сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).
Подключение к источнику питания
Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
Важные замечания
Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.
Установка времени
В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:
Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки < > для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.
Просмотр и задание программ
Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
на указанный день недели
с понедельника по пятницу
с понедельника по субботу
в субботу и воскресенье
каждый день недели.
Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки < >. При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
CLOCK — PGM 1 ON — PGM
1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
OFF … PGM 6 ON — PGM 6
OFF — CLOCK
Нажатие кнопки < делает то же самое, за исключением того, что последовательность прокрутки программ будет обратной. Нажатие обеих кнопок одновременно возвращает дисплей в режим отображения времени.
Надпись PROGRAM появляется при отображении программы. Надпись CD PROGRAM появляется при отображении программы обратного отсчета. Когда программа установлена никаких цифр на дисплее отображено не будет.
Чтобы включить программу, выберите ее с помощью кнопок < >, затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
Используйте кнопки < > для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.
Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки < >, чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.
Функция отключения программы /общего блокирования программ
Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки < >, чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.
Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.
Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.
Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.
Авто-возврат
Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.
Сброс
Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.
Нестандартное изображение на дисплее
Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.
P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.
Изменено 25 Января, 2009 в 19:30 пользователем Gelo
Содержание
- Инструкция к таймеру ufesa
- #1 Gelo
- Таймеры и реле времени
- Таймеры.
- Электронный таймер включения, выключения REV
- Описание
#1 Gelo


сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).
Подключение к источнику питания
Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
Важные замечания
Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.
Установка времени
В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:
Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.
Просмотр и задание программ
Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
на указанный день недели
с понедельника по пятницу
с понедельника по субботу
в субботу и воскресенье
каждый день недели.
Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки . При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
CLOCK — PGM 1 ON — PGM
1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
OFF . PGM 6 ON — PGM 6
OFF — CLOCK
Нажатие кнопки , затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
Используйте кнопки для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.
Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки , чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.
Функция отключения программы /общего блокирования программ
Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки , чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.
Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.
Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.
Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.
Авто-возврат
Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.
Сброс
Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.
Нестандартное изображение на дисплее
Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.
P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.
Сообщение отредактировал Gelo: 25 Январь 2009 — 23:30
Источник
Таймеры и реле времени
- Работает как в суточном, так и в недельном режиме – для удобства пользователя
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 20
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: электронный
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 24
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: механический
- Удобен: сохраняет настройки при отключении электричества и выключении
Max число включений: 8
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: электронный
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 48
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: механический
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 10
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: электронный
- Удобна: сохраняет настройки при отключении электричества и выключении таймера
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 10
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: электронный
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 99
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: электронный
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 20
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: электронный
- Функционален: одновременно программируется до 8 операций от 1 мин до 168 ч
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Принцип работы: электронный
Max число включений: 99 в сутки
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 6 А
Max подключаемая мощность: 2,2 кВт
Принцип работы: электронный
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 48
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: механический
- Эффект присутствия хозяев: программируется на 24 ч и управляется дистанционно
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: до 48 в сутки
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: механический
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 48 в сутки
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: механический
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max подключаемая мощность: 3,52 кВт
Принцип работы: электронный
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 56 в неделю
Max подключаемая мощность: 3,5 кВт
Принцип работы: электронный
Max число включений: 16 в сутки
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 10 А
Max подключаемая мощность: 2,2 кВт
Принцип работы: электронный
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: до 140 в неделю
Max подключаемая мощность: 1,8 кВт
Принцип работы: электронный
Max число включений: 16 в сутки
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max подключаемая мощность: 3,52 кВт
Принцип работы: электронный
Номинальное напряжение: 220 (230) В
Номинальный ток: 16 А
Max число включений: 10 в сутки/70 в неделю
Источник
Таймеры.
Вот решил я прикупить таймер.
Наконец привезли к нам таймеры, сразу 2. Все одной како-то польской фирмы. Один механический(с диском таким), другой — электрический — с циферблатом и кнопочками. Их стОимость 205руб(ок 7у.е.) — механического, и 340руб(11,6у.е.). Так вот. Дело в том, что возможно придется уехать на недельку другую, кормежку еще можно оставит соседям, но свет они бегать ключать не будут. Так вот все дело в том, что таймеру придется работать в мое отсутствие. И подводить его некому. Я знаю, что если свет моргнет/отключится то механический таймер сбрасывает текущее время, но после включения продолжает работать только астрономическая освещенность может не совпадать с внутриаквариумной. Но это как я понимаю не так страшно. Так вот основной вопрос — что в таких случаях делает электронный таймер? Собственно я бы купил его, но вот есть ли у него преимущества? И вообще, все ли таймеры можно оставить на неделю дома, и все ли после включения сами продолжают идти без помощи человека?
сообщение Клевый у меня ник
. возможно придется уехать на недельку другую, кормежку еще можно оставит соседям, ..
соседям не верю. пару раз оставлял без кормежки до двух недель потерь нет.
сообщение Клевый у меня ник
. Так вот основной вопрос — что в таких случаях делает электронный таймер? .
Источник
Электронный таймер включения, выключения REV
Описание
При покупке пурифайера или кулера для воды, скидка на таймер 50%
Таймер включает и выключает подсоединенный к нему прибор по составленному расписанию.
Есть возможность создать расписание работы электроприбора с точностью до минуты на каждый день недели.
Максимум 140 вкл / выкл в неделю.
Минимальный интервал настройки составляет 1 минуту.
12 или 24 часовое отображение времени.
Удобная настройка с ежедневным, еженедельным программированием и программированием на выходные дни.
Max 1800 W.
8(2)A
Размеры: 60 х 105 х 70 мм
Вес: 0.02 кг
Подробнее о таймерах
Вложенная инструкция слишком замудренная.
Альтернативный вариант инструкции:
Чтобы включить таймер надо нажать на «утопленную» кнопку reset (можно воспользоваться карандашом или ручкой).
1. Удерживаем кнопку CLOCK около 3 сек. и выбираем 12 (PM) или 24 (пусто) часовой режим отображения времени.
2. Удерживаем кнопку SET около 3 секунд и выбираем кнопками «+» и «-» день недели, часы и минуты. Кнопку SET используем для перехода на следующее значение.
3. Кнопкой ON/OFF выбираем значение AUTO — работа по таймеру.
4. Нажимаем кнопку «+» и программируем режим №1 на включение (слева на экране выбираем «1on» — нажимаем на «+» или «-» пока не появится «1on»). Теперь нажимаем SET, кнопками «+» и «-» выбираем отображение всех дней недели на экране. Затем кнопкой SET переходим на время, и устанавливаем его (это будет время включения).
5. Нажимаем кнопку «+» и программируем режим №1 на выключение (слева на экране выбираем «1off» — нажимаем на «+» или «-» пока не появится «1off»). Теперь нажимаем SET, кнопками «+» и «-» выбираем отображение всех дней недели на экране. Затем кнопкой SET переходим на время, и устанавливаем его (это будет время выключения).
6. Нажмите кнопку CLOCK чтобы выйти из режима настройки. Таймер готов к работе!
Источник
Таймер выключатель ufesa rp 7494
На чтение 7 мин Обновлено 20 декабря, 2020
Содержание
- Инструкция к таймеру ufesa
- #1 Gelo
- Электронный таймер включения, выключения REV
- Описание
- Таймеры.
Инструкция к таймеру ufesa
#1 Gelo


сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).
Подключение к источнику питания
Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
Важные замечания
Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.
Установка времени
В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:
Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.
Просмотр и задание программ
Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
на указанный день недели
с понедельника по пятницу
с понедельника по субботу
в субботу и воскресенье
каждый день недели.
Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки . При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
CLOCK — PGM 1 ON — PGM
1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
OFF . PGM 6 ON — PGM 6
OFF — CLOCK
Нажатие кнопки , затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
Используйте кнопки для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.
Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки , чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.
Функция отключения программы /общего блокирования программ
Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки , чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.
Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.
Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.
Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.
Авто-возврат
Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.
Сброс
Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.
Нестандартное изображение на дисплее
Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.
P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.
Сообщение отредактировал Gelo: 25 Январь 2009 — 23:30
Источник
Электронный таймер включения, выключения REV
Описание
При покупке пурифайера или кулера для воды, скидка на таймер 50%
Таймер включает и выключает подсоединенный к нему прибор по составленному расписанию.
Есть возможность создать расписание работы электроприбора с точностью до минуты на каждый день недели.
Максимум 140 вкл / выкл в неделю.
Минимальный интервал настройки составляет 1 минуту.
12 или 24 часовое отображение времени.
Удобная настройка с ежедневным, еженедельным программированием и программированием на выходные дни.
Max 1800 W.
8(2)A
Размеры: 60 х 105 х 70 мм
Вес: 0.02 кг
Подробнее о таймерах
Вложенная инструкция слишком замудренная.
Альтернативный вариант инструкции:
Чтобы включить таймер надо нажать на «утопленную» кнопку reset (можно воспользоваться карандашом или ручкой).
1. Удерживаем кнопку CLOCK около 3 сек. и выбираем 12 (PM) или 24 (пусто) часовой режим отображения времени.
2. Удерживаем кнопку SET около 3 секунд и выбираем кнопками «+» и «-» день недели, часы и минуты. Кнопку SET используем для перехода на следующее значение.
3. Кнопкой ON/OFF выбираем значение AUTO — работа по таймеру.
4. Нажимаем кнопку «+» и программируем режим №1 на включение (слева на экране выбираем «1on» — нажимаем на «+» или «-» пока не появится «1on»). Теперь нажимаем SET, кнопками «+» и «-» выбираем отображение всех дней недели на экране. Затем кнопкой SET переходим на время, и устанавливаем его (это будет время включения).
5. Нажимаем кнопку «+» и программируем режим №1 на выключение (слева на экране выбираем «1off» — нажимаем на «+» или «-» пока не появится «1off»). Теперь нажимаем SET, кнопками «+» и «-» выбираем отображение всех дней недели на экране. Затем кнопкой SET переходим на время, и устанавливаем его (это будет время выключения).
6. Нажмите кнопку CLOCK чтобы выйти из режима настройки. Таймер готов к работе!
Источник
Таймеры.
Вот решил я прикупить таймер.
