Ufesa bsh pae s l инструкция

сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).

Подключение к источнику питания

Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.

Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).

Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.

Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.

Важные замечания

Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.

Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.

Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.

Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.

Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.

Установка времени

В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.

Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:

Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки < > для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.

Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.

Просмотр и задание программ

Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:

на указанный день недели

с понедельника по пятницу

с понедельника по субботу

в субботу и воскресенье

каждый день недели.

Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.

Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки < >. При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:

CLOCK — PGM 1 ON — PGM

1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2

OFF … PGM 6 ON — PGM 6

OFF — CLOCK

Нажатие кнопки < делает то же самое, за исключением того, что последовательность прокрутки программ будет обратной. Нажатие обеих кнопок одновременно возвращает дисплей в режим отображения времени.

Надпись PROGRAM появляется при отображении программы. Надпись CD PROGRAM появляется при отображении программы обратного отсчета. Когда программа установлена никаких цифр на дисплее отображено не будет.

Чтобы включить программу, выберите ее с помощью кнопок < >, затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.

Используйте кнопки < > для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.

Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки < >, чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.

Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.

В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.

Функция отключения программы /общего блокирования программ

Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки < >, чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.

Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.

Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.

Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.

Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.

Авто-возврат

Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.

Сброс

Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.

Нестандартное изображение на дисплее

Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.

P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.


Изменено 25 Января, 2009 в 19:30 пользователем Gelo

Содержание

  1. Инструкция к таймеру ufesa
  2. #1 Gelo
  3. Таймеры и реле времени
  4. Таймеры.
  5. Электронный таймер включения, выключения REV
  6. Описание

#1 Gelo

  • Members
  • 46 сообщений
  • Регистрация 09/11/2007
  • сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).

    Подключение к источнику питания
    Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
    Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
    Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
    Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
    Важные замечания
    Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
    Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
    Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
    Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
    Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.

    Установка времени
    В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
    Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:

    Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
    Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.

    Просмотр и задание программ
    Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
    на указанный день недели
    с понедельника по пятницу
    с понедельника по субботу
    в субботу и воскресенье
    каждый день недели.
    Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
    Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки . При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
    CLOCK — PGM 1 ON — PGM
    1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
    OFF . PGM 6 ON — PGM 6
    OFF — CLOCK

    Нажатие кнопки , затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
    Используйте кнопки для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.

    Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки , чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
    Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
    В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.

    Функция отключения программы /общего блокирования программ
    Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки , чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.

    Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.

    Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.

    Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
    Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.

    Авто-возврат
    Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.

    Сброс
    Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.

    Нестандартное изображение на дисплее
    Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.

    P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.

    Сообщение отредактировал Gelo: 25 Январь 2009 — 23:30

    Источник

    Таймеры и реле времени

    • Работает как в суточном, так и в недельном режиме – для удобства пользователя

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 20

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: электронный

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 24

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: механический

    • Удобен: сохраняет настройки при отключении электричества и выключении

    Max число включений: 8

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: электронный

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 48

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: механический

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 10

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: электронный

    • Удобна: сохраняет настройки при отключении электричества и выключении таймера

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 10

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: электронный

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 99

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: электронный

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 20

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: электронный

    • Функционален: одновременно программируется до 8 операций от 1 мин до 168 ч

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Принцип работы: электронный

    Max число включений: 99 в сутки

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 6 А

    Max подключаемая мощность: 2,2 кВт

    Принцип работы: электронный

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 48

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: механический

    • Эффект присутствия хозяев: программируется на 24 ч и управляется дистанционно

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: до 48 в сутки

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: механический

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 48 в сутки

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: механический

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max подключаемая мощность: 3,52 кВт

    Принцип работы: электронный

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 56 в неделю

    Max подключаемая мощность: 3,5 кВт

    Принцип работы: электронный

    Max число включений: 16 в сутки

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 10 А

    Max подключаемая мощность: 2,2 кВт

    Принцип работы: электронный

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: до 140 в неделю

    Max подключаемая мощность: 1,8 кВт

    Принцип работы: электронный

    Max число включений: 16 в сутки

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max подключаемая мощность: 3,52 кВт

    Принцип работы: электронный

    Номинальное напряжение: 220 (230) В

    Номинальный ток: 16 А

    Max число включений: 10 в сутки/70 в неделю

    Источник

    Таймеры.

    Вот решил я прикупить таймер.
    Наконец привезли к нам таймеры, сразу 2. Все одной како-то польской фирмы. Один механический(с диском таким), другой — электрический — с циферблатом и кнопочками. Их стОимость 205руб(ок 7у.е.) — механического, и 340руб(11,6у.е.). Так вот. Дело в том, что возможно придется уехать на недельку другую, кормежку еще можно оставит соседям, но свет они бегать ключать не будут. Так вот все дело в том, что таймеру придется работать в мое отсутствие. И подводить его некому. Я знаю, что если свет моргнет/отключится то механический таймер сбрасывает текущее время, но после включения продолжает работать только астрономическая освещенность может не совпадать с внутриаквариумной. Но это как я понимаю не так страшно. Так вот основной вопрос — что в таких случаях делает электронный таймер? Собственно я бы купил его, но вот есть ли у него преимущества? И вообще, все ли таймеры можно оставить на неделю дома, и все ли после включения сами продолжают идти без помощи человека?

    сообщение Клевый у меня ник
    . возможно придется уехать на недельку другую, кормежку еще можно оставит соседям, ..

    соседям не верю. пару раз оставлял без кормежки до двух недель потерь нет.

    сообщение Клевый у меня ник
    . Так вот основной вопрос — что в таких случаях делает электронный таймер? .

    Источник

    Электронный таймер включения, выключения REV

    Описание

    При покупке пурифайера или кулера для воды, скидка на таймер 50%

    Таймер включает и выключает подсоединенный к нему прибор по составленному расписанию.

    Есть возможность создать расписание работы электроприбора с точностью до минуты на каждый день недели.
    Максимум 140 вкл / выкл в неделю.
    Минимальный интервал настройки составляет 1 минуту.
    12 или 24 часовое отображение времени.
    Удобная настройка с ежедневным, еженедельным программированием и программированием на выходные дни.
    Max 1800 W.
    8(2)A
    Размеры: 60 х 105 х 70 мм
    Вес: 0.02 кг

    Подробнее о таймерах

    Вложенная инструкция слишком замудренная.
    Альтернативный вариант инструкции:

    Чтобы включить таймер надо нажать на «утопленную» кнопку reset (можно воспользоваться карандашом или ручкой).

    1. Удерживаем кнопку CLOCK около 3 сек. и выбираем 12 (PM) или 24 (пусто) часовой режим отображения времени.
    2. Удерживаем кнопку SET около 3 секунд и выбираем кнопками «+» и «-» день недели, часы и минуты. Кнопку SET используем для перехода на следующее значение.
    3. Кнопкой ON/OFF выбираем значение AUTO — работа по таймеру.
    4. Нажимаем кнопку «+» и программируем режим №1 на включение (слева на экране выбираем «1on» — нажимаем на «+» или «-» пока не появится «1on»). Теперь нажимаем SET, кнопками «+» и «-» выбираем отображение всех дней недели на экране. Затем кнопкой SET переходим на время, и устанавливаем его (это будет время включения).
    5. Нажимаем кнопку «+» и программируем режим №1 на выключение (слева на экране выбираем «1off» — нажимаем на «+» или «-» пока не появится «1off»). Теперь нажимаем SET, кнопками «+» и «-» выбираем отображение всех дней недели на экране. Затем кнопкой SET переходим на время, и устанавливаем его (это будет время выключения).
    6. Нажмите кнопку CLOCK чтобы выйти из режима настройки. Таймер готов к работе!

    Источник

    Таймер выключатель ufesa rp 7494

    На чтение 7 мин Обновлено 20 декабря, 2020

    Содержание

    1. Инструкция к таймеру ufesa
    2. #1 Gelo
    3. Электронный таймер включения, выключения REV
    4. Описание
    5. Таймеры.

    Инструкция к таймеру ufesa

    #1 Gelo

  • Members
  • 46 сообщений
  • Регистрация 09/11/2007
  • сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).

    Подключение к источнику питания
    Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
    Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
    Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
    Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
    Важные замечания
    Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
    Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
    Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
    Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
    Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.

    Установка времени
    В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
    Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:

    Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
    Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.

    Просмотр и задание программ
    Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
    на указанный день недели
    с понедельника по пятницу
    с понедельника по субботу
    в субботу и воскресенье
    каждый день недели.
    Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
    Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки . При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
    CLOCK — PGM 1 ON — PGM
    1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
    OFF . PGM 6 ON — PGM 6
    OFF — CLOCK

    Нажатие кнопки , затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
    Используйте кнопки для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.

    Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки , чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
    Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
    В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.

    Функция отключения программы /общего блокирования программ
    Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки , чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.

    Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.

    Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.

    Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
    Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.

    Авто-возврат
    Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.

    Сброс
    Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.

    Нестандартное изображение на дисплее
    Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.

    P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.

    Сообщение отредактировал Gelo: 25 Январь 2009 — 23:30

    Источник

    Электронный таймер включения, выключения REV

    Описание

    При покупке пурифайера или кулера для воды, скидка на таймер 50%

    Таймер включает и выключает подсоединенный к нему прибор по составленному расписанию.

    Есть возможность создать расписание работы электроприбора с точностью до минуты на каждый день недели.
    Максимум 140 вкл / выкл в неделю.
    Минимальный интервал настройки составляет 1 минуту.
    12 или 24 часовое отображение времени.
    Удобная настройка с ежедневным, еженедельным программированием и программированием на выходные дни.
    Max 1800 W.
    8(2)A
    Размеры: 60 х 105 х 70 мм
    Вес: 0.02 кг

    Подробнее о таймерах

    Вложенная инструкция слишком замудренная.
    Альтернативный вариант инструкции:

    Чтобы включить таймер надо нажать на «утопленную» кнопку reset (можно воспользоваться карандашом или ручкой).

