( . 94). Ш 45
С Ы ———————————————————————————————————————— Э . ы , . . ■ ы .С ы ы , ■ ы – , , . . 5 1 1 2 2 3 4 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 ■ ы , ы . ы , , . . 1 2 5 3 4 1 2 3 4 5 ● , ы ы ы . . , . 46
( ы ы ) . ы ы . ы . “ ” ( . 94). ■ ы ( ( ы) ) . 2 ы . ы , ● К — ( ы ), ( ( ы ы ы ы . . ы) ). Э • ы ы , ы 1 ы . ! 1 К К ы , ы . ● , . 1 , . К . 2 . ы . ы , — . 1 2 1 2 К ы ы 47
С Ы ———————————————————————————————————————— ! ● . , . , , ( ● ы . ), ы ы .Э ы . 1 1 К К ы , ы . 1 . К ы . 2 . ы , — . 1 3 4 2 ы 1 2 К 3 4 С ” ы • ы 48 “ ы ы ы , .
ы ы , ы ы. ы : ы ( ) ы 2 ( ). . К ы ы ( ) ы ( ) . ы . ” ( . 94). “ 1 . . • ы ” ( . 56). “ ы 2 . ( / ) . Э ы , ( ы ■ К ), . ы ( ) . ■ К ы ( ) • . — ы . К ы ● ы ( ) ы • ы ы. / . ы / ( / ы • ы ), . ы ы ы / . 49
С Ы ———————————————————————————————————————— 3 ( / ) . ы ы ы: ы. 1( ) , 1 1 К “ /С . ” ы ы / , . 1 4 ( / ) . Э ы , 1 ы ( ) ы ( ), . ы ы • К ы ы . ы 1 , ы ы . , ы 1 ● 1 К “ / ы ” ● ы / , ы. . ● ы / ы , ( ). К / ( /С ) , . 50 ы. ы ы ы
ы ы ы . . ы ы , ы , ы . “ ы , ы ы 2 ы . . ы , ” ( . 53). ы ы. , ы . , ы . , ы , ы “ ы . ” , ы . 1 , . ( ). ы , ы ( ы), / . 2 , . ы. 3 . 51
С Ы ———————————————————————————————————————— . 3 , . ■ ы ы , ы , . , . ! ● 6 ■ “ . ” “J” . a 1 1 , . 2“ ” “J” ( ). , . 1 1 ● ( “ ) , ” “J” . 52
ы . , ы . , , . . ■ 2 1 . 1 1 С 2 С , , 1 2 . ■ ы ы ы ы ( 1 ). . 1 ы 3 , —5 . 5 1 4 2 3 6 1 2 3 С 4 5 6 16 ы ы 53
С 54 Ы ————————————————————————————————————————
Ы 3 ы ы . ……………………………………………………………………………………….56 …………………………………………………………………………………..56 ……………………………………………………………………….58
С Ы С К ————————————————————————————————————————— ы . 4 . ы . ы ы ы ( ы). ы ы ы. ы . ы” ( . 50). ы “ ы ы . (A, G, J, N , . “00”. 5 ( ). R), . ы) “7” 1 . ы “9” ( “0”. . “9” (“7” ы “0” ы). ы ы), ( ( 1 С 1 ы ). , . • . 2 , . ы . , ы • , ” ( . 94). 3• 56 . “ “ ” ( . 33). ы . 6 . . С ы / , • , . . ы . .