Наконец привезли к нам таймеры, сразу 2. Все одной како-то польской фирмы. Один механический(с диском таким), другой — электрический — с циферблатом и кнопочками. Их стОимость 205руб(ок 7у.е.) — механического, и 340руб(11,6у.е.). Так вот. Дело в том, что возможно придется уехать на недельку другую, кормежку еще можно оставит соседям, но свет они бегать ключать не будут. Так вот все дело в том, что таймеру придется работать в мое отсутствие. И подводить его некому. Я знаю, что если свет моргнет/отключится то механический таймер сбрасывает текущее время, но после включения продолжает работать только астрономическая освещенность может не совпадать с внутриаквариумной. Но это как я понимаю не так страшно. Так вот основной вопрос — что в таких случаях делает электронный таймер? Собственно я бы купил его, но вот есть ли у него преимущества? И вообще, все ли таймеры можно оставить на неделю дома, и все ли после включения сами продолжают идти без помощи человека?
сообщение Клевый у меня ник
. возможно придется уехать на недельку другую, кормежку еще можно оставит соседям, ..
соседям не верю. пару раз оставлял без кормежки до двух недель потерь нет.
сообщение Клевый у меня ник
. Так вот основной вопрос — что в таких случаях делает электронный таймер? .
Источник
Adblock
detector
| Сортировать по: | Отображать по: товаров |
сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).
Подключение к источнику питания
Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
Важные замечания
Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.
Установка времени
В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:
Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки < > для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.
Просмотр и задание программ
Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
на указанный день недели
с понедельника по пятницу
с понедельника по субботу
в субботу и воскресенье
каждый день недели.
Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки < >. При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
CLOCK — PGM 1 ON — PGM
1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
OFF … PGM 6 ON — PGM 6
OFF — CLOCK
Нажатие кнопки < делает то же самое, за исключением того, что последовательность прокрутки программ будет обратной. Нажатие обеих кнопок одновременно возвращает дисплей в режим отображения времени.
Надпись PROGRAM появляется при отображении программы. Надпись CD PROGRAM появляется при отображении программы обратного отсчета. Когда программа установлена никаких цифр на дисплее отображено не будет.
Чтобы включить программу, выберите ее с помощью кнопок < >, затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
Используйте кнопки < > для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.
Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки < >, чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.
Функция отключения программы /общего блокирования программ
Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки < >, чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.
Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.
Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.
Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.
Авто-возврат
Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.
Сброс
Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.
Нестандартное изображение на дисплее
Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.
P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.
Изменено пользователем Gelo
сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).
Подключение к источнику питания
Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
Важные замечания
Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.
Установка времени
В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:
Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки < > для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.
Просмотр и задание программ
Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
на указанный день недели
с понедельника по пятницу
с понедельника по субботу
в субботу и воскресенье
каждый день недели.
Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки < >. При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
CLOCK — PGM 1 ON — PGM
1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
OFF … PGM 6 ON — PGM 6
OFF — CLOCK
Нажатие кнопки < делает то же самое, за исключением того, что последовательность прокрутки программ будет обратной. Нажатие обеих кнопок одновременно возвращает дисплей в режим отображения времени.
Надпись PROGRAM появляется при отображении программы. Надпись CD PROGRAM появляется при отображении программы обратного отсчета. Когда программа установлена никаких цифр на дисплее отображено не будет.
Чтобы включить программу, выберите ее с помощью кнопок < >, затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
Используйте кнопки < > для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.
Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки < >, чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.
Функция отключения программы /общего блокирования программ
Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки < >, чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.
Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.
Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.
Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.
Авто-возврат
Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.
Сброс
Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.
Нестандартное изображение на дисплее
Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.
P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.
Изменено 25 Января, 2009 в 19:30 пользователем Gelo
#1
Gelo
-
- Members
-
- 46 сообщений
- Регистрация 09/11/2007
Малёк
Отправлено 25 января 2009 — 18:01
сегодня хотел перепрограммировать таймер ufesa, ее родная инструкция на русском не поставляется, стал искать инструкцию в инете, оказалось что в ее продают только за деньги (90 — 100р.), я попросил сына ее перевести что он любезно и сделал, теперь выкладываю может кому нибудь пригодится (перевод самых необходимых вещей для програмирования, случайное включение и обратный отсчет он не переводил).
Подключение к источнику питания
Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует указанному производителем.
Не используйте таймер в сетях с силой тока более 16A (3600W).
Таймер питается от двух батарей. Чтобы включить прибор, потяните пластиковый рычажок, выходящий из отсека для батарей (см. рисунок) и нажмите кнопку RESET тонким закругленным предметом, таким как кончик шариковой ручки.
Рекоммендуется использовать розетку с заземлением.
Важные замечания
Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием таймера, и сохраните ее для последующего использования.
Не оставляйте таймер или батареи в местах, доступных детям.
Используйте таймер в сухом закрытом месте. Таймер не подходит для наружных применений. Предотвращайте попадание влаги и брызг на таймер.
Не используйте таймер, если шнур питания или сам таймер были повреждены, или если таймер не работает надлежащим образом.
Не пытайтесь разобрать таймер самостоятельно. В случае повреждения или поломки обратитесь в авторизованный сервисный центр UFESA.
Установка времени
В режиме отображения времени (CLOCK) время можно посмотреть. На дисплее появляется слово CLOCK.
Чтобы задать текущую дату и время, нажмите кнопку SET. Дисплей будет выглядеть следующим образом:
Когда мигает надпись дня недели, используйте кнопки < > для выбора дня недели, затем нажмите кнопку SET.
Используйте аналогичную процедуру для устаноуки минут и секунд.
Просмотр и задание программ
Таймер может быть настроен на ежедневные или еженедельные события. Можно выбрать программу на активацию:
на указанный день недели
с понедельника по пятницу
с понедельника по субботу
в субботу и воскресенье
каждый день недели.
Существует 6 программ, которые при использовании режима «каждый день» позволяют задать до 42 включений/выключений в неделю.
Чтобы просмотреть различные программы, используйте кнопки < >. При нажатии кнопки > программы будут переключаться в следующем порядке:
CLOCK — PGM 1 ON — PGM
1 OFF — PGM 2 ON — PGM 2
OFF … PGM 6 ON — PGM 6
OFF — CLOCK
Нажатие кнопки < делает то же самое, за исключением того, что последовательность прокрутки программ будет обратной. Нажатие обеих кнопок одновременно возвращает дисплей в режим отображения времени.
Надпись PROGRAM появляется при отображении программы. Надпись CD PROGRAM появляется при отображении программы обратного отсчета. Когда программа установлена никаких цифр на дисплее отображено не будет.
Чтобы включить программу, выберите ее с помощью кнопок < >, затем нажмите кнопку SET. Индикатор дня недели будет мигать и появится надпись SET.
Используйте кнопки < > для выбора дня, на который программа будет активирована. При прокрутке будут отображены все дни недели по очереди, а затем опции Понедельник — Пятница, Понедельник — Суббота, Суббота — Воскресенье и Понедельник — Воскресенье. Нажмите кнопку SET, чтобы установить выбранные дни.
Теперь будет мгать значения Часа. Используйте кнопки < >, чтобы выбрать час, в который программа будет запускаться, затем нажмите SET. Проделайте аналогичную процедуру для установки минут, затем нажмите SET снова.
Чтобы задать время выключения повторите вышеописанный алгоритм с программой OFF.
В приведенном примере программа 1 настроена на включение в 8:25 и выключение в 18:30 каждый день недели.
Функция отключения программы /общего блокирования программ
Чтобы отменить выполнение программы, используйте кнопки < >, чтобы выбрать ее, затем нажмите кнопку SET. Дисплей начнет мигать и будет отображена надпись SET.
Теперь нажмите кнопку ON/OFF – будет отображен символ X, означающий, что выбранная программа была отключена. Если более никаких изменений вносить не требуется, нажмите кнопку SET – мигание дисплея должно прекратиться.
Чтобы отключить все программы, нажмите кнопку SET в режиме отображения времени (CLOCK). При мигающем дисплее с надписью SET нажмите кнопку ON/OFF. Будет отображен символ X, означающий, что все программы были отменены.
Помните, что программа CD (обратный отсчет) не сбрасывается функцией отключения всех программ.
Чтобы заново включить выполнение программ, повторите вышеописанную процедуру, чтобы убрать символ X с дисплея.
Авто-возврат
Обратите внимание, что таймер будет автоматически переведен в режим отображения времени, если в режиме SET не выполнять никаких действий более чем 1 минуту. Если дисплей отображает время таймера обратного отсчета, то авто-возврат не сработает пока обратный отсчет не завершится.
Сброс
Удерживая кнопку SET нажатой используйте тонкий закругленный предмет, такой как конец шариковой ручки, чтобы нажать кнопку RESET. Сначала отпустите кнопку RESET, а затем кнопку SET. Сброс таймера удаляет все установленные программы.
Нестандартное изображение на дисплее
Если дисплей отображает непредусмотренные значения или пуст, отсоедините таймер от цепи питания и нажмите RESET. Также убедитесь, чтобы батареи имеют достаточный заряд.
P.S. Рисунки не отобразились, но по моему и так понятно.
Сообщение отредактировал Gelo: 25 января 2009 — 23:30
-
0
- Наверх
#2
Гость_Александр
Гость_Александр
-
- Гость
- Регистрация
Отправлено 28 октября 2009 — 23:04
Цитата(Gelo @ 25.1.2009, 17:01) <{POST_SNAPBACK}>
…теперь выкладываю может кому нибудь пригодится …
Спасибо, свою инструкцию после ремонта квартиры что-то не найду.
-
0
- Наверх
#3
Гость_Гость_ВЯЧЕСЛАВ
Гость_Гость_ВЯЧЕСЛАВ
-
- Гость
- Регистрация
Отправлено 20 мая 2012 — 17:04
Вы не указали тип таймера,но,судя по обозначениям кнопок,это то,что мне нужно!Большое Вам спасибо от меня и от моей дочери
Ольги,большой любительнице всего что бегает,летает и плавает.
-
0
- Наверх
#4
жеniк
жеniк
-
- Members
-
- 16 сообщений
- Регистрация 01/05/2011
Малёк
Отправлено 18 декабря 2016 — 18:47
Уже столько лет прошло с момента публикации поста и сейчас после покупки такого таймера ваша инструкция мне пригодилась. Спасибо!
-
0
- Наверх
#5
Aleksey_P
Отправлено 21 декабря 2016 — 13:49
Вы, просто, «новых» еще не видели. Иногда, таймеры зло , иногда, спасение.