    1. Удерживаем кнопку CLOCK около 3 сек. и выбираем 12 (PM) или 24 (пусто) часовой режим отображения времени.
    2. Удерживаем кнопку SET около 3 секунд и выбираем кнопками «+» и «-» день недели, часы и минуты. Кнопку SET используем для перехода на следующее значение.
    3. Кнопкой ON/OFF выбираем значение AUTO — работа по таймеру.
    4. Нажимаем кнопку «+» и программируем режим №1 на включение (слева на экране выбираем «1on» — нажимаем на «+» или «-» пока не появится «1on»). Теперь нажимаем SET, кнопками «+» и «-» выбираем отображение всех дней недели на экране. Затем кнопкой SET переходим на время, и устанавливаем его (это будет время включения).
    5. Нажимаем кнопку «+» и программируем режим №1 на выключение (слева на экране выбираем «1off» — нажимаем на «+» или «-» пока не появится «1off»). Теперь нажимаем SET, кнопками «+» и «-» выбираем отображение всех дней недели на экране. Затем кнопкой SET переходим на время, и устанавливаем его (это будет время выключения).
    6. Нажмите кнопку CLOCK чтобы выйти из режима настройки. Таймер готов к работе!

    Источник

    Таймеры.

    Вот решил я прикупить таймер.
    Наконец привезли к нам таймеры, сразу 2. Все одной како-то польской фирмы. Один механический(с диском таким), другой — электрический — с циферблатом и кнопочками. Их стОимость 205руб(ок 7у.е.) — механического, и 340руб(11,6у.е.). Так вот. Дело в том, что возможно придется уехать на недельку другую, кормежку еще можно оставит соседям, но свет они бегать ключать не будут. Так вот все дело в том, что таймеру придется работать в мое отсутствие. И подводить его некому. Я знаю, что если свет моргнет/отключится то механический таймер сбрасывает текущее время, но после включения продолжает работать только астрономическая освещенность может не совпадать с внутриаквариумной. Но это как я понимаю не так страшно. Так вот основной вопрос — что в таких случаях делает электронный таймер? Собственно я бы купил его, но вот есть ли у него преимущества? И вообще, все ли таймеры можно оставить на неделю дома, и все ли после включения сами продолжают идти без помощи человека?

    сообщение Клевый у меня ник
    . возможно придется уехать на недельку другую, кормежку еще можно оставит соседям, ..

    соседям не верю. пару раз оставлял без кормежки до двух недель потерь нет.

    сообщение Клевый у меня ник
    . Так вот основной вопрос — что в таких случаях делает электронный таймер? .

    Источник

    Adblock
    detector

    Сортировать по: Отображать по: товаров

    сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).

    Подключение к источнику питания

    Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.

    Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).

    Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.

    Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.

    Важные замечания

    Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.

    Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.

    Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.

    Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.

    Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.

    Установка времени

    В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.

    Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:

    Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки < > для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.

    Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.

    Просмотр и задание программ

    Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:

    на указанный день недели

    с понедельника по пятницу

    с понедельника по субботу

    в субботу и воскресенье

    каждый день недели.

    Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.

    Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки < >. При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:

    CLOCK — PGM 1 ON — PGM

    1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2

    OFF … PGM 6 ON — PGM 6

    OFF — CLOCK

    Нажатие кнопки < делает то же самое, за исключением того, что последовательность прокрутки программ будет обратной. Нажатие обеих кнопок одновременно возвращает дисплей в режим отображения времени.

    Надпись PROGRAM появляется при отображении программы. Надпись CD PROGRAM появляется при отображении программы обратного отсчета. Когда программа установлена никаких цифр на дисплее отображено не будет.

    Чтобы включить программу, выберите ее с помощью кнопок < >, затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.

    Используйте кнопки < > для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.

    Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки < >, чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.

    Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.

    В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.

    Функция отключения программы /общего блокирования программ

    Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки < >, чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.

    Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.

    Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.

    Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.

    Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.

    Авто-возврат

    Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.

    Сброс

    Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.

    Нестандартное изображение на дисплее

    Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.

    P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.


    Изменено пользователем Gelo

    сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).

    Подключение к источнику питания

    Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.

    Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).

    Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.

    Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.

    Важные замечания

    Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.

    Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.

    Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.

    Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.

    Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.

    Установка времени

    В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.

    Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:

    Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки < > для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.

    Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.

    Просмотр и задание программ

    Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:

    на указанный день недели

    с понедельника по пятницу

    с понедельника по субботу

    в субботу и воскресенье

    каждый день недели.

    Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.

    Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки < >. При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:

    CLOCK — PGM 1 ON — PGM

    1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2

    OFF … PGM 6 ON — PGM 6

    OFF — CLOCK

    Нажатие кнопки < делает то же самое, за исключением того, что последовательность прокрутки программ будет обратной. Нажатие обеих кнопок одновременно возвращает дисплей в режим отображения времени.

    Надпись PROGRAM появляется при отображении программы. Надпись CD PROGRAM появляется при отображении программы обратного отсчета. Когда программа установлена никаких цифр на дисплее отображено не будет.

    Чтобы включить программу, выберите ее с помощью кнопок < >, затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.

    Используйте кнопки < > для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.

    Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки < >, чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.

    Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.

    В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.

    Функция отключения программы /общего блокирования программ

    Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки < >, чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.

    Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.

    Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.

    Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.

    Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.

    Авто-возврат

    Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.

    Сброс

    Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.

    Нестандартное изображение на дисплее

    Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.

    P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.


    Изменено 25 Января, 2009 в 19:30 пользователем Gelo

    #1

    Gelo

      Малёк

    • Members
    • Pip

    • 46 сообщений
    • Регистрация 09/11/2007

    Отправлено 25 января 2009 — 18:01

    сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).

    Подключение к источнику питания
    Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
    Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
    Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
    Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
    Важные замечания
    Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
    Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
    Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
    Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
    Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.

    Установка времени
    В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
    Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:

    Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки < > для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
    Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.

    Просмотр и задание программ
    Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
    на указанный день недели
    с понедельника по пятницу
    с понедельника по субботу
    в субботу и воскресенье
    каждый день недели.
    Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
    Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки < >. При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
    CLOCK — PGM 1 ON — PGM
    1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
    OFF … PGM 6 ON — PGM 6
    OFF — CLOCK

    Нажатие кнопки < делает то же самое, за исключением того, что последовательность прокрутки программ будет обратной. Нажатие обеих кнопок одновременно возвращает дисплей в режим отображения времени.

    Надпись PROGRAM появляется при отображении программы. Надпись CD PROGRAM появляется при отображении программы обратного отсчета. Когда программа установлена никаких цифр на дисплее отображено не будет.

    Чтобы включить программу, выберите ее с помощью кнопок < >, затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
    Используйте кнопки < > для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.

    Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки < >, чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
    Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
    В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.

    Функция отключения программы /общего блокирования программ
    Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки < >, чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.

    Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.

    Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.

    Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
    Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.

    Авто-возврат
    Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.

    Сброс
    Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.

    Нестандартное изображение на дисплее
    Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.

    P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.

    Сообщение отредактировал Gelo: 25 января 2009 — 23:30

    • 0

    • Наверх

    #2

    Гость_Александр

    Гость_Александр

    • Гость
    • Регистрация

    Отправлено 28 октября 2009 — 23:04

    Цитата(Gelo @ 25.1.2009, 17:01) <{POST_SNAPBACK}>

    …теперь выкладываю может кому нибудь пригодится …

    Спасибо, свою инструкцию после ремонта квартиры что-то не найду.

    • 0

    • Наверх

    #3

    Гость_Гость_ВЯЧЕСЛАВ

    Гость_Гость_ВЯЧЕСЛАВ

    • Гость
    • Регистрация

    Отправлено 20 мая 2012 — 17:04

    Вы не указали тип таймера,но,судя по обозначениям кнопок,это то,что мне нужно!Большое Вам спасибо от меня и от моей дочери
    Ольги,большой любительнице всего что бегает,летает и плавает.

    • 0

    • Наверх

    #4


    жеniк

    жеniк

      Малёк

    • Members
    • Pip

    • 16 сообщений
    • Регистрация 01/05/2011

    Отправлено 18 декабря 2016 — 18:47

    Уже столько лет прошло с момента публикации поста и сейчас после покупки такого таймера ваша инструкция мне пригодилась. Спасибо!

    • 0

    • Наверх

    #5


    Aleksey_P

    Отправлено 21 декабря 2016 — 13:49

    Вы, просто, «новых» еще не видели. Иногда, таймеры зло , иногда, спасение.

    • 0

    • Наверх

    #6

    Гость_Гость

    Гость_Гость

    • Гость
    • Регистрация

    Отправлено 24 ноября 2017 — 15:19

    • 0

    • Наверх

    #7

    Гость_Гость

    Гость_Гость

    • Гость
    • Регистрация

    Отправлено 20 марта 2020 — 15:34

    Инструкция к таймеру ufesaFD74/94

    • 0

    • Наверх

    #8


    Dr.Vladson

    Отправлено 20 марта 2020 — 16:00

    Инструкция к таймеру ufesaFD74/94

    Не понял смысла вашего сообщения. у вас есть инструкция к таймеру или вам нужна инструкция к таймеру? Вы уж как-то яснее пишите.

    С уважением, Влад

    Просьба ВСЕ вопросы по аквариумной тематике задавать на форуме.

    По поводу услуг за деньги, например взять аквариум на обслуживание, сделать аквариум с нуля или решить какую-то проблему в вашем аквариуме — пишите в личку :buba:

    • Наверх

    1

    00:00

    4

    3

    SET

    2

    ON/OFF

    1. LCD / LCD — scherm / LCD — Anzeige

    2. Programador / Set button

    Programmeur / Programador

    Programmering / Programmiergerät

    3. Programador de cuenta atrás

    Countdown button

    Programmeur de compte à rebours

    Programador contagem para trás

    Aftelprogramma (countdown)

    Rückwärtszählendes Programmiergerät

    4. Generador random (al azar) / Random button

    Générateur random (au hasard) / Gerador Random (aleatório)

    Random generator (willekeurige tijden) / Generator Random (Zufall)

    5. Botones de selección / Setting buttons / Touches de sélection

    Botões de selecção / Selectietoetsen / Wählknöpfe

    6. Interruptor ON/OFF / ON/OFF switch / Interrupteur ON/OFF / Interruptor ON/OFF/

    ON/OFF Schakelaar / ON/OFF Schalter

    7. Puesta a cero / Reset button / Remise à zéro / Regulação a «0»

    Knop voor nulstelling (reset) / Auf Null stellen

    8. Compartimento pilas / Compartment for the batteries / Compartiment à piles

    Compartimento para as pilhas / Vakje voor de batterijen / Batteriefach

    TH

    X

    00

    CLOCK

    OFF

    RND

    CD

    11:23

    CLOCK

    Um die Funktion zur Desaktivierung zu

    verlassen, wiederholen Sie den selben

    Vorgang. Es wird das Symbol X

    verschwinden.