■ [ 04 ] 1 . , 3 04 . ( ы “0” , ы ы ). ы , ы , . “4” 1 3 2 4 . , 2 ы 1 2 К 3 4 К . 3 ы ы ы , ы , ы ( ● ы . 1 3 ) ( ы ), ы ы . Э ы . 2 1 2 К 3 4 2 4 ы ы 1 1 К 2 К ы ы К , ы ( .К ) , ы ( ) . ● ы ы . “ ы В ” ( . 47). 57
С К Ы С К ы ы . ————————————————————————————————————————— ы ы . ы ы . “G” С ы “G” . [ ] . ы 06 — — — — 07 ы [ . ] . . 3,5 2,5–5,0 2,0 1,0–4,0 5,0 2,5–5,0 2,5 1,0–4,0 5,0 3,5–5,0 2,5 1,0–4,0 G ы 08 1 “G”. 4 . G 1 • . 2• . “ ” ( . 33). . “ ы ” ( . 56). ы 1 3 , , ! ● . ( ) , . , . a 1 58
“ С “ ы ” “J” . [ . 04 “ ” — ы / 3- — ы ( — — ] [ . ] . . 3,5 0,0–7,0 1,4 0,0–4,0 5,0 1,5–7,0 1,0 0,2–4,0 5,0 0,0–7,0 2,5 0,5–4,0 ) 05 ы 09 ы 1 “J”. ” “J” “ J 3 ” 1 J • . “ ” ( . 33). ы 1 2• . “ ы . ” ( . 56). ● 3 ы , . . . ” ( . 34). a 1 “ ы К 59
С Ы С К ————————————————————————————————————————— ( ы ы . ) ы ы , [ ] . 00 — — 06 ы 07 ы . ы , [ . . ] . . 0,0 0,0–7,0 2,5 0,2–5,0 3,5 2,5–5,0 2,0 1,0–4,0 — — 17 “ S ” 5,0 2,5–5,0 2,5 1,0–4,0 3,5 0,0–7,0 1,4 0,0–4,0 4 . a 1 • . . 1 С 2 2 . • . ы 3 b “ ” ( . 33). 5 , , ы. . . b a 1 2 С . 60
6 0 , . . . 7 . a 1 • , 8• . “ ы . . a ” . ( . 56). ! ● ( ) , . , , . . ы • , 5 9 2 . . 1 1 1 5 1 2 ● 13 / . ● ы . ● , . ы ● Brother. К 61 3
С Ы С К ————————————————————————————————————————— ы ы ы . . [ ] . ы 00 ( ( / ) . ] . . 0,0 0,0–7,0 2,5 0,2–5,0 3,5 0,0–7,0 2,5 0,2–5,0 0,0 0,0–7,0 2,5 1,5–4,0 ) J ы 01 ( ы [ ( / ) ы ) ы 02 ы 6 • , . . “ ” ( . 45). 1 . 2 “J”. “ ” J ■ ы ( ы) • . 3• “ ” ( . 33). ы , . . ы . “ ы ” “ ” — . ( . 56). 4 .
. . [ . ] [ . ] . . 10 — — 00 -3 – 3- 2,0 1,0–3,5 R 11 ы 3 . 3 1 5 “R”. . R 4 2 • . 4• . 3 1 “ ” ( . 33). . “ ы ” ( . 56). 1 2 3 К 4 5 5 , , 2 . , . 2 3 1 2 1 1 2 С 3 1 2 63
С Ы С К ————————————————————————————————————————— 6 , ■ ы . ы , . , . 1 1 1 2 2 3 1 2 2 ы • 3 ы “ . 8 ■ ы ” ( . 47). 7 ы 1 2 3 . . ы , ы . 1 , 2 . 1 2 1 2 ● ы 1 2 . . “ ” ( . 34). 64
/ С ы ы ы ы. , . [ . 40 ы 41 ы 43 44 45 48 [ . . ] . 5,0 3,0–5,0 0,4 0,2–1,0 5,0 3,0–5,0 0,4 0,2–1,0 6,0 3,0–6,0 1,0 0,5–2,0 6,0 3,0–6,0 1,5 1,0–3,0 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 3,5 2,5–4,5 – – 3 42 46 ] ы / A M 65
С Ы С К ————————————————————————————————————————— 28 ы ы+ ( ы ы). , . 1 1 1 1 ы ы 1 “A”. . 1 1 2 5 3 1 2 4 “A” , A . 1 2 3 С 4 5 5 66 ы ы
■ . С ы, • , , .( ы 5 . .) 1 2 a 3 1 . 3 6 1 2 ( 3 5 . ы) + ы : 15 10 ы 25 . 1 a 1 2 1 10 2 15 ы ы ы ы . 3 ы . 1 “A”. • . 4• “ ” ( . 33). . 2 “ ы . ” ( . 56). 5 1 ы 2 С 7 ы , . , . . 1 A , 2 1 2 К ы ( ) ы . 8 , . / 67