-
0
- Наверх
#6
Гость_Гость
Гость_Гость
-
- Гость
- Регистрация
Отправлено 24 ноября 2017 — 15:19
-
0
- Наверх
#7
Гость_Гость
Гость_Гость
-
- Гость
- Регистрация
Отправлено 20 марта 2020 — 15:34
Инструкция к таймеру ufesaFD74/94
-
0
- Наверх
#8
Dr.Vladson
Отправлено 20 марта 2020 — 16:00
Инструкция к таймеру ufesaFD74/94
Не понял смысла вашего сообщения. у вас есть инструкция к таймеру или вам нужна инструкция к таймеру? Вы уж как-то яснее пишите.
С уважением, Влад
Просьба ВСЕ вопросы по аквариумной тематике задавать на форуме.
По поводу услуг за деньги, например взять аквариум на обслуживание, сделать аквариум с нуля или решить какую-то проблему в вашем аквариуме — пишите в личку
- Наверх
1
00:00
4
3
SET
2
ON/OFF
1. LCD / LCD — scherm / LCD — Anzeige
2. Programador / Set button
Programmeur / Programador
Programmering / Programmiergerät
3. Programador de cuenta atrás
Countdown button
Programmeur de compte à rebours
Programador contagem para trás
Aftelprogramma (countdown)
Rückwärtszählendes Programmiergerät
4. Generador random (al azar) / Random button
Générateur random (au hasard) / Gerador Random (aleatório)
Random generator (willekeurige tijden) / Generator Random (Zufall)
5. Botones de selección / Setting buttons / Touches de sélection
Botões de selecção / Selectietoetsen / Wählknöpfe
6. Interruptor ON/OFF / ON/OFF switch / Interrupteur ON/OFF / Interruptor ON/OFF/
ON/OFF Schakelaar / ON/OFF Schalter
7. Puesta a cero / Reset button / Remise à zéro / Regulação a «0»
Knop voor nulstelling (reset) / Auf Null stellen
8. Compartimento pilas / Compartment for the batteries / Compartiment à piles
Compartimento para as pilhas / Vakje voor de batterijen / Batteriefach
TH
X
00
CLOCK
OFF
RND
CD
11:23
CLOCK
Um die Funktion zur Desaktivierung zu
verlassen, wiederholen Sie den selben
Vorgang. Es wird das Symbol X
verschwinden.
AUTOMATISCHES ZURÜCKSTELLEN
5
Die Zeitschaltuhr kehrt automatisch zum
Bildschirm der Uhr zurück, wenn sie
mehr als eine Minute im Modus
Programm nicht betätigt wird. Falls der
Bildschirm
7
Rückwärtszählens zeigt, wird das
automatische Zurückstellen nicht
6
aktiviert, bis dieser abgeschlossen ist.
AUF NULL STELLEN
8
Set gedrückt halten. Dann Betätigung
von RESET mit einem abgerundeten
Gegenstand, wie z. B. der Spitze eines
Kugelschreibers. Sunächst Freilassung
der RESET-TAste. Nach dem RESET
werden alle Programme gelöscht.
WECHSELN DER BATTERIEN
Solange der Programmierer an das Netz
angeschlossen
Programmierung erhalten. Sollte der
Netzanschluß unterbrochen werden, geht
die Programmierung verloren. Die Batterien
dienen zur Aufrechterhaltung der
eingegebenen Programmierung.
Die Lebensdauer der Batterien beträgt ca.
drei Jahre, vorausgesetzt, daß der
Programmierer an das Netz angeschlossen
ist. Anderenfalls belaüft sich die
Lebensdauer auf rund sieben Monate.
Wenn die Leuchtstärke der Zahlen des
LCD schwächer werden, bedeutet dies,
daß die batterien verbraucht sind. Um diese
zu ersetzen, suchen Sie bitte eine
TH
X
Einrichtung des Fachhandels auf.
18
Nach Austausch der Batterien muß das
Gerät neu programmiert werden.
Werfen Sie die verbrauchten Batterien
nicht in den Müll. Ensorgen Sie sie in die
dafür vorgesehenen Container.
ANORMALER BILDSCHIRM
Wenn die LCD — Anzeige auf eine anormale
Weise oder weiß erscheint, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und den Vorgang auf
Null stellen durchführen. überzeugen Sie
den
Vorgang
des
sich auch, daß die Batterie korrekt geladen
ist.
REPARATUREN
Falls das Gerät defekt ist, sollten Sie
nicht warten und es zu einem
autorisierten technischen Kunden-dienst
bringen.
ist,
bleibt
die
- Manuals
- Brands
- UFESA Manuals
- Timer
- RP-7494
- Operating instructions manual
-
Bookmarks
Quick Links
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D´EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANLEITUNG
RP-7494
100% recycled paper
Summary of Contents for UFESA RP-7494
-
Page 1
INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D´EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG RP-7494 100% recycled paper… -
Page 2
zu ersetzen, suchen Sie bitte eine Einrichtung des Fachhandels auf. 11:23 Nach Austausch der Batterien muß das CLOCK Gerät neu programmiert werden. Um die Funktion zur Desaktivierung zu verlassen, wiederholen Sie den selben Werfen Sie die verbrauchten Batterien Vorgang. Es wird das Symbol X 00:00 nicht in den Müll. -
Page 3
Im Modus RANDOM werden sämtliche Während des Rückzählens werden die vorgegebenen Programme deaktiviert, übrigen Programme deaktiviert. Zum bis durch erneutes Betätigen des RND- Annullieren des Rückzählens betätigen Knopfs oder des ON/OFF-Schalters Sie bitte ON/OFF. abgeschaltet wird. MO TU WE TH FR SA SU LÖSCHEN VON HAND REGRESSIVES PROGRAMMIERGERÄT 00:00… -
Page 4
Sie auf den Knopf RND. Das siguiente: abrirlo. En caso de daño o avería acuda Symbol RND wird hervorgehoben al Servicio Técnico Autorizado Ufesa. erscheinen um anzuzeigen, daß der PROGRAM Modus RANDOM (Zufall) aktiviert ist. CLOCK — PGM 1 ON — PGM Verwenden Sie die Knöpfe ‹… -
Page 5
Al pulsar el botón ‹ se producirá el sich an den autorisierten technischen mismo efecto, pero en secuencia inver- Kundendienst von UFESA wenden. sa. Si pulsa ambos botones a la vez se Schließen Sie es ausschließlich an die volverá inmediatamente a la posición de… -
Page 6
• Visualice CD PROGRAM mediante el recuento progresivo. Los símbolos ON/ Als het licht van de cijfers steeds zwakker botón ‹ o fi . En el modo reloj, basta OFF dejan de parpadear. wordt, tekent het at de batterijen bijna 11:23 con pulsar el botón ‹. -
Page 7
PUESTA A CERO REPARACIONES In de RANDOM-mode worden alle MANUEEL ONDERBREKEN voorgeprogrammeerde programma’s uitgeschakeld tot dat u weer op de RND Mantenga pulsado SET y presione En caso de que el aparato se encuentre De tijdklok kan op ieder gewenst moment knop drukt of op de ON/OFF knop. -
Page 8: Important Notes
In the event of damage or breakdown, the ‹ fi buttons. When the fi is pressed, gelijkheden Maandag tot Vrijdag, take it to a UFESA Authorized Technical the LCD will scroll through all the Maandag tot Zaterdag, Zaterdag — Service Centre.
-
Page 9
“elke same to set the minutes, then press SET in RANDOM mode until either the RND Technische Dienst Ufesa dag van de week” modus gebruikt button or the ON/OFF button is pressed again to enter all the information raadplegen. -
Page 10
COUNTDOWN TIMER MANUAL OVERRIDE especializado. Depois da mudança das pilhas será necessário voltar a programar 11:23 o aparelho. The countdown timer function can be The timer can be connected or CLOCK used to turn the timer on or off for any disconnected at any point by means of Não deite as pilhas gastas para o lixo. -
Page 11
PROGRAMADOR REGRESSIVO restantes programas. Aperte ON/OF para After having replaced the batteries it will To leave the disable function, repeat the (CONTAGEM PARA TRÁS) cancelar a conta atrás. be necesary to reprogram the appliance same procedure to remove the X symbol from the display. -
Page 12
• tous les jours de la semaine. Sábado / Domingo; e Segunda-Feira / se desligue apertando de novo o botão Service Technique Autorisé Ufesa. Domingo. Faça pressão no SET para RND ou o botão ON/OF. fixar o que deseja. -
Page 13: Avisos Importantes
LIGAÇÃO À REDE acuda ao Serviço Técnico Autorizado Le temporisateur dispose de 6 Sur l’écran apparaîtront les différents da Ufesa. programmes, qui, utilisés sur le mode jours puis les options Lundi-Vendredi, Faça-se a ligação unicamente em rede «tous les jours» permettent 42 Lundi- Samedi, Samedi-Dimanche et PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO…
-
Page 14
Le temporisateur restera connecté entre Comme on ne va pas réaliser de REMPLACEMENT DES PILES 1:30 10 et 30 minutes et déconnecté entre 20 changements dans le programme, La programmation sera maintenue tant et 60 minutes. appuyer sur la touche SET jusqu’à ce PROGRAM que le programmateur sera connecté… -
Page 15
CERTlFlCADO DE GARANTIA / GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / GARANTIESCHEIN NPC7494RP MOD: RP-7494 COD: SELLO DEL ESTABLECIMIENTO FECHA DE VENTA / DATE OF PURCHASE SELLING ESTABLISHMENT DATE DE VENDE / DATA DA VENDA CACAHET DE L’ESTABLISSEMENT DATUM VAN VERKOOP…
Посмотреть инструкция для Ufesa RP-7494 бесплатно. Руководство относится к категории блоки расширения, 20 человек(а) дали ему среднюю оценку 7.9. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Ufesa RP-7494 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Ufesa RP-7494.
Инструкция Ufesa RP-7494 доступно в русский?
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Смотреть руководство для Ufesa RP-7494 ниже. Все руководства на ManualsCat.com могут просматриваться абсолютно бесплатно. Нажав кнопку «Выбор языка» вы можете изменить язык руководства, которое хотите просмотреть.