    AUTOMATISCHES ZURÜCKSTELLEN

    5

    Die Zeitschaltuhr kehrt automatisch zum

    Bildschirm der Uhr zurück, wenn sie

    mehr als eine Minute im Modus

    Programm nicht betätigt wird. Falls der

    Bildschirm

    7

    Rückwärtszählens zeigt, wird das

    automatische Zurückstellen nicht

    6

    aktiviert, bis dieser abgeschlossen ist.

    AUF NULL STELLEN

    8

    Set gedrückt halten. Dann Betätigung

    von RESET mit einem abgerundeten

    Gegenstand, wie z. B. der Spitze eines

    Kugelschreibers. Sunächst Freilassung

    der RESET-TAste. Nach dem RESET

    werden alle Programme gelöscht.

    WECHSELN DER BATTERIEN

    Solange der Programmierer an das Netz

    angeschlossen

    Programmierung erhalten. Sollte der

    Netzanschluß unterbrochen werden, geht

    die Programmierung verloren. Die Batterien

    dienen zur Aufrechterhaltung der

    eingegebenen Programmierung.

    Die Lebensdauer der Batterien beträgt ca.

    drei Jahre, vorausgesetzt, daß der

    Programmierer an das Netz angeschlossen

    ist. Anderenfalls belaüft sich die

    Lebensdauer auf rund sieben Monate.

    Wenn die Leuchtstärke der Zahlen des

    LCD schwächer werden, bedeutet dies,

    daß die batterien verbraucht sind. Um diese

    zu ersetzen, suchen Sie bitte eine

    TH

    X

    Einrichtung des Fachhandels auf.

    18

    Nach Austausch der Batterien muß das

    Gerät neu programmiert werden.

    Werfen Sie die verbrauchten Batterien

    nicht in den Müll. Ensorgen Sie sie in die

    dafür vorgesehenen Container.

    ANORMALER BILDSCHIRM

    Wenn die LCD — Anzeige auf eine anormale

    Weise oder weiß erscheint, sollten Sie den

    Netzstecker ziehen und den Vorgang auf

    Null stellen durchführen. überzeugen Sie

    den

    Vorgang

    des

    sich auch, daß die Batterie korrekt geladen

    ist.

    REPARATUREN

    Falls das Gerät defekt ist, sollten Sie

    nicht warten und es zu einem

    autorisierten technischen Kunden-dienst

    bringen.

    ist,

    bleibt

    die

    1. Manuals
    2. Brands
    3. UFESA Manuals
    4. Timer
    5. RP-7494
    6. Operating instructions manual
    • Bookmarks

    Quick Links

    INSTRUCCIONES DE USO

    OPERATING INSTRUCTIONS

    MODE D´EMPLOI

    INSTRUÇÕES DE USO

    GEBRUIKSAANWIJZING

    GEBRAUCHSANLEITUNG

    RP-7494

    100% recycled paper

    Summary of Contents for UFESA RP-7494

    • Page 1
      INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D´EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG RP-7494 100% recycled paper…
    • Page 2
      zu ersetzen, suchen Sie bitte eine Einrichtung des Fachhandels auf. 11:23 Nach Austausch der Batterien muß das CLOCK Gerät neu programmiert werden. Um die Funktion zur Desaktivierung zu verlassen, wiederholen Sie den selben Werfen Sie die verbrauchten Batterien Vorgang. Es wird das Symbol X 00:00 nicht in den Müll.
    • Page 3
      Im Modus RANDOM werden sämtliche Während des Rückzählens werden die vorgegebenen Programme deaktiviert, übrigen Programme deaktiviert. Zum bis durch erneutes Betätigen des RND- Annullieren des Rückzählens betätigen Knopfs oder des ON/OFF-Schalters Sie bitte ON/OFF. abgeschaltet wird. MO TU WE TH FR SA SU LÖSCHEN VON HAND REGRESSIVES PROGRAMMIERGERÄT 00:00…
    • Page 4
      Sie auf den Knopf RND. Das siguiente: abrirlo. En caso de daño o avería acuda Symbol RND wird hervorgehoben al Servicio Técnico Autorizado Ufesa. erscheinen um anzuzeigen, daß der PROGRAM Modus RANDOM (Zufall) aktiviert ist. CLOCK — PGM 1 ON — PGM Verwenden Sie die Knöpfe ‹…
    • Page 5
      Al pulsar el botón ‹ se producirá el sich an den autorisierten technischen mismo efecto, pero en secuencia inver- Kundendienst von UFESA wenden. sa. Si pulsa ambos botones a la vez se Schließen Sie es ausschließlich an die volverá inmediatamente a la posición de…
    • Page 6
      • Visualice CD PROGRAM mediante el recuento progresivo. Los símbolos ON/ Als het licht van de cijfers steeds zwakker botón ‹ o fi . En el modo reloj, basta OFF dejan de parpadear. wordt, tekent het at de batterijen bijna 11:23 con pulsar el botón ‹.
    • Page 7
      PUESTA A CERO REPARACIONES In de RANDOM-mode worden alle MANUEEL ONDERBREKEN voorgeprogrammeerde programma’s uitgeschakeld tot dat u weer op de RND Mantenga pulsado SET y presione En caso de que el aparato se encuentre De tijdklok kan op ieder gewenst moment knop drukt of op de ON/OFF knop.
    • Page 8: Important Notes

      In the event of damage or breakdown, the ‹ fi buttons. When the fi is pressed, gelijkheden Maandag tot Vrijdag, take it to a UFESA Authorized Technical the LCD will scroll through all the Maandag tot Zaterdag, Zaterdag — Service Centre.

    • Page 9
      “elke same to set the minutes, then press SET in RANDOM mode until either the RND Technische Dienst Ufesa dag van de week” modus gebruikt button or the ON/OFF button is pressed again to enter all the information raadplegen.
    • Page 10
      COUNTDOWN TIMER MANUAL OVERRIDE especializado. Depois da mudança das pilhas será necessário voltar a programar 11:23 o aparelho. The countdown timer function can be The timer can be connected or CLOCK used to turn the timer on or off for any disconnected at any point by means of Não deite as pilhas gastas para o lixo.
    • Page 11
      PROGRAMADOR REGRESSIVO restantes programas. Aperte ON/OF para After having replaced the batteries it will To leave the disable function, repeat the (CONTAGEM PARA TRÁS) cancelar a conta atrás. be necesary to reprogram the appliance same procedure to remove the X symbol from the display.
    • Page 12
      • tous les jours de la semaine. Sábado / Domingo; e Segunda-Feira / se desligue apertando de novo o botão Service Technique Autorisé Ufesa. Domingo. Faça pressão no SET para RND ou o botão ON/OF. fixar o que deseja.
    • Page 13: Avisos Importantes

      LIGAÇÃO À REDE acuda ao Serviço Técnico Autorizado Le temporisateur dispose de 6 Sur l’écran apparaîtront les différents da Ufesa. programmes, qui, utilisés sur le mode jours puis les options Lundi-Vendredi, Faça-se a ligação unicamente em rede «tous les jours» permettent 42 Lundi- Samedi, Samedi-Dimanche et PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO…

    • Page 14
      Le temporisateur restera connecté entre Comme on ne va pas réaliser de REMPLACEMENT DES PILES 1:30 10 et 30 minutes et déconnecté entre 20 changements dans le programme, La programmation sera maintenue tant et 60 minutes. appuyer sur la touche SET jusqu’à ce PROGRAM que le programmateur sera connecté…
    • Page 15
      CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN NPC7494RP MOD: RP-7494 COD: SELLO DEL ESTABLECIMIENTO FECHA DE VENTA / DATE OF PURCHASE SELLING ESTABLISHMENT DATE DE VENDE / DATA DA VENDA CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT DATUM VAN VERKOOP…

    Посмотреть инструкция для Ufesa RP-7494 бесплатно. Руководство относится к категории блоки расширения, 20 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Ufesa RP-7494 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

    Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Ufesa RP-7494.

    Инструкция Ufesa RP-7494 доступно в русский?

    Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

    Смотреть руководство для Ufesa RP-7494 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.

    MANUALSCAT | RU

    Вопросы и ответы

    У вас есть вопрос о Ufesa RP-7494, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Ufesa RP-7494. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Ufesa RP-7494 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.

    Задать вопрос о Ufesa RP-7494

    Бренд:
    Ufesa
    Продукт:
    блоки расширения
    Модель/название:
    RP-7494
    Тип файла:
    PDF
    Доступные языки:
    голландский, английский, немецкий, французский, испанский, португальский

    Сопутствующие товары Ufesa RP-7494

    15

    11

    12
    13

    6

    RO

    1. Perie • 2. Tub pentru îmbinare • 3. Perie
    pentru mobile • 4. Tub • 5. Control manual
    de aspirare • 6. Furtun • 7. Sertãras port­filtre • 8. Filtru • 9. Filtru de protectie al
    motorului • 10. Filtru pentru expulzarea
    aerului • 11. Compartiment general •

    12. Pedalã pentru punerea în functiune oprire

    • 13. Regulator electronic de putere • 14. Peda­lã pentru strângerea cablului • 15. Indicator de
    umplere • 16. Mâner • 17. Curea

    CZ

    1. Kartáč • 2. Nasazovací hubice • 3. Kartáč
    na nábytek • 4. Trubice • 5. Ruční regulace
    vysávání • 6. Hadice • 7. Pouzdro na pytlíky

    • 8. Papírový pytlík • 9. Ochranný filtr motoru

    • 10. Filtr výstupního vzduchu • 11. Hlavní
    přepážka • 12. Nožní pedál «start / stop» • 13.
    Elektronický regulátor výkonu • 14. Nožní
    pedál na svinutí šňůry • 15. Ukazatel hladiny
    obsahu • 16. Držadlo • 17. Závěsný řemen

    РУССКИЙ

    ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

    • Перед включением аппарата в сеть убедитесь
    в соответствии напряжения в сети указанному
    на аппарате.

