DcR-SX45
Standard Defi nition Handycam
®
Camcorder
The ultra-compact DcR-SX45 features a 3.0” touch-screen LcD (230K),
a built-in LED video light, as well as a professional-quality carl Zeiss
®
Vario-Tessar
®
lens, which delivers sharp, high-resolution images and
powerful 70x extended zoom that lets you capture extremely tight
shots, even from far away.
70x Extended Zoom to get
even closer to the action
Extended Zoom works in conjunction with 60x
optical zoom to get even closer to the action
while maintaining image quality.
carl Zeiss
®
Vario-Tessar
®
lens
The professional-quality Carl Zeiss Vario-
Tessar lens designed specifi cally for compact
camcorders. Precision ground optics help
maintain the sharpness and contrast of larger
lenses, and SteadyShot
™
image stabilization
helps reduce blur caused by camera shake.
3.0” clear Photo LcD Plus
™
display (230K)
The 3.0” Clear Photo LCD Plus
™
display
provides exceptional viewing clarity with
230K pixels resolution. The display rotates up
to 270 degrees for multiple viewing angles,
as well as provides sharp, detailed images
for monitoring or playback. The convenient
touch panel allows easy access to menus
and additional functionality such as spot
focus and spot metering.
SteadyShot
®
image stabilization
with Active Mode
Steadyshot image stabilization with Active
Mode allows for a greater degree of image
stabilization giving you more stable video.
Intelligent Auto (36 different
scene combinations possible)
Intelligent Auto mode goes a step beyond
traditional auto modes by analyzing your
shot and then automatically selecting the
appropriate settings from seven distinct scene
modes (36 different combinations possible):
Landscape, Backlight, Twilight, Spotlight,
Macro, Portait, Tripod.
Dolby
®
Digital stereo recording
with Built-in Zoom Mic
The built-in zoom microphone focuses audio
recording on your subjects with the camera’s
zoom lens, helping memories ring true with
clear dialogue and crisp, discrete sounds.
Face Detection to keep
faces in focus
Face Detection technology recognizes faces
and optimizes camera settings for both video
and still images, so faces are captured more
clearly and skin tones look more natural.
Built-in LED video light
The DCR-SX45 features an LED light that can
assist in low-light situations giving you more
fl exibility when capturing your video.
Additional Features:
• Built-in USB cable for easy fi le transfer/charge
• Direct Copy to external HDD without PC
13
• Includes Sony PMB (Picture Motion Browser)
and PMB Portable software
9
• Auto Lens Cover
St
a
n
d
a
rd D
e
fi n
iti
o
n
Sony Electronics Inc. | 16530 Via Esprillo | San Diego, CA 92127 | 1.800.222.7669 | www.sony.com
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Видеокамера
Характеристики, спецификации
Тип носителя:
перезаписываемая память (Flash)
Режим широкоформатного видео:
есть
Физический размер матрицы:
1/8″
Фокусное расстояние объектива:
1.8 — 108 мм
Эквивалентное фокусное расстояние:
39 — 2340 мм (16:9), 38 — 2280 мм (4:3)
Оптический/цифровой Zoom:
60x / 2000x
Выдержка:
1/4000 — 1/4 сек
Стабилизатор изображения:
электронный
Жидко кристалический экран:
есть (3″, 230000 пикс.)
Баланс белого:
авто, предустановки, ручная установка
Режимы съемки:
портретная, спортивная, восход и закат, пейзаж, пляж, при свечах, снег, сумерки, фейерверк
Разрешение при фотосъемке:
0.56 Мпикс
Максимальное разрешение фотосъемки:
640×480 пикс
Интерфейсы:
AV-выход, USB-интерфейс
Запись на карту памяти:
есть
Поддержка карт памяти:
SD, SDHC, SDXC, MS Duo
Минимальная освещенность:
3 люкс
Размеры (ШхВхГ):
123x57x52 мм
Инструкция к Видеокамере Sony DCR-SX45E
4-264-740-61(1)
Руководство по
RU
Цифровая
эксплуатации
видеокамера/
Посібник з експлуатації UA
Цифрова відеокамера
RU/UA
http://www.sony.net/
2011 Sony Corporation
Printed in China
DCR-SX45E/SX65E/SX85E
Прочтите перед
началом работы
Перед использованием устройства
Храните батарейный блок в сухом месте.
внимательно прочтите данное
Замену следует выполнять только на
руководство и сохраните его для
батарейный блок того же или аналогичного
типа, рекомендованный Sony.
дальнейших справок.
Утилизация использованных батарейных
блоков должна производиться надлежащим
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
образом в соответствии с инструкциями.
Для уменьшения опасности
Заменяйте батарею только на батарею
возгорания или поражения
указанного типа. Несоблюдение
электрическим током не подвергайте
этого требования может привести к
аппарат воздействию дождя или
возгоранию или получению телесных
влаги.
повреждений.
Не подвергайте аккумуляторные
Адаптер переменного тока
батареи воздействию интенсивного
Не включайте адаптер переменного
солнечного света, огня или какого-
тока, когда oн находится в узком месте,
либо источника излучения.
например, между стеной и мебелью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подключайте адаптер переменного
тока в ближайшую сетевую розетку.
Немедленно отключите адаптер
Батарейный блок
переменного тока от розетки, если
возникнет какая-либо неисправность в
Неправильное обращение с батарейным
работе видеокамеры.
блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических
Если видеокамера подключена к
ожогов. Соблюдайте следующие меры
настенной розетке с помощью сeтевого
предосторожности.
Не разбирайте блок.
адаптера, питание от сeти переменного
Не подвергайте батарейный блок каким бы
тока подается, даже когда камера
то ни было механическим воздействиям:
отключена.
ударам, падениям или попаданиям под
тяжелые предметы.
Во избежание короткого замыкания не
DCR-SX45E/SX65E/SX85E
допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного блока.
Не допускайте нагрева батарейного
б
лока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых
солнечных лучей, а также не оставляйте в
припаркованном на солнце автомобиле.
Запрещается сжигать блок или бросать его
в огонь.
Не следует использовать поврежденные и
протекшие литий-ионные батареи.
Для зарядки батарейного блока используйте
оригинальное зарядное устройство Sony или
другое совместимое зарядное устройство.
Храните батарейный блок в недоступном
для детей месте.
RU
2
Дата изготовления изделия.
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В ЕВРОПЕ
Вы можете узнать дату изготовления
изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
Примечание для покупателей в
которое находится на этикетке со штрих
странах, где действуют директивы ЕС
кодом картонной коробки.
Производителем данного устройства
является корпорация Sony Corporation,
RU
Знаки, указанные на этикетке со штрих
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
кодом картонной коробки.
Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости
P/D:XX XXXX
(EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
1. Месяц изготовления
Germany. По вопросам обслуживания
2. Год изготовления
и гарантии обращайтесь по адресам,
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7,
указанным в соответствующих
I-8, J-9.
документах.
Дата изготовления литий-ионного
Данное изделие прошло испытания
батарейного блока указаны на
и соответствует ограничениям,
боковой стороне или на поверхности с
установленным в Директиве EMC в
наклейкой.
отношении соединительных кабелей,
5 буквенно-цифровых символов
длина которых не превышает 3 метров.
XXXXX
Внимание
7: 2007 г.
A: Январь
Электромагнитные поля определенных
8: 2008 г.
B: Февраль
частот могут влиять на изображение и
C: Март
звук данного аппарата.
9: 2009 г.
D: Апрель
0: 2010 г.
E: Май
Уведомление
F: Июнь
G: Июль
Если статическое электричество или
H: Август
электромагнитные силы приводят к
I: Сентябрь
сбою в передаче данных, перезапустите
J: Октябрь
приложение или отключите и снова
K: Ноябрь
подключите коммуникационный кабель
L: Декабрь
(USB и т.д.).
RU
3
Утилизация отслужившего
данный символ может комбинироваться
электрического и
с символом химического элемента.
электронного оборудования
Символы ртути (Hg) или свинца (Pb)
(директива применяется в
указываются, если содержание данных
странах Евросоюза и других
металлов менее 0,0005% (для ртути) и
0,004% (для свинца) соответственно.
европейских странах,
Обеспечивая правильную утилизацию
где действуют системы
использованных элементов питания,
раздельного сбора отходов)
вы предотвращаете негативное влияние
Данный знак на устройстве или его
на окружающую среду и здоровье
упаковке обозначает, что данное
людей, возникающее при неправильной
устройство нельзя утилизировать
утилизации. Вторичная переработка
вместе с прочими бытовыми отходами.
материалов, использованных при
Его следует сдать в соответствующий
изготовлении элементов питания,
приемный пункт переработки
способствует сохранению природных
электрического и электронного
ресурсов.
оборудования.
При работе устройств, для которых
Неправильная утилизация
в целях безопасности, выполнения
данного изделия может привести к
каких-либо действий или сохранения
потенциально негативному влиянию на
имеющихся в памяти устройств данных
окружающую среду и здоровье людей,
необходима подача постоянного
поэтому для предотвращения подобных
питания от встроенного элемента
последствий необходимо выполнять
питания, замену такого элемента
специальные требования по утилизации
питания следует производить только в
этого изделия.
специализированных сервисных центрах.
Переработка данных материалов
Для правильной утилизации
поможет сохранить природные ресурсы.
использованных элементов питания,
Для получения более подробной
после истечения срока службы, сдавайте
информации о переработке этого
их в соответствующий пункт по
изделия обратитесь в местные органы
сбору электронного и электрического
городского управления, службу сбора
оборудования.
бытовых отходов или в магазин, где
Об использовании прочих элементов
было приобретено изделие.
питания, пожалуйста, узнайте в
разделе, в котором даны инструкции
Утилизация использованных
по извлечению элементов питания
элементов питания
из устройства, соблюдая меры
безопасности. Сдавайте использованные
(применяется в странах
элементы питания в соответствующие
Евросоюза и других
пункты по сбору и переработке
европейских странах,
использованных элементов питания. Для
где действуют системы
получения более подробной информации
раздельного сбора отходов)
о вторичной переработке данного
Данный знак на элементе питания
изделия или использованного элемента
или упаковке означает, что элемент
питания, пожалуйста, обратитесь в
питания, поставляемый с устройством,
местные органы городского управления,
нельзя утилизировать вместе с прочими
службу сбора бытовых отходов или в
бытовыми отходами.
магазин, где было приобретено изделие.
На некоторых элементах питания
RU
4
Батарейный блок
Прилагаемые принадлежности
Числа в круглых скобках ( )
обозначают прилагаемое количество
принадлежностей.
Видеокамера (1)
Адаптер переменного тока (1)
Шнур питания (1)
Встроенный USB кабель
Cоединительный кабель A/V (1)
Кабель для USB-подключения (1)
Встроенный USB кабель (стр. 13)
следует подключить к этому кабелю,
если Встроенный USB кабель имеет
недостаточную длину.
Перезаряжаемый батарейный блок
NP-FV30 (1)
Видеокамера не имеет защиты от попадания
пыли, капель или воды. См. “Меры
CD-ROM “Handycam” Application
пр
едосторожности” (стр. 58).
Software (1)
“PMB” (программное обеспечение,
Элементы меню, панель ЖКД и
включая “Справка PMB”)
объектив
Руководство по “Handycam” (PDF)
Затененные серым элементы меню
“Руководство по эксплуатации”
недоступны при текущих настройках записи
(данное руководство) (1)
или воспроизведения.