MANUALSCAT | RU
Вопросы и ответы
У вас есть вопрос о Ufesa RP-7494, но вы не можете найти ответ в пользовательском руководстве? Возможно, пользователи ManualsCat.com смогут помочь вам и ответят на ваш вопрос. Заполните форму ниже — и ваш вопрос будет отображаться под руководством для Ufesa RP-7494. Пожалуйста, убедитесь, что вы опишите свои трудности с Ufesa RP-7494 как можно более детально. Чем более детальным является ваш вопрос, тем более высоки шансы, что другой пользователь быстро ответит на него. Вам будет автоматически отправлено электронное письмо, чтобы проинформировать вас, когда кто-то из пользователей ответит на ваш вопрос.
Задать вопрос о Ufesa RP-7494
- Бренд:
- Ufesa
- Продукт:
- блоки расширения
- Модель/название:
- RP-7494
- Тип файла:
- Доступные языки:
- голландский, английский, немецкий, французский, испанский, португальский
Сопутствующие товары Ufesa RP-7494
15
11
12
13
6
RO
1. Perie • 2. Tub pentru îmbinare • 3. Perie
pentru mobile • 4. Tub • 5. Control manual
de aspirare • 6. Furtun • 7. Sertãras portfiltre • 8. Filtru • 9. Filtru de protectie al
motorului • 10. Filtru pentru expulzarea
aerului • 11. Compartiment general •
12. Pedalã pentru punerea în functiune oprire
• 13. Regulator electronic de putere • 14. Pedalã pentru strângerea cablului • 15. Indicator de
umplere • 16. Mâner • 17. Curea
CZ
1. Kartáč • 2. Nasazovací hubice • 3. Kartáč
na nábytek • 4. Trubice • 5. Ruční regulace
vysávání • 6. Hadice • 7. Pouzdro na pytlíky
• 8. Papírový pytlík • 9. Ochranný filtr motoru
• 10. Filtr výstupního vzduchu • 11. Hlavní
přepážka • 12. Nožní pedál «start / stop» • 13.
Elektronický regulátor výkonu • 14. Nožní
pedál na svinutí šňůry • 15. Ukazatel hladiny
obsahu • 16. Držadlo • 17. Závěsný řemen
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Перед включением аппарата в сеть убедитесь
в соответствии напряжения в сети указанному
на аппарате.
• При отключении аппарата от сети не дергать
MOD. AT-7313
16
9
7
14
8
10
1
2 34
5
P
1. Escova • 2. Boquilha para juntas • 3. Escova
para móveis • 4. Tubo • 5. Controle manual de
aspiração • 6. Mangueira • 7. Gaveta porta saco •
8. Saco • 9. Filtro de protecção do motor •
10. Filtro de expulsão de ar • 11. Compartimento
geral • 12. Pedal de ligar a desligar • 13. Regulador
de potência electrónico • 14. Dispositivo para
enrolar o cabo • 15. Indicador de cheio • 16. Asa
• 17. Correia tiracolo
RU
1. Щетка • 2. Сопло для насадок • 3. Щетка
для мебели • 4. Труба • 5. Ручная регулировка
всасывания • 6. Шланг • 7. Отделение для
мешка • 8. Мешок • 9. Фильтр для защиты д •
вигателя • 10. Фильтр выхода воздуха • 11.
Основное отделение • 12. Рычаг пуска
становки • 13. Электронный регулятор м
ощности • 14. Рычаг для сматывания
электрошнура • 15. Индикатор заполнения •
16. Ручка • 17. Ремень
за электрошнур.
• При неиспользовании аппарата и перед
осуществлением его чистки или замены
мешков и фильтров, следует отключать
аппарат от сети.
• Запрещается использовать данный пылесос
без бумажного мешка и предохранительного
фильтра.
• Данный аппарат предусмотрен
исключительно для использования в бытовых
условиях.
• Запрещается пылесосить раскаленную золу,
острые предметы или жидкости.
• Не использовать пылесос в случае засорения
одного из отверстий, так как это уменьшает
проход воздуха, вызывая перегрев аппарата,
что может привести к выходу аппарата из
строя.
• Не трогать пылесос и вилку мокрыми руками.
Не погружать аппарат в воду.
• Не перемещать пылесос, дергая за
электрошнур или всасывающую трубу.
Использовать ручку для транспортировки.
• Не позволять детям обращаться с аппаратом.
• Не использовать пылесос при повреждении
электрошнура или вилки.
• При закрывании двери убедитьсяљ, что дверь
не зажимает электрошнур.
• Ремонт аппарата и замену электрошнура
следует осуществлять в соответсвующей
ремонтной мастерской.
ПУСК В РАБОТУ И
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
1. Убедиться, что мешок установлен.
2. Подсоединить к всасывающему шлангу трубу
с щеткой или необходимой насадкой и
установить шланг на пылесосе.
3. Вынуть электрошнур и включить аппарат в
сеть. Нажать рычаг пуска / остановки.
4. Установить выбранную мощность при
помощи регулятора.
5. Интенсивность всасывания можно
регулировать с рукоятки. При открытой
защелке сила всасывания уменьшается, при
закрытой защелке – увеличивается. (Рис. 1)
6. По окончании использования аппарата
нажать на рычаг пуска / остановки. Отключить
аппарат от сети и смотать электрошнур, нажав
на рычаг автоматической смотки.
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
При использовании щетки, установить ее на
сопло для насадок. Щетка и сопло хранятся
раздельно в задней части аппарата.
ЗАМЕНА МЕШКА
Значительное снижение всасывания и
индикатор заполнения красного цвета
указывают, что мешок полный. Замена мешка
осуществляется следующим образом:
1. Отсоединить шланг от входного отверстия
всасывания и открыть основное отделение.
(Рис. 2)
2. Вынуть мешок, расположив приспособление
для мешка в положении для вынимания мешка,
и закрыть мешок, потянув за центральный
язычок. (Рис. 3,4)
3. Для помещения нового мешка следует
отогнуть назад лапку (Рис.5A). Затем,
установите мешок на приспособление для
мешка, следуя направлению указательных
стрелок. Убедитесь, что мешок полностью
помещен и правильно расположен под
четырьмя крепежными лапками. (Рис.5)
4. Установите приспособление для мешка на
свое место и закройте крышку.
Внимание:
• При отстутствии мешка крышка основного
отделения не закрывается. Не следует
применять силу для закрывания крышки,
необходимо проверить правильность
размещения мешка.
• Если после замены мешка всасывание
нерегулярное и индикатор заполнения
продолжает быть красного цвета, проверить
возможное засорение шланга, трубы или
подачи воздуха.
• Не рекомендуется включать пылесос без
мешка и пытаться освободить мешок для его
повторного использования.
• В целях обеспечения бесперебойного
функционирования аппарата, рекомендуется
использовать мешки производства Ufesa,
приобретаемые в специализированных
магазинах.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ
Рекомендуется заменять фильтры после того,
как были заменены пять раз бумажные мешки.
Фильтр для защиты двигателя: Пылесос
находится без мешка, вынуть фильтр и
установить новый. Должны совпасть пазы с
лапками.
Запрещается использовать пылесос без
установленного данного фильтра. (Рис. 6)
Фильтр выхода воздуха: Удалить
приспособление для фильтров, вынуть фильтр
и поместить новый. Должны совпасть пазы с
лапками. Поместить на место крышку
приспособления для фильтров. (Рис. 7)
УХОД И ЧИСТКА
Допускается проводить чистку приспособлений
и пылесоса влажной тканью. Запрещается
погружать аппарат в воду. Не рекомендуется
применять растворители и абразивные
продукты для чистки аппарата.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Удобная транспортировка пылесоса
осуществляется при помощи ручки или ремня.
Ремень закрепляется в указанных точках.
(Рис. 
AT-7310
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D’EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
RO INSTRUC
TIUNI DE FOLOSIRE
AT-7313
ČESKY
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Před zapojením spotřebiče si ověřte, zda
napětí v síti odpovídá hodnotě, uvedené v
tabulce s technickými údaji.
• Při odpojení spotřebiče ze sítě netrhejte
šňůrou.
• Odpojte spotřebič ze sítě v okamžiku, kdy ho
přestanete používat. Odpojte ho také před
čištěním nebo při výměně pytlíku a filtrů.
• Vysavač nelze používat bez papírového
pytlíku ani ochranného filtru.
• Spotřebič je určen výhradně k použití v
domácnosti.
• Nikdy nevysávejte rozžhavený popel, ostré
předměty nebo kapaliny.
• Neodkládejte vysavač v blízkosti kamen,
trouby nebo roztopeného radiátoru.
• Nepoužívejte vysavač v případě, že některý
z jeho otvorů je zahrazen. Zmenšený průchod
vzduchu by mohl vyvolat přehřátí, které může
zapříčinit závadu na spotřebiči.
• Neberte spotřebič ani šňůru do mokrých
rukou. Nevkládejte vysavač do kapalin.
• Neposouvejte vysavač trháním šňůry nebo
vysávací trubice. Při přenášení spotřebiče
používejte držadlo.
• Zabraňte, aby se spotřebičem manipulovaly
děti.
• Nepoužívejte spotřebič s vadnou šňůrou
nebo zástrčkou.
• Při zavírání dveří zkontrolujte, zda jste
nepřivřeli šňůru.
• Opravy a výměnu šňůry musí provádět
výhradně pracovníci opravny s náležitým
technickým oprávněním.
ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE A PROVOZ
1. Ujistěte se, zda jste do vysavače vložili
papírový pytlík.
2. Na vysávací hadici nasad’te trubici s
kartáčem nebo hubicí, kterou potřebujete, a
hadici zasuňte do výstupu na vysavači.
3. Vysuňte šňůru a zapojte ji do sítě. Stlačte
nožní páku «stop / start».
4. Regulačním spínačem si nastavte výkon.
5. Hladinu výkonu lze nastavit také na
rukojeti. Otevřením záklopky se intenzita
vysávání sníží a zavřením zvýší.
6. Po použití vysavače stiskněte nožní páku
«stop / start». Odpojte spotřebič ze sítě a
sviňte šňůru pomocí nožní páky
automatického svinutí.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Používáte-li kartáč, umístěte ho na
nasazovací hubici. Obě příslušenství se
ukládají zvlášt’ v zadní části spotřebiče.
VÝMĚNA PYTLÍKU
V okamžiku, kdy se vysávání výrazně sníží a
v rámečku hladiny obsahu se objeví červený
ukazatel, je pytlík plný. Postup výměny je
následující:
1. Vyjměte hadici z výstupu vysavače a
otevřete hlavní přepážku.