    • При отключении аппарата от сети не дергать

    MOD. AT-7313

    16

    9

    7

    14

    8

    10

    1

    2 34

    5

    P

    1. Escova • 2. Boquilha para juntas • 3. Escova
    para móveis • 4. Tubo • 5. Controle manual de
    aspiração • 6. Mangueira • 7. Gaveta porta saco •

    8. Saco • 9. Filtro de protecção do motor •

    10. Filtro de expulsão de ar • 11. Compartimento
    geral • 12. Pedal de ligar a desligar • 13. Regulador
    de potência electrónico • 14. Dispositivo para
    enrolar o cabo • 15. Indicador de cheio • 16. Asa

    • 17. Correia tiracolo

    RU

    1. Щетка • 2. Сопло для насадок • 3. Щетка
    для мебели • 4. Труба • 5. Ручная регулировка
    всасывания • 6. Шланг • 7. Отделение для
    мешка • 8. Мешок • 9. Фильтр для защиты д •
    вигателя • 10. Фильтр выхода воздуха • 11.
    Основное отделение • 12. Рычаг пуска
    становки • 13. Электронный регулятор м
    ощности • 14. Рычаг для сматывания
    электрошнура • 15. Индикатор заполнения •

    16. Ручка • 17. Ремень

    за электрошнур.

    • При неиспользовании аппарата и перед
    осуществлением его чистки или замены
    мешков и фильтров, следует отключать
    аппарат от сети.

    • Запрещается использовать данный пылесос
    без бумажного мешка и предохранительного
    фильтра.

    • Данный аппарат предусмотрен
    исключительно для использования в бытовых
    условиях.

    • Запрещается пылесосить раскаленную золу,
    острые предметы или жидкости.

    • Не использовать пылесос в случае засорения
    одного из отверстий, так как это уменьшает
    проход воздуха, вызывая перегрев аппарата,
    что может привести к выходу аппарата из
    строя.

    • Не трогать пылесос и вилку мокрыми руками.
    Не погружать аппарат в воду.

    • Не перемещать пылесос, дергая за
    электрошнур или всасывающую трубу.
    Использовать ручку для транспортировки.

    • Не позволять детям обращаться с аппаратом.

    • Не использовать пылесос при повреждении
    электрошнура или вилки.

    • При закрывании двери убедитьсяљ, что дверь
    не зажимает электрошнур.

    • Ремонт аппарата и замену электрошнура
    следует осуществлять в соответсвующей
    ремонтной мастерской.

    ПУСК В РАБОТУ И
    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

    1. Убедиться, что мешок установлен.

    2. Подсоединить к всасывающему шлангу трубу
    с щеткой или необходимой насадкой и
    установить шланг на пылесосе.

    3. Вынуть электрошнур и включить аппарат в
    сеть. Нажать рычаг пуска / остановки.

    4. Установить выбранную мощность при
    помощи регулятора.

    5. Интенсивность всасывания можно
    регулировать с рукоятки. При открытой
    защелке сила всасывания уменьшается, при
    закрытой защелке – увеличивается. (Рис. 1)

    6. По окончании использования аппарата
    нажать на рычаг пуска / остановки. Отключить
    аппарат от сети и смотать электрошнур, нажав
    на рычаг автоматической смотки.

    ПРИСПОСОБЛЕНИЯ

    При использовании щетки, установить ее на
    сопло для насадок. Щетка и сопло хранятся
    раздельно в задней части аппарата.

    ЗАМЕНА МЕШКА

    Значительное снижение всасывания и
    индикатор заполнения красного цвета
    указывают, что мешок полный. Замена мешка
    осуществляется следующим образом:

    1. Отсоединить шланг от входного отверстия
    всасывания и открыть основное отделение.
    (Рис. 2)

    2. Вынуть мешок, расположив приспособление
    для мешка в положении для вынимания мешка,
    и закрыть мешок, потянув за центральный
    язычок. (Рис. 3,4)

    3. Для помещения нового мешка следует
    отогнуть назад лапку (Рис.5A). Затем,
    установите мешок на приспособление для
    мешка, следуя направлению указательных
    стрелок. Убедитесь, что мешок полностью
    помещен и правильно расположен под
    четырьмя крепежными лапками. (Рис.5)

    4. Установите приспособление для мешка на
    свое место и закройте крышку.

    Внимание:

    • При отстутствии мешка крышка основного
    отделения не закрывается. Не следует
    применять силу для закрывания крышки,
    необходимо проверить правильность
    размещения мешка.

    • Если после замены мешка всасывание
    нерегулярное и индикатор заполнения
    продолжает быть красного цвета, проверить
    возможное засорение шланга, трубы или
    подачи воздуха.

    • Не рекомендуется включать пылесос без
    мешка и пытаться освободить мешок для его
    повторного использования.

    • В целях обеспечения бесперебойного
    функционирования аппарата, рекомендуется
    использовать мешки производства Ufesa,
    приобретаемые в специализированных
    магазинах.

    ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ

    Рекомендуется заменять фильтры после того,
    как были заменены пять раз бумажные мешки.
    Фильтр для защиты двигателя: Пылесос
    находится без мешка, вынуть фильтр и
    установить новый. Должны совпасть пазы с
    лапками.
    Запрещается использовать пылесос без
    установленного данного фильтра. (Рис. 6)
    Фильтр выхода воздуха: Удалить
    приспособление для фильтров, вынуть фильтр
    и поместить новый. Должны совпасть пазы с
    лапками. Поместить на место крышку
    приспособления для фильтров. (Рис. 7)

    УХОД И ЧИСТКА

    Допускается проводить чистку приспособлений
    и пылесоса влажной тканью. Запрещается
    погружать аппарат в воду. Не рекомендуется
    применять растворители и абразивные
    продукты для чистки аппарата.

    ТРАНСПОРТИРОВКА

    Удобная транспортировка пылесоса
    осуществляется при помощи ручки или ремня.
    Ремень закрепляется в указанных точках.
    (Рис. 8)

    AT-7310

    AЯ46

    ES INSTRUCCIONES DE USO
    GB OPERATING INSTRUCTIONS
    FR MODE D’EMPLOI
    PT INSTRUÇÕES DE USO
    NL GEBRUIKSAANWIJZING
    DE GEBRAUCHSANLEITUNG
    HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
    RU

    РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    CZ NÁVOD K POUŽITÍ
    RO INSTRUC

    TIUNI DE FOLOSIRE

    AT-7313

    ČESKY

    DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ

    • Před zapojením spotřebiče si ověřte, zda
    napětí v síti odpovídá hodnotě, uvedené v
    tabulce s technickými údaji.

    • Při odpojení spotřebiče ze sítě netrhejte
    šňůrou.

    • Odpojte spotřebič ze sítě v okamžiku, kdy ho
    přestanete používat. Odpojte ho také před
    čištěním nebo při výměně pytlíku a filtrů.

    • Vysavač nelze používat bez papírového
    pytlíku ani ochranného filtru.

    • Spotřebič je určen výhradně k použití v
    domácnosti.

    • Nikdy nevysávejte rozžhavený popel, ostré
    předměty nebo kapaliny.

    • Neodkládejte vysavač v blízkosti kamen,
    trouby nebo roztopeného radiátoru.

    • Nepoužívejte vysavač v případě, že některý
    z jeho otvorů je zahrazen. Zmenšený průchod
    vzduchu by mohl vyvolat přehřátí, které může
    zapříčinit závadu na spotřebiči.

    • Neberte spotřebič ani šňůru do mokrých
    rukou. Nevkládejte vysavač do kapalin.

    • Neposouvejte vysavač trháním šňůry nebo
    vysávací trubice. Při přenášení spotřebiče
    používejte držadlo.

    • Zabraňte, aby se spotřebičem manipulovaly
    děti.

    • Nepoužívejte spotřebič s vadnou šňůrou
    nebo zástrčkou.

    • Při zavírání dveří zkontrolujte, zda jste
    nepřivřeli šňůru.

    • Opravy a výměnu šňůry musí provádět
    výhradně pracovníci opravny s náležitým
    technickým oprávněním.

    ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE A PROVOZ

    1. Ujistěte se, zda jste do vysavače vložili
    papírový pytlík.

    2. Na vysávací hadici nasad’te trubici s
    kartáčem nebo hubicí, kterou potřebujete, a
    hadici zasuňte do výstupu na vysavači.

    3. Vysuňte šňůru a zapojte ji do sítě. Stlačte
    nožní páku «stop / start».

    4. Regulačním spínačem si nastavte výkon.

    5. Hladinu výkonu lze nastavit také na
    rukojeti. Otevřením záklopky se intenzita
    vysávání sníží a zavřením zvýší.

    6. Po použití vysavače stiskněte nožní páku
    «stop / start». Odpojte spotřebič ze sítě a
    sviňte šňůru pomocí nožní páky
    automatického svinutí.

    PŘÍSLUŠENSTVÍ

    Používáte-li kartáč, umístěte ho na
    nasazovací hubici. Obě příslušenství se
    ukládají zvlášt’ v zadní části spotřebiče.

    VÝMĚNA PYTLÍKU

    V okamžiku, kdy se vysávání výrazně sníží a
    v rámečku hladiny obsahu se objeví červený
    ukazatel, je pytlík plný. Postup výměny je
    následující:

    1. Vyjměte hadici z výstupu vysavače a
    otevřete hlavní přepážku.

    2. Vyklopte úchytku na pytlíky do té míry, aby
    jste mohli pytlík vyjmout, a zavřete ho tahem
    za centrální záklopku.

    3. Při vkládání nového pytlíku zahněte
    nejdříve okraj (obr. 5A) a podle znázorněných
    šipek umístěte pytlík do pouzdra. Přesvědčte
    se, zda je úplně zasunutý a zda správně zapadl
    do svých čtyř úchytek. (obr. 5)

    4. Sklopte pouzdro na pytlíky do původní
    polohy a uzavřete kryt.

    Důležité:

    • Pokud v pouzdru není pytlík, nelze kryt
    hlavní přepážky zavřít. Netlačte na něho ho
    silou a zkontrolujte, zda je pytlík správné
    umístěn.

    • Zůstává-li po výměně pytlíku vysávání
    nepravidelné a ukazatel hladiny obsahu je
    stále červený, zkontrolujte, zda není zanesena
    hadice, trubice nebo výstup vysavače.

    • Neuvádějte do chodu vysavač bez pytlíku a
    nevkládejte použité vyprázdněné pytlíky.

    • Pro kvalitní chod vysavače používejte
    výhradně pytlíky značky Ufesa, které
    naleznete v každé prodejně s oprávněním
    prodeje firemního zboží.

    NÁHRADA FILTRŮ

    Náhradu doporučujeme po každé páté
    výměně papírového pytlíku.