С Ы С К ————————————————————————————————————————— 9 ■ ы ы . 0 ы , , , . . 1 1 1 С 2 a ы 1 2 К . • ы . ” ( . 48). • ( ы ) ы “ , , . ■ 1 ы , ы ы 1 ы , . ы , 1 , ы . 2 1 ы 1 2 К • . ы 1 ы • “ ” ( . 47). , ы . ы ● , ! ы . . ы . , ● 68 ы
■ ы С . ы ы ы . 1 “A” ( ) . , . . 1 . 2 ( , ). 2 a “A”. • . “ ” ( . 33). 1 ( 42 3 43 4 ) ы. . , 3 “M”. . 5 . 6 , , . • . “ ” ( . 33). 48 4 • . . “ ы ” ( . 56). 5 7 , . . 8 . . / 69 3
С Ы С К ————————————————————————————————————————— 6 8С “M”. . ( ). a 1 ы . ы • , . , • . , , ы ы. ы , 9 . , ы . . 7( ) , . , , , . ы 0 ы , ( , ), . . a 1 ( ) ! , ● ● , ы . ( ). . ● . 70
■ ы , ы , . Э . 1 “M” . 1 3 1 ы 2 , , . С ы . 3 . / 71
С Ы С К ————————————————————————————————————————— — . [ . 01 ( ы ы ] [ . 3,5 ] . 0,0–7,0 . 2,5 0,2–5,0 I ) С ы . . 3 С ы , ы ы . . 1 2 1 1 4 3 1 2 С 3 К ы 2 1 “J” “ . ы ы . ы ы • . . . ” ( . 62). “ 2 ” 1 3 ы 1 2 3 ы , 5 “I”. . 1 1 I 3 2 2 4 1 2 3 4 К 72 1 С 2 ы • ы ы . “ ” ( . 33).
01 6 • . “ ы . ” ( . 56). С ы .Э ы ! ы. ● “I”, 1 ( 2 ) ( ), , . 3 , 1 С 2 3 К . 7 3 ы ы, . . 1 “J” 1 “ . ы ы . 3 2 ы • ” ы . . ” ( . 62). “ ы ы 4 2 , . 1 3 2 4 1 С 2 3 4 К 1 2 3 4 К ы ! , . ● ы 3 . . 8 ы 1 . 1 В 73
С Ы С К ————————————————————————————————————————— 4 , ( 3 ) ! . ● “I”, ( ) 1 ( ), , . 2 , 1 2 3 . 5 , 3 8 , , , 3 . . 2 1 ы 1 2 6 ! “I”. , . ● ы, ы . . 1 95 I , , , 2 1 С 2 • ы . . ( . 56). 74 “ ” ( . 33). 01 7 • . . “ ы ”
0 c 5 , , . , , . d . 1 1 a “I”. 6 ы ы , . 3 ы 1 I 2 1 С 2 ы b ы . ы ы . 3 4 2 1 1 2 К 3 4 5 ы 5 ы ! , ● . . В 75
С Ы С К ————————————————————————————————————————— ы ы . [ . Э 03 3- 05 Э ы ] [ . 1,0 ] . 1,0–3,0 . 2,5 1,0–4,0 J 5,0 ы 1,5–7,0 1,0 ы 0,2–4,0 ы . Э 1 “J”. “ ы ” ы. J ы. 1 • . 03 • . “ ” ( . 33). 2 . . ” ( . 56). 3 ы , “ ы . ы 1 , . 2 1 Э 2 С 2 “J”. “ J • 76 . “ ” ( . 33). ”
05 3 • . “ ы . ” ( . 56). 4 , , . , . 3 ! , ● . . 77
С Ы С К ————————————————————————————————————————— , ы ы , ы , [ . 04 “ ” 17 ( [ . . ] . 0,0–7,0 1,4 0,0–4,0 3,5 0,0–7,0 1,4 0,0–4,0 3,5 2,5–7,0 2,5 1,6–4,0 ы 1,5 0,5–5,0 1,8 1,0–4,0 ы 1,5 0,5–5,0 1,8 1,0–4,0 5,5 0,0–7,0 2,0 0,2–5,0 ) ы , 12 18 19 14 ] 3,5 ы / . С ( 6,5 ) 15 J С ( 6,5 1,5 0,0–7,0
5• . “ ы . ” ( . 56). 1 3-5 , . 6 ( ) , 1 , . 1 2 3 , , . ы, , , , • , . , ы , . 3 . 1 1 4 “J”. “ ” J • . “ ” ( . 33). А , 79
С Ы С К ————————————————————————————————————————— ( 4 ) , . ■ 1 С ы , . 14 2 , . 1 . 1 6,5 ■ С ы , 15 . 1 С ы .Э 6,5 6,5 1 6,5 . , ы) ы . 2 “J”. “ ” J • . “ ” ( . 33). 14 3 • . ( . 56). 15 “ ы . ” ( . . 1 80 ы ● . “ ” ( . 47).