2. Vyklopte úchytku na pytlíky do té míry, aby
jste mohli pytlík vyjmout, a zavřete ho tahem
za centrální záklopku.
3. Při vkládání nového pytlíku zahněte
nejdříve okraj (obr. 5A) a podle znázorněných
šipek umístěte pytlík do pouzdra. Přesvědčte
se, zda je úplně zasunutý a zda správně zapadl
do svých čtyř úchytek. (obr. 5)
4. Sklopte pouzdro na pytlíky do původní
polohy a uzavřete kryt.
Důležité:
• Pokud v pouzdru není pytlík, nelze kryt
hlavní přepážky zavřít. Netlačte na něho ho
silou a zkontrolujte, zda je pytlík správné
umístěn.
• Zůstává-li po výměně pytlíku vysávání
nepravidelné a ukazatel hladiny obsahu je
stále červený, zkontrolujte, zda není zanesena
hadice, trubice nebo výstup vysavače.
• Neuvádějte do chodu vysavač bez pytlíku a
nevkládejte použité vyprázdněné pytlíky.
• Pro kvalitní chod vysavače používejte
výhradně pytlíky značky Ufesa, které
naleznete v každé prodejně s oprávněním
prodeje firemního zboží.
NÁHRADA FILTRŮ
Náhradu doporučujeme po každé páté
výměně papírového pytlíku.
Ochranný filtr motoru: Po vyprázdnění
pytlíku z vysavače vyjměte filtr a uložte nový.
Dbejte, aby patky správně zapadly do mezer.
Bez uloženého filtru nikdy vysavač
nepoužívejte.
Filtr na výstupu vzduchu: Odklopte kryt
filtru, vyjměte filtr a umístěte nový. Dbejte,
aby patky správně zapadly do mezer. Vrat’te
kryt filtru na původní místo.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Příslušenství a vysavač se mohou čistit
vlhkým hadříkem. Nikdy spotřebič
nevkládejte do vody. K čištění nepoužívejte
rozpouštědla ani drátěnku.
PŘEPRAVA
Nejpohodlnější přeprava je pomocí držadla
nebo závěsného řemene. Řemen se ke
spotřebiči připíná v uvedených bodech.
ROM N
AVERTIZÃRI IMPORTANTE
• Inainte de a conecta aparatul la retea,
asigurati-vã cã tensiunea corespunde celei
indicate pe placa cu caracteristici.
• Nu deconectati fisa de contact trãgând de
cablu.
• Deconectati aspiratorul de la retea când nu
se foloseste si înainte de a proceda la curãtirea
lui sau la schimbarea pungii si a filtrelor.
• Nu trebuie folosit acest aspirator fãrã filtru
de hârtie si filtru de protectie.
• Acest aparat este conceput numai pentru uz
casnic.
• Nu aspirati niciodatã cenusã incandescentã,
obiecte cu vârf ascutit sau lichide.
• Nu lãsati aspiratorul lângã cuptoare, sobe
sau radiatoare electrice.
• Nu folositi aspiratorul dacã are vreo
deschizãturã înfundatã, pentru cã va reduce
trecerea aerului, provocând supraîncãlziri care
pot dãuna aparatului.
• Nu apucati aspiratorul, nici stecherul cu
mâinile umede. Nu cufundati aparatul în apã.
• Nu deplasati aspiratorul trãgând de cablu sau
de tubul de aspirare.Folositi mânerul de
transport.
• Evitati manipularea aparatului de cãtre copii.
• Nu folositi aparatul cu cablul sau stecherul
stricate.
• Când închideti o usã, asigurati-vã cã aceasta
nu apasã pe cablu.
• Reparatiile si schimbãrile de cablu trebuie sã
fie efectuate de cãtre un Serviciu Tehnic
Autorizat.
PORNIREA SI FUNCTIONAREA
1. Controlati dacã punga este pusã.
2. Potriviti tubul de aspirare cu tubul cu peria
sau tubul de care aveti nevoie, si bãgati
furtunul în intrarea aspiratorului.
3. Scoateti cablul si conectati-l la
retea.Apãsati pedala de punere în functiune/
oprire.
4. Potriviti puterea cu regulatorul.
5. Intensitatea poate fi reglatã de la mâner.
Deschizând vipusca este mai putinã aspirare;
închizând-o este mai multã.
6. Când ati terminat de folosit aparatul, apãsati
pedala de pornire/oprire. Deconectati fisa de
contact si strângeti cablul apãsând pe pedala
de strângere automatã.
ACCESORII
Pentru folosirea periei, puneti-o în tubul
pentru îmbinare. Amândouã piesele se
pãstreazã separat în partea din spate a
aparatului.
SCHIMBAREA PUNGII
Când aspirarea este insuficientã, în mod
evident, si când indicatorul de umplere apare
cu culoarea rosie în centrul vizorului, va indica cã punga este plinã. Pentru schimbarea ei,
procedati în felul urmãtor:
1. Scoateti furtunul de la intrarea de aspirare
si deschideti compartimentul general.
2. Miscati sertãrasul portpungi pânã când
puteti sã scoateti punga si închideti-l trãgând
de clapeta capacului central.
3. Pentru a pune o nouã pungã, apãsati înspre
spate clapa ( Fig.5 A ). Introduceti punga în
locul destinat ei dupã cum aratã sãgetileindicatoare. Verificati dacã a ajuns pânã la
capãtul locului sãu si cã se aflã în mod corect
încastratã sub cele patru clape de sustinere. (
Fig.5 ).
4. Basculati compartimentul port-pungi pânã
la pozitia sa si închideti capacul.
Important:
• Capacul compartimentului general nu se va
putea închide dacã nu existã o pungã înãuntru.
Nu fortati închiderea sa si verificati modul
de asezare a pungii.
• Dacã dupã asezarea pungii aspirarea nu este
bunã si indicatorul de umplere mentine
culoarea rosie, controlati dacã este înfundat
furtunul, tubul sau intrarea aerului.
• Nu folositi aspiratorul fãrã pungã si nici nu
încercati sã goliti punga plinã si sã o refolositi.
• Pentru a garanta o functionare perfectã,
folositi exclusiv filtre originale Ufesa, pe care
le veti gãsi în magazinele autorizate.
ÎNLOCUIREA FILTRELOR
Se recomandã sã le înlocuiti când s-au
schimbat de cinci ori pungile de hârtie.
Filtrul de protectie al motorului: cu
aspiratorul fãrã pungã scoateti filtrul si puneti
altul nou. Faceti sã coincidã deschizãtura cu
clapele. Nu folositi niciodatã aspiratorul fãrã
filtrul pus la locul lui.
Filtrul pentru iesirea aerului: scoateti
portfiltrul si puneti unul nou. Faceti sã
coincidã deschizãtura cu clapele. Puneti la loc
capacul portfiltrului.
MENTINEREA SI CURÃTIREA
Accesoriile si aspiratorul se pot curãta cu o
cârpã umedã. Niciodatã nu trebuie scufundat
aparatul în apã. Nu folositi dizolvanti sau
produse abrazive pentru curãtirea lui.
TRANSPORTUL
Pentru o mai mare comoditate, se poate transporta aspiratorul cu ajutorul mânerului sau al
curelei. Pentru a pune cureaua fixati-o în
locurile indicate.
ΕΛΛΗΝΙΚΕΛΛΗΝΙΚ
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΕΛΛΗΝΙΚΕΛΛΗΝΙΚ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Πριν να συνδ›σετε τη συσκευfi στο ηλεκτρικ¸
ρε˝µα, βεβαιωθεflτε ¸τι η τ‹ ση του αντιστοιχεfl
σε αυτfiν που σηµει˛νεται στην πλ‹ κα µε τα
χαρακτηριστικ‹ .
• Μην αφαιρεfl τε το β˝σµα τραβω′ντας το
καλ˛διο.
• Να αποσυνδ›ετε την ηλεκτρικfi σκο˝πα απ¸ το
ρε˝µα ¸ταν δεν τη χρησιµοποιεflτε fi πριν να
προχωρfiσετε στον καθαρισµ¸ της fi ¸ταν
πρ¸κειται να αλλ‹ ξετε τη σακο˝λα και τα
φflλτρα.
• ∆εν πρ› πει να χρησιµοποιεfl τε αυτfiν τη
συσκευfi χωρflς τη χ‹ρτινη σακο˝λα και το
φflλτρο προστασflας.
• Αυτfi η συσκευfi ›χει σχεδιασθεfl
αποκλειστικ‹ για οικιακfi χρfiση.
• Μην αναρροφεflτε ποτ› στ‹χτες
πυρακτωµ›νες, αντικεflµενα µε αιχµ›ς fi υγρ‹.
• Μην αφfiνετε την ηλεκτρικfi σκο˝πα δflπλα σε
φο˝ρνους, θερµ‹στρες fi θερµ‹ σ˛µατα
καλοριφ›ρ.
• Μη χρησιµοποιεflτε την ηλεκτρικfi σκο˝πα αν
›χει φρ‹ξει κ‹ποιο ‹νοι㵋 της, γιατfl µπορεfl να
µειωθεfl η ροfi του α› ρα, που µπορεfl να
προκαλ›σει υπερβολικfi θ›ρµανση και να
προξενfiσει βλ‹βες στη συσκευfi.
• Μην πι‹νετε την ηλεκτρικfi σκο˝πα ο˝τε το
β˝σµα µε βρεγµ› να χ›ρια. Μην εισ‹ γετε τη
συσκευfi στο νερ¸.
• Μη µετακινεfl τε την ηλεκτρικfi σκο˝πα
τραβ˛ντας απ¸ το καλ˛διο fi απ¸v το σωλfiνα
αναρρ¸φησης. Να χρησιµοποιεflτε τη λαβfi
µεταφορ‹ς.
• Να µην επιτρ› πετε στα παιδι‹ να
επεξεργ‹ζονται τη συσκευfi.
• Μη χρησιµοποιεfl τε τη συσκευfi αν το
καλ˛διο fi το β˝σµα παρουσι‹ζουν βλ‹βη.
• Οταν κλεflνετε µια π¸ρτα, να βεβαι˛νεστε ¸τι
αυτfi δεν συµπι›ζει το καλ˛διο.
• Οι επιδιορθ˛ σεις και οι αλλαγ› ς του
καλωδflου θα πρ›πει να γflνονται αποκλειστικ‹
απ¸ µια Εξουσιοδοτηµ›νη Τεχνικfi Υπηρεσflα.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΘΕΣΗ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Βεβαιωθεflτε ¸τι η σακο˝λα εflναι στη θ›ση
της.
2. Προσαρµ¸σατε το σωλfiνα µε τη βο˝ρτσα fi
το στ¸ µιο που χρει‹ ζεστε στην µ‹ νικα
αναρρ¸φησης και τοποθετfiσατε τη µ‹νικα στο
‹νοιγµα εισ¸δου της ηλεκτρικfiς σκο˝πας.
3. Βγ‹λτε το καλ˛ διο και συνδ› στε το στο
ηλεκτρικ¸ ρε˝µα. Πι›σατε τον ποδοµοχλ¸
θ›σης σε λειτουργflα / πα˝σης.
4. Ρυθµflσατε την ισχ˝ µε το ρυθµιστfi.
5. Η ›νταση αναρρ¸φησης µπορεfl να ρυθµισθεfl
απ¸ τη λαβfi . Οταν ανοflγετε τη στεφ‹ νη η
αναρρ¸φηση εfl ναι µικρ¸ τερη, ¸ταν την
κλεflνετε, γflνεται µεγαλ˝τερη.
6. Οταν τελει˛σετε µε τη χρfiση της συσκευfiς,
πι›σατε τον ποδοµοχλ¸ θ›σης σε λειτουργflα /
πα˝σης. Αφαιρ›σατε το β˝σµα απ¸ το ρε˝µα
και µαζ› ψατε το καλ˛ διο πατ˛ ντας τον
ποδοµοχλ¸ αυτ¸µατης περιτ˝λιξης.
ΑΞΕΣΟΥΑΡΑΞΕΣΟΥΑΡ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
ΑΞΕΣΟΥΑΡΑΞΕΣΟΥΑΡ
Προκειµ›νου να χρησιµοποιfiσετε τη βο˝ρτσα,
τοποθετεflστε την στο στ¸µιο για εν˛σεις. Τα
εξαρτfiµατα αυτ‹ φυλ‹ γονται ξεχωριστ‹ το
καθ›να στο π flσω µ›ρος της συσκευfiς.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ
Οταν η αναρρ¸φηση µει˛ νεται σε µεγ‹ λο
βαθµ¸ και ο δεflκτης πλfiρωσης εµφανflζεται µε
κ¸ κκινο χρ˛ µα στο κ› ντρο του πfl νακα,
σηµαflνει ¸τι η σακο˝λα ›χει γεµflσει. Για την
αλλαγfi της, ενεργfi σατε µε τον ακ¸ λουθο
τρ¸πο:
1. Αποσυνδ›σατε τη µ‹ νικα απ¸ το ‹ νοιγµα
εισ¸δου της αναρρ¸φησης και ανοfl ξατε το
γενικ¸ θ‹λαµο.
2. Γεflρατε το κιβ˛τιο που φ›ρει τη σακο˝λα
µ›χρι το σηµεfl ο που να µπορεfl τε να την
αφαιρ›σετε και κλεflστε την τραβ˛ντας απ¸ την
κεντρικfi στεφ‹νη.
3. Προκειµ›νοψ να τοποθετfiσετε µια καινο˝ρια
σακο˝λα, διπλ˛σατε προς τα πflσϖ το ‹γκιστρο
(Εικ. 5Α). Εισ‹γατε τη σακο˝λα στη θfiκη για
σακο˝λες, ακολουθ˛ ντας τη διε˝θυνση τϖν
βελ˛ν − οδηγ˛ν. Βεβαιϖθεflτε ¸τι ›χει φθ‹σει
µ›χρι το τ›ρµα της θ›σης της και ¸τι βρflσκεται
σϖστ‹ προσαρµοσµ›νη κ‹τϖ απ¸ τις τ›σσερεις
προεξοχ›ς στερ›ϖσης. (Εικ. 5)
4. Γ˝ρατε τη θfiκη για σακο˝λες για να ›ρθει
στη θ›ση της και κλεflσατε το καπ‹κι.
ΣηµαντικΣηµαντικ
¸¸
::
Σηµαντικ
¸
:
ΣηµαντικΣηµαντικ
¸¸
::
• Το καπ‹κι του γενικο˝ θαλ‹µου δεν µπορεfl
να κλε fl σει αν δεν υπ‹ρχει σακο˝λα. Μην
εξασκεflτε δ˝ναµη για να το κλεflσετε και να
βεβαι˛νεστε για την τοποθ› τηση της σακο
˝λας.
• Αν, αφο˝ ›χετε προηγουµ › νως αλλ‹ξει τη
σακο˝λα, η αναρρ¸φηση δεν εflναι κανονικfi
και ο δεflκτης πλfi ρωσης εξακολουθεfl να
βρflσκεται στο κ¸κκινο χρ˛µα, ελ›γξατε µfiπως
υπ‹ρχει κ‹ ποιο φρ‹ ξιµο στη µ‹ νικα, στο
σωλfiνα fi στην εflσοδο του α›ρα.
• Μη θ› τετε σε λειτουργflα την ηλεκτρικfi
σκο˝πα χωρflς σακο˝λα ο˝τε να προσπαθεflτε
να αδει‹σετε µια γ嵋τη σακο˝λα και να την
χρησιµοποιfiσετε ξαν‹.
• Για να εξασφαλflζετε την ‹ριστη λειτουργflα
της συσκευfi ς, να χρησιµοποιεfl τε
αποκλειστικ‹ σακο˝λες αυθεντικ›ς της Ufesa,
που µπορεfl τε να προµηθευτεfl τε στα
εξουσιοδοτηµ›να καταστfiµατα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
Συνιστ‹ται η αντικατ‹στασfi τους ¸ταν ›χουν
αλλαχθεfl π›ντε φορ›ς οι χ‹ρτινες σακο˝λες.
ΦΦ
flfl
λτρο προστασλτρο προστασ
Φ
fl
λτρο προστασ
ΦΦ
flfl
λτρο προστασλτρο προστασ
προηγουµ›νως αφαιρ›σει τη σακο˝λα απ¸ τη
συσκευfi, βγ‹λτε το φflλτρο και τοποθετεflστε
›να καινο˝ριο. Ενεργfiσατε κατ‹ τρ¸πο ˛στε να
συµπ›σουν οι εγκοπ›ς µε τις προεξοχ› ς. Μη
χρησιµοποιεflτε ποτ› την ηλεκτρικfi σκο˝ πα
χωρflς να ›χετε τοποθετfiσει αυτ¸ το φflλτρο.
ΦΦ
flfl
λτρο εξλτρο εξ
Φ
fl
λτρο εξ
ΦΦ
flfl
λτρο εξλτρο εξ
εξ‹ρτηµα που φ› ρει το φfl λτρο, εξ‹γατε το
φflλτρο και τοποθετfi σατε ›να καινο˝ ριο.
Ενεργfiσατε κατ‹ τρ¸πο ˛στε να συµπ›σουν οι
εγκοπ›ς µε τις προεξοχ›ς. Τοποθετfiσατε ξαν‹
στη θ›ση του το καπ‹κι του εξαρτfiµατος του
φflλτρου.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ
Τα αξεσου‹ρ και η ηλεκτρικfi σκο˝πα µπορο˝ν
να καθαρισθο˝ν µε › να υγρ¸ πανfl. Μην
εισ‹γετε ποτ› τη συσκευfi σε νερ¸. Μη
χρησιµοποιεflτε ποτ› διαλυτικ‹ ο˝τε
αποξεστικ‹ υλικ‹ για τον καθαρισµ¸ της.
ΜΕΤΑΦΟΡΑΜΕΤΑΦΟΡΑ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ
ΜΕΤΑΦΟΡΑΜΕΤΑΦΟΡΑ
Για µεγαλ˝τερη ‹νεση, µπορεflτε να µεταφ›ρετε
τη συσκευfi χρησιµοποι˛ντας τη λαβfi fi τη
θfiκη. Προκειµ›νου να τοποθετfiσετε τη θfiκη,
στηρflξτε την στα σηµεflα που υποδεικν˝ονται.
flfl
fl
flfl
¸¸
δου του αδου του α
¸
δου του α
¸¸
δου του αδου του α
ας του κινητας του κινητ
ας του κινητ
ας του κινητας του κινητ
››
ρα:ρα:
›
ρα: Αποσ˝ρατε το
››
ρα:ρα:
fifi
ρα:ρα:
fi
ρα: Αφο˝ ›χετε
fifi
ρα:ρα:
17-14
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria — Spain
Tel. 945 12 93 00 — Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper

TT-7356
TT-7357
TT-7358
ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D’EMPLOI
PT INSTRUÇOES DE USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУСОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
RN BROSURA DE INSTRUCTIUNI
AЯ46
ROMÂN
CONEXIUNEA LA REETAInainte de a conecta aparatul, verificati cãtensiunea corespunde cu cea indicatã peplaca cu caracteristicile aparatului. Serecomandã o prizã cu împãmântare.FOARTE IMPORTANT•Cititi cu atentie instructiunile. Pãstratilepentru viitoare consulta
tii.
•Când prãjitorul este în functiune segenereazã temperaturi ridicate în juruldeschizãturii. Nu atingeti suprafetelecalde. Folositi mânerele si butoanele.•Pâinea poate sã se ardã. Prãjitoarele depâine nu trebuiesc folosite în apropiereasau sub perdele sau alte materialeinflamabile. Trebuie sã fie supravegheate.•Nu permiteti copiilor sã manipulezeaparatul.•Nu folositi aparatul în exterior.•Nu introduceti în prãjitor ustensilemetalice, pentru cãpot fi o cauzã deincendii sau descãrcãri electrice. Nufolositi cutite, furculite sau orice alt obiectmetalic pentru a scoate pâinea prãjitã saufirimiturile. Folosirea accesoriilor care nusunt recomandate de cãtre fabricant estepericuloasã.•Nu introduceti aparatul în apã sau în oricealt lichid.•Nu puneti nimic pe prãjitor în timpul
func
tionãrii.
•Men
tineti prãjitorul departe de orice felde sursã de cãldurã. Nu lãsati cablulatârnat, nici nu permiteti sã atingãsuprafete calde.•Nu asezati prãjitorul pe niciuna din pãrtilelui laterale.•Nu introduceti în prãjitor alimente preamari.•Nu încercati sã scoateti alimentele dinprãjitor în timp ce acesta functioneazã.•Deconectati aparatul cànd nu este înfolosintã si înainte de a proceda la
curã
tirea lui. Lãsati sã se rãceascã înaintede a-l curã
ti.
•Acest aparat este creat în mod exclusivpentru uz casnic. Folositi aparatul doarpentru scopurile pentru care a fost creat.•Nu puneti în functiune aparatul cu cablulsau fisa de contact stricate, dacã atiobservat cã nu functioneazã corect saudacã a suferit vreo stricãciune. Reparatiilesau schimbãrile de cablu trebuiescrealizate exclusiv de cãtre ServiciulTehnic Autorizat.•AVIZ : Depinzând de gradul de umiditateal pâinii pe care Dvs. o folositi, pozitia pecare o selectionati la prãjitor trebuie sã fiediferitã.INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRECând conectati aparatul pentru prima oarã
pune
ti prãjitorul în functiune de douã oriîn pozitia maximã, fãrã pâine pentru a evi-ta mirosuri reziduale. Introduceti pâinea.Dacã veti prãji doar o singurã felie, puneti-o în centrul deschizãturii pentru a ob
tine
rezultate mai bune (TT-7357-TT-7358).La modelul TT-(7358), indicati dacã
dori
ti sã prãjiti pâinea pe o parte sau peambele pãrti cu ajutorul întrerupãtoruluide prãjire 1/2 pãrti (9).Se activeazã prãjitorul si se potrivestedispozitivul de sustinere a pâinii.(Centralizator automat). Clapa de
func
tionare nu se va mentine jos dacãacesta nu este conectat la re
tea.
Odatã obtinut gradul de prãjire selectionat,aparatul se deconecteazã automat
si
expulzeazã feliile prãjite.Clapa de functionare se poate ridica usordeasupra pozitiei sale, pentru a scoatefeliile de mãrime mai micã.(Extralift).Alegerea nivelului de prãjire
Pune
ti selectorul în pozitia doritã ( 1-7 ).1.- Timp de prãjire mai scurt7.- Timp de prãjire mai lung.
Func
tia de reîncãlzirePentru a reîncãlzi o felie rece, actionaticlapa de functionare (2) si apãsati butonulde reîncãlzire (7). Aparatul de prãjit sepune în functiune timp de 30 de secundeindiferent de pozitia în care se aflãselectorul de prãjire (4). Indicatorulluminos rosu (8) de prãjire se va aprindepe perioada acestui proces.
Pozi
tie de decongelareCând folositi pâine congelatã coborâticlapa de functionare si alegeti pozitia ***în selector.Buton de oprireApãsând butonul de oprire ( STOP ) ciclulse opreste automat si eliminã pâinea.Procesul de prãjire se poate întrerupe înorice moment.Tipul de pâinePrãjitorul acceptã cea mai mare parte afeliilor tãiate de o formã potrivitã. Pâineade tipul chifle si produse asemãnãtoare nusunt adecvate pentru a fi prãjite si nutrebuiesc folosite în acest prãjitor.CURÃTIREAVerificati dacã este deconectat de la reteasi complet rece.
Curã
titi exteriorul cu o cârpã umedã. Nuintroduceti rãjitorul în apã, nu bãgati niciun obiect metalic în deschizãturã. Nufolositi agenti de curãtire abrazivi.Eliminarea firimiturilorDeschide
ti tãvita cu firimiturile si scoateti
particulele. IMPORTANT : Deconecta
ti
prãjitorul de la reteaua de alimentareînainte de a realiza aceastã opera
tie.
Strangerea cabluluiCablul se poate pãstra înfãsurat pesuportul aflat la baza întrerupãtorului.REPARATIIIn cazul în care aparatul este defect nuezitati sã-l duceti la Serviciul TehnicAutorizat.
ČESKY
NAPOJENÍ NA SÍŤ
Před zapnutím spotřebiče si ověřte, zda napětí
v síti odpovídá hodnotě, uvedené na destičce
s technickými údaji. Výhradně používejte
zásuvky s uzemněním.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Přečtěte si pečlivě návod a uschovejte ho pro
případnou konzultaci.
• Po uvedení spotřebiče do chodu, vzniká
postupně kolem drážky vysoká teplota.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte
rukojeť a tlačítka.
• Tousty se mohou pálit. Opékač nesmíte
pokládat pod záclony nebo do blízkosti jiných
hořlavých materiálů. Mějte ho stále pod
dohledem.
• Nedovolte dětem s opékačem manipulovat.
• Nepoužívejte opékač ve venkovním
prostředí.
• Nevkládejte do opékače kovové předměty.
Mohly by způsobit vznícení spotřebiče nebo
elektrický zkrat. Nepoužívejte nože, vidličky
a jiné kovové kuchyňské potřeby k vyjímání
toustů či drobků. Náčiní, které výrobce
nedoporučil, je nebezpečné používat.
• Nevkládejte spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
• Nepokládejte na zapnutý opékač žádné
předměty.
• Nestavte opékač do blízkosti možného
zdroje tepla. Nenechávejte volně viset šňůru
a zabraňte možnosti, aby se dotýkala horkých
povrchů.
• Nepokládejte opékač vodorovně na žádnou
z jeho stěn.
• Nevkládejte do opékače příliš velké kusy
potravin.
• Nesnažte se vyjímat tousty, je-li opékač v
chodu.
• Odpojte spotřebič ze sítě, jakmile ho
přestanete používat. Čistěte ho, až když úplně
vychladne.
• Spotřebič je určen výhradně pro použití v
domácnosti. Používejte ho pouze k účelům, ke
kterým je určen.
• Nepoužívejte spotřebič s vadnou šňůrou a
nezapojujte ho do vadné zásuvky, zjistíte-li
včas závadu. Oprava spotřebiče nebo výměna
šňůry musí být provedena výhradně
pracovníky s náležitým technickým
oprávněním.
• POZNÁMKA: Doba opékání, nastavitelná
příslušným spínačem, se mění podle vlhkosti
toustového chleba, který používáte.
NÁVOD K POUŽITÍ
Před prvním použitím nastavte dvakrát
prázdný opékač na nejvyšší teplotu, aby jste
zabránili pozdějším odpadovým pachům.
Vložte tousty. Opékáte-li pouze jeden,
umístěte ho doprostřed drážky, aby jste
dosáhli lepšího výsledku (TT-7357-TT-
7358).
U modelu TT-(7358) nastavte spínač opékání
1 / 2 stran (9) do příslušné polohy podle toho,
zda budete opékat chléb z jedné nebo obou
stran
Stlačte páčku pro uvedení do chodu. Opékač
se zaktivizuje a přidržovací mechanismus
(Automatický centrátor) se nastaví.
Páčka pro uvedení do chodu se nezastaví ve
spodní poloze, dokud opékač nebude zapojen
do sítě.
Po uplynutí nastavené doby se opékač
automaticky vypne a vysune tousty. Malé
tousty můžete snadno vyjmout, nadzvednete-
li páčku pro uvedení do chodu mírně nad její
polohu (Extralift).
Spínač doby opékání
Uved’te spínač do žádané polohy (1-7).
1 — Nejkratší doba opékání
7 — Nejdelší doba opékání
Funkční ohřev
Ohřátí studeného toustu se provádí tak, že
stlačíte páčku (2), uvádějící přístroj do chodu,
a stisknete tlačítko ohřevu (7). Opékač se
během 30 vteřin uvede do chodu, nehledě na
polohu voliče opékání (4). V průběhu této
doby se rozsvítí červený světelný ukazatel (8)
opékání.
Poloha při rozmražení
Používáte-li zmražené tousty, stlačte páčku
pro uvedení do chodu a na spínači nastavte
polohu***.
Tlačítko STOP
Zmáčknete-li tlačítko STOP, cyklus se
automaticky zastaví a tousty se vysunou.
Proces opékání lze zastavit v libovolném
okamžiku.
Druh toustového chleba
Opékač je použitelný pro většinu druhů
toustového chleba, nakrájeného do běžného
tvaru. Chlebové placky a podobné výrobky
nejsou pro opékání vhodné a do opékače je
nevkládejte.
ČIŠTĚNÍ
Nejprve si ověřte, zda je opékač odpojen ze
sítě a zda zcela vychladl.
Vnější část opékače otírejte vlhkým
hadříkem. Nepokládejte spotřebič do vody a
do drážky nevkládejte žádné kovové
předměty. Při čištění nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky.
Vyjímání drobků
Odkryjte podnos se spadanými drobky a
vyjměte je.
DŮLEŽITÉ: Před tímto úkonem, odpojte
spotřebič ze sítě.
Uložení šňůry
Šňůru lze omotat kolem držáku, umístěného
za tímto účelem naspodu opékače.
OPRAVY
Zjistíte-li na svém spotřebiči závadu,
neváhejte ho odnést do autorizované
technické opravny.
РУССКИЙ
ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ
Перед включением тостера в сеть,
проверить соответствие напряжения
указанному на аппарате. Рекомендуется
использовать розетку с заземлением.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
•Внимательно прочтите настоящую
инструкцию. Сохраняйте инструкцию
для консультаций.
•При функционировании тостера
образуются высокие температуры
вокруг отверстия. Не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей. Пользуйтесь
ручками и кнопками.
•Хлеб может загореться. Запрещается
пользоваться тостерами вблизи штор
или горючих материалов. Не оставляйте
без присмотра включенный тостер.
•Не позволяйте детям обращаться с
аппаратом.
•Запрещается использовать аппарат в
небытовых условиях.
•Не вставляйте в тостер металлические
предметы, так как они могут стать
причиной пожара или электрического
разряда. Не используйте ножи, вилки или
любой другой металлический предмет
для извлечения тостов или крошек.
Применение приспособлений, не
рекомендованных изготовителем, может
стать причиной опасности.
•Не погружайте аппарат в воду или
любую другую жидкость.
•Запрещается ставить на тостер какие-
либо предметы при его
функционировании.
•Не рекомендуется располагать тостер
вблизи источников тепла. Электрошнур не
должен свисать или касаться горячих
поверхностей.
•Не ставьте тостер на боковые
поверхности.
•Не помещайте в тостер слишком
большие тосты.
•Не пытайтесь вынимать тосты из
тостера при его функционировании.
•Отключайте аппарат по окончании
пользования и перед его чисткой.
Прежде, чем приступить к чистке
аппарата, дайте аппарату остыть.
•Данный аппарат предназначен,
исключительно, для использования в
бытовых условиях. Запрещается
использовать аппарат не по
назначению.
•Запрещается включать аппарат при
повреждении электрошнура или розетки,
при неадекватном функционировании
аппарата или его повреждении. Ремонт или
замена электрошнура должны
осуществляться в соответствующей
ремонтной мастерской.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Позиция
регулятора степени подрумянивания
выбирается, в зависимости от степени
влажности используемого хлеба.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
При использовании тостера в первый
раз, установите тостер дважды в
максимальную позицию без хлеба,
для удаления остаточного запаха.
Поместите хлеб. Если будете
подрумянивать только один тост,
поместите его в центр для получения
лучшего результата (ТT-7357- TT-7358).
В модели ТТ-(7358) задается подрумянивание
хлеба с одной стороны или с обеих сторон
при помощи переключателя подрумянивания
1/2 стороны (9).
Нажмите пусковой рычаг. Тостер
срабатывает и регулируется устройство
для закрепления хлеба (Автоматическое
центрирующее устройство). Пусковой
рычаг удерживается в положении пуска
только при подключении тостера в
сеть.
По окончании заданного подрумянивания,
аппарат автоматически отключается и
выталкиваются тосты. Пусковой
рычаг можно приподнимать для
извлечения тостов меньшего размера.
Регулятор уровня подрумянивания
Установите регулятор в выбранную
позицию (1 — 7).
1 — Наименьшее время подрумянивания
7 — Наибольшее время подрумянивания
Процесс подогрева
Для подогрева холодного тоста приведите
в действие рычаг функционирования (2)
и нажмите кнопку подогрева (7). Тостер
начнет функционировать через 30 секунд,
независимо от положения переключателя
подрумянивания (4). Красная контрольная
лампочка (8) подрумянивания будет гореть в
течение этого процесса.
Позиция размораживания
При использовании замороженного
хлеба, опустите пусковой рычаг и
установите регулятор в позицию ***.
Кнопка отключения
При нажатии кнопки остановки (STOP),
цикл автоматически прерывается и
выталкиваются тосты. Процесс
подрумянивания возможно прерывать в
любой момент.
Тип хлеба
Для применения в тостере используется
хлеб, нарезанный обычным
способом. Хлеб в форме лепешек и
подобных продуктов не следует
использовать в данном тостере.
ЧИСТКА
Убедитесь, что тостер отключен от
сети и полностью остыл.
Протрите тостер снаружи влажной
тканью. Запрещается погружать
тостер в воду и вставлять в него
металлические предметы. Не следует
использовать абразивные чистящие
средства.
Удаление крошек
Откройте поддон для крошек и удалите их.
ВНИМАНИЕ : Отключите тостер от
сети перед выполнением данной
операции.
Устройство для электрошнура
Электрошнур наматывается на
приспособление, расположенное на
основании тостера.
РЕМОНТ
В случае неисправности аппарата,
незамедлительно обращайтесь в
соответствующую ремонтную
мастерскую.
MAGYAR
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
A készülék használata előtt ellenőrizze az
adattáblán, hogy a készülék megadott
feszültsége megegyezik-e a hálózati
feszültséggel. Ajánlatos földelt konnektorok
használata.
FONTOS ADATOK
•Olvassa gondosan végig a használati
útmutatót. Tartsa meg a jővőbeli problémák
megbeszélése érdekében.
•A kenyérpirító működése közben hőt fejleszt
a vájat körül. Ne érintse a forró felületeket,
használja ehhez a csipeszeket illetve a
különböző gombokat.
•A kenyér megéghet, így ügyeljen arra, hogy
a kenyérpirító ne álljon függönyök alatt illetve
azok közelében illetve éghető anyagok
mellett. Maradjon mindig a közelben.
•Ne engedje, hogy gyerekek használják a
készüléket.
•Ne használja a készüléket a házon kivül.
•Ne helyezzen a készülékbe semmilyen
fémtárgyat, mivel ez tüzet illetve elektromos
áramütést okozhat. Ne használjon kést, villát
vagy bármilyen más fémtárgyat a
készülékben lévő pirítós vagy a morzsa
eltávolítására. A gyártók által nem előírt
tartozékok használata veszélyes lehet.
•Soha ne merítse a vasalót vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
•Ne helyezzen semmit a kenyérpirítóra a
használat alatt.
•Tartsa a készüléket távol mindenféle
hőforrástól. Ne hagyja a kábelt lógatott
helyzetbe és a készülék ne érintkezzen meleg
felületekkel.
•Ne fektesse a készüléket egyetlen oldalára
sem.
•Ne helyezzen a készülékbe semmilyen
nagyobb méretű élelmiszert.
•Ne próbálja eltávolítani az élelmiszert a
készülékből a müködése alatt.
•Kapcsolja ki a készüléket használat után
illetve a tisztítása előtt. Hagyja kihülni a
tisztítás előtt.
•Ez a készülék csak háztartási használatra
készült. Használja a készüléket csak arra a
célra, amelyre készült.
•Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó
kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást
szenvedett, illetve ha bármilyen működési
rendellenességet vagy károsodást észlelt. A
javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt
csak a jótállási javításokkal megbízott szervíz
szakemberei javíthatják meg.
•FIGYELMEZTETÉS: Az ön által használt
kenyér nedvességtartalmától függően a
pirítást szabályozó gomb által kiválasztott
pozíciónak különbözőnek kell lennie.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A kenyérpirító első használata előtt az
esetleges kellemetlen szagok elhárítása
érdekében hozza működésbe a készüléket
kenyér nélkül és állítsa a legmagasabb
hőmérsékletbe kétszeri alkalommal.
Helyezze a kenyeret a készülékbe. Ha csak
egyetlen szeletet pirít, helyezze a nyílás
közepére, hogy a pirítás eredményesebb
legyen.
Mod.
TT-7356
3
4
2
9
1
6
8
5
7
2
1
3
4
5
6
1
2
3
6
5
4
Mod.
TT-7357
Mod.
TT-7358
RUS
1. Корпус
2. Пусковой рычаг
3.Р
егулятор степени подрумянивания
4. Кнопка отключения
5. Подборщик крошек
6.
Устройство для электрошнура
7- Кнопка подогрева
8-
Контрольная лампочка подогрева
9-
Переключатель
подрумянивания 1/2 стороны
RM
1. Corp rece
2. Clapa de functionare
3. Selector de prãjire
4. Buton de oprire
5. Colector de firimituri
6. Strângerea cablului
7.-Buton cu func
tie de reîncãlzire
8.- Indicator de reîncãlzire.
9.- Întrerupãtor de prãjire 1/2 pãr
ti
H
1. Hideg test
2. Üzemeltető kar
3. Pirítást szabályozó gomb
4. Leállítógomb
5. Morzsagyűjtő
6. Vezetékfeltekerő
7- Újramelegítő gomb
8- Újramelegető kapcsoló lámpája
9-
1/2 oldalas kenyérpirítás kapcsolója
CZ
1. Chladná část spotřebiče
2. Páčka pro uvedení do chodu
3. Spínač doby opékání
4. Tlačítko STOP
5. Sběrný podnos
6. Držák na šňůru
7 — Funkční tlačítko ohřevu
8 — Světelný ukazatel ohřevu
9 — Spínač opékání 1 / 2 stran
A TT-(7358) modelleknél jelezze a 1/2
oldalas kenyérpirító kapcsoló segítségével
(9), hogy a kenyeret mindkét oldalán, vagy
csak egyik oldalán kívánja-e pirítani.
Nyomja meg az emelőkart. Hozza a
készüléket müködésbe és állítsa be a kenyeret
tartó lemezt (Automatikus centralizáló). Ha a
készülék nincs a hálózatra kötve az
üzemeltetėkar nem marad a beállított
helyzetben.
Ha a pirítós eléri a kivalasztott pirítási
mértéket a készülék automatikusan kikapcsol
és a már kész pirítóst kilöki. Az üzemeltetőkar
enyhén megemelhető kisebb méretü kenyér
könnyebb kiemelése érdekében (Extralift).
A pirítás mértékének a szabályozása
Hellyezze a szabályozógombot a kívánt
pozícióba ( 1-7 )
1 — Rövidebb pirítási idő
2 — Hosszabb pirítási idő
Újramelegítő funkció
Egy a már kihűlt pirítós újramelegítéséhez
nyomja le az üzemeltető kart (2), és nyomja
meg az újramelegítő gombot (7). A
kenyérpirító 30 másodpercig működik,
függetlenül a pirítást beállító gomb (4)
helyzetétől. A piros kapcsoló lámpa (8) világít
ezalatt.
Kiolvasztási pozíció
Ha fagyasztott kenyeret használ nyomja le az
üzemeltetőkart és válassza a *** pozíciót a
szabályzógombon.
Leállítógomb
A leállítógomb ( STOP ) megnyomásával a
pirítási folyamat automatikusan megszakad és
a kenyér kilökődik. A pirítási folyamatot
bármikor meg lehet szakítani.
Kenyér típus
A készülék bármilyen szabályosra szelt
kenyérszeletet befogad. A torta
alapanyagaként használt vagy hasonló tészták
nem megfelelőek a pirításra így nem ajánlatos
a készülékben való használatuk.
TISZTÍTÁS
A tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a
készüléket kikapcsolta és a vezetéket kihúzta
a konnektorból. Várjon amíg a készülék
teljesen kihül. A készülék külsejének tisztítsa
lehetséges egy nedves ruhával. Ne merítse a
vasalót vízbe és ne helyezzen a készülékbe
semmilyen fémtárgyat. Ne használjon
semmilyen tisztítószert és csiszolóanyagot.
A morzsa eltávolítása
Nyissa ki a morzsagyűjtėt és távolítsa el a
maradványokat.
FONTOS: A vezetéket húzza ki a
konnektorból a morzsa eltávolítása előtt.
Vezetékfeltekerő
A kenyérpirítót tárolhatjuk a hálózati vezeték
a készülék alsó részén található
vezetékfeltekerűre való feltekerésével.
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSA
Ha a hálózati vezeték vagy maga a készülék
megrongálódik csak szakember javíthatja
meg; ezért forduljon ezekben az esetekben a
jótállási javításokkal megbízott szervízhez.
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria — Spain
Tel. 945 12 93 00 — Fax: 945 27 07 88
20-04
100% recycled paper