    Ochranný filtr motoru: Po vyprázdnění
    pytlíku z vysavače vyjměte filtr a uložte nový.
    Dbejte, aby patky správně zapadly do mezer.
    Bez uloženého filtru nikdy vysavač
    nepoužívejte.

    Filtr na výstupu vzduchu: Odklopte kryt
    filtru, vyjměte filtr a umístěte nový. Dbejte,
    aby patky správně zapadly do mezer. Vrat’te
    kryt filtru na původní místo.

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

    Příslušenství a vysavač se mohou čistit
    vlhkým hadříkem. Nikdy spotřebič
    nevkládejte do vody. K čištění nepoužívejte
    rozpouštědla ani drátěnku.

    PŘEPRAVA

    Nejpohodlnější přeprava je pomocí držadla
    nebo závěsného řemene. Řemen se ke
    spotřebiči připíná v uvedených bodech.

    ROM N

    AVERTIZÃRI IMPORTANTE

    • Inainte de a conecta aparatul la retea,
    asigurati-vã cã tensiunea corespunde celei
    indicate pe placa cu caracteristici.

    • Nu deconectati fisa de contact trãgând de
    cablu.

    • Deconectati aspiratorul de la retea când nu
    se foloseste si înainte de a proceda la curãtirea
    lui sau la schimbarea pungii si a filtrelor.

    • Nu trebuie folosit acest aspirator fãrã filtru
    de hârtie si filtru de protectie.

    • Acest aparat este conceput numai pentru uz
    casnic.

    • Nu aspirati niciodatã cenusã incandescentã,
    obiecte cu vârf ascutit sau lichide.

    • Nu lãsati aspiratorul lângã cuptoare, sobe
    sau radiatoare electrice.

    • Nu folositi aspiratorul dacã are vreo
    deschizãturã înfundatã, pentru cã va reduce
    trecerea aerului, provocând supraîncãlziri care
    pot dãuna aparatului.

    • Nu apucati aspiratorul, nici stecherul cu
    mâinile umede. Nu cufundati aparatul în apã.

    • Nu deplasati aspiratorul trãgând de cablu sau
    de tubul de aspirare.Folositi mânerul de
    transport.

    • Evitati manipularea aparatului de cãtre copii.

    • Nu folositi aparatul cu cablul sau stecherul
    stricate.

    • Când închideti o usã, asigurati-vã cã aceasta
    nu apasã pe cablu.

    • Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuie sã
    fie efectuate de cãtre un Serviciu Tehnic
    Autorizat.

    PORNIREA SI FUNCTIONAREA

    1. Controlati dacã punga este pusã.

    2. Potriviti tubul de aspirare cu tubul cu peria
    sau tubul de care aveti nevoie, si bãgati
    furtunul în intrarea aspiratorului.

    3. Scoateti cablul si conectati-l la
    retea.Apãsati pedala de punere în functiune/
    oprire.

    4. Potriviti puterea cu regulatorul.

    5. Intensitatea poate fi reglatã de la mâner.
    Deschizând vipusca este mai putinã aspirare;
    închizând-o este mai multã.

    6. Când ati terminat de folosit aparatul, apãsati
    pedala de pornire/oprire. Deconectati fisa de
    contact si strângeti cablul apãsând pe pedala
    de strângere automatã.

    ACCESORII

    Pentru folosirea periei, puneti-o în tubul
    pentru îmbinare. Amândouã piesele se
    pãstreazã separat în partea din spate a
    aparatului.

    SCHIMBAREA PUNGII

    Când aspirarea este insuficientã, în mod
    evident, si când indicatorul de umplere apare
    cu culoarea rosie în centrul vizorului, va indi­ca cã punga este plinã. Pentru schimbarea ei,
    procedati în felul urmãtor:

    1. Scoateti furtunul de la intrarea de aspirare
    si deschideti compartimentul general.

    2. Miscati sertãrasul portpungi pânã când
    puteti sã scoateti punga si închideti-l trãgând
    de clapeta capacului central.

    3. Pentru a pune o nouã pungã, apãsati înspre
    spate clapa ( Fig.5 A ). Introduceti punga în
    locul destinat ei dupã cum aratã sãgetile­indicatoare. Verificati dacã a ajuns pânã la
    capãtul locului sãu si cã se aflã în mod corect
    încastratã sub cele patru clape de sustinere. (
    Fig.5 ).

    4. Basculati compartimentul port-pungi pânã
    la pozitia sa si închideti capacul.

    Important:

    • Capacul compartimentului general nu se va
    putea închide dacã nu existã o pungã înãuntru.
    Nu fortati închiderea sa si verificati modul
    de asezare a pungii.

    • Dacã dupã asezarea pungii aspirarea nu este
    bunã si indicatorul de umplere mentine
    culoarea rosie, controlati dacã este înfundat
    furtunul, tubul sau intrarea aerului.

    • Nu folositi aspiratorul fãrã pungã si nici nu
    încercati sã goliti punga plinã si sã o refolositi.

    • Pentru a garanta o functionare perfectã,
    folositi exclusiv filtre originale Ufesa, pe care
    le veti gãsi în magazinele autorizate.

    ÎNLOCUIREA FILTRELOR

    Se recomandã sã le înlocuiti când s-au
    schimbat de cinci ori pungile de hârtie.

    Filtrul de protectie al motorului: cu
    aspiratorul fãrã pungã scoateti filtrul si puneti
    altul nou. Faceti sã coincidã deschizãtura cu
    clapele. Nu folositi niciodatã aspiratorul fãrã
    filtrul pus la locul lui.
    Filtrul pentru iesirea aerului: scoateti
    portfiltrul si puneti unul nou. Faceti sã
    coincidã deschizãtura cu clapele. Puneti la loc
    capacul portfiltrului.

    MENTINEREA SI CURÃTIREA

    Accesoriile si aspiratorul se pot curãta cu o
    cârpã umedã. Niciodatã nu trebuie scufundat
    aparatul în apã. Nu folositi dizolvanti sau
    produse abrazive pentru curãtirea lui.

    TRANSPORTUL

    Pentru o mai mare comoditate, se poate trans­porta aspiratorul cu ajutorul mânerului sau al
    curelei. Pentru a pune cureaua fixati-o în
    locurile indicate.

    ΕΛΛΗΝΙΚΕΛΛΗΝΙΚ

    ΕΛΛΗΝΙΚA

    ΕΛΛΗΝΙΚΕΛΛΗΝΙΚ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

    Πριν να συνδσετε τη συσκευ στο ηλεκτρικ¸
    ρε˝µα, βεβαιωθετε ¸τι η τ‹ ση του αντιστοιχε
    σε αυτν που σηµει˛νεται στην πλ κα µε τα
    χαρακτηριστικ .

    Μην αφαιρεfl τε το β˝σµα τραβω′ντας το
    καλ˛διο.

    Να αποσυνδ›ετε την ηλεκτρικ σκο˝πα απ¸ το
    ρε˝µα ¸ταν δεν τη χρησιµοποιετε πριν να
    προχωρσετε στον καθαρισµ¸ της fi ¸ταν
    πρ¸κειται να αλλξετε τη σακο˝λα και τα
    φλτρα.

    ∆εν πρ› πει να χρησιµοποιετε αυτν τη
    συσκευ χωρς τη χρτινη σακο˝λα και το
    φλτρο προστασflας.

    Αυτfi η συσκευ χει σχεδιασθε
    αποκλειστικ για οικιακ χρση.

    Μην αναρροφεflτε ποτ στ‹χτες
    πυρακτωµνες, αντικεµενα µε αιχµς fi υγρ‹.

    Μην αφνετε την ηλεκτρικfi σκο˝πα δπλα σε
    φο˝ρνους, θερµστρες θερµ σ˛µατα
    καλοριφρ.

    Μη χρησιµοποιεflτε την ηλεκτρικ σκο˝πα αν
    χει φρξει κποιο ‹νοιγµ της, γιατ µπορεfl να

    µειωθε η ρο του αρα, που µπορε να
    προκαλσει υπερβολικ θρµανση και να
    προξενσει βλβες στη συσκευfi.

    Μην πι‹νετε την ηλεκτρικ σκο˝πα ο˝τε το
    β˝σµα µε βρεγµνα χρια. Μην εισγετε τη
    συσκευ στο νερ¸.

    Μη µετακινεfl τε την ηλεκτρικ σκο˝πα
    τραβ˛ντας απ¸ το καλ˛διο απ¸v το σωλνα
    αναρρ¸φησης. Να χρησιµοποιετε τη λαβ
    µεταφορς.

    Να µην επιτρ› πετε στα παιδι να
    επεξεργζονται τη συσκευfi.

    Μη χρησιµοποιεfl τε τη συσκευ αν το
    καλ˛διο το β˝σµα παρουσιζουν βλβη.

    Οταν κλεflνετε µια π¸ρτα, να βεβαι˛νεστε ¸τι
    αυτ δεν συµπιζει το καλ˛διο.

    Οι επιδιορθ˛ σεις και οι αλλαγς του
    καλωδου θα πρ›πει να γflνονται αποκλειστικ
    απ¸ µια Εξουσιοδοτηµνη Τεχνικ Υπηρεσα.

    ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

    ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

    ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

    1. Βεβαιωθετε ¸τι η σακο˝λα εflναι στη θ›ση
    της.

    2. Προσαρµ¸σατε το σωλνα µε τη βο˝ρτσα
    το στ¸ µιο που χρειζεστε στην µνικα
    αναρρ¸φησης και τοποθετσατε τη µνικα στο
    νοιγµα εισ¸δου της ηλεκτρικς σκο˝πας.

    3. Βγλτε το καλ˛ διο και συνδστε το στο
    ηλεκτρικ¸ ρε˝µα. Πισατε τον ποδοµοχλ¸
    θσης σε λειτουργα / πα˝σης.

    4. Ρυθµσατε την ισχ˝ µε το ρυθµιστfi.

    5. Η ›νταση αναρρ¸φησης µπορεfl να ρυθµισθε
    απ¸ τη λαβ. Οταν ανογετε τη στεφνη η
    αναρρ¸φηση εναι µικρ¸ τερη, ¸ταν την
    κλενετε, γνεται µεγαλ˝τερη.

    6. Οταν τελει˛σετε µε τη χρση της συσκευς,
    πισατε τον ποδοµοχλ¸ θσης σε λειτουργα /
    πα˝σης. Αφαιρσατε το β˝σµα απ¸ το ρε˝µα
    και µαζψατε το καλ˛ διο πατ˛ ντας τον
    ποδοµοχλ¸ αυτ¸µατης περιτ˝λιξης.