■ ы ы ы ы ы ы . ы, ы ( ы ) ы . . 1 , . 2• 1 . . “ . ” ( . 35). 3 15 3 • . 17 . “ ы ” ( . 56). 4 c . 2 , . ● . ● Brother. ● ы Brother. А , 81
С Ы С К ————————————————————————————————————————— 4 ( , ). ы ( ). Э . ы a . 1 ( ) ы. 5 • 1 • С . . “ ы . ” ( . 56). . “С 6 ” ( . 35). 2 , . . ы ы . . 1 1 3 2 1 1 С 2 3 7 , ( 3 , ), , . . • ы . 1 a 1 1 ( ) ! ● . ● . 82 Brother.
ы , ы ы ы , , , . [ . 02 47 ( ) ] [ . ] . . 0,0 0,0–7,0 2,5 1,5–4,0 J 2,0 1,0–3,0 0,4 0,3–1,0 A 3 , ы ы ы. . 1 “J”. “ ы , ы ” . J • . “ ” ( . 33). 02 2 • 1 . ы . “ ы . ы .( 5 ” ( . 56). 3• “A” .) 1 . . “ ” ( . 42). 2 3 1 2 3 5 • 28 З . 83
С Ы С К ————————————————————————————————————————— ы 2 ы “A”. • . 47 3 • ы “ ” ( . 33). 1 . “ ы . . ” ( . 56). 2 4 1 ы 2 С , ы , 2 . 6 , . 1 1 2 , , . . , • , 7 . , . 8 . , ● , ы , a 1 . 5 ( . 48). . a 1 84 “ ы ы . ы . ”
ы :7 ,6 5 , [ . ы 49 , 1 ы . . [ . 7,0 “N”. ] ] . 7,0 — 6,0 — 5,0 . – 5 – N . 3 , , . • . 49 2 • 6 “ ” ( . 33). . . “ ы . ” ( . 56). 3 . ы • , ы 7 mm • 6 mm . ы . 5 mm “ ” ( . 47). ы ● , 4 . , . ы ы– ы . 85
С Ы С К ————————————————————————————————————————— ы ы . [ . 25 С 26 22 23 ] [ . . ] . 5,0 0,0–7,0 2,5 1,0–4,0 5,0 2,5–7,0 2,5 1,0–4,0 4,0 0,0–7,0 1,2 0,2–4,0 5,0 2,5–7,0 2,5 1,0–4,0 J 24 — 13 25 5,0 0,0–7,0 1,2 0,2–4,0 4,0 0,0–7,0 2,5 0,2–4,0 5,0 0,0–7,0 2,5 1,0–4,0 5,0 2,5–7,0 2,5 1,0–4,0 5,0
[ . — 27 — 28 — 29 — 30 ] [ . ] . . 4,0 0,0–7,0 3,0 2,0–4,0 4,0 0,0–7,0 2,5 1,0–4,0 5,5 0,0–7,0 1,6 1,0–4,0 5,0 1,5–7,0 1,0 0,2–4,0 J ы С “ — 25 4 ы ы ”. • ы . “ ы . 3 ” ( . 56). ы. С ы 26 N 5 • , . 7,0 . ы 1 . 6 24 . “ ” ( . 47). , . . ы . 3 1 2 ы 1 2 3 4 7 3 “ , . ” “J”. J • . “ ” ( . 33). Д 87
С Ы С К ————————————————————————————————————————— ы , ы , ы . . . 1 , . “N”. 1 “J”. “ ” J • . “ ” ( . 33). 21 2 • • . • 4,0 . . . “ ” ( . 48) “ ” ( . 46). . “ ы . ” 2 ( . 56). 3 “ ” ( . 33). . ы 3 1 . 1 • . 4 . 1 1 • ы ы / . • 4 ы– • . 88 ы 5 . , . .