Экран ЖКД изготовлен с применением
высокоточной технологии, что обеспечивает
эффективное использование более 99,99%
“PMB Portable” – это программное
точек. Тем не менее, на экране ЖКД могут
обеспечение предварительно загружено в
постоянно отображаться мелкие черные
ви
деокамеру (стр. 36).
и/или яркие точки (белого, красного,
Сведения о картах памяти, которые можно
синего или зеленого цвета). Появление этих
использовать с данной видеокамерой, см.
точек является нормальным следствием
на стр. 19.
технологического процесса и никак не
влияет на качество записи.
Использование видеокамеры
Не держите видеокамеру за указанные ниже
детали, а также за крышки разъемов.
Экран ЖКД
Черные точки
Белые, красные, синие или зеленые точки
RU
5
Воздействие прямого солнечного света
Примечание относительно
на экран ЖКД или объектив в течение
воспроизведения
длительного времени может привести к их
Возможно, что записанные на видеокамеру
неисправности.
изображения не будут правильно
Не наводите видеокамеру на солнце. Это
воспроизводиться на других устройствах.
может привести к неполадкам в работе
И наоборот, записанные на других
видеокамеры. Выполняйте съемку солнца
устройствах изображения могут
только в условиях низкой освещенности,
неправильно воспроизводиться на
например на закате.
видеокамере.
Фильмы, записанные на картах памяти
Об изменении настройки языка
SD, не воспроизводятся на аудио- или
Для пояснения процедур использования
видеоустройствах других производителей.
видеокамеры используются экраны на
различных языках. В случае необходимости
Сохраните данные всех записанных
перед использованием видеокамеры
изображений
измените язык экранных сообщений
Во избежание потери данных изображений
(с
тр. 17).
регулярно сохраняйте все записанные
Запись
изображения на внешнем носителе.
Рекомендуется сохранять данные
Когда карта памяти впервые используется
изображений на диск, например
с видеокамерой, для стабильной работы
DVD-R, используя компьютер. Можно также
рекомендуется отформатировать карту
сохранять данные изображений с помощью
п
амяти на видеокамере (стр. 51).
D
VD/HDD-рекордера и т.п. (стр. 40).
Во время форматирования с карты памяти
удаляются все данные и в дальнейшем не
Примечания относительно
могут быть восстановлены. Предварительно
батарейного блока/адаптера
сохраните важные данные в компьютере
переменного тока
и т.п.
Перед началом записи проверьте работу
Извлекайте батарею или отключайте
функции записи, чтобы убедиться в том,
адаптер переменного тока после
что изображение и звук записываются
выключения видеокамеры.
нормально.
Отсоединяйте адаптер переменного тока
Компенсация за содержание записанных
от видеокамеры, одновременно удерживая
материалов не выплачивается, даже если
видеокамеру и штекер постоянного тока.
запись или воспроизведение невозможны
Примечание относительно
по причине неисправности видеокамеры,
запоминающего устройства и т.п.
температуры видеокамеры/
Системы цветного телевидения различаются
батарейного блока
в зависимости от страны/региона. Для
Когда температура видеокамеры или
просмотра своих записей на телевизоре
батарейного блока чрезмерно повышается
необходимо использовать телевизор,
или понижается, возможно, не удастся
поддерживающий систему PAL.
выполнить запись или воспроизведение
Телевизионные программы, кинофильмы,
на видеокамере, поскольку в таких
видеокассеты и другие материалы могут
условиях активизируются функции защиты
быть защищены авторским правом.
видеокамеры. В этом случае на экране ЖКД
Несанкционированная запись таких
появляется индикатор.
материалов может противоречить законам
RU
об авторском праве.
6
Если видеокамера подключена к
Объектив Carl Zeiss
компьютеру или дополнительным
Видеокамера оснащена объективом Carl
принадлежностям
Zeiss, который разработан совместно
Не пытайтесь выполнить форматирование
компанией Carl Zeiss в Германии и
носителя записи видеокамеры с помощью
корпорацией Sony Corporation. Объектив
компьютера. Это может привести
позволяет получить превосходные
к нарушению нормальной работы
изображения. В нем применяется система
видеокамеры.
измерения MTF для видеокамер; качество
При подключении видеокамеры к другому
изображения является стандартным для
устройству с помощью кабеля следует
объективов Carl Zeiss.
должным образом вставить штекер в
MTF= Modulation Transfer Function.
разъем. Установка штекера в разъем с
Числовое значение указывает, какое
большим усилием может привести к
количество света от объекта попадает на
повреждению разъема и неполадкам в
объектив.
работе видеокамеры.
Не закрывайте экран ЖКД, когда
Примечания по дополнительным
видеокамера включена и подключена к USB.
принадлежностям
Могут быть потеряны записанные фильмы
Рекомендуется использовать оригинальные
или фотографии.
дополнительные принадлежности Sony.
Наличие в продаже таких продуктов зависит
Если не удается выполнить запись/
от страны/региона.
воспроизведение изображений,
выполните команду [ФОРМАТ.
Изображения, рисунки и
НОСИТ.]
изображения экрана, используемые
Если в течение длительного времени
в данном руководстве
повторно выполнять запись/удаление
Изображения, используемые в этом
изображений, на носителе записи
руководстве, получены с использованием
происходит фрагментация данных. Это
цифровой фотокамеры и приведены только
исключает возможность сохранения и
в качестве примеров, поэтому они могут
записи изображений. В этом случае сначала
отличаться от изображений и индикаторов
сохраните свои изображения на какой-
экрана, которые могут в реальности
либо внешний носитель, затем выполните
отображаться на видеокамере. Кроме
[ФОРМАТ.НОСИТ.], нажав
(MENU)
того, изображения данной видеокамеры и
[Показать др.] [ФОРМАТ.НОСИТ.]
индикаторов на ее экране выделены или
(в категории
[УПРАВЛ.НОСИТ.])
упрощены для облегчения восприятия.
нужный носитель (DCR-SX65E/SX85E)
В данном руководстве внутренняя память
[ДА] [ДА]
.
(DCR-SX65E/SX85E) видеокамеры и карта
памяти называются “носителями записи”.
Конструкция и технические характеристики
видеокамеры и принадлежностей могут
быть изменены без предварительного
уведомления.
RU
7
Узнайте название модели
используемой видеокамеры
Название модели приводится в данном
руководстве в тех случаях, когда имеется
отличие в характеристиках между моделями.
Название модели указано в нижней части
видеокамеры.
Ниже приведены основные различия
в технических характеристиках между
данными моделями.
Носитель
Емкость
записи
внутреннего
носителя
записи
DCR-SX45E Карта
памяти
DCR-SX65E Внутренняя
4 ГБ
DCR-SX85E 16 ГБ
память +
карта
памяти
Примечания по эксплуатации
Запрещается выполнять указанные ниже
действия. В противном случае это может
привести к повреждению носителя записи,
невозможности воспроизведения или
утрате записанных изображений и другим
неисправностям.
Извлекать карту памяти, если индикатор
д
оступа (стр. 20) горит или мигает.
Вынимать батарейный блок или адаптер
переменного тока из видеокамеры, или
подвергать видеокамеру ударам или
сотрясениям, когда горят или мигают
индикаторы
(Фильм)/ (Фото)
(стр. 16) и
ли индикатор доступа (стр. 20).
При использовании плечевого ремня
(продается отдельно) будьте осторожны,
чтобы не разбить видеокамеру.
RU
8
Последовательность операций
Начало работы (стр. 12)
Подготовьте источник питания и носитель записи.
Запись фильмов и фотографий (стр. 21)
Запись фильмов стр. 22
Изменение режима записи
Предполагаемое время записи (ДАННЫЕ О НОСИТ.)
Фотосъемка стр. 23
Воспроизведение фильмов и фотографий
Воспроизведение на видеокамере стр. 25
Воспроизведение изображений на телевизоре с
тр. 28
Сохранение изображений
Сохранение фильмов и фотографий с помощью компьютера
стр. 32
Сохранение фильмов и фотографий на внешнем носителе
стр. 37
Сохранение изображений с помощью устройства записи
DVD стр. 40
Удаление фильмов и фотографий (стр. 30)
Если удалить данные изображений, которые были сохранены
на компьютере или диске, можно будет снова будет записать
новые изображения на освободившееся на носителе место.
RU
9
Содержание
Прочтите перед началом работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Последовательность операций .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Начало работы
Шаг 1: зарядка батарейного блока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Зарядка батарейного блока за границей .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Шаг 2: включение питания и установка даты и времени .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Изменение настройки языка .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Шаг 3: подготовка носителя записи .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Проверка параметров носителя записи .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Копирование фильмов и фотографий с внутреннего носителя записи на
карту памяти (DCR-SX65E/SX85E) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Запись/воспроизведение
Запись . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Воспроизведение на видеокамере .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Воспроизведение изображений на телевизоре .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Эффективное использование видеокамеры
Удаление фильмов и фотографий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Сохранение фильмов и фотографий на компьютере
Подготовка компьютера (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
При использовании Macintosh .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Запуск PMB (Picture Motion Browser) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Использование “PMB Portable” .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Сохранение изображений с помощью внешнего
устройства
Сохранение изображений на внешнем носителе (ПРЯМОЕ КОПИР.) . . . . . . . . . . . . . . . 37
Создание диска с использованием DVD-рекордера, записывающего устройства
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Настройка видеокамеры
Использование меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Получение подробной информации из Руководство по “Handycam” .
. . . . . . . . . . . . . 52
Дополнительная информация
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Время записи фильмов/количество записываемых фотографий .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
RU
Технические характеристики .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10
Краткий справочник
Индикаторы экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Детали и элементы управления .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Алфавитный указатель .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Содержание
RU
11
Начало работы
Шаг 1: зарядка батарейного блока
Индикатор CHG
(зарядка)
Батарейный блок
Гнездо DC IN
Кабель питания
Штекер постоянного тока
Адаптер переменного тока
К электрической
розетке
Можно зарядить батарейный блок “InfoLITHIUM” (серии V) после подключения его к
видеокамере.
Примечания
К видеокамере запрещается подключать любые батарейные блоки “InfoLITHIUM”, отличные от
батарейных блоков серии V.
Выключите видеокамеру, закрыв экран ЖКД.
1
Подсоедините батарейный блок, сдвинув его в направлении стрелки
2
до щелчка.
Подключите адаптер переменного тока и шнур питания к
3
видеокамере и сетевой розетке.
Расположите на одной линии значок на штекере постоянного тока со значком DC IN на
гнезде.
Загорится индикатор CHG (зарядка) и начнется зарядка. Индикатор CHG
(зарядка) погаснет, когда батарейный блок будет полностью заряжен.
RU
12
По окончании зарядки батареи отсоедините адаптер переменного
4
тока от гнезда DC IN видеокамеры.
Зарядка с помощью компьютера
Данная функция полезна, если под рукой нет адаптера переменного тока.
Вык
лючите питание видеокамеры, затем подсоедините батарейный блок.
Начало работы
П
одключите видеокамеру к включенному компьютеру, используя Встроенный USB
кабель.
По завершении зарядки разорвите USB-соединение между видеокамерой и
компьютером (стр. 34).
Примечания
Правильная работа со всеми компьютерами не гарантируется.
Зарядка батарейного блока или подключение к модифицированным либо изготовленным
вручную компьютерам не гарантируется. В зависимости от типа применяемого USB-устройства
возможно неправильное выполнение зарядки.
В случае подключения видеокамеры к ноутбуку, не подключенному к источнику питания
переменного тока, возможна быстрая разрядка батареи ноутбука. В этом случае не следует
оставлять видеокамеру подключенной в течение длительного времени.
Советы
Используя Встроенный USB кабель, можно зарядить видеокамеру от сетевой розетки с помощью
применяемого для зарядки через USB адаптера переменного тока AC-U501AD/AC-U50AG
(продается отдельно). Нельзя использовать переносной блок питания Sony CP-AH2R/CP-AL
(продается отдельно).
Применяемый для зарядки через USB адаптер переменного тока может отсутствовать в продаже в
некоторых странах/регионах.
Индикатор CHG (зарядка) может не гореть при низком уровне заряда батареи. В этом случае
выполните зарядку с помощью адаптера переменного тока.
Дополнительные сведения о времени записи и воспроизведения см. на стр. 56.
Если видеокамера включена, в левом верхнем углу экрана ЖКД отображается индикатор,
приблизительно указывающий оставшийся заряд батареи.
RU
13
Извлечение батарейного блока
Закройте экран ЖКД. Сдвиньте рычаг освобождения батарейного блока BATT
(батарея) () и извлеките батарейный блок ().
Использование сетевой розетки в качестве источника питания
Соедините компоненты таким же образом, как описано в разделе “Шаг 1: зарядка
батарейного блока”. Батарейный блок не разряжается даже в случае его подключения к
видеокамере.
Зарядка батарейного блока за границей
Можно зарядить батарейный блок в любой стране/регионе с помощью прилагаемого к
видеокамере адаптера переменного тока при переменном токе в диапазоне 100 В до
240 В, 50 Гц/60 Гц.
Примечания
Не используйте электронный трансформатор напряжения.
Примечания о батарейном блоке
При извлечении батарейного блока или отключении адаптера переменного тока закройте экран
ЖКД и убедитесь, что индикаторы
(Фильм)/ (Фото) (стр. 16) и индикатор доступа (стр. 20)
не горят.
Индикатор CHG (зарядка) мигает во время зарядки в следующих случаях.
Батарейный блок подключен неправильно.
Батарейный блок поврежден.
Низкая температура батарейного блока.
Извлеките батарейный блок из видеокамеры и поместите его в теплое место.
Высокая температура батарейного блока.
Извлеките батарейный блок из видеокамеры и поместите его в прохладное место.
В настройке по умолчанию питание отключается автоматически приблизительно через 5 минут
бездействия для экономии заряда батареи ([АВТОВЫКЛ]).
RU
14
Примечания относительно адаптера переменного тока
При использовании адаптера переменного тока включайте его в ближайшую сетевую розетку.
В случае возникновения каких-либо неполадок в работе видеокамеры немедленно отсоедините
адаптер переменного тока от сетевой розетки.
При использовании адаптера переменного тока не размещайте его в узких пространствах,
например, между стеной и мебелью.
Не допускайте короткого замыкания штекера постоянного тока адаптера переменного тока или
контактов батареи металлическими предметами. Это может привести к неполадкам.
Начало работы
RU
15
Шаг 2: включение питания и установка даты и
времени
Откройте экран ЖКД видеокамеры.
1
Видеокамера включена и крышка объектива открыта.
Для включения видеокамеры, если экран ЖКД уже открыт, нажмите кнопку POWER.
Кнопка POWER
Индикатор MODE
Выберите нужный географический регион с помощью кнопки
2
/ , а затем нажмите [ДАЛЕЕ].
Прикоснитесь к
кнопке на экране
ЖКД.
Для повторной установки даты и времени нажмите (MENU) [Показать др.]
[НАСТ.ЧАС/
ЯЗ.] (в категории [ОБЩИЕ НАСТР.]) [УСТАН ЧАСОВ]. Если элемент
не отображается на экране, нажимайте
/ , пока элемент не появится.
RU
16
Задайте [ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ], дату и время, а затем нажмите кнопку
.
3
Запускается отсчет времени.
Если для параметра [ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ] установить значение [ВКЛ], значение часов
увеличится на 1 час.
Начало работы
Примечания
Дата и время не отображаются во время записи, однако они автоматически записываются на
носитель записи и могут отображаться во время воспроизведения. Для отображения даты
и времени нажмите
(MENU) [Показать др.] [УСТ.ВОСПРОИЗВ.] (в категории
[ВОСПРОИЗВЕД.]) [КОД ДАННЫХ] [ДАТА/ВРЕМЯ] .
Можно отключить звуковые сигналы, нажав
(MENU) [Показать др.] [НАСТ.ЗВУК/
ИЗОБ] (в категории
[ОБЩИЕ НАСТР.]) [ОЗВУЧ.МЕНЮ] [ВЫКЛ]
.
Если кнопка не реагирует на касания надлежащим образом, выполните калибровку сенсорной
панели.
Отключение питания
Закройте экран ЖКД. Индикатор (Фильм) мигает несколько секунд, затем питание
отключается.
Советы
Также видеокамеру можно выключить, нажав кнопку POWER.
Если для параметра [ВКЛ.ПИТАН.С LCD] установлено значение [ВЫКЛ], для выключения
видеокамеры нажмите кнопку POWER.
Изменение настройки языка
Можно изменить язык, на котором отображаются сообщения на экране.
Нажмите
(MENU) [Показать др.] [НАСТ.ЧАС/ ЯЗ.] (в категории
[ОБЩИЕ НАСТР.]) [НАСТР. ЯЗЫКА] требуемый язык
.
RU
17
Шаг 3: подготовка носителя записи
Используемые носители записи различаются в зависимости от видеокамеры. На экране
видеокамеры отображаются следующие значки.
DCR-SX45E:
Карта памяти
DCR-SX65E/SX85E:
*
Внутренняя память Карта памяти
* По умолчанию как фильмы, так и фотографии записываются на этот носитель записи. На
выбранном носителе можно выполнять операции записи, воспроизведения и редактирования.
Советы
Дополнительные сведения о доступном для записи фильмов времени см. на стр. 57.
Дополнительные сведения о доступном для записи количестве фотографий см. на стр. 57.
Выбор носителя записи для фильмов (DCR-SX65E/SX85E)
Нажмите (MENU) [Показать др.] [УСТАН.НОСИТЕЛЯ]
(в категории
[УПРАВЛ.НОСИТ.]) [УСТ.НОС.ФЛМ].
Появится экран [УСТ.НОС.ФЛМ].
Выберите требуемый носитель записи.
Нажмите [ДА] .
Носитель записи изменяется.
Выбор носителя записи для фотографий (DCR-SX65E/SX85E)
Нажмите (MENU) [Показать др.] [УСТАН.НОСИТЕЛЯ]
(в категории [УПРАВЛ.НОСИТ.]) [УСТ.НОС.ФОТО].
Появится экран [УСТ.НОС.ФОТО].
Выберите требуемый носитель записи.
Нажмите [ДА] .
Носитель записи изменяется.
RU
18
Проверка параметров носителя записи
При выполнении записи в режиме записи фильмов или режиме фотосъемки в верхнем
правом углу экрана отображается значок носителя записи.
Значок носителя
записи
В зависимости от модели используемой видеокамеры вид значка на экране ЖКД может
отличаться.
Начало работы
Установка карты памяти
Примечания
Установите в качестве носителя записи [КАРТА ПАМЯТИ], чтобы выполнять запись фильмов
и/или фотографий на карту памяти (DCR-SX65E/SX85E).
Типы карт памяти, которые можно использовать с видеокамерой
С этой видеокамерой можно использовать только карты памяти “Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”, SD (класс 2 или выше), SDHC (класс 2 или выше), SDXC (класс 2 или
выше). Не гарантируется работа со всеми картами памяти.
Гарантируется работа карт памяти “Memory Stick PRO Duo” объемом до 32 ГБ и SD объемом до
64 ГБ.
Для записи фильмов на “Memory Stick PRO Duo” рекомендуется использовать “Memory Stick PRO
Duo” емкостью 512 МБ или более.
В этом руководстве “Memory Stick PRO Duo” и “Memory Stick PRO-HG Duo” называются картами
памяти “Memory Stick PRO Duo”, а карты памяти SD, SDHC, SDXC называются картами памяти
SD.
Примечания
С этой видеокамерой нельзя использовать карты памяти MultiMediaCard.
Изображения, записанные на карты памяти SDXC, не удастся воспроизвести или импортировать
на подключенных к этой камере с помощью кабеля USB компьютерах, аудио-/видеокомпонентах
и т.д., не поддерживающих систему exFAT
*. Поэтому необходимо заранее проверить, что
подключенные устройства поддерживают систему exFAT. Если подключить устройство, которое
не поддерживает систему exFAT, может отобразиться экран для инициализации. Никогда
не запускайте инициализацию, так как в противном случае можно потерять все записанное
содержимое.
* exFAT – это файловая система, используемая в картах памяти SDXC.
Размеры карт памяти, которые можно использовать с видеокамерой
Можно использовать только карты памяти “Memory Stick Duo” размера приблизительно в два
раза меньше, чем размер стандартной карты памяти “Memory Stick”, а также стандартные карты
памяти SD.
RU
19
Не прикрепляйте ярлыки на карту памяти или адаптер карты памяти. Это может привести к
неполадкам.
Откройте крышку, расположите карту памяти скошенным углом так, как
показано на рисунке, и вставьте карту в разъем карт памяти до щелчка.
Закройте крышку после установки карты памяти.
Индикатор доступа
Обратите внимание на направление
скошенного угла.
Может появится экран [Создать новый файл базы изображений.], если
установлена новая карта памяти. В этом случае нажмите [ДА]. Для записи только
фотографий на карту памяти нажмите [НЕТ].
Убедитесь в правильном направлении установки карты памяти. Если с усилием вставить
карту памяти в неправильном направлении, это может привести к повреждению карты
памяти, разъема карты памяти или данных изображений.
Примечания
Если отображается сообщение [Не удалось создать новый файл базы изображений. Возможно,
недостаточно свободного места.], инициализируйте карту памяти, нажав
(MENU)
[Показать др.] [ФОРМАТ.НОСИТ.] (в категории
[УПРАВЛ.НОСИТ.]) [КАРТА
ПАМЯТИ] (DCR-SX65E/SX85E) [ДА] [ДА]
.
Извлечение карты памяти
Откройте крышку и однократно слегка нажмите на карту памяти.
Не открывайте крышку во время записи.
При установке или извлечении карты памяти будьте осторожны, чтобы карта памяти не выпала.
Копирование фильмов и фотографий с внутреннего носителя записи
на карту памяти (DCR-SX65E/SX85E)
Нажмите (MENU) [Показать др.] [КОПИР.ФИЛЬМА]/[КОПИРОВ.ФОТО]
(в категории
[РЕД.]), затем следуйте инструкциям на экране.
RU
20
Запись/воспроизведение
Запись
По умолчанию фильмы записываются на следующий носитель записи.
DCR-SX45E: карта памяти
DCR-SX65E/SX85E: внутренняя память
Советы
Подробнее о смене носителя записи (DCR-SX65E/SX85E) см. стр. 18.
Закрепите наручный ремешок.
1
Запись/воспроизведение
Откройте экран ЖКД видеокамеры.
2
Видеокамера включена, и крышка объектива открыта.
Для включения видеокамеры, если экран ЖКД уже открыт, нажмите кнопку POWER
(стр. 16).
Можно переключать режимы записи с помощью кнопки MODE. Нажмите кнопку MODE,
чтобы загорелся индикатор нужного режима записи.
Кнопка MODE
(Фильм): при
записи фильма
(Фотография): при
фотосъемке
RU
21
Запись фильмов
Нажмите кнопку START/STOP, чтобы начать запись.
Начать запись можно также, нажав в нижнем левом углу экрана ЖКД.
Кнопка START/STOP
[ОЖИДАН] [ЗАПИСЬ]
Для того чтобы остановить запись, повторно нажмите кнопку START/STOP.
Остановить запись можно также, нажав в нижнем левом углу экрана ЖКД.
После включения видеокамеры или переключения между режимами записи (фильм/фото)/
воспроизведения значки и индикаторы на панели ЖКД отображаются примерно в течение
3 секунд, после чего исчезают. Для того чтобы снова отображались значки и индикаторы,
нажмите экран ЖКД в любом месте, за исключением кнопок записи и масштабирования.
Кнопки записи и масштабирования на
экране ЖКД
приблизительно
через 3 сек.
Примечания
Если во время записи фильмов закрыть экран ЖКД, видеокамера останавливает запись.
Максимальное время непрерывной записи фильмов составляет 13 часов.
Когда размер файла фильма превышает 2 ГБ, автоматически создается следующий файл фильма.
После включения видеокамеры пройдет несколько секунд, прежде чем можно будет выполнять
запись. В течение этого времени на видеокамере невозможно выполнить никаких операций.
Если после завершения записи данные продолжают сохраняться на носителе записи, это будет
обозначаться следующими способами. При этом не подвергайте видеокамеру воздействию ударов
или вибрации, а также не отсоединяйте батарею или адаптер переменного тока.
Г
орит или мигает индикатор доступа (стр. 20).
Мигает значок носителя в верхней правой части экрана ЖКД.
Советы
Можно выполнить захват фотографий из записанных фильмов.
Дополнительные сведения о времени записи фильмов см. на стр. 56.
Для проверки доступного для записи времени, приблизительной оставшейся емкости и т.д.
нажмите
(MENU) [Показать др.] [ДАННЫЕ О НОСИТ.] (в категории [УПРАВЛ.
НОСИТ.]).
Записанные изображения отображаются на всем экране ЖКД видеокамеры (в полнопиксельном
Запись/воспроизведение
режиме отображения). Однако это может привести к небольшому срезу верхнего, нижнего
правого и левого краев изображения при воспроизведении изображений на телевизоре,
не поддерживающем полнопиксельный режим отображения. В этом случае установите для
параметра [КОНТР РАМКА] значение [ВКЛ] и выполняйте запись изображений, используя
внешнюю рамку, отображаемую на экране в качестве ориентира.
По умолчанию для параметра [
STEADYSHOT] установлено значение [СТАНДАРТ].
Для регулировки угла открытия панели ЖКД сначала откройте панель ЖКД под углом
90 градусов к видеокамере (), затем отрегулируйте угол ().
90 градусов (макс.)
90 градусов
180 градусов (макс.)
по отношению к
видеокамере
Код данных во время записи
Дата записи, время и условия записываются автоматически на носитель записи.
Они не отображаются во время записи. Однако во время воспроизведения
данную информацию можно просмотреть, выбрав параметр [КОД ДАННЫХ].
Для отображения элемента нажмите
(MENU) [Показать др.] [УСТ.
ВОСПРОИЗВ.] (в категории
[ВОСПРОИЗВЕД.]) нужная настройка
.
Фотосъемка
По умолчанию фотографии записываются на следующий носитель записи.
DCR-SX45E: карта памяти
DCR-SX65E/SX85E: внутренняя память
Советы
Подробнее о смене носителя записи (DCR-SX65E/SX85E) см. стр. 18.
RU
23
Нажмите MODE, чтобы загорелся индикатор (Фото).
На экране ЖКД отображаются переключатели для режима фотосъемки (записи
фотографий) и форматное соотношение экрана изменяется на 4:3.
Слегка нажмите кнопку PHOTO, чтобы отрегулировать фокусировку,
затем полностью нажмите эту кнопку.
Также можно записать фотографии, нажав значок на экране ЖКД.
Мигает Загорается
Индикация исчезает, когда завершается запись фотографии.
Советы
Для изменения размера изображения нажмите
(MENU) [Показать др.] [ РАЗМ
СНИМК] (в категории
[НАСТ.ФОТО КАМ.]) нужная настройка .
Оглавление
Аннотации для Видеокамеры Sony DCR-SX45E в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
4-132-765-61(1)
DCR—SX30E/SX31E/SX40E/SX41E/SX50E/SX60E
Digital Video Camera Recorder
Руководство по эксплуатации
RU
Посібник з експлуатації
UA
2009 Sony Corporation
Прочтите перед началом работы
Перед началом работы с устройством
Храните батарейный блок в сухом месте.
Замену следует выполнять только на
внимательно прочитайте данное
батарейный блок того же или аналогичного
руководство и сохраните его для
типа, рекомендованный Sony.
обращения за справкой в будущем.
Утилизация использованных батарейных
блоков должна производиться надлежащим
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
образом в соответствии с инструкциями.
Для уменьшения опасности
Заменяйте батарею только на батарею
возгорания или поражения
указанного типа. Несоблюдение
электрическим током не подвергайте
этого требования может привести к
аппарат воздействию дождя или
возгоранию или получению телесных
влаги.
повреждений.
Не подвергайте аккумуляторные
Адаптер переменного тока
батареи воздействию интенсивного
Не включайте адаптер переменного
солнечного света, огня или какого-
тока, когда oн находится в узком месте,
либо источника излучения.
например, между стеной и мебелью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подключайте адаптер переменного
тока в ближайшую сетевую розетку.
Немедленно отключите адаптер
Батарейный блок
переменного тока от розетки, если
возникнет какая-либо неисправность в
Неправильное обращение с батарейным
работе видеокамеры.
блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических
Если видеокамера подключена к
ожогов. Соблюдайте следующие меры
настенной розетке с помощью сeтевого
предосторожности.
Не разбирайте блок.
адаптера, питание от сeти переменного
Не подвергайте батарейный блок каким бы
тока подается, даже когда камера
то ни было механическим воздействиям:
отключена.
ударам, падениям или попаданиям под
тяжелые предметы.
Во избежание короткого замыкания не
DCR-SX40E/SX41E/SX60E
допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного блока.
Не допускайте нагрева батарейного
б
лока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых
солнечных лучей, а также не оставляйте в
припаркованном на солнце автомобиле.
Запрещается сжигать блок или бросать его
в огонь.
Не следует использовать поврежденные и
протекшие литий-ионные батареи.
Для зарядки батарейного блока используйте
оригинальное зарядное устройство Sony или
другое совместимое зарядное устройство.
Храните батарейный блок в недоступном
для детей месте.
RU
2
Дата изготовления изделия.
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В ЕВРОПЕ
Вы можете узнать дату изготовления
изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих
Примечание для покупателей в странах,
кодом картонной коробки.
где действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства
Знаки, указанные на этикетке со штрих
является корпорация Sony Corporation,
кодом картонной коробки.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномоченным представителем
P/D:XX XXXX
по электромагнитной совместимости
(EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH,
1. Месяц изготовления
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
2. Год изготовления
Germany. По вопросам обслуживания
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7,
и гарантии обращайтесь по адресам,
I-8, J-9.
указанным в соответствующих
Дата изготовления литий-ионного
документах.
батарейного блока указаны на
боковой стороне или на поверхности с
Внимание
наклейкой.
Электромагнитные поля определенных
5 буквенно-цифровых символов
частот могут влиять на изображение и
звук данного аппарата.
XXXXX
Данное изделие прошло испытания
7: 2007 г.
A: Январь
и соответствует ограничениям,
B: Февраль
8: 2008 г.
RU
установленным в Директиве EMC в
C: Март
9: 2009 г.
отношении соединительных кабелей,
D: Апрель
0: 2010 г.
E: Май
длина которых не превышает 3 метров.
F: Июнь
G: Июль
Уведомление
H: Август
Если статическое электричество или
I: Сентябрь
электромагнитные силы приводят к
J: Октябрь
сбою в передаче данных, перезапустите
K: Ноябрь
L: Декабрь
приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель
(USB и т.д.).
RU
3
Утилизaция элeктpичecкого и
среду и здоровье людей, возникающее при
элeктpонного обоpyдовaния
неправильной утилизации. Вторичная
(диpeктивa пpимeняeтcя в
переработка материалов, использованных
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных
eвpопeйcкиx cтpaнax,
ресурсов. При работе устройств,
гдe дeйcтвyют cиcтeмы
для которых в целях безопасности,
paздeльного cбоpa отxодов)
выполнения каких-либо действий
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго
или сохранения имеющихся в памяти
yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe
устройств данных необходима подача
ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть
постоянного питания от встроенного
вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми.
элемента питания, замену такого
Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
элемента питания следует производить
пpиeмный пyнкт пepepaботки
только в специализированных сервисных
элeктpичecкого и элeктpонного
центрах. Для правильной утилизации
обоpyдовaния.
использованных элементов питания,
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного
после истечения срока службы, сдавайте
издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно
их в соответствующий пункт по
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
сбору электронного и электрического
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
оборудования. Об использовании прочих
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
элементов питания, пожалуйста, узнайте
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
в разделе, в котором даны инструкции
тpeбовaния по yтилизaции этого
по извлечению элементов питания из
издeлия.
устройства, соблюдая меры безопасности.
Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
Сдавайте использованные элементы
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы.
питания в соответствующие пункты по
Для полyчeния болee подpобной
сбору и переработке использованных
инфоpмaции о пepepaботкe этого
элементов питания. Для получения более
издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны
подробной информации о вторичной
гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa
переработке данного изделия или
бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe
использованного элемента питания,
было пpиобpeтeно издeлиe.
пожалуйста, обратитесь в местные
органы городского управления, службу
Утилизация
сбора бытовых отходов или в магазин, где
использованных элементов
было приобретено изделие
.
питания (применяется в
странах Евросоюза и других
европейских странах,
где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания
или упаковке означает, что элемент
питания, поставляемый с устройством,
нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Обеспечивая
правильную утилизацию использованных
элементов питания, вы предотвращаете
негативное влияние на окружающую
RU
4
При подключении видеокамеры к другому
Прилагаемые принадлежности
устройству с помощью кабеля обеспечьте
правильную установку штекерного
Числа в ( ) обозначают количество
разъема. Применение чрезмерной силы при
принадлежностей.
установке штекера в гнездо может привести
Адаптер переменного тока (1)
к повреждению гнезда и неполадкам в
Кабель питания (1)
работе видеокамеры.
A/V соединительный кабель (1)
При длительном повторном выполнении
USB кабель (1)
операций записи/удаления изображений на
носителе записи возникает фрагментация
Аккумуляторный батарейный блок
данных. Это исключает возможность
NP-FH30 (1)
сохранения и записи изображений. В этом
CD-ROM “Handycam Application
случае сначала сохраните изображения
Software” (1) (стр. 24)
на внешний носитель, затем выполните
“PMB” (программное обеспечение),
о
перацию [ФОРМАТ.НОСИТ.] (стр. 36).
включая “Руководство по PMB”
Экран ЖКД изготавливается с применением
“Руководство по Handycam” (PDF)
технологии высокой точности, что
“Руководство по эксплуатации”
обеспечивает эффективную работу более
(данное руководство) (1)
99,99% пикселей. Однако на экране ЖКД
могут постоянно отображаться мелкие
черные и/или яркие точки (белого, красного,
синего или зеленого цвета). Появление этих
точек является нормальным следствием
Дополнительные сведения о “Memory
производственного процесса и никак не
Stick”, которые можно использовать с этой
влияет на качество записи.
видеокамерой, см. на стр. 38.
О записи
Перед началом записи проверьте работу
Примечания по эксплуатации
функции записи, чтобы убедиться в том,
что изображение и звук записываются
Эксплуатация видеокамеры
нормально.
Видеокамера не защищена от
Компенсация за содержание записанных
проникновения пыли, капель или воды. См.
материалов не выплачивается, даже если
“М
еры предосторожности” (стр. 49).
запись или воспроизведение невозможны
Не выполняйте приведенных ниже
по причине неисправности видеокамеры,
действий, когда горят или мигают
носителя записи и т. п.
индикаторы
(Фильм)/ (Фото) (стр. 12)
Системы цветного телевидения различаются
или индикатор доступа (стр. 39). Это может
в зависимости от страны/региона.
привести к повреждению носителя записи,
Для просмотра записей на телевизоре
потере записанных изображений или
необходимо использовать телевизор,
другим неисправностям.
поддерживающий систему PAL.
извлечение “Memory Stick PRO Duo”
Телевизионные программы, кинофильмы,
отсоединение батарейного блока
видеокассеты и другие материалы могут
или адаптера переменного тока от
быть защищены авторским правом.
видеокамеры
Несанкционированная запись таких
материалов может противоречить законам
об авторском праве.
RU
5
Во избежание потери данных изображений
периодически сохраняйте все записанные
изображения на внешнем носителе.
Рекомендуется сохранять данные
изображений на диске, например, на
диске DVD-R, используя для этого
компьютер. Также можно сохранить данные
изображений с помощью устройства
записи DVD, видеомагнитофона или
DVD/HDD-рекордера.
О выборе языка интерфейса
Индикация на экране с сообщениями на
языке той или иной страны используется
для пояснения выполняемых процедур.
При необходимости перед использованием
видеокамеры измените язык экранных
с
ообщений (стр. 13).
О данном руководстве
Изображения экрана ЖКД, используемые
в данном руководстве для иллюстраций,
сфотографированы с использованием
цифровой фотокамеры и поэтому могут
несколько отличаться от фактически
отображаемых на экране ЖКД данных.
В данном дoкyмeнтe Руководство по
эксплуатации внутренняя память
видеокамеры и “Memory Stick PRO Duo”
называются “носителями записи”.
В данном дoкyмeнтe Руководство по
эксплуатации оба носителя — “Memory Stick
PRO Duo” и “Memory Stick PRO-HG Duo”
— именуются “Memory Stick PRO Duo”.
Документ “Руководство по Handycam”
(PDF) содержится на прилагаемом CD-ROM
(с
тр. 45).
Моментальные снимки экрана сделаны в
Windows Vista. Экраны могут различаться
в зависимости от операционной системы
компьютера.
RU
6
Последовательность операций
Запись видеофильмов и фотографий
(стр. 14)
При настройке по умолчанию видеофильмы и фотографии
записываются на внутреннюю память.
М
ожно изменить носитель записи (стр. 37).
Воспроизведение видеофильмов и
фотографий (стр. 18)
Воспроизведение видеофильмов и фотографий на
видеокамере (стр. 18)
Воспроизведение видеофильмов и фотографий на
экране по
дключенного телевизора (стр. 21)
Сохранение видеофильмов и
фотографий на диске
Сохранение видеофильмов и фотографий на
компьютере (стр. 23)
Создание диска с использованием устройства записи
DVD и
ли рекордера (стр. 30)
Выполняя операции с помощью экрана видеокамеры,
можно создать диск и воспроизвести его на DVDirect
Express, подключив специализированное устройство записи
DVD, DVDirect Express (продается отдельно) к видеокамере.
Удаление видеофильмов и фотографий
(стр. 36)
Можно освободить пространство для записи на внутренней
памяти, удалив с нее видеофильмы и фотографии,
предварительно сохраненные на другом носителе.
RU
7
Содержание
Прочтите перед началом работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Последовательность операций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Начало работы
Шаг 1. Зарядка батарейного блока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Зарядка батарейного блока за границей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Шаг 2. Включение питания и установка даты и времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Выбор языка интерфейса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Запись
Запись . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Простота записи и воспроизведения видеофильмов и фотографий
(работа в режиме Easy Handycam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Воспроизведение
Воспроизведение на видеокамере . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Воспроизведение изображений на телевизоре . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Сохранение фильмов и фотографий на компьютере
Подготовка компьютера (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Использование Macintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Создание диска одним нажатием (One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Импорт фильмов и фотографий на компьютер (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Изменение дисковода или папки назначения для видеофильмов и
фотографий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Запуск PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Создание диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Копирование диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Редактирование видеофильмов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Захват фотографий из видеофильма . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
RU
8
Сохранение изображений c пoмoщью ycтpoйcтвa зaпиcи,
peкopдepa DVD
Создание диска с помощью конкретного устройства записи DVD,
DVDirect Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Создание диска с помощью устройства записи DVD, не являющегося
DVDirect Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Создание диска с помощью рекордера и др. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Правильное использование видеокамеры
Удаление видеофильмов и фотографий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Содержание
Настройки в соответствии с условиями съемки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Изменение носителя записи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Проверка параметров носителя записи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Перезапись или копирование фильмов и фотографий с внутренней
памяти на “Memory Stick PRO Duo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Индивидуальная настройка видеокамеры с помощью меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Использование функции HELP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Получение сведений из документа “Руководство по Handycam” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Дополнительная информация
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Индикаторы экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Детали и органы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Указатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
RU
9
Начало работы
Шаг 1. Зарядка батарейного блока
Индикатор CHG
Штекер DC
Гнездо
DC IN
К настенной
Адаптер переменного тока
сетевой розетке
Батарейный блок
Кабель питания
Можно зарядить батарейный блок “InfoLITHIUM” (серия H) после его подключения к
видеокамере.
К данной видеокамере нельзя подключать батарейный блок “InfoLITHIUM”, отличающийся от
блока серии H.
Выключите видеокамеру, закрыв экран ЖКД.
1
Подсоедините батарейный блок, сдвинув его в направлении стрелки
2
до щелчка.
Подсоедините адаптер переменного тока и шнур питания к
3
видеокамере и настенной сетевой розетке.
Убедитесь, что метка на штекере DC направлена вниз.
Загорается индикатор CHG (зарядка), и начинается зарядка. Индикатор зарядки
CHG (зарядка) погаснет, когда батарейный блок будет полностью заряжен.
По окончании зарядки батареи отключите адаптер переменного тока
4
от гнезда DC IN видеокамеры.
RU
10
Сведения о времени зарядки, записи и воспроизведения см. на стр. 53.
Когда видеокамера включена, можно проверить приблизительный остаточный заряд батареи на
индикаторе остаточного заряда в верхнем левом углу экрана ЖКД.
Извлечение батарейного блока
Закройте экран ЖКД. Сдвиньте рычаг освобождения батарейного блока BATT
(батарея) и отсоедините батарейный блок .
Для использования настенной сетевой розетки в качестве источника питания
Начало работы
Выполните такие же подключения, какие описаны в разделе “Шаг 1. Зарядка
батарейного блока”.
Примечания по батарейному блоку и адаптеру переменного тока
При снятии батарейного блока или отключении адаптера переменного тока закройте экран ЖКД
и убедитесь, что индикаторы
(Фильм)/ (Фото) (стр. 12) не горят.
Не допускайте короткого замыкания штекера DC адаптера переменного тока или контактов
батареи металлическими предметами. Это может привести к неполадкам.
При настройке по умолчанию питание отключается автоматически приблизительно через
5 минут бездействия для экономии заряда батареи ([АВТОВЫКЛ]).
Зарядка батарейного блока за границей
Можно зарядить батарейный блок в любой стране/регионе с помощью адаптера
переменного тока, прилагаемого к видеокамере и используемого в диапазоне от 100 V
до 240 V переменного тока с частотой 50 Hz/60 Hz.
Не используйте электронный трансформатор напряжения.
RU
11
Шаг 2. Включение питания и установка даты и
времени
Откройте экран ЖКД видеокамеры.
1
Видеокамера включается.
Для включения видеокамеры при открытом экране ЖКД нажмите POWER.
Кнопка POWER
(Фильм): для записи видеофильмов
(Фото): для записи фотографий
Выберите требуемый географический регион при помощи
/ ,
2
затем нажмите [ДАЛЕЕ].
Нажмите кнопку на
экране ЖКД.
Для повторной установки даты и времени нажмите (HOME) (НАСТРОЙКИ)
[НАСТ.ЧАС/
ЯЗ.] [УСТАН ЧАСОВ]. Когда параметр не отображается на экране,
нажимайте
/ повторно, пока не появится параметр.
Установите [ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ], дату и время, затем нажмите
.
3
Запускается отсчет времени.
Если для параметра [ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ] установить значение [ВКЛ], часы переводятся на
1 час вперед.
Дата и время не отображаются во время записи, однако они автоматически записываются на
носитель записи и могут отображаться во время воспроизведения. Для отображения даты и
времени нажмите
(HOME) (НАСТРОЙКИ) [НАСТ.ПРОСМ.ИЗ.]
[КОД ДАННЫХ] [ДАТА/ВРЕМЯ]
.
RU
12
Можно отключить звуковые сигналы при выполнении операций, нажав (HOME)
(НАСТРОЙКИ) [НАСТ.ЗВУК/ИЗОБ] [ОЗВУЧ.МЕНЮ] [ВЫКЛ]
.
Выключение питания
Закройте экран ЖКД. Индикатор (Фильм) мигает в течение нескольких секунд и
питание отключается.
Кнопка POWER
Начало работы
Можно выключить видеокамеру нажатием кнопки POWER.
Когда для параметра [ВКЛ.ПИТАН.С LCD] (стр. 44) установлено значение [ВЫКЛ], выключайте
видеокамеру, нажимая кнопку POWER.
Выбор языка интерфейса
Можно изменить язык, на котором отображаются сообщения на экране.
Нажмите
(HOME) (НАСТРОЙКИ) [НАСТ.ЧАС/ ЯЗ.]
[НАСТР.
ЯЗЫКА] требуемый язык .
RU
13
Запись
Запись
Запись фильмов
При настройке по умолчанию видеофильмы
записываются на внутреннюю память (стр. 37).
Закрепите ремень для захвата руки.
Откройте крышку объектива.
Откройте экран ЖКД видеокамеры.
Видеокамера включается.
Для включения видеокамеры при уже открытом экране ЖКД нажмите POWER (стр. 12).
RU
14
Нажмите START/STOP для начала записи.
Рычаг привода
Кнопка START/STOP
трансфокатора
Широко-
Теле-
угольный
объектив
[ОЖИДАН] [ЗАПИСЬ]
Для остановки записи повторно нажмите кнопку START/STOP.
Запись
Можно увеличить изображения с помощью рычага привода трансфокатора. Для медленного
масштабирования слегка переместите рычаг привода трансфокатора. Для ускоренного
масштабирования переместите его дальше.
Если экран ЖКД закрывается во время записи, видеокамера останавливает запись.
Сведения о времени записи видеофильмов см. на стр. 53.
Когда размер файла видеофильма превышает 2 ГБ, автоматически создается следующий файл
видеофильма.
М
ожно изменить носитель записи (стр. 37).
М
ожно изменить режим записи видеофильмов (стр. 43).
В настройках по умолчанию для параметра [
STEADYSHOT] установлено значение [ВКЛ].
Для регулирования угла открытия панели ЖКД сначала откройте панель ЖКД на 90 градусов к
видеокамере (), затем отрегулируйте угол (). Если повернуть панель ЖКД на 180 градусов в
сторону объектива (), можно записывать фильмы/фотографии в зеркальном режиме.
90 градусов (макс.)
90 градусов к видеокамере
180 градусов (макс.)
Вы можете увеличить уровень масштабирования при помощи цифрового масштабирования.
Установите уровень цифрового масштабирования, нажав
(HOME) (НАСТРОЙКИ)
[НАСТР.ФИЛЬМА] [ЦИФР.УВЕЛИЧ] требуемый параметр
.
RU
15
Съемка фотографий
При настройке по умолчанию фотографии записываются на внутреннюю память
(стр. 37).
Откройте крышку объектива.
Откройте экран ЖКД видеокамеры.
Видеокамера включается.
Для включения видеокамеры при уже открытом экране ЖКД нажмите POWER (стр. 12).
Нажмите MODE, чтобы загорелся индикатор (Фото).
Устанавливается формат кадра 4:3.
RU
16
Слегка нажмите кнопку PHOTO для настройки фокуса, затем полностью
нажмите эту кнопку.
Рычаг привода
трансфокатора
Широко-
Теле-
угольный
объектив
Мигает Загорается
Исчезновение индикации свидетельствует о том, что фотография записана.
Запись
Для медленного масштабирования слегка переместите рычаг пpивoдa трансфокатора. Для
ускоренного масштабирования переместите его дальше.
М
ожно проверить доступное для записи количество фотографий на экране ЖКД (стр. 55).
Для изменение размера изображения нажмите
(HOME) (НАСТРОЙКИ) [НАСТ.
ФОТО КАМ.] [
РАЗМ СНИМК] требуемый параметр .
Невозможно записывать фотографии при индикации
на дисплее.
Простота записи и воспроизведения видеофильмов и фотографий
(работа в режиме Easy Handycam)
Просто нажмите EASY.
Для отмены работы в режиме Easy Handycam еще раз нажмите EASY по окончании
записи или работы с меню. Во время работы в режиме Easy Handycam можно задать
основные параметры, такие как размер изображений или удаление изображений,
путем изменения устанавливаемых и настраиваемых параметров. Другие параметры
устанавливаются автоматически.
При включении режима Easy Handycam почти для всех настроек меню автоматически
устанавливаются значения по умолчанию. (Некоторые параметры меню сохранят настройки,
установленные до включения режима Easy Handycam.)
Индикация появляется при работе в режиме Easy Handycam.
RU
17
В даному посібнику пояснюється, як
використовувати об’єктиви. Застережні заходи,
загальні для всіх об’єктивів, наприклад,
примітки щодо використання, наведені в
окремій брошурі «Застережні заходи перед
експлуатацією». Обов’язково прочитайте
обидва документи перед використанням
об’єктива.
Даний об’єктив призначений для камер з
E-перехідником. Його використання на камерах з
A-перехідником неможливе.
Об’єктив Vario-Tessar T FE 16-35mm F4 ZA OSS
розроблений спільно Carl Zeiss та Sony Corporation
і призначений для камер виробництва Sony з
E-перехідником. Даний об’єктив виготовлений
згідно з суворими стандартами і системою
забезпечення якості Carl Zeiss.
Об’єктив Vario-Tessar T FE 16-35mm F4 ZA OSS
сумісний з діапазоном датчика зображення 35-мм
формату.
Камера, що оснащена датчиком зображення
35-мм формату, може бути настроєна для зйомки
з розміром APS-C.
Докладну інформацію щодо настройки камери
наведено в її інструкції з експлуатації.
Для отримання докладної інформації про
сумісність відвідайте веб-сайт Sony у вашій області
або зверніться до дилера Sony, або в місцевий
уповноважений сервісний центр Sony.
Примітки щодо використання
ˎ
Під час перенесення камери з прикріпленим
об’єктивом обов’язково надійно утримуйте камеру
та об’єктив.
ˎ
Не беріться за частину об’єктива, яка висувається
під час трансфокації.
ˎ
Незважаючи на те, що даний об’єктив розроблений
з врахуванням вимог захисту від пилу та бризок,
він не є захищеним від води. В разі використання
під час дощу, тощо, не піддавайте даний об’єктив
впливу крапель води.
Застережні заходи щодо використання
спалаху
ˎ
Під час використання вбудованого спалаху камери
або спалаху, що додається, об’єктив може частково
перекривати світло спалаху, що призведе до появи
тіні у нижній частині знімка.
ˎ
Використовуйте спалах, що продається окремо,
діапазон дії якого сумісний з фокусною відстанню
об’єктива.
Віньєтування
ˎ
Під час використання об’єктива кути екрану будуть
більш темними, ніж його центр. Для зменшення
цього ефекту (який називається віньєтуванням)
закрийте діафрагму на 1–2 поділки.
Найменування компонентів
1 Позначка бленди об’єктива
2 Кільце фокусування
3 Кільце трансфокації
4 Шкала фокусної відстані
5 Позначка фокусної відстані
6 Контакти об’єктива*
7 Установлювальна позначка
* Не торкайтесь контактів об’єктива.
Прикріплення та від’єднання
об’єктива
Для прикріплення об’єктива
(Див. малюнок
–.)
1
Зніміть задню та передню кришки
об’єктива і кришку корпусу камери.
ˎ
ˎ Передню кришку об’єктива можна прикріпляти/
від’єднувати двома способами, (1) та (2).
Для прикріплення/від’єднання кришки
об’єктива з прикріпленою блендою об’єктива
використовуйте спосіб (2).
2
Сумістіть білу позначку на оправі
об’єктива з білою позначкою на камері
(установлювальною позначкою), потім
вставте об’єктив у кріплення камери
і обертайте його за годинниковою
стрілкою до фіксації.
ˎ
ˎ Не натискайте кнопку фіксатора об’єктива на
камері під час прикріплення об’єктива.
ˎ
ˎ Не прикріплюйте об’єктив під кутом.
Для від’єднання об’єктива
(Див. малюнок
–.)
Утримуючи натиснутою кнопку фіксатора
об’єктива на камері, обертайте об’єктив
проти годинникової стрілки доки він не
зупиниться, а потім від’єднайте об’єктив.
Прикріплення бленди
об’єктива
Для зменшення відблисків та забезпечення
максимальної якості зображення рекомендується
використовувати бленду об’єктива.
Сумістіть червону лінію на бленді
об’єктива з червоною цяткою на об’єктиві
(позначка бленди об’єктива), потім
вставте бленду об’єктива в кріплення
об’єктива і обертайте її за годинниковою
стрілкою доти, поки не защепиться на
місці і червону цятку на бленді об’єктива
не буде суміщено з червоною цяткою на
об’єктиві.
ˎ
Під час використання зовнішнього спалаху з
камерою, від’єднайте бленду об’єктива, щоб
уникнути перекривання світла спалаху.
ˎ
Під час зберігання прикріпіть бленду об’єктива
назад до об’єктива.
Трансфокація
Обертайте кільце трансфокації до
отримання потрібної фокусної відстані.
Фокусування
Існує три способи фокусування.
ˎ
Автофокусування
Камера фокусується автоматично.
ˎ
DMF (Пряме ручне фокусування)
Після того як камера сфокусується в режимі
автофокусування, можна буде виконати точне
фокусування вручну.
ˎ
Ручне фокусування
Фокусування виконується вручну.
Детальна інформація щодо налаштувань режиму
наведена в посібнику з експлуатації, що додається
до камери.
Технічні характеристики
Назва виробу
(Назва моделі)
Vario-Tessar T
FE 16-35mm F4 ZA OSS
(SEL1635Z)
Фокусна відстань (мм)
16-35
Фокусна відстань,
еквівалентна 35-мм
формату*
1
(мм)
24-52,5
Групи елементів об’єктива 10-12
Кут огляду 1*
2
107°-63°
Кут огляду 2*
2
83°-44°
Мінімальна фокусна
відстань*
3
(м)
0,28
Максимальне збільшення
(X)
0,19
Мінімальна діафрагма
f/22
Діаметр фільтра (мм)
72
Розміри (максимальний
діаметр × висота)
(Приблиз., мм)
78 × 98,5
Маса (Приблиз., г)
518
Функція компенсації
тремтіння
Так
*
1
Наведені вище значення, еквівалентні фокусній
відстані 35-мм формату, відповідають цифровим
фотоапаратам зі змінним об’єктивом, обладнаним
датчиком зображення розміру APS-C.
*
2
Кут огляду 1 є значенням для камер 35-мм
формату, а кут огляду 2 є значенням для цифрових
фотоапаратів зі змінним об’єктивом, обладнаних
датчиком зображення розміру APS-C.
*
3
Мінімальна фокусна відстань — це відстань від
датчика зображення до об’єкта.
ˎ
В залежності від механізму об’єктива фокусна
відстань може змінюватися під час будь-якої зміни
відстані з’йомки. Наведені вище значення фокусної
відстані передбачають, що об’єктив сфокусовано на
безмежність.
Комплектність поставки
Об’єктив (1), передня кришка об’єктива (1),
задня кришка об’єктива (1), бленда об’єктива (1),
Футляр для об’єктива (1),
комплект друкованої документації
Конструкція та технічні характеристики можуть
змінюватися без попереднього повідомлення.
є товарним знаком Sony Corporation.
Виробник: Соні Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Мінато-ку,
Токіо 108-0078, Японія.
Країна-виробник: Таїланд
В данном руководстве поясняется,
как использовать объективы. Меры
предосторожности, общие для всех
объективов, например, примечания
относительно использования, приведены
в отдельной брошюре “Примечания по
использованию”. Обязательно прочтите оба
документа перед использованием объектива.
Данный объектив предназначен для камер с
E-переходником. Его использование на камерах с
A-переходником невозможно.
Объектив Vario-Tessar T FE 16-35mm F4 ZA OSS
разработан совместно Carl Zeiss и Sony Corporation
и предназначен для камер производства Sony с
E-переходником. Данный объектив изготовлен
по строгим стандартам и системе обеспечения
качества Carl Zeiss.
Объектив Vario-Tessar T FE 16-35mm F4 ZA OSS
совместим с диапазоном датчика изображения
35-мм формата.
Камера, оснащенная датчиком изображения
35-мм формата, может быть настроена для
съемки с размером APS-C.
Подробные сведения по настройке камеры
приведены в ее инструкции по эксплуатации.
Для получения подробной информации о
совместимости посетите веб-сайт Sony в вашей
области или обратитесь к дилеру Sony, или в
местный уполномоченный сервисный центр Sony.
Примечания относительно
использования
ˎ
При переноске камеры с прикрепленным
объективом обязательно надежно удерживайте
камеру и объектив.
ˎ
Не беритесь за часть объектива, которая
выдвигается при трансфокации.
ˎ
Несмотря на то, что данный объектив разработан с
учетом требований защиты от пыли и брызг, он не
является водонепроницаемым. При использовании
во время дождя и т.п., не подвергайте данный
объектив воздействию капель воды.
Меры предосторожности при
использовании вспышки
ˎ
При использовании встроенной или прилагаемой
вспышки, объектив может частично закрывать свет
вспышки, что приведет к появлению тени в нижней
части снимка.
ˎ
Используйте отдельно продаваемую вспышку,
диапазон действия которой совместим с фокусным
расстоянием объектива.
Виньетирование
ˎ
При использовании объектива углы экрана
будут более темными, чем его центр. Для
уменьшения этого эффекта (который называется
виньетированием) закройте диафрагму на 1–2
деления.
Наименование компонентов
1 Метка бленды объектива
2 Кольцо фокусировки
3 Кольцо трансфокации
4 Шкала фокусного расстояния
5 Метка фокусного расстояния
6 Контакты объектива*
7 Установочная метка
* Не прикасайтесь к контактам объектива.
Прикрепление и
отсоединение объектива
Для прикрепления объектива
(См. рисунок
–.)
1
Снимите заднюю и переднюю крышки
объектива и крышку корпуса камеры.
ˎ
ˎ Переднюю крышку объектива можно
прикреплять/отсоединять двумя способами,
(1) и (2). Для прикрепления/отсоединения
крышки объектива с прикрепленной блендой
объектива используйте способ (2).
2
Совместите белую метку на оправе
объектива с белой меткой на камере
(установочной меткой), затем вставьте
объектив в крепление камеры и
поверните его по часовой стрелке до
фиксации.
ˎ
ˎ Не нажимайте кнопку фиксатора объектива на
камере во время прикрепления объектива.
ˎ
ˎ Не прикрепляйте объектив под углом.
Для отсоединения объектива
(См. рисунок
–.)
Удерживая нажатой кнопку фиксатора
объектива на камере, поверните объектив
против часовой стрелки до упора, а затем
отсоедините объектив.
Прикрепление бленды
объектива
Для уменьшения бликов и обеспечения
максимального качества изображения
рекомендуется использовать бленду объектива.
Совместите красную линию на бленде
объектива с красной точкой на объективе
(метка бленды объектива), затем вставьте
бленду объектива в крепление объектива
и поворачивайте ее по часовой стрелке
до тех пор, пока не защелкнется на месте
и красная точка на бленде объектива не
будет совмещена с красной точкой на
объективе.
4-541-032-
22(1)
©2014 Sony Corporation
Interchangeable Lens
Посібник з експлуатації
Инструкция по
эксплуатации
Vario-Tessar T
FE 16-35mm F4 ZA OSS
Printed in Thailand
ˎ
При использовании внешней вспышки,
прикрепленной к камере, отсоедините бленду
объектива, чтобы избежать загораживания света
вспышки.
ˎ
Во время хранения прикрепите бленду объектива
обратно к объективу.
Трансфокация
Вращайте кольцо трансфокации
до получения нужного фокусного
расстояния.
Фокусировка
Существует три способа фокусировки.
ˎ
Автофокусировка
Камера фокусируется автоматически.
ˎ
DMF (Прямая ручная фокусировка)
После того как камера сфокусируется в режиме
автофокусировки, можно будет выполнить точную
фокусировку вручную.
ˎ
Ручная фокусировка
Фокусировка выполняется вручную.
Подробные сведения по настройкам режима
приведены в инструкции по эксплуатации,
прилагаемой к камере.
Технические характеристики
Название изделия
(Название модели)
Vario-Tessar T
FE 16-35mm F4 ZA OSS
(SEL1635Z)
Фокусное расстояние (мм)
16-35
Фокусное расстояние,
эквивалентное 35-мм
формату*
1
(мм)
24-52,5
Группы элементов
объектива
10-12
Угол обзора 1*
2
107°-63°
Угол обзора 2*
2
83°-44°
Минимальное фокусное
расстояние*
3
(м)
0,28
Максимальное увеличение
(X)
0,19
Минимальная диафрагма
f/22
Диаметр фильтра (мм)
72
Размеры (максимальный
диаметр × высота) (Приблиз.,
мм)
78 × 98,5
Масса (Приблиз., г)
518
Функция компенсации
дрожания
Да
*
1
Приведенные выше значения, эквивалентные
фокусному расстоянию 35-мм формата,
соответствуют цифровым фотоаппаратам со
сменным объективом, оснащенным датчиком
изображения размера APS-C.
*
2
Угол обзора 1 является значением для камер 35-мм
формата, а угол обзора 2 является значением для
цифровых фотоаппаратов со сменным объективом,
оснащенным датчиком изображения размера
APS-C.
*
3
Минимальное фокусное расстояние — это
расстояние от датчика изображения до объекта.
ˎ
В зависимости от механизма объектива фокусное
расстояние может изменяться при любом
изменении расстояния съемки. Приведенные выше
значения фокусного расстояния предполагают, что
объектив сфокусирован на бесконечность.
Комплектность поставки
Объектив (1), передняя крышка объектива (1),
задняя крышка объектива (1),
бленда объектива (1), Футляр для объектива (1),
набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
является товарным знаком Sony Corporation.
–1
(1)
(2)
–2
2
1
6
7
3
4
5
SEL1635Z
E-mount
- Manuals
- Brands
- Sony Manuals
- Camcorder
- DCR-HC32 — Handycam Camcorder — 20 x Optical Zoom
Manuals and User Guides for Sony DCR-HC32 — Handycam Camcorder — 20 x Optical Zoom. We have 5 Sony DCR-HC32 — Handycam Camcorder — 20 x Optical Zoom manuals available for free PDF download: Operating Manual, Service Manual, Brochure
10
RU
Начало работы
Шаг 1. Зарядка батарейного блока
Можно зарядить батарейный блок “InfoLITHIUM” (серия H) после его подключения к
видеокамере.
К данной видеокамере нельзя подключать батарейный блок “InfoLITHIUM”, отличающийся от
блока серии H.
1
Выключите видеокамеру, закрыв экран ЖКД.
2
Подсоедините батарейный блок, сдвинув его в направлении стрелки
до щелчка.
3
Подсоедините адаптер переменного тока и шнур питания к
видеокамере и настенной сетевой розетке.
Убедитесь, что метка на штекере DC направлена вниз.
Загорается индикатор CHG (зарядка), и начинается зарядка. Индикатор зарядки
CHG (зарядка) погаснет, когда батарейный блок будет полностью заряжен.
4
По окончании зарядки батареи отключите адаптер переменного тока
от гнезда DC IN видеокамеры.
Батарейный блок
Гнездо
DC IN
Штекер DC
Адаптер переменного тока
Кабель питания
Индикатор CHG
К настенной
сетевой розетке
PDF инструкция · 216 страниц(ы) русский
инструкцияSony DCR-HC20E

3-088-337-62(1)
© 2004 Sony Corporation
Bruksanvisning för Videokamera [SE] / Руководство по эксплуатации видеокамеры [RU]
Bruksanvisning för
Videokamera
Läs det här först
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC16E/HC18E/HC20E
SE
RU
Руководство по
эксплуатации видеокамеры
Прочтите перед началом работы
Посмотреть инструкция для Sony DCR-HC20E бесплатно. Руководство относится к категории видеокамеры, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.5. Руководство доступно на следующих языках: русский. У вас есть вопрос о Sony DCR-HC20E или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
- SE
- RU
Главная
| Sony | |
| DCR-HC20E | DCR-HC20E | |
| видеокамера | |
| 4901780883905 | |
| русский | |
| Руководство пользователя (PDF) |
Объектив
| Цифровой зум | 120 x |
| Оптическое увеличение | 10 x |
Датчик изображения
| Всего мегапикселей | 0.68 MP |
| Тип сенсора | CCD |
Экран
| Дисплей | ЖК |
| Диагональ экрана | 2.5 « |
Вес и размеры
| Вес | 380 g |
| Ширина | 50 mm |
| Глубина | 86 mm |
| Высота | 112 mm |
Прочие свойства
| Разрешение | 640 x 480 пикселей |
Камера
| Минимальное освещение | 5 lx |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Sony DCR-HC20E.
Что означает аббревиатура MП?
Какой вес Sony DCR-HC20E?
Какой размер экрана Sony DCR-HC20E?
Какая высота Sony DCR-HC20E?
Какая ширина Sony DCR-HC20E?
Какая толщина Sony DCR-HC20E?
Инструкция Sony DCR-HC20E доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
- Регистрация
- Войти
Инструкции » Фото и видеокамеры / Фоторамки » SONY
|
Всего инструкций в разделе: 1556 |
Отсортировать по: Названию 

| инструкция | устройство | размер |
| SONY FE Vario-Tessar T 16-35mm f/4 ZA OSS | объектив | 812.61 kB |
| SONY FE Tessar T 24-70mm f/4 ZA OSS | объектив | 490.06 kB |
| SONY FE Sonnar T 55mm f/1.8 ZA | объектив | 437.52 kB |
| SONY FE Sonnar T 35mm f/2.8 ZA | объектив | 582.90 kB |
| SONY FE 85mm f/1.8 | объектив | 398.68 kB |
| SONY FE 28-70mm F3.5-5.6 OSS | объектив | 463.32 kB |
| SONY FE 24-240mm f/3.5-6.3 OSS | объектив | 389.94 kB |
| SONY E Vario-Tessar T 16-70mm f/4 ZA OSS | объектив | 458.58 kB |
| SONY E 55-210mm f/4.5-6.3 | объектив | 428.52 kB |
| SONY E 50mm f/1.8 OSS | объектив | 529.11 kB |
| SONY E 18-105mm f/4 G OSS PZ | объектив | 503.15 kB |
| SONY E 10-18mm f/4 OSS | объектив | 435.67 kB |
| SONY Dualshock 4 (ver.2) | геймпад | 604.98 kB |
| SONY DT 18-70mm f/3, 5-5, 6 K6635 | объектив | 1.59 MB |
| SONY Alpha А7 Body | фотоаппарат | 5.64 MB |
| SONY Alpha ILCA-77M2 Body | зеркальный фотоаппарат | 1.50 MB |
| SONY Alpha A7S Mark II Body | фотоаппарат | 1.75 MB |
| SONY Alpha A7R Mark III Body | фотоаппарат | 657.95 kB |
| SONY Alpha A7R Mark II Body | фотоаппарат | 8.63 MB |
| SONY Alpha A7 Mark III Body | фотоаппарат | 593.19 kB |
| SONY Alpha A7 Mark II Body | фотоаппарат | 1.60 MB |
| SONY Alpha a6500 kit 18-135mm | фотоаппарат | 2.84 MB |
| SONY Alpha A6400 kit 16-50mm | фотоаппарат | 1.80 MB |
| SONY Alpha A6300 kit 16-50mm | фотоаппарат | 6.18 MB |
| SONY Alpha A6000 kit 16-50 f/3.5-5.6 OSS X1112 | фотоаппарат | 7.92 MB |
| SONY Alpha A6000 kit 16-50 f/3.5-5.6 OSS | фотоаппарат | 6.99 MB |
| SONY Alpha A5100 Kit 16-50 f/3.5-5.6 OSS | фотоаппарат | 1.35 MB |
| SONY AKA-LU1 | lcd дисплей | 219.92 kB |
| SONY VCTSCM1.SYH | держатель | 1.36 MB |
| SONY VCT-BDM1 | крепление на доску для серфинга | 1.55 MB |
| SONY VCT-BPM1 | крепление к рюкзаку | 1.19 MB |
| SONY VCT-HM1 | крепление на руль велосипеда | 1.07 MB |
| SONY HDR-AS300 | экшн камера | 2.41 MB |
| SONY AKALU1.CE | сумка для видеокамеры | 219.94 kB |
| SONY BLTUHM1 | крепление на шлем (ремешок) | 1.40 MB |
| SONY Cyber-shot DSC-RX100M5A | цифровой фотоаппарат | 2.03 MB |
| SONY ILCE7B | цифровой фотоаппарат | 7.42 MB |
| SONY ILCE-6000YS | цифровой фотоаппарат | 4.08 MB |
| SONY ILCE-5100LT | цифровой фотоаппарат | 1.35 MB |
| SONY DSC-RX100II | цифровой фотоаппарат | 2.06 MB |
| SONY Alpha A 6000 LW 16-50мм f/3.5-5.6 (ILCE 6000 LW.CEC) | цифровой фотоаппарат | 4.08 MB |
| SONY FE 70-300mm f/4.5-5.6G OSS (SEL70300G) | объектив | 1.10 MB |
| SONY Carl Zeiss Vario-Tessar T FE 16-35mm f/4 ZA OSS (SEL1635Z) | объектив | 812.61 kB |
| SONY HDR-AS50B | видеокамера | 942.98 kB |
| SONY ILCE6000LS | цифровой фотоаппарат | 4.82 MB |
| SONY ILCE-6000LB | цифровой фотоаппарат | 31.52 MB |
| SONY ILCA77M2 | зеркальный фотоаппарат | 1.82 MB |
| SONY HVL-F32M | вспышка | 5.72 MB |
| SONY HDR-PJ410B | видеокамера | 5.53 MB |
| SONY HDR-CX625B | видеокамера | 6.31 MB |
«— 1 2 3 4 … 30 31 32 —»
Что удобнее для чтения книг?
Планшет
Электронная книга
Смартфон
Книга в бумажном переплёте
Не читаю книг
© 2010- ManualBase.ru
- Статьи
- О сайте
- Помощь
- Контакты
- Пользовательское соглашение
- Политика обработки персональных данных
© 2010- ManualBase.ru
F E A T U R E S
➤
S T E P — U P F E AT U R E
1/6″ Advanced HAD™ CCD Imager, 680K
Pixels Gross
1/6″ Advanced HAD™ (Hole Accumulation
Diode) CCD with 340K (effective) pixels
provides stunning detail and clarity, with
exceptional video (up to 500 lines of
horizontal resolution) and still image
performance.
MiniDV Recording
Offers up to 500 lines of horizontal resolution,
3X color bandwidth (vs. VHS) and significantly
higher S/N ratio, to provide stunning video
performance.
10X Optical /120X Digital Zoom
The optical zoom helps to bring the action up
close from far away. In addition, the digital
zoom interpolation means that extreme digital
zooming is clearer, with less distortion than
previous types of digital zooms.
2.5″ Hybrid SwivelScreen™ Touch Panel
LCD Display (123K Pixels)
Provides excellent viewing clarity
with improved resolution. The
123K pixel LCD display makes
images sharp and detailed during playback or
when monitoring recording. The Hybrid
Reflective-Transmissive LCD Screen provides
accurate viewing in sunlight or bright light,
virtually eliminating the “wash-out” common
with traditional LCD Screens.
➤
Professional Quality Carl Zeiss
®
Vario-Tessar
®
Lens
Carl Zeiss lenses have an advanced
optical multi-layer coating offering
less glare and flare with increased
contrast. This results in vivid image brilliance,
true-to-life color saturation and perfect
renditions of subtle tones.
Stamina
®
Battery Power Management
System 8 Hours (Using Optional NP-FP90)
The Sony DCR-HC20 can continuously
record for up to 8 hours or playback
for up to 9 hours (with LCD screen off)
on a single charge with the optional NP-FP90.
Easy Handycam Button
Using a camcorder can be
intimidating for some people, so
with a press of the Easy Handycam
button, most of the advanced functions of the
camcorder are “locked out” leaving only the
buttons essential for recording operational.
NightShot Plus Infrared System
An advanced version of Sony’s
NightShot
®
Infrared system that
allows users to record natural
color images in low-light conditions, but
without the blurring common with other low-
light recording systems.
Battery Information
Battery information is momentarily
displayed without having to power
on the camcorder. Quickly access
the battery’s status by pressing the Battery Info
button. The Recording Time Available is
displayed in minutes on either the LCD screen
or in the viewfinder.
InfoLithium
®
Battery with AccuPower™
Meter System
Charge the battery at any
time because unlike NiCad
(Nickel Cadmium) batteries Sony’s
rechargeable Lithium-Ion batteries are not
subjected to a life shortening “memory effect”.
Sony’s exclusive AccuPower™ meter displays
the battery time remaining in minutes, in the
viewfinder or the LCD screen.
SteadyShot
®
Image Stabilization System
A sophisticated picture stabilization
system that uses motion sensors to
compensate for camera “shake”
without compromising picture quality like some
other digital stabilization systems.
Picture Package™ Software
Easily create fun music videos with the
supplied software.
i.LINK
®
* DV Interface (IEEE1394)
A high speed bi-directional digital
video/audio communication between
two compatible devices equipped with
an IEEE1394 interface, including camcorders,
digital VTRs and PCs.
12-Bit/16-Bit PCM Digital Stereo
16-Bit offers the same outstanding sound
quality as compact disc. 12-Bit recording
enables you to add an additional audio track
with compatible audio dubbing equipment or
i.LINK
®
* interface compatible computers.
Photo Mode
Using Sony’s unique Adaptive
Frame Interpolation for better
image quality, you can store
hundreds of still images with 7 seconds of
audio on the videotape.
Program AE (Auto Exposure) Modes
Program AE modes make
recording easy even when filming
in challenging situations. Choose
from Portrait, Beach & Ski, Sports Lesson,
Landscape, Spotlight, Sunset & Moon modes.
USB Streaming
Stay connected with family and
friends by broadcasting live video
with audio, via the Internet with
the USB interface. You can even playback your
favorite recorded scene stored on tape. It’s like
having your own web camera or video
conferencing system.
Accessory Shoe
Allows a position on the camcorder in which to
place optional accessories.
®
DCR-HC20
Digital Handycam
®
Camcorder
The DCR-HC20 is Sony’s entry level MiniDV
Handycam camcorder in an all new compact
design. It’s full of features such as
Carl Zeiss
®
Vario-Tessar
®
Lens system,
2.5″ SwivelScreen™ Touch Panel LCD
Screen, 10X Optical / 120X Digital Zoom and
more, to help preserve your digital memories.
Камера Sony Carl Zeiss Vario-Tessar является одной из самых популярных моделей среди любителей фотографии. Она отличается высоким качеством съемки и удобством использования. Однако, если вы впервые берете эту камеру в руки, может возникнуть вопрос, как включить ее и начать делать первые кадры. В этой статье мы расскажем вам, как включить и настроить камеру Sony Carl Zeiss Vario-Tessar.
Первым шагом для включения камеры является установка аккумулятора. Найдите отделение для аккумулятора, расположенное на задней части камеры, и откройте его. Вставьте аккумулятор в специальное отверстие с учетом полярности, указанной на корпусе камеры.
После установки аккумулятора закройте отделение и нажмите на кнопку включения, которая находится на верхней части камеры. Это позволит включить камеру и перейти к основным настройкам. Подождите несколько секунд, пока камера запустится и появится изображение на экране.
Теперь ваша камера Sony Carl Zeiss Vario-Tessar готова к использованию. Вы можете настроить различные параметры съемки, такие как выдержка, диафрагма, баланс белого и другие, чтобы получить идеальные фотографии под свои потребности. Рекомендуем ознакомиться с руководством пользователя, чтобы узнать подробнее о функциях камеры.
Содержание
- Инструкция по включению камеры Sony Carl Zeiss Vario-Tessar
- Откройте крышку батарейного отсека
- Вставьте заряженный аккумулятор
Инструкция по включению камеры Sony Carl Zeiss Vario-Tessar
Если вы приобрели камеру Sony Carl Zeiss Vario-Tessar и хотите начать ее использовать, следуйте этой подробной инструкции по включению:
1. Проверьте заряд батареи:
Убедитесь, что батарея полностью заряжена. Если нет, подключите камеру к источнику питания с помощью прилагаемого кабеля USB и дождитесь полной зарядки.
2. Откройте крышку аккумуляторного отсека:
Найдите на задней стороне камеры кнопку или защелку, предназначенную для открытия крышки аккумуляторного отсека. Нажмите или отодвиньте ее, чтобы открыть отсек.
3. Вставьте аккумулятор:
Вставьте полностью заряженный аккумулятор в отсек, убедившись, что контакты на аккумуляторе соответствуют контактам в камере.
4. Закройте крышку аккумуляторного отсека:
Нажмите или закройте крышку аккумуляторного отсека, чтобы она надежно зафиксировалась.
5. Нажмите кнопку включения:
Найдите на верхней панели камеры кнопку включения. Убедитесь, что аккумулятор установлен правильно, а затем нажмите и удерживайте кнопку, пока не включится камера.
6. Проверьте наличие заряда:
После включения камеры проверьте уровень заряда на экране или индикаторе батареи. Если заряд низкий, подключите камеру к источнику питания и дождитесь полной зарядки.
Обратите внимание, что эти инструкции предназначены для общего понимания процесса включения камеры Sony Carl Zeiss Vario-Tessar. Для более подробных инструкций обратитесь к руководству пользователя, прилагаемому камере.
Откройте крышку батарейного отсека
Перед началом работы с камерой Sony Carl Zeiss Vario-Tessar необходимо открыть крышку батарейного отсека, чтобы установить или заменить батареи. Крышка расположена на днище камеры и имеет специальный замок для надежной фиксации.
Для того, чтобы открыть крышку батарейного отсека, следуйте указаниям:
- Вставьте ноготь или плоскую тонкую пробку в выемку, расположенную на крышке батарейного отсека.
- Аккуратно поверните замок против часовой стрелки до щелчка.
- Поднимите верхнюю крышку отсека вверх.
Теперь вы можете увидеть батарейный отсек и установить или заменить батареи в соответствии с инструкцией. После этого закройте крышку батарейного отсека, повернув замок в направлении часовой стрелки до фиксации.
Вставьте заряженный аккумулятор
Перед тем как начать использовать камеру Sony Carl Zeiss Vario-Tessar, убедитесь, что в камере установлен заряженный аккумулятор. В противном случае, вам будет недоступна возможность использовать функции камеры.
Для вставки аккумулятора выполните следующие шаги:
- Откройте крышку отсека для аккумулятора на задней части камеры.
- Вставьте аккумулятор в отсек, соблюдая правильную полярность.
- Закройте крышку отсека, убедившись, что она надежно зафиксировалась.
После вставки аккумулятора, проверьте его уровень заряда на индикаторе, расположенном на камере. Если уровень заряда низкий, подключите камеру к зарядному устройству и дождитесь его полной зарядки перед началом использования.










