    ΑΞΕΣΟΥΑΡΑΞΕΣΟΥΑΡ

    ΑΞΕΣΟΥΑΡ

    ΑΞΕΣΟΥΑΡΑΞΕΣΟΥΑΡ
    Προκειµνου να χρησιµοποιfiσετε τη βο˝ρτσα,
    τοποθετεστε την στο στ¸µιο για εν˛σεις. Τα
    εξαρτµατα αυτ φυλγονται ξεχωριστ το
    καθνα στο π flσω µρος της συσκευς.

    ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ

    ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ

    ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ
    Οταν η αναρρ¸φηση µει˛ νεται σε µεγλο

    βαθµ¸ και ο δεκτης πλρωσης εµφανζεται µε
    κ¸ κκινο χρ˛ µα στο κντρο του πνακα,
    σηµανει ¸τι η σακο˝λα χει γεµσει. Για την
    αλλαγ της, ενεργσατε µε τον ακ¸ λουθο
    τρ¸πο:

    1. Αποσυνδσατε τη µνικα απ¸ το νοιγµα
    εισ¸δου της αναρρ¸φησης και ανοξατε το
    γενικ¸ θλαµο.

    2. Γερατε το κιβ˛τιο που φρει τη σακο˝λα
    µχρι το σηµεο που να µπορετε να την
    αφαιρσετε και κλεστε την τραβ˛ντας απ¸ την
    κεντρικ στεφνη.

    3. Προκειµνοψ να τοποθετσετε µια καινο˝ρια
    σακο˝λα, διπλ˛σατε προς τα πσϖ το γκιστρο
    (Εικ. 5Α). Εισγατε τη σακο˝λα στη θκη για
    σακο˝λες, ακολουθ˛ ντας τη διε˝θυνση τϖν
    βελ˛ν − οδηγ˛ν. Βεβαιϖθετε ¸τι χει φθσει
    µχρι το τρµα της θσης της και ¸τι βρσκεται
    σϖστ προσαρµοσµνη κτϖ απ¸ τις τσσερεις
    προεξοχς στερϖσης. (Εικ. 5)

    4. Γ˝ρατε τη θκη για σακο˝λες για να ρθει
    στη θση της και κλεσατε το καπκι.
    ΣηµαντικΣηµαντικ

    ¸¸

    ::

    Σηµαντικ

    ¸

    :

    ΣηµαντικΣηµαντικ

    ¸¸

    ::

    Το καπ‹κι του γενικο˝ θαλµου δεν µπορε
    να κλε σει αν δεν υπρχει σακο˝λα. Μην
    εξασκετε δ˝ναµη για να το κλεσετε και να
    βεβαι˛νεστε για την τοποθτηση της σακο
    ˝λας.

    Αν, αφο˝ χετε προηγουµ νως αλλξει τη
    σακο˝λα, η αναρρ¸φηση δεν εναι κανονικ
    και ο δεflκτης πλfi ρωσης εξακολουθεfl να
    βρσκεται στο κ¸κκινο χρ˛µα, ελ›γξατε µπως
    υπρχει κποιο φρξιµο στη µνικα, στο
    σωλνα στην εσοδο του αρα.

    Μη θ› τετε σε λειτουργα την ηλεκτρικ
    σκο˝πα χωρς σακο˝λα ο˝τε να προσπαθετε
    να αδεισετε µια γεµτη σακο˝λα και να την
    χρησιµοποισετε ξαν‹.

    Για να εξασφαλζετε την ριστη λειτουργflα
    της συσκευς, να χρησιµοποιετε
    αποκλειστικ σακο˝λες αυθεντικς της Ufesa,
    που µπορετε να προµηθευτετε στα
    εξουσιοδοτηµνα καταστµατα.

    ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ

    ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ

    ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
    Συνιστται η αντικατστασ τους ¸ταν χουν
    αλλαχθε πντε φορς οι χρτινες σακο˝λες.
    ΦΦ

    flfl

    λτρο προστασλτρο προστασ

    Φ

    λτρο προστασ

    ΦΦ

    flfl

    λτρο προστασλτρο προστασ
    προηγουµνως αφαιρσει τη σακο˝λα απ¸ τη
    συσκευ, βγλτε το φλτρο και τοποθετεστε
    να καινο˝ριο. Ενεργσατε κατ τρ¸πο ˛στε να
    συµπσουν οι εγκοπς µε τις προεξοχς. Μη
    χρησιµοποιετε ποτ την ηλεκτρικ σκο˝ πα
    χωρς να ›χετε τοποθετfiσει αυτ¸ το φflλτρο.
    ΦΦ

    flfl

    λτρο εξλτρο εξ

    Φ

    λτρο εξ

    ΦΦ

    flfl

    λτρο εξλτρο εξ
    εξρτηµα που φρει το φλτρο, εξγατε το
    φλτρο και τοποθετσατε να καινο˝ ριο.
    Ενεργσατε κατ τρ¸πο ˛στε να συµπσουν οι
    εγκοπς µε τις προεξοχς. Τοποθετσατε ξαν
    στη θση του το καπκι του εξαρτµατος του
    φλτρου.

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
    Τα αξεσουρ και η ηλεκτρικ σκο˝πα µπορο˝ν
    να καθαρισθο˝ν µε να υγρ¸ παν. Μην
    εισγετε ποτ τη συσκευ σε νερ¸. Μη
    χρησιµοποιετε ποτ διαλυτικ ο˝τε
    αποξεστικ υλικ για τον καθαρισµ¸ της.

    ΜΕΤΑΦΟΡΑΜΕΤΑΦΟΡΑ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑ

    ΜΕΤΑΦΟΡΑΜΕΤΑΦΟΡΑ
    Για µεγαλ˝τερη ‹νεση, µπορεflτε να µεταφρετε
    τη συσκευ χρησιµοποι˛ντας τη λαβfi fi τη
    θκη. Προκειµνου να τοποθετσετε τη θκη,
    στηρξτε την στα σηµεα που υποδεικν˝ονται.

    flfl

    flfl

    ¸¸

    δου του αδου του α

    ¸

    δου του α

    ¸¸

    δου του αδου του α

    ας του κινητας του κινητ

    ας του κινητ

    ας του κινητας του κινητ

    ››

    ρα:ρα:

    ρα: Αποσ˝ρατε το

    ››

    ρα:ρα:

    fifi

    ρα:ρα:

    ρα: Αφο˝ χετε

    fifi

    ρα:ρα:

    17-14

    BSH PAE, S.L.

    Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria — Spain

    Tel. 945 12 93 00 — Fax: 945 27 07 88

    100% recycled paper

    TT-7356

    TT-7357

    TT-7358

    ES INSTRUCCIONES DE USO

    GB OPERATING INSTRUCTIONS

    FR MODE D’EMPLOI

    PT INSTRUÇOES DE USO

    NL GEBRUIKSAANWIJZING

    DE GEBRAUCHSANLEITUNG

    HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

    RU

    РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    CZ NÁVOD K POUŽITÍ

    RN BROSURA DE INSTRUCTIUNI

    AЯ46

    ROMÂN

    CONEXIUNEA LA REETAInainte de a conecta aparatul, verificati cãtensiunea corespunde cu cea indicatã peplaca cu caracteristicile aparatului. Serecomandã o prizã cu împãmântare.FOARTE IMPORTANT•Cititi cu atentie instructiunile. Pãstratilepentru viitoare consulta

    tii.

    •Când prãjitorul este în functiune segenereazã temperaturi ridicate în juruldeschizãturii. Nu atingeti suprafetelecalde. Folositi mânerele si butoanele.•Pâinea poate sã se ardã. Prãjitoarele depâine nu trebuiesc folosite în apropiereasau sub perdele sau alte materialeinflamabile. Trebuie sã fie supravegheate.•Nu permiteti copiilor sã manipulezeaparatul.•Nu folositi aparatul în exterior.•Nu introduceti în prãjitor ustensilemetalice, pentru cãpot fi o cauzã deincendii sau descãrcãri electrice. Nufolositi cutite, furculite sau orice alt obiectmetalic pentru a scoate pâinea prãjitã saufirimiturile. Folosirea accesoriilor care nusunt recomandate de cãtre fabricant estepericuloasã.•Nu introduceti aparatul în apã sau în oricealt lichid.•Nu puneti nimic pe prãjitor în timpul

    func

    tionãrii.

    •Men

    tineti prãjitorul departe de orice felde sursã de cãldurã. Nu lãsati cablulatârnat, nici nu permiteti sã atingãsuprafete calde.•Nu asezati prãjitorul pe niciuna din pãrtilelui laterale.•Nu introduceti în prãjitor alimente preamari.•Nu încercati sã scoateti alimentele dinprãjitor în timp ce acesta functioneazã.•Deconectati aparatul cànd nu este înfolosintã si înainte de a proceda la

    curã

    tirea lui. Lãsati sã se rãceascã înaintede a-l curã

    ti.

    •Acest aparat este creat în mod exclusivpentru uz casnic. Folositi aparatul doarpentru scopurile pentru care a fost creat.•Nu puneti în functiune aparatul cu cablulsau fisa de contact stricate, dacã atiobservat cã nu functioneazã corect saudacã a suferit vreo stricãciune. Reparatiilesau schimbãrile de cablu trebuiescrealizate exclusiv de cãtre ServiciulTehnic Autorizat.•AVIZ : Depinzând de gradul de umiditateal pâinii pe care Dvs. o folositi, pozitia pecare o selectionati la prãjitor trebuie sã fiediferitã.INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRECând conectati aparatul pentru prima oarã

    pune

    ti prãjitorul în functiune de douã oriîn pozitia maximã, fãrã pâine pentru a evi-ta mirosuri reziduale. Introduceti pâinea.Dacã veti prãji doar o singurã felie, puneti-o în centrul deschizãturii pentru a ob

    tine

    rezultate mai bune (TT-7357-TT-7358).La modelul TT-(7358), indicati dacã

    dori

    ti sã prãjiti pâinea pe o parte sau peambele pãrti cu ajutorul întrerupãtoruluide prãjire 1/2 pãrti (9).Se activeazã prãjitorul si se potrivestedispozitivul de sustinere a pâinii.(Centralizator automat). Clapa de

    func

    tionare nu se va mentine jos dacãacesta nu este conectat la re

    tea.