25 5 • . 26 . “ ы ” ы ( . 56). 6 ы ы ы .Э . . 1 “J”. “ ” J • 7 . . “ ” ( . 33). 3 2 , . 2 1 1 3 1 2 6,5 3 22 3 • . , 23 24 “ ы . ” ( . 56). 4 , . a 1 Д 89
С Ы С К ————————————————————————————————————————— 4 ы ы ы ы , , .Э . , ы . ! 6,0 ● ы ● , ; . . 1 ● . ( ) , . , ы ы • № 130/ 705H 100/16. ы • ы” ( . 32). “ ы ы . ы ы ы ы . • ы . ы ”. Э ы ы . ы ( ■ ы. “ ы . 1) ы. . 2 “N”. • . 3 “ ” ( . 33). 1 . 2 “N”. . : 31 , 32 39 , 33 , 35 , 36 , 37 , 38 . • • ,
31 3 • “ ы . “N”. 2 . ” ( . 56). 4 , • . . “ ” ( . 33). 34 3 N • . “ ы . ” ( . 56). . 4 3 , 5 . 6 , . N N ( ■ 2) 1 4 . 1 1 4 Д 91
С 92 Ы С К —————————————————————————————————————————
4 П И ЖЕНИЕ Вэ а и а и На т Ух и т и а ы а . а и ы ы х и и а ия и че ………………………………………………………………………………….94 в е т и тех иче а иче ия, На ая чи чи т а че П и и т а е ч
———————————————————————————————————————————— ы ы ы. , / , [ . 00 J . 2,5 0,2–5,0 3,5 0,0–7,0 2,5 0,2–5,0 0,0 0,0–7,0 2,5 1,5–4,0 1,0 1,0–3,0 2,5 1,0–4,0 (J) . 3,5 0,0–7,0 1,4 0,0–4,0 (J) . 5,0 1,5–7,0 1,0 0,2–4,0 3,5 2,5–5,0 2,0 1,0–4,0 . 5,0 2,5–5,0 2,5 1,0–4,0 . 5,0 3,5–5,0 2,5 1,0–4,0 . 5,0
/ [ . С ] [ . . ] . ( 14 5,5 0,0–7,0 2,0 0,2–5,0 . 1,5 0,0–7,0 2,0 0,2–5,0 . 0,0 0,0–7,0 2,5 1,0–4,0 . 3,5 0,0–7,0 1,4 0,0–4,0 . 1,5 0,5–5,0 1,8 1,0–4,0 . 1,5 0,5–5,0 1,8 1,0–4,0 . 7,0 1,0–7,0 1,6 1,0–4,0 . N 5,0 2,5–7,0 0,5 0,1–1,0 J 4,0 0,0–7,0 1,2 0,2–4,0 5,0 2,5–7,0 2,5 1,0–4,0 5,0 0,0–7,0 1,2
/ ———————————————————————————————————————————— [ . — 27 — 28 — — ] [ . . ] . J ы 4,0 0,0–7,0 3,0 2,0–4,0 J ы 4,0 0,0–7,0 2,5 1,0–4,0 J ы 5,5 0,0–7,0 1,6 1,0–4,0 5,0 1,5–7,0 1,0 0,2–4,0 3,5 1,5–7,0 2,5 1,6–4,0 . 6,0 1,5–7,0 3,0 1,5–4,0 . 5,0 1,5–7,0 3,5 1,5–4,0 . 5,0 1,5–7,0 4,0 1,5–4,0 . 5,0
/ [ . ы 40 A ] [ . . ] . 5,0 3,0–5,0 0,4 0,2–1,0 5,0 3,0–5,0 0,4 0,2–1,0 A 6,0 3,0–6,0 1,0 0,5–2,0 A 6,0 3,0–6,0 1,5 1,0–3,0 A 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 A 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 7,0 3,0–7,0 0,5 0,3–1,0 A 2,0 1,0–3,0 0,4 0,3–1,0 M 3,5 2,5–4,5 – – 7,0 7,0, 6,0, 5,0 – – ы 41 A 42 43 ы 44 45 ы 46 A 4 ы
/ ———————————————————————————————————————————— [ . ] [ . . ] . 50 N . . 2,5 0,0–7,0 2,5 0,2–4,0 . N . . 3,0 0,0–7,0 1,0 0,2–4,0 . N . . 5,0 0,0–7,0 2,0 0,2–4,0 . N . . 4,0 0,0–7,0 1,6 0,2–4,0 . N . . 7,0 0,0–7,0 2,5 0,2–4,0 . N . . 7,0 0,0–7,0 2,0 0,2–4,0 . N . . 7,0 0,0–7,0 2,5 0,2–4,0 . N . . 7,0
/ [ . ] [ . . ] . 67 N . . 7,0 2,5–7,0 0,4 0,1–1,0 N . . 7,0 2,5–7,0 0,4 0,1–1,0 N . . 7,0 2,5–7,0 0,4 0,1–1,0 N . . 7,0 2,5–7,0 0,4 0,1–1,0 N . . 7,0 2,5–7,0 0,4 0,1–1,0 N . . 7,0 2,5–7,0 0,4 0,1–1,0 N . . 7,0 2,5–7,0 0,4 0,1–1,0 N . . 7,0 2,5–7,0 0,4 0,1–1,0 N . . 7,0 0,0–7,0 1,6 0,2–4,0 . N . .
П ИЛ ЕНИЕ Ух и тех иче Ни ———————————————————————————————————————————— и а ы ы а иче ия, а а Д я а а В а и ы — а а и х а а ) аи а и а а и а ы На а ии ие я я и иа ия а аи и а и и ы ы и С С и ите ат . 4 На а С и ите ых — а . и ь ях э а ы ■ Е и аи е ит я ви т ь Ди 1 ви т а аз а а ти . и а я а ти тве т
С и ите и 5 В ь а ач . а и ы ы У та . вите ых а а и а и ь а ти ях э а ы а я — а . 8 На а ■ Е и аи е ит я ви т ь 1 В тавьте и ь а ти в е аз аче е я ее аз аи ь а ти е и за ви ьте а е т . . а ти 1 1 Ш 6 С ы а ь ет ч и и и в и ити и ь из че е а а ите аив е . a 1 К ы Ди 2 ви т a b а 1 2 я и аи а а и ы
П ИЛ ЕНИЕ П и ———————————————————————————————————————————— и т а е ие еи Е и а и а а а а их а а ых Б и ы а Brother Solutions Center и а и и а .П Е и а а я я, У т а е ие а Ни и а ы а ы и ■ Ве х яя ить атя а я а и а а я я ы а — а а и и и и а а и т а е х еи а ия аи я а а ави ь и ить за ч т Ве х яя ить
4 П и е ивая ь а ь е , ве ите ить че ез в ез в и ь а ти е. • П и и ая а , я и и и я ы а. За тав ая я ить а из а ч т е ате иа а ■ П е а • Ни а а а а иа а. а и 2 1 1 ы 2 П и и а а П я и а и ы и . и а и , а и и и и и( а). • П а а а и я ы ,и и • Е и а я и а иа а, и а и , а а . и а я а и и . а ая я 4 ■
П ИЛ 4 ЕНИЕ П ———————————————————————————————————————————— и ите ь и и ча а и и а а 7 и. П ве ите ить а ти ите а авите я и зате в тя ите ее аве х. 1 1 ы а • Е и и и ая а а а и ая а а а и и а и а. На 5 и и и а и ите (П е / ) и и и ва аза, чт я а, а ие ять и 1 Ни 8 а П и е а ти аза . е а я ивая , ая
Не ави ь ■ П • • • • • П П П П П П е е атя е ие ити а 1. Ни яя и а 2. В х яя и а 3. В х яя и а 4. Ни яя и а 5. С и а и е а1 и а а х а иа а. и а а я ая и ия а х а иа а. и а а и а иа а. и а а я ая и ия а и а иа а. а иа а ы и ии а и . 1 Ни яя а П е а3 а 2 Ни иа х яя х яя а иа 5 Ни яя 6 В х яя и 3 В 4
П ИЛ ЕНИЕ ———————————————————————————————————————————— т е ьте за ь . 7 Мате иа за т я в а и еи е в та ивает я из ее и а иа а я а и и а я ы а и ,э а и , , , и а а а и а и . Вы а и а иа и а и ы, ы и и а ы и ия. Е и и а ы и ия а я ы и , ы а и и и и ,а а и и а и а и а ы и ы . тав ие я ити и и ите Е ■
0 П и а ае и аз а ьте ва ви та и ь тве т а ти П . и а а ах и и а иа я аи ы а , и а а а и . и я П и еча ие ● Б ы ы и а и ы ыи а и 1 П а и 2 Н а и и . Не и и ите и ь a а ти , е ьте в е за тав ие я ити и зате и ите и ь а ти У и а иа и и и и а и ы. и а и а а а П и еча ие ● Б ы . и а и ы ы ыи а и В
П ИЛ ЕНИЕ С ———————————————————————————————————————————— 2 ЖН ! В е ите т е ает я и ьз вать ь ач , е и а е и е т я а а и . Эт ет иве ти за т ва и ве х е ити, е и и и х е и ха а те и ти а и .Н в ь ач ( е ата : XC3153-321) и е ти в и а е авт из ва е ви е т е. ● У е ите ь, чт ь ач в тав е ави ь , та а
П ави ь за ии 7• И . а ( . 22). авьте ить в а и . а а и и а и “За а а х и и” У а 8 В а и и а а , а а я а а и х и а и а и . ите ате иа е. ЖН ! ● Не и а те е т тва т и ь и, а е е и ить та а ь и . Эт ет иве ти т ав е. ● Не в в ачива те ви т и и а т тва а т и ь и, та а в тив чае в з в е е ие а и ; ев з
П ИЛ ЕНИЕ ———————————————————————————————————————————— 3 С ви ьте ва т ь и в ев и е ь . 4 Де а 5 На та те т и и ите е ити ев , ав аз та те ить ча в т е е я ь , а аза и е. ь за в . П и еча ие ● У х и и а ( . 18). 110 тва а е т и , а и и а и а я ы и я я а и и
С и П е е а В з ая Ма и а Ма и а е а тает. Н а а а П я а К а “П и а а. и и а Н и и и и. а я и. и а а Ца а и ы и и а а и ы а ая Н и вет я ве х яя ить. я Вы а ая и а и яи С и х и и и. х а За а За а а и и а и ы – / а . “П / а и а . . 32 . . и и , я а ы иа . а . 30 и а иа и а и а х 4 . 46 – . 22 . а и
П ИЛ ЕНИЕ П е а ———————————————————————————————————————————— В з Ни ая а а а И а а. Ца а и ы и и а и ы а х и ия и а и ы. И я а а а и ы. Ни яя и а и а а а я а а а и ы. Н а. а и и Н Мате иа ивает я. Н а а и а. а а и С и и и и и и а и и и а ы а и и и ы За а и и и и ы и а За а а Вы х а а – . – . а . а
П е а В з ая Н а и Мате иа ивает я. а я и Н Сте и а т я. и и и. а и а х яя и . Н а ичи а а Пы а Ш т а в в е я итья. И я а а а и ы. И а Нитев евате ь и ьз вать е ьзя. И а Ст ч а ьет я е ави ь . а ы а ия. а. х и и. а ая а а а и ы а и и я и ы а У а а ( а и ). и . . 22 . 30 . а и ы и С и и а и ыи и и .
П ИЛ ЕНИЕ П е а ———————————————————————————————————————————— В з ая ичи а Мет С и а а С и х и и. Нет ачи ате иа а. С и и и Ни Не а ит ч а вет и. С я Э а Ла я и а а и и С и ы а и ии и. я ы а. а и и . а а . 94 и и а и и и ы . 34 . 100 и и и ы – ах ы , ия я и я а и и а ия ы и ы а а я а е ие и е а и я,
Зв П и а ы вая и а иза ия а а ии ии и а . ■ П ави ь и ■ Е ив Д аи и в ы ии и и а ии а я е ая и а . е а е ■ Ма и а за и т , чт за та а Ш ая а и а и а Ма и а а а и Выя и и и а а е а ия е т ая е а ия ых и а а. ва а ( а и е из-за ь ить) а а а и ы х . а яа а и и. а и, а и и . 4 П и и т анение неи авн те
П ИЛ ЕНИЕ ———————————————————————————————————————————— У азате ь А а 49 а а а и ы и а я их . а и ы и а ых …..49 и а ия …………………………………………………………79 ……………………………………………………8, 60 В и я и и
———————————————————————————————————————————————————— и ия ы а а и яи а я ……………………………………………….9 ия а ………………………………………………83 а ………………………………………………………….7, 32 а
С . ы — ы http://solutions.brother.com. ы Russian 885-U20 Printed in China XE0883-1011














































































2,0–4,0 (1/16–3/1 6) Nee Verstevigings s teken Nee Nee Zigza[…]