    Odatã obtinut gradul de prãjire selectionat,aparatul se deconecteazã automat

    si

    expulzeazã feliile prãjite.Clapa de functionare se poate ridica usordeasupra pozitiei sale, pentru a scoatefeliile de mãrime mai micã.(Extralift).Alegerea nivelului de prãjire

    Pune

    ti selectorul în pozitia doritã ( 1-7 ).1.- Timp de prãjire mai scurt7.- Timp de prãjire mai lung.

    Func

    tia de reîncãlzirePentru a reîncãlzi o felie rece, actionaticlapa de functionare (2) si apãsati butonulde reîncãlzire (7). Aparatul de prãjit sepune în functiune timp de 30 de secundeindiferent de pozitia în care se aflãselectorul de prãjire (4). Indicatorulluminos rosu (8) de prãjire se va aprindepe perioada acestui proces.

    Pozi

    tie de decongelareCând folositi pâine congelatã coborâticlapa de functionare si alegeti pozitia ***în selector.Buton de oprireApãsând butonul de oprire ( STOP ) ciclulse opreste automat si eliminã pâinea.Procesul de prãjire se poate întrerupe înorice moment.Tipul de pâinePrãjitorul acceptã cea mai mare parte afeliilor tãiate de o formã potrivitã. Pâineade tipul chifle si produse asemãnãtoare nusunt adecvate pentru a fi prãjite si nutrebuiesc folosite în acest prãjitor.CURÃTIREAVerificati dacã este deconectat de la reteasi complet rece.

    Curã

    titi exteriorul cu o cârpã umedã. Nuintroduceti rãjitorul în apã, nu bãgati niciun obiect metalic în deschizãturã. Nufolositi agenti de curãtire abrazivi.Eliminarea firimiturilorDeschide

    ti tãvita cu firimiturile si scoateti

    particulele. IMPORTANT : Deconecta

    ti

    prãjitorul de la reteaua de alimentareînainte de a realiza aceastã opera

    tie.

    Strangerea cabluluiCablul se poate pãstra înfãsurat pesuportul aflat la baza întrerupãtorului.REPARATIIIn cazul în care aparatul este defect nuezitati sã-l duceti la Serviciul TehnicAutorizat.

    ČESKY

    NAPOJENÍ NA SÍŤ

    Před zapnutím spotřebiče si ověřte, zda napětí

    v síti odpovídá hodnotě, uvedené na destičce

    s technickými údaji. Výhradně používejte

    zásuvky s uzemněním.

    DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ

    Přečtěte si pečlivě návod a uschovejte ho pro

    případnou konzultaci.

    • Po uvedení spotřebiče do chodu, vzniká

    postupně kolem drážky vysoká teplota.

    Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte

    rukojeť a tlačítka.

    • Tousty se mohou pálit. Opékač nesmíte

    pokládat pod záclony nebo do blízkosti jiných

    hořlavých materiálů. Mějte ho stále pod

    dohledem.

    • Nedovolte dětem s opékačem manipulovat.

    Nepoužívejte opékač ve venkovním

    prostředí.

    • Nevkládejte do opékače kovové předměty.

    Mohly by způsobit vznícení spotřebiče nebo

    elektrický zkrat. Nepoužívejte nože, vidličky

    a jiné kovové kuchyňské potřeby k vyjímání

    toustů či drobků. Náčiní, které výrobce

    nedoporučil, je nebezpečné používat.

    • Nevkládejte spotřebič do vody ani do jiné

    kapaliny.

    • Nepokládejte na zapnutý opékač žádné

    předměty.

    • Nestavte opékač do blízkosti možného

    zdroje tepla. Nenechávejte volně viset šňůru

    a zabraňte možnosti, aby se dotýkala horkých

    povrchů.

    • Nepokládejte opékač vodorovně na žádnou

    z jeho stěn.

    • Nevkládejte do opékače příliš velké kusy

    potravin.

    • Nesnažte se vyjímat tousty, je-li opékač v

    chodu.

    • Odpojte spotřebič ze sítě, jakmile ho

    přestanete používat. Čistěte ho, když úplně

    vychladne.

    • Spotřebič je určen výhradně pro použití v

    domácnosti. Používejte ho pouze k účelům, ke

    kterým je určen.

    • Nepoužívejte spotřebič s vadnou šňůrou a

    nezapojujte ho do vadné zásuvky, zjistíte-li

    včas závadu. Oprava spotřebiče nebo výměna

    šňůry musí být provedena výhradně

    pracovníky s náležitým technickým

    oprávněním.

    • POZNÁMKA: Doba opékání, nastavitelná

    příslušným spínačem, se mění podle vlhkosti

    toustového chleba, který používáte.

    NÁVOD K POUŽITÍ

    Před prvním použitím nastavte dvakrát

    prázdný opékač na nejvyšší teplotu, aby jste

    zabránili pozdějším odpadovým pachům.

    Vložte tousty. Opékáte-li pouze jeden,

    umístěte ho doprostřed drážky, aby jste

    dosáhli lepšího výsledku (TT-7357-TT-

    7358).

    U modelu TT-(7358) nastavte spínač opékání

    1 / 2 stran (9) do příslušné polohy podle toho,

    zda budete opékat chléb z jedné nebo obou

    stran

    Stlačte páčku pro uvedení do chodu. Opékač

    se zaktivizuje a přidržovací mechanismus

    (Automatický centrátor) se nastaví.

    Páčka pro uvedení do chodu se nezastaví ve

    spodní poloze, dokud opékač nebude zapojen

    do sítě.

    Po uplynutí nastavené doby se opékač

    automaticky vypne a vysune tousty. Malé

    tousty můžete snadno vyjmout, nadzvednete-

    li páčku pro uvedení do chodu mírně nad její

    polohu (Extralift).

    Spínač doby opékání

    Uved’te spínač do žádané polohy (1-7).

    1 — Nejkratší doba opékání

    7 — Nejdelší doba opékání

    Funkční ohřev

    Ohřátí studeného toustu se provádí tak, že

    stlačíte páčku (2), uvádějící přístroj do chodu,

    a stisknete tlačítko ohřevu (7). Opékač se

    během 30 vteřin uvede do chodu, nehledě na

    polohu voliče opékání (4). V průběhu této

    doby se rozsvítí červený světelný ukazatel (8)

    opékání.

    Poloha při rozmražení

    Používáte-li zmražené tousty, stlačte páčku

    pro uvedení do chodu a na spínači nastavte

    polohu***.

    Tlačítko STOP

    Zmáčknete-li tlačítko STOP, cyklus se

    automaticky zastaví a tousty se vysunou.

    Proces opékání lze zastavit v libovolném

    okamžiku.

    Druh toustového chleba

    Opékač je použitelný pro většinu druhů

    toustového chleba, nakrájeného do běžného

    tvaru. Chlebové placky a podobné výrobky

    nejsou pro opékání vhodné a do opékače je

    nevkládejte.

    ČIŠTĚNÍ

    Nejprve si ověřte, zda je opékač odpojen ze

    sítě a zda zcela vychladl.

    Vnější část opékače otírejte vlhkým

    hadříkem. Nepokládejte spotřebič do vody a

    do drážky nevkládejte žádné kovové

    předměty. Při čištění nepoužívejte abrazivní

    čisticí prostředky.

    Vyjímání drobků

    Odkryjte podnos se spadanými drobky a

    vyjměte je.

    DŮLEŽITÉ: Před tímto úkonem, odpojte

    spotřebič ze sítě.

    Uložení šňůry

    Šňůru lze omotat kolem držáku, umístěného

    za tímto účelem naspodu opékače.

    OPRAVY

    Zjistíte-li na svém spotřebiči závadu,

    neváhejte ho odnést do autorizované

    technické opravny.

    РУССКИЙ

    ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ

    Перед включением тостера в сеть,

    проверить соответствие напряжения

    указанному на аппарате. Рекомендуется

    использовать розетку с заземлением.

    ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

    •Внимательно прочтите настоящую

    инструкцию. Сохраняйте инструкцию

    для консультаций.

    •При функционировании тостера

    образуются высокие температуры

    вокруг отверстия. Не дотрагивайтесь до

    горячих поверхностей. Пользуйтесь

    ручками и кнопками.

    •Хлеб может загореться. Запрещается

    пользоваться тостерами вблизи штор

    или горючих материалов. Не оставляйте

    без присмотра включенный тостер.

    •Не позволяйте детям обращаться с

    аппаратом.

    •Запрещается использовать аппарат в

    небытовых условиях.

    •Не вставляйте в тостер металлические

    предметы, так как они могут стать

    причиной пожара или электрического

    разряда. Не используйте ножи, вилки или

    любой другой металлический предмет

    для извлечения тостов или крошек.

    Применение приспособлений, не

    рекомендованных изготовителем, может

    стать причиной опасности.

    •Не погружайте аппарат в воду или

    любую другую жидкость.

    •Запрещается ставить на тостер какие-

    либо предметы при его

    функционировании.

    •Не рекомендуется располагать тостер

    вблизи источников тепла. Электрошнур не

    должен свисать или касаться горячих

    поверхностей.

    •Не ставьте тостер на боковые

    поверхности.

    •Не помещайте в тостер слишком

    большие тосты.

    •Не пытайтесь вынимать тосты из

    тостера при его функционировании.

    •Отключайте аппарат по окончании

    пользования и перед его чисткой.

    Прежде, чем приступить к чистке

    аппарата, дайте аппарату остыть.

    •Данный аппарат предназначен,

    исключительно, для использования в

    бытовых условиях. Запрещается

    использовать аппарат не по

    назначению.

    •Запрещается включать аппарат при

    повреждении электрошнура или розетки,

    при неадекватном функционировании

    аппарата или его повреждении. Ремонт или

    замена электрошнура должны

    осуществляться в соответствующей

    ремонтной мастерской.

    •ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Позиция

    регулятора степени подрумянивания

    выбирается, в зависимости от степени

    влажности используемого хлеба.

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    При использовании тостера в первый

    раз, установите тостер дважды в

    максимальную позицию без хлеба,

    для удаления остаточного запаха.

    Поместите хлеб. Если будете

    подрумянивать только один тост,

    поместите его в центр для получения

    лучшего результата (ТT-7357- TT-7358).

    В модели ТТ-(7358) задается подрумянивание

    хлеба с одной стороны или с обеих сторон

    при помощи переключателя подрумянивания

    1/2 стороны (9).

    Нажмите пусковой рычаг. Тостер

    срабатывает и регулируется устройство

    для закрепления хлеба (Автоматическое

    центрирующее устройство). Пусковой

    рычаг удерживается в положении пуска

    только при подключении тостера в

    сеть.

    По окончании заданного подрумянивания,

    аппарат автоматически отключается и

    выталкиваются тосты. Пусковой

    рычаг можно приподнимать для

    извлечения тостов меньшего размера.

    Регулятор уровня подрумянивания

    Установите регулятор в выбранную

    позицию (1 — 7).

    1 — Наименьшее время подрумянивания

    7 — Наибольшее время подрумянивания

    Процесс подогрева

    Для подогрева холодного тоста приведите

    в действие рычаг функционирования (2)

    и нажмите кнопку подогрева (7). Тостер

    начнет функционировать через 30 секунд,

    независимо от положения переключателя

    подрумянивания (4). Красная контрольная

    лампочка (8) подрумянивания будет гореть в

    течение этого процесса.

    Позиция размораживания

    При использовании замороженного

    хлеба, опустите пусковой рычаг и

    установите регулятор в позицию ***.

    Кнопка отключения

    При нажатии кнопки остановки (STOP),

    цикл автоматически прерывается и

    выталкиваются тосты. Процесс

    подрумянивания возможно прерывать в

    любой момент.

    Тип хлеба

    Для применения в тостере используется

    хлеб, нарезанный обычным

    способом. Хлеб в форме лепешек и

    подобных продуктов не следует

    использовать в данном тостере.

    ЧИСТКА

    Убедитесь, что тостер отключен от

    сети и полностью остыл.

    Протрите тостер снаружи влажной

    тканью. Запрещается погружать

    тостер в воду и вставлять в него

    металлические предметы. Не следует

    использовать абразивные чистящие

    средства.

    Удаление крошек

    Откройте поддон для крошек и удалите их.

    ВНИМАНИЕ : Отключите тостер от

    сети перед выполнением данной

    операции.

    Устройство для электрошнура

    Электрошнур наматывается на

    приспособление, расположенное на

    основании тостера.

    РЕМОНТ

    В случае неисправности аппарата,

    незамедлительно обращайтесь в

    соответствующую ремонтную

    мастерскую.

    MAGYAR

    ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS

    A készülék használata előtt ellenőrizze az

    adattáblán, hogy a készülék megadott

    feszültsége megegyezik-e a hálózati

    feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektorok

    használata.

    FONTOS ADATOK

    •Olvassa gondosan végig a használati

    útmutatót. Tartsa meg a jővőbeli problémák

    megbeszélése érdekében.

    •A kenyérpirító működése közben hőt fejleszt

    a vájat körül. Ne érintse a forró felületeket,

    használja ehhez a csipeszeket illetve a

    különböző gombokat.

    •A kenyér megéghet, így ügyeljen arra, hogy

    a kenyérpirító ne álljon függönyök alatt illetve

    azok közelében illetve éghető anyagok

    mellett. Maradjon mindig a közelben.

    •Ne engedje, hogy gyerekek használják a

    készüléket.

    •Ne használja a készüléket a házon kivül.

    •Ne helyezzen a készülékbe semmilyen

    fémtárgyat, mivel ez tüzet illetve elektromos

    áramütést okozhat. Ne használjon kést, villát

    vagy bármilyen más fémtárgyat a

    készülékben lévő pirítós vagy a morzsa

    eltávolítására. A gyártók által nem előírt

    tartozékok használata veszélyes lehet.

    •Soha ne merítse a vasalót vízbe vagy

    bármilyen más folyadékba.

    •Ne helyezzen semmit a kenyérpirítóra a

    használat alatt.

    •Tartsa a készüléket távol mindenféle

    hőforrástól. Ne hagyja a kábelt lógatott

    helyzetbe és a készülék ne érintkezzen meleg

    felületekkel.

    •Ne fektesse a készüléket egyetlen oldalára

    sem.

    •Ne helyezzen a készülékbe semmilyen

    nagyobb méretű élelmiszert.

    •Ne próbálja eltávolítani az élelmiszert a

    készülékből a müködése alatt.

    •Kapcsolja ki a készüléket használat után

    illetve a tisztítása előtt. Hagyja kihülni a

    tisztítás előtt.

    •Ez a készülék csak háztartási használatra

    készült. Használja a készüléket csak arra a

    célra, amelyre készült.

    •Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó

    kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást

    szenvedett, illetve ha bármilyen működési

    rendellenességet vagy károsodást észlelt. A

    javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt

    csak a jótállási javításokkal megbízott szervíz

    szakemberei javíthatják meg.

    •FIGYELMEZTETÉS: Az ön által használt

    kenyér nedvességtartalmától függően a

    pirítást szabályozó gomb által kiválasztott

    pozíciónak különbözőnek kell lennie.

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS

    A kenyérpirító első használata előtt az

    esetleges kellemetlen szagok elhárítása

    érdekében hozza működésbe a készüléket

    kenyér nélkül és állítsa a legmagasabb

    hőmérsékletbe kétszeri alkalommal.

    Helyezze a kenyeret a készülékbe. Ha csak

    egyetlen szeletet pirít, helyezze a nyílás

    közepére, hogy a pirítás eredményesebb

    legyen.

    Mod.

    TT-7356

    3

    4

    2

    9

    1

    6

    8

    5

    7

    2

    1

    3

    4

    5

    6

    1

    2

    3

    6

    5

    4

    Mod.

    TT-7357

    Mod.

    TT-7358

    RUS

    1. Корпус
    2. Пусковой рычаг

    3.Р

    егулятор степени подрумянивания
    4. Кнопка отключения
    5. Подборщик крошек

    6.

    Устройство для электрошнура
    7- Кнопка подогрева

    8-

    Контрольная лампочка подогрева

    9-

    Переключатель
    подрумянивания 1/2 стороны

    RM

    1. Corp rece
    2. Clapa de functionare
    3. Selector de prãjire
    4. Buton de oprire
    5. Colector de firimituri
    6. Strângerea cablului
    7.-Buton cu func

    tie de reîncãlzire

    8.- Indicator de reîncãlzire.

    9.- Întrerupãtor de prãjire 1/2 pãr

    ti

    H

    1. Hideg test
    2. Üzemeltető kar
    3. Pirítást szabályozó gomb
    4. Leállítógomb
    5. Morzsagyűjtő
    6. Vezetékfeltekerő
    7- Újramelegítő gomb
    8- Újramelegető kapcsoló lámpája

    9-

    1/2 oldalas kenyérpirítás kapcsolója

    CZ

    1. Chladná část spotřebiče
    2. Páčka pro uvedení do chodu
    3. Spínač doby opékání
    4. Tlačítko STOP
    5. Sběrný podnos
    6. Držák na šňůru
    7 — Funkční tlačítko ohřevu
    8 — Světelný ukazatel ohřevu
    9 — Spínač opékání 1 / 2 stran

    A TT-(7358) modelleknél jelezze a 1/2

    oldalas kenyérpirító kapcsoló segítségével

    (9), hogy a kenyeret mindkét oldalán, vagy

    csak egyik oldalán kívánja-e pirítani.

    Nyomja meg az emelőkart. Hozza a

    készüléket müködésbe és állítsa be a kenyeret

    tartó lemezt (Automatikus centralizáló). Ha a

    készülék nincs a hálózatra kötve az

    üzemeltetėkar nem marad a beállított

    helyzetben.

    Ha a pirítós eléri a kivalasztott pirítási

    mértéket a készülék automatikusan kikapcsol

    és a már kész pirítóst kilöki. Az üzemeltetőkar

    enyhén megemelhető kisebb méretü kenyér

    könnyebb kiemelése érdekében (Extralift).

    A pirítás mértékének a szabályozása

    Hellyezze a szabályozógombot a kívánt

    pozícióba ( 1-7 )

    1 — Rövidebb pirítási idő

    2 — Hosszabb pirítási idő

    Újramelegítő funkció

    Egy a már kihűlt pirítós újramelegítéséhez

    nyomja le az üzemeltető kart (2), és nyomja

    meg az újramelegítő gombot (7). A

    kenyérpirító 30 másodpercig működik,

    függetlenül a pirítást beállító gomb (4)

    helyzetétől. A piros kapcsoló lámpa (8) világít

    ezalatt.

    Kiolvasztási pozíció

    Ha fagyasztott kenyeret használ nyomja le az

    üzemeltetőkart és válassza a *** pozíciót a

    szabályzógombon.

    Leállítógomb

    A leállítógomb ( STOP ) megnyomásával a

    pirítási folyamat automatikusan megszakad és

    a kenyér kilökődik. A pirítási folyamatot

    bármikor meg lehet szakítani.

    Kenyér típus

    A készülék bármilyen szabályosra szelt

    kenyérszeletet befogad. A torta

    alapanyagaként használt vagy hasonló tészták

    nem megfelelőek a pirításra így nem ajánlatos

    a készülékben való használatuk.

    TISZTÍTÁS

    A tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a

    készüléket kikapcsolta és a vezetéket kihúzta

    a konnektorból. Várjon amíg a készülék

    teljesen kihül. A készülék külsejének tisztítsa

    lehetséges egy nedves ruhával. Ne merítse a

    vasalót vízbe és ne helyezzen a készülékbe

    semmilyen fémtárgyat. Ne használjon

    semmilyen tisztítószert és csiszolóanyagot.

    A morzsa eltávolítása

    Nyissa ki a morzsagyűjtėt és távolítsa el a

    maradványokat.

    FONTOS: A vezetéket húzza ki a

    konnektorból a morzsa eltávolítása előtt.

    Vezetékfeltekerő

    A kenyérpirítót tárolhatjuk a hálózati vezeték

    a készülék alsó részén található

    vezetékfeltekerűre való feltekerésével.

    A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSA

    Ha a hálózati vezeték vagy maga a készülék

    megrongálódik csak szakember javíthatja

    meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a

    jótállási javításokkal megbízott szervízhez.

    BSH PAE, S.L.
    Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria — Spain
    Tel. 945 12 93 00 — Fax: 945 27 07 88

    20-04

    100% recycled paper

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Trulicity инструкция по применению на русском
  • Uefi ami bios инструкция полная
  • Truecam a1 инструкция на русском
  • Ulp 01 elat инструкция по применению
  • Trujel мазь турция инструкция на русском языке

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии