Магнитола kenwood kdc 164u инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомагнитола


Характеристики, спецификации

Характеристики:

Максимальная выходная мощность, Вт:

4 x 50

Поддерживаемые аудио форматы:

CD,

Цифровой преобразователь:

Аудио: 16 бит

Функции управления:

Управление джойстиком на руле:

Есть

Интерфейс, разъемы и выходы:

Дополнительная информация:

Дополнительно:

Возможность прямого подключения сабвуфера

Упаковка:

Размер упаковки (ВхШхД), см:

24 x 22 x 12 см, вес 1.2 кг

Ссылка на сайт производителя:

http://www.kenwood-rus.ru/

Информация о производителе:

Производитель:

Kenwood Corporation

Страна производства:

Индонезия

Инструкция к Автомагнитоле Kenwood kdc-164ub

KDC-364U

KDC-164UG

KDC-121RY

KDC-264UB

KDC-164UB

KDC-164UR

KDC-131Y

CD-RECEIVER

INSTRUCTION MANUAL

CD-RECEIVER

BEDIENUNGSANLEITUNG

CD-PECИBEP

ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ

CD-РЕСІВЕР

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

B5A-0138-00 (EN/E2N)© 2014 JVC KENWOOD Corporation

JS_KWD_KDC_364U_EN_C00_04.indd 1JS_KWD_KDC_364U_EN_C00_04.indd 1 17/7/2014 11:26:07 AM17/7/2014 11:26:07 AM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC

Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU

Manufacturer:

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries

JVC KENWOOD Corporation

(applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as

EU Representative:

household waste.

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands

handling these items and their waste byproducts.

Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper

Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EC

recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects

Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU

on our health and the environment.

Hersteller:

Notice:

The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien

EU-Vertreter:

(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande

darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf,

sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten

Декларация соответствия относительно Директивы 2004/108/EC Электромагнитная

und batterien abgegeben werden muss.

совместимость

Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und

Декларация соответствия относительно Директивы 2011/65/EU об ограничении

die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

содержания вредных веществ

Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere

Производитель:

Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den

ДжейВиСи КЕНВУД Корпорейшн

kommunalen Entsorgungsbetrieben.

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Япония

Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei

Представительство в EC:

enthalt.

ДжейВиСиКЕНВУД Нидерланд Би.Ви.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Нидерланды

For Israel

Декларація про відповідність вимогам Директиви EMC 2004/108/EC

Декларація про відповідність вимогам Директиви RoHS 2011/65/EU

Виробник:

JVC KENWOOD Corporation

3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Представник у ЕС:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands

i

JS_KWD_KDC_364U_EN_S00_04.indd iJS_KWD_KDC_364U_EN_S00_04.indd i 18/7/2014 11:03:32 AM18/7/2014 11:03:32 AM

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.

В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей”

срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может

The marking of products using lasers

представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его

The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have

имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.

been classified as Class1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class.

Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара

There is no danger of hazardous radiation outside the unit.

может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по

эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее

Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern

замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в

Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen

специализированном сервисном центре.

bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das

Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch

Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые

den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts

вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.

besteht.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических

Маркировка изделий, использующих лазеры

материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких

К корпусу устройства прикреплена табличка, указывающая, что устройство использует

других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства KENWOOD,

лазерные лучи класса 1. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой

которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или

интенсивности. Они не представляют опасности и не распространяют опасную радиацию вне

других законов, связанных с ним.

устройства.

Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження

Маркування виробів, обладнаних лазером

Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному

На каркас/корпус поміщається наклейка, в якій зазначається, що даний виріб випромінюєє

обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)

лазерні промені Класу 1. Це означає, що даний апарат використовує лазерні промені слабшого

класу. За межами даного апарату не існує небезпеки лазерного випромінювання.

Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких

Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).

For Turkey

Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:

Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü

1.

свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000

Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.

частин на мільйон;

Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (atık yan ürün toplama

2.

кадмій (Cd)– не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100

sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)

частин на мільйон;

3.

ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин

Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak

на мільйон;

atılamaz.

4.

шестивалентний хром (Cr 6+) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в

Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri

концентрації до 1000 частин на мільйон;

dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın

5.

полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації

geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin.

до 1000 частин на мільйон;

Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki

6.

полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в

zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.

концентрації до 1000 частин на мільйон.

ii

JS_KWD_KDC_364U_EN_S00_05.indd iiJS_KWD_KDC_364U_EN_S00_05.indd ii 24/7/2014 8:40:23 AM24/7/2014 8:40:23 AM

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПОДГОТОВКА К

Предупреждение

ЭКСПЛУАТАЦИИ 2

Не используйте функции, которые отвлекают внимание и мешают безопасному вождению.

ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ 3

Внимание

Настройка громкости:

НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4

Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за пределами автомобиля для предотвращения аварий.

Уменьшите громкость перед воспроизведением, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного

РАДИОПРИЕМНИК 5

повышения уровня громкости на выходе.

Общие характеристики:

CD / USB / iPod / ANDROID 7

Не используйте внешние устройства, если это может отрицательно повлиять на безопасность движения.

AUX 9

Убедитесь в том, что созданы резервные копии всех важных данных. Мы не несем ответственность за потерю записанных

данных.

НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ 9

Никогда не оставляйте металлические предметы (например, монеты или металлические инструменты) внутри устройства

во избежание коротких замыканий.

ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ 10

Если ошибка чтения диска возникла из-за образования конденсата на лазерных линзах, извлеките диск и дождитесь,

пока влага испарится.

УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ 11

Пульт дистанционного управления (RC-406):

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

Не оставляйте пульт дистанционного управления в нагреваемых местах, таких как приборная панель.

Литиевый аккумулятор может быть взрывоопасным при неправильной замене. Заменяйте только аккумулятором такого

ИНФОРМАЦИЯ 12

же или эквивалентного типа.

ТЕХНИЧЕСКИЕ

Блок аккумуляторов или аккумуляторы нельзя подвергать избыточному нагреванию в солнечных лучах, огне и т.п.

ХАРАКТЕРИСТИКИ 13

Храните батареи в местах, недоступных для детей, и в оригинальной упаковке, если они не используются. Немедленно

утилизировать использованные батареи. В случае проглатывания немедленно обратиться к врачу.

УСТАНОВКА И

ПОДКЛЮЧЕНИЕ 14

Обслуживание

Чистка устройства: В случае загрязнения протрите переднюю панель сухой силиконовой или мягкой тканью.

Очистка разъема: Отсоедините лицевую панель и аккуратно протрите разъем

ватной палочкой. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъем.

Обращение с дисками:

Как пользоваться данным

Не касайтесь записанной поверхности диска.

руководством

Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т. п. и не используйте диск с

Разъем (на обратной стороне

приклеенной на него лентой.

Операции объясняются в основном с

лицевой панели)

использованием кнопок на передней

Не используйте никакие дополнительные принадлежности для диска.

панели модели

.

Проводите чистку по направлению от центра диска к его краю.

[

XX

] обозначает выбранные элементы.

Для очистки диска используйте сухую силиконовую или иную мягкую ткань. Не используйте какие-либо растворители.

(

XX

) означает, что материалы

При извлечении дисков из устройства держите их горизонтально.

доступны на указанной странице.

Перед установкой диска устраните любые неровности центрального отверстия или внешнего края диска.

2

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 2JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 2 7/18/2014 2:10:59 PM7/18/2014 2:10:59 PM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ

Передняя панель

Пульт дистанционного управления (RC-406)

Прикрепление

Дисплей

(входит в комплект поставки )

Телеметрический датчик (Не

подвергайте воздействию

Ручка регулировки

прямых солнечных лучей.)

громкости

(переверните/нажмите)

Загрузочный отсек

Отсоединение

*

Не используется

Перед первым

использованием

снимите

защитную пленку.

Порядок сброса

Функции дистанционного управления недоступны

для

/ / /

/ / .

Кнопка отсоединения

Замена аккумулятора

Запрограммированные

настройки будут также

удалены.

Задача На передней панели На пульте дистанционного управления

Включение питания

Нажмите кнопку

.

Нажмите и удерживайте нажатой кнопку

SRC

, чтобы отключить питание.

Нажмите и удерживайте нажатой, чтобы отключить питание.

( Нажатие кнопки

SRC

не включает питание. )

Настройка громкости Поверните ручку регулировки громкости. Нажмите кнопку

или .

Нажмите кнопку

AT T

во время проигрывания для уменьшения звука.

Нажмите кнопку еще раз, чтобы отменить действие.

Выберите источник

Нажмите кнопку

несколько раз.

Нажмите кнопку

SRC

несколько раз.

Изменение отображаемой

Нажмите кнопку

несколько раз.

информации

Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для прокрутки

( недоступно )

отображаемой в текущий момент информации.

РУССКИЙ

3

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 3JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 3 7/18/2014 2:11:00 PM7/18/2014 2:11:00 PM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ

(Для / / / /

)

На экране отображения часов…

Нажмите и удерживайте нажатой кнопку для перехода в

режим настройки часов напрямую.

Затем выполните действие

4

для настройки часов.

3

1

Установка начальных настроек

Выбор языка отображения и отмена демонстрации

1

Нажмите кнопку для перехода в режим STANDBY.

При включении питания (или после сброса устройства) на дисплее отображается

2 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим

следующая информация: “SELLANGUAGE”

“PRESS” “VOLUMEKNOB”

[

FUNCTION

].

1 Поверните ручку регулировки громкости для выбора [

ENG

]

Для / нажатие

AUD

непосредственно переключает

(Aнглийский) или [

RUS

](Pусский), а затем нажмите ее.

в [

AUDIO CONTROL

].

В качестве начальной настройки выбрано значение [

ENG

].

3 Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.

Затем на дисплее отображается: “CANCEL DEMO”

“PRESS” “VOLUME KNOB”.

следующую таблицу), затем нажмите ее.

2 Нажмите ручку регулировки громкости.

4 Повторяйте действие 3 до тех пор, пока не будет выбран или

В качестве начальной настройки выбрано значение [

YES

].

активирован необходимый элемент.

3 Нажмите ручку регулировки громкости еще раз.

5 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.

Отображается надпись “DEMOOFF”.

Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .

2

По умолчанию:

XX

Настройка часов

AUDIO CONTROL

1

Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим

[

FUNCTION

].

SWITCH

(За исключением модели )

2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента

PREOUT

REAR

/

SUB-W

: Выбор подключения задних динамиков или низкочастотного

[

CLOCK

], а затем нажмите ее.

динамика к разъемам “line out на задней панели устройства (через внешний

3 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента

усилитель).

[

CLOCK ADJUST

], а затем нажмите ее.

SP SELECT OFF

/

5/4

/

6 × 9/6

/

OEM

: Выбор соответствующего размера динамиков

4 Поворачивайте ручку регулировки громкости, чтобы выбрать

(5-дюймовый или 4-дюймовый, 6×9-дюймовый или 6-дюймовый) или динамиков

значения параметров, а затем нажмите ее.

OEM для оптимальной производительности.

День Час Минута

5 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента

DISPLAY

[

CLOCK FORMAT

], а затем нажмите ее.

EASY MENU

(Для / )

6 Поверните ручку регулировки громкости для выбора [

12H

] или [

24H

],

а затем нажмите ее.

ON

:При переходе в режим [

FUNCTION

] цвет подсветки дисплея и кнопки

7 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.

становится белым.;

OFF

:Цвет подсветки дисплея и кнопки остается таким, как

Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .

выбран в меню [

COLOR SELECT

]. (

9

)

4

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 4JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 4 7/18/2014 2:11:01 PM7/18/2014 2:11:01 PM

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАДИОПРИЕМНИК

TUNER SETTING

PRESET TYPE

NORMAL

:Запоминание одной радиостанции для каждой запрограммированной

кнопки в каждом диапазоне частот (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).;

MIX

:Запоминание одной

радиостанции для каждой запрограммированной кнопки вне зависимости от выбранного

диапазона частот.

SYSTEM

KEY BEEP

ON

:Включение звука нажатия кнопки.;

OFF

:выключение.

Поиск радиостанции

SOURCE SELECT

1

Нажмите несколько раз для выбора TUNER.

BUILT-IN AUX

ON

:Включение варианта AUX при выборе источника.;

OFF

:Отключение. (

9

)

2 Нажмите кнопку несколько раз (или / на

RC-406) для выбора FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.

P-OFF WAIT

Применимо, только если выключен демонстрационный режим.

Выбор времени автоматического выключения устройства (в режиме ожидания) в целях

3 Для поиска станции нажмите кнопку S/T (или S/

экономии аккумулятора.

на RC-406).

20M

: 20 минут ;

40M

: 40 минут ;

60M

: 60минут;

WAIT TIME – – –

:Отмена

Порядок изменения метода поиска для

S

/

T

: Нажмите кнопку

несколько раз.

CD READ 1

:Автоматическое распознавание диска с аудиофайлами и музыкального компакт-диска.;

AUTO1 : Автоматический поиск станции.

2

:Принудительное воспроизведение в качестве музыкального компакт-диска. Во время

AUTO2 : Поиск запрограммированной радиостанции.

воспроизведения диска с аудиофайлами звук не слышен.

MANUAL : Поиск станции вручную.

F/W UPDATE

Порядок сохранения радиостанции: Нажмите и удерживайте нажатыми

UPDATE SYSTEM

нумерованные кнопки (

1

–

6

).

Порядок выбора сохраненной радиостанции: Нажмите одну их

F/W UP xx.xx

YES

:Запуск обновления встроенного программного обеспечения.;

NO

:Отмена

нумерованных кнопок (

1

–

6

) (или нажмите одну из нумерованных кнопок

(обновление не запущено).

(

1

–

6

) на RC-406).

Подробнее об обновлении встроенного программного обеспечения см.:

www.kenwood.com/cs/ce/

CLOCK

Режим настройки посредством прямого доступа

(с помощью RC-406)

(для )

CLOCK DISPLAY

ON

:Даже в выключенном состоянии на дисплее отображается текущее время.;

OFF

:Отмена.

1 Нажмите кнопку DIRECT для перехода в режим настройки

посредством прямого доступа.

ENGLISH

Выбранный язык используется в качестве языка отображения для меню [

FUNCTION

]

“– – – • –” (для FM) или “– – – –”ля MW/ LW) появляется на дисплее.

и в применимых случаях для информации тегов (имя папки, имя файла, название песни,

2 Нажимайте нумерованные кнопки для ввода частоты.

РУССКИЙ

имя исполнителя, название альбома).

3 Нажмите , чтобы выполнить поиск радиостанции.

Для отмены нажмите кнопку или

DIRECT

.

Режим настройки посредством прямого доступа автоматически

выключается, если в течение 10секунд после действия

2

не выполнено ни

одной операции.

РУССКИЙ

5

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 5JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 5 7/18/2014 2:11:01 PM7/18/2014 2:11:01 PM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

РАДИОПРИЕМНИК

Другие настройки

CLOCK

1

Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим [

FUNCTION

].

TIME SYNC

ON

:Синхронизация времени устройства со временем станции Radio Data

2 Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.

System.;

OFF

:Отмена.

следующую таблицу), затем нажмите ее.

3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран или активирован

* Только для источника FM.

необходимый элемент.

4 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.

Параметр [

LOCAL SEEK

]/ [

MONO SET

]/ [

NEWS SET

]/ [

REGIONAL

]/ [

AF SET

]/

Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .

[

TI

]/ [

PTY SEARCH

] доступен для выбора, только когда используется

диапазон частот FM1/ FM2/ FM3.

По умолчанию:

XX

Доступный тип программы:

SPEECH

:

NEWS

,

AFFAIRS

,

INFO

(информация),

SPORT

,

EDUCATE

,

DRAMA

,

TUNER SETTING

CULTURE

,

SCIENCE

,

VARIED

,

WEATHER

,

FINANCE

,

CHILDREN

,

SOCIAL

,

LOCAL SEEK*

ON

: Поиск только станций с хорошим качеством приема. ;

OFF

: Отмена.

RELIGION

,

PHONE IN

,

TRAVEL

,

LEISURE

,

DOCUMENT

Выполняемые настройки применяются только к выбранному источнику/радиостанции. После

MUSIC

:

POP M

(музыка),

ROCK M

(музыка),

EASY M

(музыка),

LIGHT M

переключения источника/радиостанции, настройки требуется выполнить еще раз.

(музыка),

CLASSICS

,

OTHER M

(музыка),

JAZZ

,

COUNTRY

,

NATION M

AUTO

YES

:Aвтоматический запуск запоминания 6 станций с хорошим качеством приема.;

NO

:Отмена.

(музыка),

OLDIES

,

FOLK M

(музыка)

MEMORY

Доступно только в том случае, если для параметра [

NORMAL

] выбрано значение

Устройство выполняет поиск типа программы, выбранного в функциях

[

PRESET TYPE

]. (

5

)

[

SPEECH

] или [

MUSIC

] (если тип выбран).

В случае регулировки громкости в процессе приема информации

MONO SET ON

:Улучшение качества приема в FM-диапазоне (при этом стереоэффект может быть утрачен).;

о дорожной ситуации, предупреждения или новостей настроенная

OFF

:Отмена.

громкость фиксируется в памяти автоматически. Настройка будет

применена при следующем включении информирования о дорожной

NEWS SET ON

:Устройство временно переключается на программу новостей, если она доступна. ;

ситуации, предупреждениях или новостях.

OFF

:Отмена.

REGIONAL ON

: Переключение на другую станцию только в определенном регионе с помощью элемента

управления “AF”.;

OFF

:Отмена.

AF SET ON

: Автоматический поиск другой станции, транслирующей эту же программу в данной сети

Radio Data System с более высоким качеством приема, если текущее качество приема является

неудовлетворительным.;

OFF

:Отмена.

TI* ON

: Позволяет устройству временно переключаться в режим приема сообщений о движении на

дорогах, когда эти сообщения доступны (загорается индикатор “TI”).;

OFF

: Отмена.

PTY SEARCH

Нажмите ручку регулировки громкости для входа в меню выбора языка функции PTY. Поверните

ручку регулировки громкости для выбора языка функции PTY (

ENGLISH

/

FRENCH

/

GERMAN

),

а затем нажмите ее.

Выберите доступный тип программы (см. далее), затем нажмите кнопку

S/T

для запуска.

6

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 6JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 6 7/18/2014 2:11:02 PM7/18/2014 2:11:02 PM

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD / USB / iPod / ANDROID

Начало воспроизведения

Происходит автоматическая смена источника, и

начинается воспроизведение.

M

Извлечение диска

Верхняя сторона

Задача На передней панели

На пульте дистанционного управления

Воспроизведение / пауза

Нажмите кнопку .

Нажмите кнопку

.

Входной USB-разъем

Перемотка назад или

Нажмите и удерживайте

Нажмите и удерживайте нажатой

вперед

*

4

нажатой кнопку

S/T.

кнопку S/ .

USB

Выбор дорожки или файла

Нажмите кнопку S/T. Нажмите кнопку S/ .

Выбор папки

*

5

Нажмите кнопку J/K.

Нажмите кнопку

/ .

CA-U1EX (макс.: 500 мА)

Воспроизведение в

Нажмите кнопку несколько раз.

(дополнительная принадлежность)

режиме повтора

*

6

TRACK REPEAT

/

REPEAT OFF

: Звуковой компакт-диск

iPod/iPhone

FILE REPEAT

/

FOLDER REPEAT

/

REPEAT OFF

: Файл MP3/WMA/WAV, iPod или

(для /

ANDROID

FILE REPEAT

/

REPEAT OFF

: Файл KME Light/ KMC

*

7

)

Воспроизведение в

Нажмите кнопку или несколько раз.

KCA-iP102 / KCA-iP103

случайном порядке

*

6

(дополнительный аксессуар)

*

1

или

DISC RANDOM

/

RANDOM OFF

: Звуковой компакт-диск

кабель, прилагаемый к iPod/iPhone

*

2

FOLDER RANDOM

/

RANDOM OFF

: Файл MP3/WMA/WAV, файл KME Light/ KMC,

iPod или ANDROID

Нажмите и удерживайте нажатой кнопку или для выбора

8

ANDROID

*

3

элемента

ALL RANDOM

.

*

Выбор режима управления

Когда в качестве источника используется iPod, нажмите и

(для /

удерживайте

iPod.

)

MODE ON

: Управление с iPod

*

9

Кабель Micro USB 2.0

*

2

MODE OFF

: Управление с устройства

(приобретается отдельно)

Когда в качестве источника используется ANDROID,

(

8

, [

ANDROID SETUP

]

)

Выбор музыкального диска

Нажмите кнопку

5 несколько раз.

1

(

8

, [

MUSIC DRIVE]

)

Начнется воспроизведение песен, сохраненных на следующих носителях.

*

KCA-iP102 : 30-контактного типа, KCA-iP103 : типа Lightning

Выбранная внутренняя или внешняя память смартфона (запоминающее

*

2

Не оставляйте кабель в автомобиле, когда он не используется.

устройство большой емкости).

Выбранный привод устройства с несколькими дисками.

РУССКИЙ

7

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 7JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 7 7/18/2014 3:04:46 PM7/18/2014 3:04:46 PM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

CD / USB / iPod / ANDROID

*

3

При подключении устройства Android отобразится “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Следуйте

Режим непосредственного поиска музыки

инструкциям на экране, чтобы установить приложение. Вы также можете установить последнюю версию

приложения KENWOOD MUSIC PLAY на ваше устройство Android до его подключения. (

12

)

(с помощью RC-406)

(для )

*

4

Для ANDROID: Применимо, только если выбрано [

BROWSE MODE

]. ( [

ANDROID SETUP

])

1

Нажмите кнопку

DIRECT.

*

5

Для CD: Только для файлов MP3/WMA. Эта функция не работают для устройства iPod/ ANDROID.

2

Чтобы ввести номер дорожки или файла, используйте нумерованные

*

6

Для iPod/ ANDROID: Применимо, только если выбрано [

MODE OFF

]/ [

BROWSE MODE

].

кнопки.

*

7

KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control (

12

)

3

Нажмите кнопку для поиска музыки.

*

8

Для CD: Только для файлов MP3/WMA.

9

Для отмены нажмите кнопку или

DIRECT

.

*

С помощью устройства по-прежнему можно управлять паузой/воспроизведением, пропуском файлов,

Недоступно, если выбрано воспроизведение в произвольном порядке.

быстрой перемоткой вперед или назад.

Неприменимо для iPod и ANDROID и файла KME Light или KMC.

Выбор файла из папки/списка

Прослушивание TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo

1

Нажмите кнопку

.

(для / )

2

Поверните ручку регулировки громкости для выбора папки/списка, а затем

При прослушивании TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro или Aupeo подсоедините

нажмите ручку.

iPod/iPhone к входному USB-разъему устройства.

3

Поверните ручку регулировки громкости для выбора файла, а затем нажмите

Устройство будет выводить звук из этих приложений.

ручку.

Быстрый поиск

Другие настройки

Если у вас имеется большое количество файлов, вы можете выполнить быстрый

1

Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим

[

FUNCTION

].

поиск по ним.

2

Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.

Для USB (для файлов KME Light/ KMC):

следующую таблицу), затем нажмите ее.

Нажмите

S

/

T

для поиска с предварительно заданным коэффициентом

3

Повторяйте действие

2

до тех пор, пока не будет выбран или активирован

пропуска при поиске. (

[

SKIP SEARCH

])

необходимый элемент.

Нажмите и удерживайте

S

/

T

для поиска с коэффициентом 10

%

.

4

Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.

Неприменимо для CD и файлов MP3/WMA/WAV.

Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .

Для iPod:

По умолчанию:

XX

Вы можете выполнить поиск файла по первому символу в имени.

Быстро поверните ручку регулировки громкости для перехода к поиску по символу.

ANDROID SETUP

Поверните ручку регулировки громкости для выбора символа.

BROWSE MODE

: Управление с устройства (с помощью приложения KENWOOD MUSIC PLAY).;

Для поиска по символам, отличным от A–Z и 0–9, введите только

”.

*

HAND MODE

:Управление другими программными медиаплеерами с устройства Android (без

Нажмите

S

/

T

для перемещения положения записи.

использования приложения KENWOOD MUSIC PLAY). Однако вы по-прежнему можете запускать

Предусмотрен ввод не более трех символов.

воспроизведение/ставить на паузу и пропускать файл с данного устройства.

Нажмите ручку регулировки громкости, чтобы запустить поиск.

USB

Для возврата к корневой папке/ первому файлу/ верхнему меню нажмите

5

.

Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .

MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE

:Следующий диск (с [

DRIVE 1

] по [

DRIVE 5

]) выбирается

Для отмены нажмите и удерживайте нажатой кнопку .

автоматически, и начинается воспроизведение.

Для iPod применимо, только когда выбрано [

MODE OFF

]. (

7

)

Для выбора следующих дисков повторите действия

1

3

.

Для ANDROID применимо, только когда выбрано [

BROWSE MODE

].

SKIP SEARCH 0.5%

/

1%

/

5%

/

10%

: При прослушивании с iPod, ANDROID или файла KME Light/

(

[

ANDROID SETUP

])

KMC выбор коэффициента пропуска при поиске по всем файлам.

8

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 8JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 8 7/18/2014 2:11:03 PM7/18/2014 2:11:03 PM

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

AUX

НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ

Подготовка:

1

Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим

[

FUNCTION

].

Выберите [

ON

] для [

BUILT-IN AUX

]. (

5

)

2

Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента

[DISPLAY]

, а

затем нажмите ее.

Начало прослушивания

3

Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.

следующую таблицу), затем нажмите ее.

1

Подключите портативный аудиопроигрыватель (имеется в продаже).

4

Повторяйте действие

3

до тех пор, пока не будет выбран/активирован

Дополнительный входной разъем

желаемый элемент, или следуйте инструкциям, приведенным для

Портативный

выбранного элемента.

аудиопроигрыватель

5

Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.

Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .

По умолчанию:

XX

Мини-стереоразъем 3,5мм с разъемом в форме

COLOR

VARIABLE SCAN

/

CUSTOM R/G/B

/ предустановленные цвета*

2

: Выбор

буквы “L (имеется в продаже)

SELECT

*

1

предпочитаемого цвета для подсветки кнопок и дисплея.

2

Нажмите

несколько раз для выбора

AUX.

Вы можете создавать собственные цвета (когда выбрано [

CUSTOM R/G/B

] или

3

Включите портативный аудиопроигрыватель и начните воспроизведение.

предустановленные цвета*

2

). Созданный цвет можно сохранить в

[

CUSTOM R/G/B

].

Настройка имени AUX

1

Нажмите и удерживайте нажатой ручку регулировки громкости для перехода в

Во время прослушивания портативного аудиопроигрывателя, подключенного к устройству

режим подробной настройки цвета.

1

Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим

[

FUNCTION

].

2

Нажмите

S

/

T

, чтобы выбрать цвет (

R

/

G

/

B

) для настройки.

2

Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента

[SYSTEM]

, а

3

Поверните ручку регулировки громкости для настройки уровня (

0

—

9

), а затем

затем нажмите ее.

нажмите ее.

3

Поверните ручку регулировки громкости для выбора

[

AUX NAME SET

],

затем нажмите ручку.

DIMMER ON

:Снижение яркости подсветки дисплея (и подсветки кнопок*

1

).;

OFF

:Отмена.

4

Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости, а затем

нажмите ее.

BRIGHTNESS 0

31

: Выбор предпочитаемого уровня яркости для подсветки дисплея (и

1

AUX

(по умолчанию)/

DVD

/

PORTABLE

/

GAME

/

VIDEO

/

TV

подсветки кнопок*

).

5

Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.

TEXT SCROLL AUTO

/

ONCE

:Выбор автоматической прокрутки отображаемой информации или

Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .

единовременной прокрутки.;

OFF

:Отмена.

Отключение звука при приеме телефонного вызова

*

1

Для / .

Подключите провод MUTE к телефону с использованием имеющейся в продаже

*

2

Предустановленные цвета:

RED1

/

RED2

/

RED3

/

PURPLE1

/

PURPLE2

/

PURPLE3

/

PURPLE4

/

дополнительной принадлежности для телефона. (

15

)

BLUE1

/

BLUE2

/

BLUE3

/

SKYBLUE1

/

SKYBLUE2

/

LIGHTBLUE

/

AQUA1

/

AQUA2

/

GREEN1

/

При поступлении входящего вызова отображается сообщение “CALL.

GREEN2

/

GREEN3

/

YELLOWGREEN1

/

YELLOWGREEN2

/

YELLOW

/

ORANGE1

/

ORANGE2

/

(Аудиосистема устанавливается на паузу.)

ORANGERED

Чтобы продолжить использование аудиосистемы во время вызова нажмите кнопку

. Сообщение “CALL исчезает, и работа аудиосистемы возобновляется.

При завершении вызова сообщение “CALL исчезает. (Работа аудиосистемы

возобновляется.)

РУССКИЙ

9

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 9JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 9 7/18/2014 2:11:03 PM7/18/2014 2:11:03 PM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ

При прослушивании любого источника звука…

PRESET EQ DRIVE EQ

/

TOP40

/

POWERFUL

/

ROCK

/

POPS

/

EASY

/

JAZZ

/

NATURAL

/

1

Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим

[

FUNCTION

].

USER

:Выберите предварительно установленный режим эквалайзера,

2

Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента

соответствующего музыкальному жанру. (Выберите [

USER

] для использования

[AUDIO CONTROL]

, а затем нажмите ее.

пользовательских настроек.)

Для / нажатие

AUD

непосредственно переключает в

[

DRIVE EQ

] — это запрограммированный эквалайзер, снижающий шум извне

[

AUDIO CONTROL

].

автомобиля или шум шин.

3

Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.

BASS BOOST LV1

/

LV2

/

LV3

или

LEVEL1

/

LEVEL2

/

LEVEL3

:Выбор предпочитаемого

следующую таблицу), затем нажмите ее.

уровня подъема нижних частот.;

OFF

:Отмена.

4

Повторяйте действие

3

до тех пор, пока не будет выбран или

активирован необходимый элемент.

LOUDNESS LV1

/

LV2

или

LEVEL1

/

LEVEL2

:Выбор предпочитаемых низких и высоких

5

Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.

частот для получения хорошо сбалансированного звучания при низком уровне

громкости.;

OFF

:Отмена.

(или с помощью RC-406) (для )

SUBWOOFER SET ON

:Включение выходного сигнала низкочастотного динамика.;

OFF

:Отмена.

1

Нажмите кнопку

AUD

для перехода в режим [

AUDIO CONTROL

].

LPF SUBWOOFER THROUGH

:Все сигналы передаются в низкочастотный динамик.;

85HZ

/

2

Нажмите

J / K

, чтобы сделать выбор, затем нажмите

.

120HZ

/

160HZ

:Низкочастотный динамик воспроизводит аудиосигналы с

частотами ниже 85Гц/ 120Гц/ 160Гц.

Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .

SUB-W PHASE REVERSE

(180°)/

NORMAL

(0°):Выбор фазы выходного сигнала низкочастотного

По умолчанию:

XX

динамика в соответствии с выходным сигналом динамика в целях обеспечения

оптимальной производительности. (Доступно только в том случае, если для

SUB-W LEVEL

От

–15

до

+15

(

0

)

Настройте уровень выходного сигнала низкочастотного динамика.

параметра [

LPF SUBWOOFER

] выбрано значение, отличное от [

THROUGH

].)

BASS LEVEL

От

–8

до

+8

(

+6

)

Настройте уровень для сохранения в каждом источнике. (Перед

HPF

(Для )

MID LEVEL

От

–8

до

+8

(

+5

)

выполнением настройки выберите источник, который необходимо

THROUGH

:Все сигналы передаются в динамики.;

100HZ

/

120HZ

/

настроить.)

TRE LEVEL

От

–8

до

+8

(

0

)

150HZ

:

Аудиосигналы с частотами выше 100 Гц/ 120 Гц/ 150 Гц передаются в динамики.

EQ PRO

FADER

От

R15

до

F15

(

0

):

Настройка выходного баланса передних и задних динамиков.

BASS ADJUST

60

/

80

/

100

/

200

или

60HZ

/

80HZ

/

100HZ

/

200HZ

:

BASS CTR FRQ

BALANCE

От

L15

до

R15

(

0

):Настройка выходного баланса левых и правых динамиков.

Выбор центральной частоты.

VOLUME OFFSET

Для AUX: От

–8

до

+8

(

0

) ; Для других источников: От

–8

до

0

:

Программирование

BASS LEVEL

От

–8

до

+8

(

+6

):Настройте уровень.

уровня регулировки громкости каждого источника. (Перед настройкой выберите

BASS Q FACTOR 1.00

/

1.25

/

1.50

/

2.00

:Настройка коэффициента качества.

источник, который необходимо настроить.)

BASS EXTEND ON

:Включение усиленных нижних частот.;

OFF

:Отмена.

SOUND RECNSTR

ON

:создание реалистичного звука путем компенсации высокочастотных

MID ADJUST

0.5K

/

1.0K

/

1.5K

/

2.5K

или

0.5KHZ

/

1.0KHZ

/

1.5KHZ

/

(реконструкция

компонентов и восстановления времени достижения максимального эффекта

MID CTR FRQ

звука)

2.5KHZ

:Выбор центральной частоты.

волны, которые были потеряны при аудиокомпрессии данных.;

OFF

:Отмена.

MID LEVEL

От

–8

до

+8

(

+5

):Настройте уровень.

Элемент [

SUB-W LEVEL

]/ [

SUBWOOFER SET

]/ [

LPF SUBWOOFER

]/ [

SUB-W

MID Q FACTOR 0.75

/

1.00

/

1.25

:Настройка коэффициента качества.

PHASE

] доступен только в том случае, если для параметра [

SWITCH PREOUT

]

установлено значение [

SUB-W

]. (

4

)

TRE ADJUST

10.0K

/

12.5K

/

15.0K

/

17.5K

или

10.0KHZ

/

12.5KHZ

/

TRE CTR FRQ

Элемент [

SUB-W LEVEL

]/ [

LPF SUBWOOFER

]/ [

SUB-W PHASE

] доступен только в

15.0KHZ

/

17.5KHZ

:Выбор центральной частоты.

том случае, если для параметра [

SUBWOOFER SET

] установлено значение [

ON

].

TRE LEVEL

От

–8

до

+8

(

0

):Настройте уровень.

10

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 10JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 10 7/18/2014 3:04:48 PM7/18/2014 3:04:48 PM

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ

Симптомы Способы устранения

Симптомы Способы устранения

Звук не слышен.

Установите оптимальный уровень громкости.

“NA FILE” Убедитесь, что диск содержит поддерживаемые аудиофайлы.

Проверьте кабели и соединения.

(

12

)

Отображается надпись

Выключите питание, затем выполните проверку, чтобы

“NO DISC” Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно воспроизвести.

“MISWIRING CHECK WIRING THEN

убедиться, что контакты проводов динамиков должным образом

“TOC ERROR” Убедитесь, что на диске отсутствует грязь и он вставлен правильно.

PWR ON”.

изолированы. Снова включите питание.

“PLEASE EJECT” Выполните сброс устройства. Если проблема не устранена,

Отображается надпись

Отправьте устройство в ближайший сервисный центр.

обратитесь в ближайший центр обслуживания.

“PROTECTING SEND SERVICE”.

“READ ERROR” Повторите копирование файлов и папок на устройство USB.

Звук не слышен.

Почистите разъемы. (

2

)

Если проблема не устранена, перезапустите устройство USB или

Общие характеристики

Устройство не включается.

воспользуйтесь другим устройством USB.

На дисплее отображается

“NO DEVICE” Подсоедините устройство USB, и снова смените источник на

неправильная информация.

CD / USB / iPod

устройство USB.

Приемник не работает.

Выполните сброс устройства. (

3

)

“COPY PRO” Воспроизводится защищенный от копирования файл.

Слабый радиоприем.

Плотно вставьте антенну.

“NA DEVICE” Подключите поддерживаемое устройство USB и проверьте

Статические помехи при

Полностью выдвиньте антенну.

подключение.

прослушивании радио.

“NO MUSIC” Подключите устройство USB, содержащее доступные для

Радиоприемник

воспроизведения аудиофайлы.

“iPod ERROR”

Невозможно извлечь диск.

Повторно выполните подключение iPod.

Нажмите и удерживайте кнопку

M

для принудительного

извлечения диска. Осторожно, не уроните диск во время

Перезапустите iPod.

извлечения. Если проблема не устранена, перезапустите

Во время воспроизведения

Повторно выполните подключение устройства Android.

устройство. (

3

)

не слышен звук.

Если работает режим [

HAND MODE

], запустите любой

Слышен шум. Пропустите дорожку или смените диск.

Звук выводится только с

программный медиаплеер на устройстве Android и начните

устройства Android.

воспроизведение.

Дорожки не воспроизводятся

Порядок воспроизведения определяется при записи файлов.

Если работает режим [

HAND MODE

], перезапустите текущий

намеченным образом.

программный медиаплеер или используйте другой программный

Продолжает мигать текст

Не используйте многоуровневую иерархическую структуру и

ANDROID

медиаплеер.

CD / USB / iPod

“READING”.

много папок.

Перезапустите устройство Android.

Время от начала

Причиной является способ записи дорожек.

Если это не решит проблему, подключенное устройство Android

воспроизведения неправильное.

неспособно передавать аудиосигнал на данное устройство.

(

12

)

Не отображаются правильные

Данное устройство может отображать только буквы верхнего

символы (т.е. название

регистра, цифры и ограниченное число символов. Буквы

альбома).

кириллицы верхнего регистра могут также отображаться, если

выбрано [

РУССКИЙ

]. (

5

)

РУССКИЙ

11

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 11JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 11 7/18/2014 2:11:03 PM7/18/2014 2:11:03 PM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯУСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ

Общие характеристики

О приложениях KENWOOD Music Editor Light и

Симптомы Способы устранения

Данное устройство обеспечивает воспроизведение только

KENWOOD Music Control

Не удается

Убедитесь в том, что приложение

следующих компакт-дисков:

Данным устройством поддерживается приложение KENWOOD

воспроизвести в режиме

KENWOOD MUSIC PLAY APP

Music Editor Light для ПК и приложение KENWOOD Music Control для

[

BROWSE MODE

].

установлено на устройство Android.

Android™.

(

8

)

Если с помощью KENWOOD Music Editor Light или KENWOOD Music

Повторно выполните подключение

Подробные сведения и примечания относительно звуковых

Control в аудиофайл были добавлены данные о композиции, этот

устройства Android и задайте

файлов, доступных для воспроизведения, представлены в

аудиофайл можно найти по жанру, исполнителю, альбому, списку

соответствующие настройки в

интерактивном руководстве на следующем веб-сайте:

воспроизведения и композиции.

[

ANDROID SETUP

]. (

8

)

www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/

Приложения KENWOOD Music Editor Light и KENWOOD Music

Если это не решит проблему,

Воспроизводимые файлы

Control доступны для загрузки на следующем веб-сайте:

подключенное устройство Android не

www.kenwood.com/cs/ce/

Воспроизводимый звуковой файл: MP3 (.mp3), WMA (.wma)

поддерживает [

BROWSE MODE

].

Воспроизводимые диски: CD-R/CD-RW/CD-ROM

Об iPod/iPhone

(

Об устройствах Android

)

Воспроизводимый формат файлов на дисках: ISO 9660, уровень

Made for

1/2, Joliet, длинные имена файлов.

iPod touch (2nd, 3rd, 4th и 5th generation)

Продолжает мигать

Отключите на устройстве Android

Воспроизводимая файловая система устройств USB: FAT12, FAT16,

iPod classic

текст “NO DEVICE” или

опции для разработчика.

ANDROID

“READING”.

FAT32

iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th и 7th generation)

Повторно выполните подключение

Даже если аудиофайлы соответствуют перечисленным выше

устройства Android.

iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C

стандартам, при некоторых типах или состояниях носителей

Если это не решит проблему,

Сведения о последнем списке совместимости и версиях

воспроизведение может оказаться невозможным.

подключенное устройство Android не

программного обеспечения iPhone/iPod см. по адресу:

Диски, которые нельзя воспроизвести на

www.kenwood.com/cs/ce/ipod

поддерживает [

BROWSE MODE

].

данном устройстве

Управление iPod невозможно, если на нем отображается текст

(

Об устройствах Android

)

Диски некруглой формы.

“KENWOOD” или

”.

Прерывистое

Выключите режим энергосбережения на

Диски, записанная поверхность которых окрашена, или диски со

Об устройствах Android

воспроизведение или

устройстве Android.

следами загрязнений.

Данное устройство поддерживает Android OS 4.1 и выше.

пропускается звук.

Записываемые диски, которые не были финализированы.

Некоторые устройства Android (с OS 4.1 и выше) могут не

ANDROID ERROR” /

Повторно выполните подключение

Компакт-диск диаметром 8см. Попытка вставки диска с помощью

поддерживать полностью Android Open Accessory (AOA) 2.0.

“NADEVICE”

устройства Android.

адаптера может привести к неисправности устройства.

Если устройство Android одновременно поддерживает

Перезапустите устройство Android.

Об устройствах USB

запоминающие устройства большой емкости и AOA 2.0, данное

устройство всегда воспроизводит через AOA 2.0 в качестве

Данное устройство может воспроизводить файлы MP3/WMA/WAV,

приоритета .

сохраненные на запоминающем устройстве USB большой емкости.

Более подробную информацию о последнем списке совместимости

Запрещается подключать USB-носитель через USB-концентратор.

см. на: www.kenwood.com/cs/ce/

Подключение кабеля, общая длина которого превышает 5 м,

может привести к некорректному воспроизведению.

Это устройство не распознает устройства USB с номинальным

напряжением, отличным от 5В, и номинальным током свыше 1А.

12

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 12JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 12 7/18/2014 2:11:04 PM7/18/2014 2:11:04 PM

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

FM Диапазон частот 87,5МГц — 108,0МГц (с интервалом 50кГц)

USB-стандарт USB1.1, USB2.0

Полезная чувствительность

0,71 мкВ/75 Ом

Система файлов FAT12/16/32

(отношение сигнал/шум = 26дБ)

Максимальный ток источника питания 5 В пост. тока

1A

USB

Пороговая чувствительность

2,0 мкВ/75 Ом

MP3-декодирование В соответствии с аудиоуровнем-3 стандарта MPEG-1/2

(ДИН отношение сигнал/шум = 46дБ)

WMA-декодирование Совместимо с Windows Media Audio

Частотная характеристика (±3 дБ) 30Гц — 15кГц

WAV-декодирование Линейная импульсно-кодовая модуляция

Отношение сигнал/шум (MONO) 64 дБ

Mаксимальная выходная мощность 50 Bт × 4

Тюнер

Разделение стереозвука (1 кГц) 40 дБ

Полный диапазон частот 22Bт× 4 (менее чем 1% THD)

MW Диапазон частот 531кГц — 1611 кГц (с интервалом 9кГц)

Полное сопротивление катушки

От 4Ом до 8Ом

Полезная чувствительность

28,2 μВ

громкоговорителя

(отношение сигнал/шум = 20дБ)

Тоновоспроизведение Hизкие

200Гц ±8 дБ

частоты

LW Диапазон частот 153кГц — 279кГц (с интервалом 9кГц)

Звук

Средние

2,5кГц ±8 дБ

Полезная чувствительность

50 μВ

частоты

(отношение сигнал/шум = 20дБ)

Bысокие

12,5кГц ±8 дБ

Лазерный диод GaAIAs

частоты

Уровень/нагрузка предусилителя (CD) 2500 мВ/10 кОм

Цифровой фильтр (D/A) 8-кратная дискретизация

Полное сопротивление выхода предусилителя

≤600Ом

Скорость вращения дисковода 500 об/мин — 200 об/мин (CLV)

Коэффициент детонации Ниже измерительных возможностей

Частотная характеристика (±3 дБ) 20Гц — 20кГц

Частотная характеристика (±1 дБ) 20Гц — 20кГц

Максимальное напряжение на входе 1000мВ

Суммарное нелинейное искажение (1 кГц) 0,01%

Отношение сигнал/шум (1 кГц) 105 дБ

Полное сопротивление на входе 30 кОм

Вспом. оборуд.

Динамический диапазон 90 дБ

Рабочее напряжение 14,4В (допустимо от 10,5 —16В)

Разделение каналов 85 дБ

Проигрыватель компакт-дисков

MP3-декодирование В соответствии с аудиоуровнем-3 стандарта MPEG-1/2

Максимальное текущее потребление 10A

WMA-декодирование Совместимо с Windows Media Audio

Диапазон рабочих температур 0°C—+40°C

Установочные размеры (Ш × B × Г) 182 мм × 53 мм × 159 мм

Общие характеристики

Вес 1,2кг

Данные могут быть изменены без уведомления.

РУССКИЙ

13

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 13JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 13 7/18/2014 2:11:04 PM7/18/2014 2:11:04 PM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Предупреждение

Установка устройства (установка в приборную панель)

Устройство можно использовать только с источником питания 12 В постоянного тока с

отрицательным заземлением.

Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением проводов и монтажом.

Не подключайте провод аккумулятора (жёлтый) и провод высокого напряжения (красный) к

корпусу машины или проводу заземления (чёрный), чтобы не допустить короткое замыкание.

Изолируйте свободные провода виниловой лентой, чтобы не допустить короткое замыкание.

После установки обязательно заземлите данное устройство на корпус автомобиля.

Подключите необходимые

Внимание

провода. (

15

)

В целях безопасности работа по подключению проводов и монтажу должна выполняться

специалистами. Обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем.

Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля. Не прикасайтесь к

металлическим деталям устройства в процессе и на протяжении некоторого времени после

Фиксатор вверху

завершения эксплуатации устройства. Температура металлических деталей, таких как

радиатор охлаждения и кожух, существенно повышается.

Перед сборкой расположите

Приборная

Не подключайте провода динамиков

[

к корпусу машины, проводу заземления (чёрный)

декоративную панель, как

панель

или параллельно.

показано.

автомобиля

Установите устройство под углом менее 30º.

Если в электропроводке транспортного средства нет клеммы зажигания, подключите

провод высокого напряжения (красный) к клемме на блоке плавких предохранителей,

которая обеспечивает питание с напряжением 12 В постоянного тока и которая включается и

Отогните соответствующие фиксаторы,

выключается ключом зажигания.

предназначенные для прочной установки

УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ

Держите все кабели вдали от тепловыделяющих металлических частей.

посадочного корпуса.

После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и электронные приборы

вашего автомобиля работают в прежнем режиме.

Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не касаются корпуса

Порядок извлечения устройства

автомобиля, после чего замените предохранитель на аналогичный новый.

1

Снимите переднюю панель.

2 Вставьте соединительный штифт

на ключах для демонтажа в

Стандартная процедура

отверстия на обеих сторонах

1

Извлеките ключ из замка зажигания, затем отсоедините

декоративной панели, затем

разъем

[ автомобильного аккумулятора.

извлеките его.

2 Правильно подключите провода.

3 Введите ключи для демонтажа

См. раздел “Подключение проводов”. (

15

)

в прорези на каждой стороне,

3 Установите устройство в вашем автомобиле.

затем следуйте инструкциям со

См. раздел “Установка устройства (установка в приборную панель)”.

стрелками, как показано справа.

4 Подключите клемму [ автомобильного аккумулятора.

5 Выполните сброс устройства. (

3

)

14

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 14JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 14 7/18/2014 2:11:04 PM7/18/2014 2:11:04 PM

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Подключение проводов

Список деталей

Выходные разъемы

для задних/ передних/

для установки

низкочастотного динамиков

(A)

Передняя панель

Разъем для антенны

Предохранитель (10 A)

Подключение разъемов ISO на некоторых

(B)

Декоративная панель

автомобилях VW/Audi или Opel (Vauxhall)

Возможно, потребуется изменить схему соединений для

Если соединение не выполняется, не вытаскивайте кабель из

прилагаемого жгута проводов, как показано на рисунке.

наконечника.

Жёлтый (Kабель батареи)

Kабель зажигания

A7 (Красный)

(Kрасный)

STEERING WHEEL

Лампа синяя/жёлтая

REMOTE INPUT

Kрасный (Kабель зажигания)

К адаптеру дистанционного

Автомобиль

Устройство

(Провод

REMOTE CONT

управления с руля

(C)

Посадочный корпус

дистанционного

управления с руля)

A4 (Жёлтый)

Kабель батареи

(Жёлтый)

Схема соединений по умолчанию

К гнезду управления

Kрасный (A7)

Синий/белый

ANT CONT

питанием, если Вы

Контакт

Цвет и функция

используете дополнительный

(Провод управления

P. CONT

(D)

Жгут проводов

A4 Жёлтый : Аккумулятор

усилитель мощности, или к

питанием / провод

A5 Синий/белый : Управление питанием

Жёлтый (A4)

гнезду управления антенной в

управления антенной)

A7 Kрасный : Зажигание (АCC)

автомобиле

A8 Чёрный : Заземляющее соединение (земля)

B1

Фиолетовый

]

B2 Фиолетовый/

: Задний динамик (справа)

Коричневый

К гнезду, которое заземлено,

когда звонит телефон или во

чёрный

[

(Провод управления

MUTE

(E)

Ключ для демонтажа

время разговора (

9

)

B3

Cерый

]

отключением звука)

: Передний динамик (справа)

(Для подключения

B4

Серый/чёрный

[

навигационной системы

B5

Белый

]

Kenwood ознакомьтесь

: Передний динамик (слева)

Разъемы ISO

с прилагаемым к ней

B6

Белый/чёрный

[

руководством пользователя.)

B7

Зелёный

]

: Задний динамик (слева)

B8

Зелёный/чёрный

[

РУССКИЙ

15

JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 15JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 15 7/22/2014 4:17:19 PM7/22/2014 4:17:19 PM

Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

Аннотация для Автомагнитолы Kenwood kdc-164ub в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

KDC-364U

KDC-264UB

KDC-164UR

AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD

MODE D’EMPLOI

CD RECEIVER

GEBRUIKSAANWIJZING

SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC

ISTRUZIONI PER L’USO

REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM

MANUAL DE INSTRUCCIONES

RECEPTOR DE CD

MANUAL DE INSTRUÇÕES

B5A-0138-11 (EN)© 2014 JVC KENWOOD Corporation

KDC-164UG

KDC-164UB

KDC-131Y

KDC-121RY

KDC-102UR

i

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques

et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte

sélective)

Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne

peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.

Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés

sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.

Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage

adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des

leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient

du plomb.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en

batterijen (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij

het normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden

geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.

Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit

product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt

u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen

ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood

bevat.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche

e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)

I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non

possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.

I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita

struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.

Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare

l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e

a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.

Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene

piombo.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al

final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes

de recogida de residuos)

Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser

desechados como residuos domésticos.

Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en

instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos

residuales correspondientes.

Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de

recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda

a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio

ambiente.

Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que

dicha batería contiene plomo.

Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e

baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)

Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora

junto com o lixo doméstico.

Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz

de o fazer bem assim como os seus subprodutos.

Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.

Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos

prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.

Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém

chumbo.

ii

Marquage des produits utilisant un laser

L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et

indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela

signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe

faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors

de l’appareil.

Markering op produkten die laserstralen gebruiken

Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont

dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is

geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is

en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.

Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser

L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve

ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono

stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio

utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun

pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.

La marca para los productos que utilizan láser

Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el

componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa

que el aparato utiliza rayos láser considerados como de

clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al

exterior una radiación peligrosa.

A marca dos produtos utilizando laser

A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o

componente utiliza raios laser, classificados como sendo de

Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser

que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação

maléfica fora do aparelho

Déclaration de conformité se rapportant à la directive

EMC 2004/108/EC

Déclaration de conformité se rapportant à la directive

RoHS 2011/65/EU

Fabricant:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,

221-0022, Japan

Représentants dans l’UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands

Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn

van de Europese Unie (2004/108/EC)

Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn

van de Europese Unie (2011/65/EU)

Fabrikant:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,

221-0022, Japan

EU-vertegenwoordiger:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland

Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC

2004/108/CE

Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS

2011/65/EU

Produttore:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,

221-0022, Japan

Rappresentante UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva

EMC 2004/108/CE

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva

RoHS 2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,

221-0022, Japan

Representante en la UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos

Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC

2004/108/CE

Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS

2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,

221-0022, Japan

Representante na UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda

2

TABLE DES MATIERES

AVANT L’UTILISATION

Avertissement

N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.

Précautions

Réglage du volume:

Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.

Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine

augmentation du niveau de sortie.

Généralités:

Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.

Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute

perte des données enregistrées.

Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin

d’éviter tout risque de court-circuit.

Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidi

s’évapore.

Télécommande (RC-406):

Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.

La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le même type de

pile ou son équivalent.

Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.

Gardez la pile hors de la portée des enfants et dans son emballage d’origine quand elle n’est pas utilisée. Débarrassez-vous des

piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.

AVANT L’UTILISATION 2

FONCTIONNEMENT DE BASE 3

PRISE EN MAIN 4

RADIO 5

CD / USB / iPod / ANDROID 7

AUX 9

RÉGLAGES D’AFFICHAGE 9

RÉGLAGES AUDIO 10

GUIDE DE DÉPANNAGE 11

PLUS D’INFORMATIONS 12

SPÉCIFICATIONS 13

INSTALLATION /

RACCORDEMENT 14

Comment lire ce manuel

Les opérations sont expliquées

principalement en utilisant les touches

de la façade du

.

[

XX

] indique les éléments choisis.

(

XX

) indique que des références sont

disponibles aux page citées.

Entretien

Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.

Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un

coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.

Manipulation des disques:

Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.

Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du

ruban adhésif collé dessus.

N’utilisez aucun accessoire pour le disque.

Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.

Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.

Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.

Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.

Connecteur (sur la face arrière

de la façade)

3

FONCTIONNEMENT DE BASE

Pour Sur la façade Sur la télécommande

Mettez l’appareil sous tension

Appuyez sur

.

Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.

Maintenez

SRC

enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.

( Appuyer sur

SRC

ne met pas l’appareil hors tension. )

Ajustez le volume Tournez le bouton de volume. Appuyez sur

ou .

Appuyez sur

ATT

pendant la lecture pour atténuer le son.

Appuyez une nouvelle fois pour annuler.

Sélectionner la source

Appuyez répétitivement sur

.

Appuyez répétitivement sur

SRC

.

Changez l’information sur

l’affichage

Appuyez répétitivement sur

.

Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations

actuelles de l’affichage.

( non disponible )

Façade

Comment réinitialiser

Attachez

Détachez

Télécommande (RC-406)

(fourni pour )

FRANÇAIS

Retirez la feuille

d’isolant lors

de la première

utilisation.

Vos ajustements

préréglés sont aussi

effacés.

Comment remplacer la pile

Capteur de télécommande

(NE l’exposez PAS à la lumière

directe du soleil.)

Bouton de volume

(tournez/appuyez)

Touche de détachement

Fente d’insertion

Fenêtre d’affichage

*

Non utilisé

Les fonctions de la télécommande ne sont pas disponibles

pour

/ / /

/ / /

.

4

PRISE EN MAIN

Sélectionne la langue d’affichage et annule la

démonstration

Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),

l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”

“PRESS” “VOLUMEKNOB”

1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [

ENG

] (anglais) ou

[

RUS

](russe), puis appuyez sur le bouton.

[

ENG

] est choisi pour le réglage initial.

Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”

“PRESS” “VOLUME KNOB”.

2 Appuyez sur le bouton de volume.

[

YES

] est choisi pour le réglage initial.

3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.

“DEMOOFF” apparaît.

Réglez l’horloge

1

Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [

FUNCTION

].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [

CLOCK

], puis appuyez sur le

bouton.

3 Tournez le bouton de volume pour choisir [

CLOCK ADJUST

], puis appuyez

sur le bouton.

4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le

bouton.

Jour Heure Minute

5 Tournez le bouton de volume pour choisir [

CLOCK FORMAT

], puis appuyez

sur le bouton.

6 Tournez le bouton de volume pour choisir [

12H

] ou [

24H

], puis appuyez

sur le bouton.

7 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

1

2

(Pour / / / /

/ )

Quand l’écran de l’horloge est affiché…

Maintenez enfoncée pour entrer directement en mode de

réglage de l’horloge.

Puis, réalisez l’étape

4

pour régler l’horloge.

Faites les réglages initiaux

1

Appuyez sur pour entrer en veille STANDBY.

2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [

FUNCTION

].

Pour / , appuyer sur

AUD

permet d’accéder

directement à [

AUDIO CONTROL

].

3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau

suivant), puis appuyez sur le bouton.

4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou

activé.

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Défaut:

XX

AUDIO CONTROL

SWITCH

PREOUT

(Sauf pour / )

REAR

/

SUB-W

: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux

prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).

SP SELECT OFF

/

5/4

/

6 × 9/6

/

OEM

: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes

(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une

performance optimale.

DISPLAY

EASY MENU

(Pour / )

ON

:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans

[

FUNCTION

].;

OFF

:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du

réglage [

COLOR SELECT

]. (

9

)

3

FRANÇAIS

5

TUNER SETTING

PRESET TYPE

NORMAL

:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/

FM2/ FM3/ MW/ LW).;

MIX

:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle

que soit la bande choisie.

SYSTEM

KEY BEEP

ON

:Met en service la tonalité des touches.;

OFF

:Met hors service la fonction.

SOURCE SELECT

BUILT-IN AUX

ON

:Met en service AUX dans la sélection de la source.;

OFF

:Hors service. (

9

)

P-OFF WAIT

Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.

Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode

d’attente) pour économiser la batterie.

20M

: 20minutes;

40M

: 40minutes;

60M

: 60minutes;

WAIT TIME – – –

:Annulation

CD READ 1

:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;

2

:Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un disque

de fichiers audio est reproduit.

F/W UPDATE

UPDATE SYSTEM

F/W UP xx.xx

YES

:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;

NO

:Annulation (la mise à niveau n’est pas

activée).

Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à:

www.kenwood.com/cs/ce/

CLOCK

CLOCK DISPLAY

ON

:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;

OFF

:Annulation.

ENGLISH

La langue sélectionnée est utilisée comme langue d’affichage pour le menu [

FUNCTION

] et

les informations de la balise (nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de l’artiste,

nom de l’album) le cas échéant.

РУССКИЙ

PRISE EN MAIN RADIO

Recherchez une station

1

Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.

2 Appuyez répétitivement sur (ou appuyez sur /

sur la RC-406) pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.

3 Appuyez sur S / T (ou appuyez sur S / sur la RC-406)

pour rechercher une station.

Pour changer la méthode de recherche pour

S

/

T

: Appuyez

répétitivement sur

.

AUTO1 : Recherche automatiquement une station.

AUTO2 : Recherche d’une station préréglée.

MANUAL : Recherche manuellement une station.

Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques

(

1

à

6

).

Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur une des touches numériques

(

1

à

6

) (ou appuyez sur une des touches numériques (

1

à

6

) sur la RC-406).

Syntonisation à accès direct (en utilisant la RC-406)

(pour

)

1 Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à accès

direct.

“– – – • –” (pour FM) ou “– – – –” (pour MW/ LW) apparaît sur l’affichage.

2 A l’aide des touches numériques, entrez une fréquence.

3 Appuyez sur pour recherche une station.

Pour annuler, appuyez sur ou

DIRECT

.

Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes après l’étape

2

, la

syntonisation à accès direct est annulée automatiquement.

6

Autres paramètres

1

Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [

FUNCTION

].

2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau

suivant), puis appuyez sur le bouton.

3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Défaut:

XX

TUNER SETTING

LOCAL SEEK*

ON

: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;

OFF

: Annulation.

Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la

source/station, vous devez refaire les réglages.

AUTO

MEMORY

YES

:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.;

NO

:Annulation.

Peut être sélectionné uniquement si [

NORMAL

] est sélectionné pour [

PRESET TYPE

]. (

5

)

MONO SET ON

:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;

OFF

:Annulation.

NEWS SET ON

:L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;

OFF

:Annulation.

REGIONAL ON

: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;

OFF

:Annulation.

AF SET ON

: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau

Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;

OFF

:Annulation.

TI* ON

: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont

disponibles (“TI” s’allume).;

OFF

: Annulation.

PTY SEARCH

Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de

volume pour choisir la langue PTY (

ENGLISH

/

FRENCH

/

GERMAN

), puis appuyez sur le bouton.

Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur

S/T

pour

démarrer.

CLOCK

TIME SYNC

ON

:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;

OFF

:Annulation.

* Uniquement pour la source FM.

[

LOCAL SEEK

]/ [

MONO SET

]/ [

NEWS SET

]/ [

REGIONAL

]/ [

AF SET

]/ [

TI

]/

[

PTY SEARCH

] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/

FM3.

Type de programme disponible:

SPEECH

:

NEWS

,

AFFAIRS

,

INFO

(information),

SPORT

,

EDUCATE

,

DRAMA

,

CULTURE

,

SCIENCE

,

VARIED

,

WEATHER

,

FINANCE

,

CHILDREN

,

SOCIAL

,

RELIGION

,

PHONE IN

,

TRAVEL

,

LEISURE

,

DOCUMENT

MUSIC

:

POP M

(musique),

ROCK M

(musique),

EASY M

(musique),

LIGHT M

(musique),

CLASSICS

,

OTHER M

(musique),

JAZZ

,

COUNTRY

,

NATION M

(musique),

OLDIES

,

FOLK M

(musique)

L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [

SPEECH

] ou

[

MUSIC

] s’il a été choisi.

Si le volume est ajusté pendant la réception des informations

routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est

automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les

informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information seront activées.

RADIO

FRANÇAIS

7

CD / USB / iPod / ANDROID

Démarrez la lecture

La source change automatiquement et le lecture

démarre.

*

1

KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage

*

2

Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas

utilisé.

Pour Sur la façade Sur la télécommande

Lecture / pause

Appuyez sur .

Appuyez sur

.

Recherche rapide vers

l’arrière/vers l’avant

*

4

Maintenez enfoncée S/T. Maintenez enfoncée S/ .

Sélectionnez un une plage

ou un fichier

Appuyez sur S/T. Appuyez sur S/ .

Sélectionnez un dossier

*

5

Appuyez sur J/K.

Appuyez sur

/ .

Répéter la lecture

*

6

Appuyez répétitivement sur .

TRACK REPEAT

/

REPEAT OFF

: CD Audio

FILE REPEAT

/

FOLDER REPEAT

/

REPEAT OFF

: Fichier MP3/WMA/WAV, iPod ou

ANDROID

FILE REPEAT

/

REPEAT OFF

: Fichier KME Light/ KMC

*

7

Lecture aléatoire

*

6

Appuyez répétitivement sur ou .

DISC RANDOM

/

RANDOM OFF

: CD Audio

FOLDER RANDOM

/

RANDOM OFF

: Fichier MP3/WMA/WAV, fichier KME Light/ KMC,

iPod ou ANDROID

Maintenez enfoncée ou pour sélectionner

ALL RANDOM

.

*

8

Sélectionnez le mode de

commande

(pour /

)

Quand la source est iPod, maintenez enfoncée la touche iPod.

MODE ON

: Commande à partir de l’iPod

*

9

MODE OFF

: Commande à partir de l’appareil

Dans le cas d’une source ANDROID,

(

8

, [

ANDROID SETUP

]

)

Sélectionnez le lecteur de

musique

(

8

, [

MUSIC DRIVE]

)

Appuyez répétitivement sur

5.

Les morceaux mémorisés dans le support suivant sont lus.

Mémoire interne ou smartphone (Mass Storage Class) sélectionné.

Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.

Face portant l’étiquette

M

Éjectiez le disque

Prise d’entrée USB

CA-U1EX (max.: 500mA)

(accessoire en option)

Câble Micro USB 2.0

*

2

(envente dans le commerce)

KCA-iP102 / KCA-iP103 (en option)

*

1

ou accessoire câble du iPod/iPhone

*

2

USB

iPod/iPhone

(pour /

)

ANDROID

*

3

8

CD / USB / iPod / ANDROID

*

3

Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît.

Suivez les instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application

KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. (

12

)

*

4

Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [

BROWSE MODE

] est sélectionné. ( [

ANDROID SETUP

])

*

5

Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.

*

6

Pour iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [

MODE OFF

]/ [

BROWSE MODE

] est sélectionné.

*

7

KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control (

12

)

*

8

Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.

*

9

Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/

vers l’avant à partir de l’appareil.

Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste

1

Appuyez sur .

2

Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez sur le

bouton.

3

Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le bouton.

Recherche rapide

Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.

Pour USB (pour les fichiers KME Light/ KMC):

Appuyez sur

S

/

T

pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie.

(

[

SKIP SEARCH

])

Maintenez enfoncé

S

/

T

pour rechercher avec une ampleur de 10

%

.

Non applicable pour les CD et les fichiers MP3/WMA/WAV.

Pour iPod:

Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.

Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères.

Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.

Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9,

entrez seulement “

*

”.

Appuyez sur

S

/

T

pour déplacer la position d’entrée.

Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.

Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.

Pour retourner au dossier racine/premier fichier/menu supérieur, appuyez sur

5

.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Pour annuler, maintenez enfoncée .

Pour l’iPod, applicable uniquement quand [

MODE OFF

] est sélectionné. (

7

)

Pour ANDROID, applicable uniquement quand [

BROWSE MODE

] est sélectionné.

(

[

ANDROID SETUP

])

Recherche directe de morceau (en utilisant la RC-406)

(pour

)

1 Appuyez sur DIRECT.

2 A l’aide des touches numériques, entrez le numéro de plage/fichier.

3 Appuyez sur pour rechercher un morceau.

Pour annuler, appuyez sur ou

DIRECT

.

Non disponible si la lecture aléatoire est sélectionné.

Ne peut pas être utilisé pour iPod, ANDROID, fichier KME Light/ KMC.

Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo

(pour / )

Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/

iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.

L’appareil sort le son de ces applications.

Autres paramètres

1

Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [

FUNCTION

].

2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le

tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné

ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Défaut:

XX

ANDROID SETUP

BROWSE MODE

: Commande à partir de l’appareil (en utilisant l’application KENWOOD MUSIC PLAY).;

HAND MODE

:Commande d’autres applications de lecture multimédia à partir du périphérique Android

(sans utiliser l’application KENWOOD MUSIC PLAY). Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et

le saut de fichier de l’appareil.

USB

MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE

:Le lecteur suivant ([

DRIVE 1

] à [

DRIVE 5

]) est sélectionné

automatiquement et la lecture démarre.

Répétez les étapes

1

à

3

pour choisir les lecteurs suivants.

SKIP SEARCH 0.5%

/

1%

/

5%

/

10%

: Lors de l’écoute de l’iPod, ANDROID ou de fichiers KME Light/

KMC, sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des fichiers.

FRANÇAIS

9

AUX

Préparation:

Sélectionnez [

ON

] pour [

BUILT-IN AUX

]. (

5

)

Démarrez l’écoute

1

Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).

2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.

3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.

Réglez le nom pour AUX

Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil…

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [

FUNCTION

].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [

SYSTEM

], puis appuyez sur le

bouton.

3 Tournez le bouton de volume pour choisir [

AUX NAME SET

], puis appuyez

sur le bouton.

4 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur

le bouton.

AUX

(défaut)/

DVD

/

PORTABLE

/

GAME

/

VIDEO

/

TV

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique

Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en

vente dans le commerce. (

15

)

Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.

(Le son du système audio est mis en pause.)

Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur .

“CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.

Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.

(Le son du système audio est rétabli.)

Prise d’entrée auxiliaire

Lecteur audio portable

Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de

“L” (en vente dans le commerce)

RÉGLAGES D’AFFICHAGE

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [

FUNCTION

].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [

DISPLAY

], puis appuyez sur le

bouton.

3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau

suivant), puis appuyez sur le bouton.

4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/

activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Défaut:

XX

COLOR

SELECT

*

1

VARIABLE SCAN

/

CUSTOM R/G/B

/ couleurs préréglées*

2

: Sélectionne votre

couleur de touches et d’éclairage préférée.

Vous pouvez créer votre propre couleur (quand [

CUSTOM R/G/B

] ou une couleur

préréglée*

2

est sélectionné). La couleur que vous avez créé peut être mémorisée dans

[

CUSTOM R/G/B

].

1

Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en mode d’ajustement détaillé des

couleurs.

2

Appuyez sur

S

/

T

pour sélectionner la couleur (

R

/

G

/

B

) à ajuster.

3

Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (

0

9

), puis appuyez sur le

bouton.

DIMMER ON

:Assombrit l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage des touches*

1

).;

OFF

:Annulation.

BRIGHTNESS 0

31

: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage

(et l’éclairage des touches*

1

).

TEXT SCROLL AUTO

/

ONCE

:Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage,

ou de la faire défiler une seule fois.;

OFF

:Annulation.

*

1

Pour / .

*

2

Couleurs préréglées:

RED1

/

RED2

/

RED3

/

PURPLE1

/

PURPLE2

/

PURPLE3

/

PURPLE4

/

BLUE1

/

BLUE2

/

BLUE3

/

SKYBLUE1

/

SKYBLUE2

/

LIGHTBLUE

/

AQUA1

/

AQUA2

/

GREEN1

/

GREEN2

/

GREEN3

/

YELLOWGREEN1

/

YELLOWGREEN2

/

YELLOW

/

ORANGE1

/

ORANGE2

/

ORANGERED

10

RÉGLAGES AUDIO

Pendant l’écoute de n’importe quelle source…

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [

FUNCTION

].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [

AUDIO CONTROL

], puis appuyez

sur le bouton.

Pour / , appuyer sur

AUD

permet d’accéder directement

à [

AUDIO CONTROL

].

3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau

suivant), puis appuyez sur le bouton.

4

Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

(ou lors de l’utilisation de RC-406) (pour )

1 Appuyez sur AUD pour entrer en veille [

AUDIO CONTROL

].

2 Appuyez sur J / K pour faire un choix, puis puis appuyez sur .

Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .

Défaut:

XX

SUB-W LEVEL* –15

à

+15

(

0

)

Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.

BASS LEVEL –8

à

+8

(

+6

)

Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un

ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)

MID LEVEL –8

à

+8

(

+5

)

TRE LEVEL –8

à

+8

(

0

)

EQ PRO

BASS ADJUST

BASS CTR FRQ

60

/

80

/

100

/

200

ou

60HZ

/

80HZ

/

100HZ

/

200HZ

:Choisit

la fréquence centrale.

BASS LEVEL –8

à

+8

(

+6

):Règle le niveau.

BASS Q FACTOR 1.00

/

1.25

/

1.50

/

2.00

:Règle le facteur de qualité.

BASS EXTEND ON

:Met en service les graves étendus.;

OFF

:Annulation.

MID ADJUST

MID CTR FRQ

0.5K

/

1.0K

/

1.5K

/

2.5K

ou

0.5KHZ

/

1.0KHZ

/

1.5KHZ

/

2.5KHZ

:Choisit la fréquence centrale.

MID LEVEL –8

à

+8

(

+5

):Règle le niveau.

MID Q FACTOR 0.75

/

1.00

/

1.25

:Règle le facteur de qualité.

TRE ADJUST

TRE CTR FRQ

10.0K

/

12.5K

/

15.0K

/

17.5K

ou

10.0KHZ

/

12.5KHZ

/

15.0KHZ

/

17.5KHZ

:Choisit la fréquence centrale.

TRE LEVEL –8

à

+8

(

0

):Règle le niveau.

PRESET EQ DRIVE EQ

/

TOP40

/

POWERFUL

/

ROCK

/

POPS

/

EASY

/

JAZZ

/

NATURAL

/

USER

:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de

musique. (Sélectionnez [

USER

] pour utiliser les réglages personnalisés.)

[

DRIVE EQ

] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou les

bruit des pneus de la voiture en déplacement.

BASS BOOST LV 1

/

LV2

/

LV3

ou

LEVEL1

/

LEVEL2

/

LEVEL3

:Choisit votre niveau préféré

d’accentuation des graves.;

OFF

:Annulation.

LOUDNESS LV1

/

LV2

ou

LEVEL1

/

LEVEL2

:Sélectionner votre accentuations préférée pour

les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux

de volume.;

OFF

:Annulation.

SUBWOOFER SET* ON

:Met en service la sortie du caisson de grave.;

OFF

:Annulation.

LPF SUBWOOFER* THROUGH

:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;

85HZ

/

120HZ

/

160HZ

:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85Hz/ 120Hz/ 160Hz

sont envoyés sur le caisson de grave.

SUB-W PHASE* REVERSE

(180°)/

NORMAL

(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson

de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances

optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [

THROUGH

]

est choisi pour [

LPF SUBWOOFER

].)

HPF

(Pour )

THROUGH

:Tous les signaux sont envoyés aux enceintes.;

100HZ

/

120HZ

/

150HZ

:Les signaux audio avec des fréquences supérieures à 100Hz/ 120Hz/ 150Hz

sont envoyés aux enceintes.

FADER R15

à

F15

(

0

):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.

BALANCE L15

à

R15

(

0

):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.

VOLUME OFFSET

Pour AUX:

–8

à

+8

(

0

) ; Pour les autres sources:

–8

à

0

:Prérègle le niveau de

réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source

que vous souhaitez ajuster.)

SOUND RECNSTR

(Reconstruction sonore)

ON

:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en

rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression

des données audio.;

OFF

:Annulation.

[

SUB-W LEVEL

]/ [

SUBWOOFER SET

]/ [

LPF SUBWOOFER

]/ [

SUB-W PHASE

] peut être

sélectionné uniquement si [

SWITCH PREOUT

] est réglé sur [

SUB-W

]. (

4

)

[

SUB-W LEVEL

]/ [

LPF SUBWOOFER

]/ [

SUB-W PHASE

] peut être sélectionné

uniquement si [

SUBWOOFER SET

] est réglé sur [

ON

].

*

Sauf pour .

FRANÇAIS

11

GUIDE DE DÉPANNAGE

Symptôme Remède

Généralités

Le son ne peut pas être entendu.

Ajustez le volume sur le niveau optimum.

Vérifiez les cordons et les connexions.

“MISWIRING CHECK WIRING THEN

PWR ON” apparaît.

Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des

câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau

l’appareil sous tension.

“PROTECTING SEND SERVICE”

apparaît.

Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.

Le son ne peut pas être entendu.

L’appareil ne se met pas sous

tension.

L’information affichée sur

l’afficheur est incorrecte.

Nettoyez les connecteurs. (

2

)

Cet autoradio ne fonctionne pas

du tout.

Réinitialisez l’appareil. (

3

)

Radio

La réception radio est mauvaise.

Bruit statique pendant l’écoute de

la radio.

Connectez l’antenne solidement.

Sortez l’antenne complètement.

CD / USB / iPod

Le disque ne peut pas être éjecté.

Maintenez enfoncée

M

pour éjecter le disque de force. Faites

attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne

résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. (

3

)

Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.

Les plages ne sont pas reproduites

comme vous le souhaitiez.

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.

La durée de lecture écoulée n’est

pascorrecte.

C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur

le disque.

Les caractères corrects ne sont pas

affichés (ex.: nom de l’album).

Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les

chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques

majuscules peuvent aussi être affichées si [

РУССКИЙ

] est

sélectionné. (

5

)

Symptôme Remède

CD / USB / iPod

“NA FILE” Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.

(

12

)

“NO DISC” Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.

“TOC ERROR” Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.

“PLEASE EJECT” Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre

centre de service le plus proche.

“READ ERROR” Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB.

Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou

utilisez en un autre.

“NO DEVICE” Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.

“COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu.

“NA DEVICE” Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.

“NO MUSIC” Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio

compatibles.

“iPod ERROR”

Reconnectez l’iPod.

Réinitialisez l’iPod.

ANDROID

Aucun son ne peut être

entendu pendant la lecture.

Le son sort uniquement du

périphérique Android.

Reconnectez le périphérique Android.

En mode [

HAND MODE

], lancez n’importe quelle application

multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.

En mode [

HAND MODE

], relancez l’application multimédia

actuelle ou utilisez une autre application multimédia.

Redémarrez le périphérique Android.

Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android

connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (

12

)

12

PLUS D’INFORMATIONSGUIDE DE DÉPANNAGE

Généralités

Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:

Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio

pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le

site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/

Fichiers pouvant être lus

Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma)

Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM

Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet,

Nom de fichier étendu.

Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16,

FAT32

Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies

ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type

ou les conditions du support ou périphérique.

Disques ne pouvant pas être lus

Disques qui ne sont pas ronds.

Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques

sales.

Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.

CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut

entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.

À propos des périphériques USB

Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés sur

un périphérique USB à mémoire de grande capacité.

Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.

La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir

pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.

Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont

l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.

À propos de KENWOOD Music Editor Light et de

KENWOOD Music Control

Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor

Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.

Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson

ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music

Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste,

album, liste de lecture et chansons.

KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont

disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/

À propos de l’iPod/iPhone

Made for

iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)

iPod classic

iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)

iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C

Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version

du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod

Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou est

affiché sur l’iPod.

À propos du périphérique Android

Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.

Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne

pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA)

2.0.

Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass

storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la

lecture via AOA 2.0.

Pour plus d’informations et la liste de compatibilité la plus récente,

reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/

Symptôme Remède

ANDROID

Lecture impossible

en mode

[

BROWSE MODE

].

Assurez-vous que KENWOOD MUSIC

PLAY APP est installé sur le périphérique

Android. (

8

)

Reconnectez le périphérique Android

et réalisez les réglages appropriés dans

[

ANDROID SETUP

]. (

8

)

Si cela ne résout pas le problème, c’est

que le périphérique connecté ne prend

pas en charge [

BROWSE MODE

].

(

À propos du périphérique

Android

)

“NO DEVICE” ou “READING”

clignote sur.

Déactivez les options développeur sur le

périphérique Android.

Reconnectez le périphérique Android.

Si cela ne résout pas le problème, c’est

que le périphérique connecté ne prend

pas en charge [

BROWSE MODE

].

(

À propos du périphérique

Android

)

La lecture est

intermittente ou le son

saute.

Déactivez le mode d’économie d’énergie sur

le périphérique Android.

“ANDROID ERROR” /

“NADEVICE”

Reconnectez le périphérique Android.

Redémarrez le périphérique Android.

FRANÇAIS

13

SPÉCIFICATIONS

Tuner

FM Plage de fréquences 87,5MHz — 108,0MHz (intervalle de 50kHz)

Sensibilité utilisable (S/B = 26dB) 0,71 V/75 Ω

Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB) 2,0 V/75 Ω

Réponse en fréquence (±3 dB) 30Hz—15kHz

Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB

Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB

PO Plage de fréquences 531kHz — 1611kHz (intervalle de 9kHz)

Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 28,2V

GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)

Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 50V

Lecteur CD

Diode laser GaAIAs

Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage

Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV)

Pleurage et scintillement Non mesurables

Réponse en fréquence (±1 dB) 20Hz—20kHz

Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01%

Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB

Gamme dynamique 90 dB

Séparation des canaux 85 dB

Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3

Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio

USB

Standard USB USB1.1, USB2.0

Système de fichiers FAT12/16/32

Courant d’alimentation maximum CC5 V

1A

Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3

Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio

Décodeur WAV PCM linéaire

Audio

Puissance de sortie maximum 50W×4

Pleine Puissance de Largeur de Bande 22W×4 (avec moins de 1% DHT)

Impédance d’enceinte 4—8

Action en tonalité Graves 200Hz ±8 dB

Médiums 2,5kHz ±8 dB

Aiguës 12,5kHz ±8 dB

Niveau de préamplification/charge (CD)

(Sauf pour

)

2500 mV/10k

Impédance du préamplificateur ≤600

Auxiliaire

Réponse en fréquence (±3 dB) 20Hz—20kHz

Tension maximum d’entrée 1000 mV

Impédance d’entrée 30k

Généralités

Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)

Consommation de courant maximale 10A

Plage de températures de fonctionnement 0°C à +40°C

Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm×53 mm×159mm

Poids 1,2 kg

Sujet à changement sans notification.

14

INSTALLATION / RACCORDEMENT

Avertissement

L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.

Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.

Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au

fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.

Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture

après l’installation.

Précautions

Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez

votre revendeur autoradio.

Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de

cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de

chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.

Ne connectez pas les fils

[

des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en

parallèle.

Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil

d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de

12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.

Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.

Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la

voiture fonctionnent correctement.

Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis

remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.

Procédure de base

1

Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la

batterie de la voiture.

2 Connectez les fils correctement.

Reportez-vous à Connexions. (

15

)

3 Installez l’appareil dans votre voiture.

Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).

4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.

5 Réinitialisez l’appareil. (

3

)

Réalisez les connexions

nécessaires. (

15

)

Tableau de bord

de votre voiture

Tordez les languettes appropriées pour maintenir

le manchon de montage en place.

Comment retirer l’appareil

1

Retirez la façade.

2 Insérez le loquet des clés d’extraction

dans les trous de chaque côté de la

plaque d’assemblage, puis tirez vers

l’extérieur.

3 Insérez les clés d’extraction

profondément dans les fentes de

chaque côté, puis suivez les flèches

indiquées ci-à droite.

Installation de l’appareil (montage encastré)

Crochet sur le côté supérieur

Orientez la plaque de garniture de

la façon illustrée avant la fixation.

FRANÇAIS

15

REMOTE CONT

STEERING WHEEL

REMOTE INPUT

P. CONT

ANT CONT

MUTE

Liste des pièces

pour l’installation

(A)

Façade

Connexions

(C)

Manchon de montage

(B)

Plaque d’assemblage

(D)

Faisceau de fils

(E)

Clé d’extraction

Fusible (10 A)

Sortie arrière/avant/caisson

de grave

Borne de l’antenne

Bleu clair/jaune

(Fil de télécommande

de volant)

À l’adaptateur de

télécommande volant

Bleu/Blanc

(Fil de commande

d’alimentation/ Câble

de commande de

l’antenne)

Marron

(Câble de contrôle de la

sourdine)

À la borne de commande

d’alimentation lorsque vous

utilisez l’amplificateur de

puissance en option, soit à la

borne de commande d’antenne

du véhicule

À la borne qui est mise à la

masse lorsque le téléphone

sonne ou pendant les

conversations

(

9

)

(Pour connecter au système de

navigation Kenwood, consultez

votre manuel de navigation.)

Jaune (A4)

Rouge (Câble d’allumage)

Rouge (A7)

Jaune (Câble de batterie)

Broche

Couleur et fonction

A4 Jaune : Pile

A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation

A7 Rouge : Allumage (ACC)

A8 Noir : Connexion à la terre (masse)

B1

Violet

]

: Enceinte arrière (droit)

B2

Violet/noir

[

B3

Gris

]

: Enceinte avant (droit)

B4

Gris/noir

[

B5

Blanc

]

: Enceinte avant (gauche)

B6

Blanc/noir

[

B7

Ver t

]

: Enceinte arrière (gauche)

B8

Vert/noir

[

Connecteurs ISO

Connexion des connecteurs ISO sur certaines

voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)

Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils

fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.

Appareil

Véhicule

A7 (Rouge)

Câble d’allumage

(Rouge)

A4 (Jaune)

Câblage par défaut

Câble de

batterie (Jaune)

Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la

languette.

*

: Non disponible

Lors de la connexion à un amplificateur extérieur,

connectez son fil de masse au châssis de la voiture

pour éviter d’endommager l’appareil.

2

INHOUD ALVORENS GEBRUIK

Waarschuwing

Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.

Let op

Volume-instelling:

Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.

Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een

plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.

Algemeen:

Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.

Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.

Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.

In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is

verdampt.

Afstandsbediening (RC-406):

Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals op het dashboard.

De lithiumbatterij kan ontploffen indien verkeerd geplaatst. Vervang de batterij door een van hetzelfde of gelijkwaardig type.

Accu’s en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals van direct zonlicht, vuur, enz.

Bewaar wanneer niet in gebruik de batterij buiten het bereik van kleine kinderen en in de oorspronkelijke verpakking. Gooi

gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.

ALVORENS GEBRUIK 2

BASISPUNTEN 3

STARTEN 4

RADIO 5

CD / USB / iPod / ANDROID 7

AUX 9

DISPLAY-INSTELLINGEN 9

AUDIO-INSTELLINGEN 10

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

11

MEER INFORMATIE 12

TECHNISCHE GEGEVENS 13

INSTALLEREN / VERBINDEN 14

Meer over deze

gebruiksaanwijzing

*

De bediening wordt voornamelijk

uitgelegd met gebruik van de toetsen

op het voorpaneel van de

.

[

XX

] toont de gekozen onderdelen.

(

XX

) verwijst naar verwante uitleg op

de aangegeven pagina.

Onderhoud

Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.

Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen

voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet

beschadigt.

Meer over discs:

Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.

Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.

Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.

Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.

Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.

Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.

Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.

Aansluiting (op de achterkant van

het voorpaneel)

3

BASISPUNTEN

Voor het Op het voorpaneel Op de afstandsbediening

Inschakelen van de stroom

Druk op

.

Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.

Houd

SRC

even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.

( De stroom wordt niet ingeschakeld door een druk op

SRC

. )

Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Druk op

of .

Druk tijdens weergave op

ATT

om het geluid te dempen.

Druk nogmaals om te annuleren.

Een bron selecteren

Druk herhaaldelijk op

.

Druk herhaaldelijk op

SRC

.

Veranderen van de

displayinformatie

Druk herhaaldelijk op

.

Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.

( niet mogelijk )

Voorpaneel

Terugstellen

Bevestigen

Verwijderen

Afstandsbediening (RC-406)

(bijgeleverd voor

)

NEDERLANDS

Verwijder alvorens

ingebruikname het

isolatievel.

De door u gemaakte

instellingen worden

tevens gewist.

Vervangen van de batterij

Afstandsbedieningssensor (Stel

niet aan schel zonlicht bloot.)

Volumeregelaar

(draaien/drukken)

Verwijdertoets

Lade

Displayvenster

*

Niet gebruikt

Afstandsbedieningsfuncties zijn niet beschikbaar voor

/ / /

/ / /

.

4

STARTEN

Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie

Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het

display: “SELLANGUAGE”

“PRESS” “VOLUMEKNOB”

1 Draai de volumeknop om [

ENG

] (Engels) of [

RUS

](Russisch) te kiezen en

druk vervolgens op de knop.

[

ENG

] is de basisinstelling.

Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”

“PRESS” “VOLUME KNOB”.

2 Druk op de volumeknop.

[

YES

] is de basisinstelling.

3 Druk nogmaals op de volumeknop.

“DEMOOFF” verschijnt.

Instellen van de klok

1

Druk op de volumeknop om [

FUNCTION

] op te roepen.

2 Draai de volumeknop om [

CLOCK

] te kiezen en druk vervolgens op de

knop.

3 Draai de volumeknop om [

CLOCK ADJUST

] te kiezen en druk vervolgens op

de knop.

4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens

op de knop.

Dag Uur Minuut

5 Draai de volumeknop om [

CLOCK FORMAT

] te kiezen en druk vervolgens

op de knop.

6 Draai de volumeknop om [

12H

] of [

24H

] te kiezen en druk vervolgens op

de knop.

7 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

1

2

(Voor / / / /

/ )

Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond…

Houd even ingedrukt om de functie voor het instellen van de

klok direct te activeren.

Voer vervolgens stap

4

uit om de klok in te stellen.

Instellen van de basisinstellingen

1

Druk op om de STANDBY functie te activeren.

2 Druk op de volumeknop om [

FUNCTION

] op te roepen.

Voor / kan door een druk op

AUD

[

AUDIO CONTROL

]

direct worden ingevoerd.

3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)

en druk vervolgens op de knop.

4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of

geactiveerd.

5 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

Basisinstelling:

XX

AUDIO CONTROL

SWITCH

PREOUT

(Uitgezonderd voor / )

REAR

/

SUB-W

: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de

lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).

SP SELECT OFF

/

5/4

/

6 × 9/6

/

OEM

: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,

6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.

DISPLAY

EASY MENU

(Voor / )

ON

:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv

an [

FUNCTION

].;

OFF

:Zowel de display- als toetsverlichting blijft als de bij

[

COLOR SELECT

] gekozen kleur. (

9

)

3

NEDERLANDS

5

TUNER SETTING

PRESET TYPE

NORMAL

:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/

FM2/ FM3/ MW/ LW).;

MIX

:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht

de gekozen golfband.

SYSTEM

KEY BEEP

ON

:Activeren van de toetsdruktoon.;

OFF

:Uitschakelen.

SOURCE SELECT

BUILT-IN AUX

ON

:Activeren van AUX als bronkeuze.;

OFF

:Uitschakelen. (

9

)

P-OFF WAIT

Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.

Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing

automatisch wordt uitgeschakeld.

20M

: 20 minuten;

40M

: 40minuten;

60M

: 60minuten;

WAIT TIME – – –

:Geannuleerd

CD READ 1

:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een

muziek-CD.;

2

:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave

van een disc met audiobestanden.

F/W UPDATE

UPDATE SYSTEM

F/W UP xx.xx

YES

:De upgrade van de firmware wordt gestart.;

NO

:Geannuleerd (upgraden is niet

geactiveerd).

Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/

CLOCK

CLOCK DISPLAY

ON

:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;

OFF

:Geannuleerd.

ENGLISH

Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [

FUNCTION

] menu en taginformatie (naam

van map, bestand, liedje, artiest, album).

РУССКИЙ

STARTEN RADIO

Opzoeken van een zender

1

Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.

2 Druk herhaaldelijk op (of druk op / van de

RC-406) om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen.

3 Druk op S / T (of op S / op de RC-406) om een

zender op te zoeken.

Veranderen van de zoekmethode voor

S

/

T

: Druk herhaaldelijk op

.

AUTO1 : Automatisch opzoeken van een zender.

AUTO2 : Opzoeken van een voorkeurzender.

MANUAL : Handmatig zoeken naar een zender.

Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (

1

tot

6

) even

ingedrukt.

Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (

1

tot

6

)

(of druk op een van de cijfertoetsen (

1

tot

6

) op de RC-406).

Direct afstemmen (met de RC-406)

(voor )

1 Druk op DIRECT om de directe afstemfunctie te activeren.

“– – – • –” (voor FM) of “– – – –” (voor MW/ LW) verschijnt op het display.

2 Druk op de cijfertoetsen om een frequentie in te voeren.

3 Druk op om een zender op te zoeken.

Druk om te annuleren op of

DIRECT

.

Het direct afstemmen wordt automatisch geannuleerd indien u na stap

2

binnen

10 seconden geen bediening uitvoert.

6

Overige instellingen

1

Druk op de volumeknop om [

FUNCTION

] op te roepen.

2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en

druk vervolgens op de knop.

3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.

4 Houd even ingedrukt om te voltooien.

Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.

Basisinstelling:

XX

TUNER SETTING

LOCAL SEEK*

ON

: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;

OFF

: Geannuleerd.

De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/

zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.

AUTO

MEMORY

YES

:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.;

NO

:Geannuleerd.

Alleen kiesbaar indien [

NORMAL

] is gekozen voor [

PRESET TYPE

]. (

5

)

MONO SET ON

:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;

OFF

:Geannuleerd.

NEWS SET ON

:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;

OFF

:Geannuleerd.

REGIONAL ON

: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;

OFF

:Geannuleerd.

AF SET ON

: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data

System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender

slecht is.;

OFF

:Geannuleerd.

TI* ON

: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;

OFF

:Geannuleerd.

PTY SEARCH

Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal

(

ENGLISH

/

FRENCH

/

GERMAN

) te kiezen en druk vervolgens op de knop.

Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op

S/T

om

te starten.

CLOCK

TIME SYNC

ON

:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio

Data System zender.;

OFF

:Geannuleerd.

* Alleen voor FM-bron.

[

LOCAL SEEK

]/ [

MONO SET

]/ [

NEWS SET

]/ [

REGIONAL

]/ [

AF SET

]/ [

TI

]/

[

PTY SEARCH

] kan alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.

Beschikbare programmatypes:

SPEECH

:

NEWS

,

AFFAIRS

,

INFO

(informatie),

SPORT

,

EDUCATE

,

DRAMA

,

CULTURE

,

SCIENCE

,

VARIED

,

WEATHER

,

FINANCE

,

CHILDREN

,

SOCIAL

,

RELIGION

,

PHONE IN

,

TRAVEL

,

LEISURE

,

DOCUMENT

MUSIC

:

POP M

(popmuziek),

ROCK M

(rockmuziek),

EASY M

(easy listening

muziek),

LIGHT M

(lichte muziek),

CLASSICS

,

OTHER M

(overige

muziek),

JAZZ

,

COUNTRY

,

NATION M

(nationale muziek),

OLDIES

,

FOLK M

(folkmuziek)

Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [

SPEECH

] of

[

MUSIC

] indien gekozen.

Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van

verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordthet

aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt

ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of

nieuwsuitzending wordt ontvangen.

RADIO

NEDERLANDS

7

CD / USB / iPod / ANDROID

Starten van de weergave

De bron verandert automatisch en de weergave start.

*

1

KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type

*

2

Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.

Voor het Op het voorpaneel Op de afstandsbediening

Weergave / pauze

Druk op .

Druk op

.

Snel achterwaarts /

voorwaarts

*

4

Houd S/T even ingedrukt. Houd S/ even

ingedrukt.

Kiezen van een fragment/

bestand

Druk op S/T. Druk op S/ .

Kiezen van een map

*

5

Druk op J/K.

Druk op

/ .

Afspelen herhalen

*

6

Druk herhaaldelijk op .

TRACK REPEAT

/

REPEAT OFF

: Audio-CD

FILE REPEAT

/

FOLDER REPEAT

/

REPEAT OFF

: MP3/WMA/WAV-bestand, iPod of

ANDROID

FILE REPEAT

/

REPEAT OFF

: KME Light/ KMC-bestand

*

7

Willekeurig afspelen

*

6

Druk herhaaldelijk op of .

DISC RANDOM

/

RANDOM OFF

: Audio-CD

FOLDER RANDOM

/

RANDOM OFF

: MP3/WMA/WAV-bestand, KME Light/

KMC-bestand, iPod of ANDROID

Houd of even ingedrukt om

ALL RANDOM

te kiezen.

*

8

Selecteer de

bedieningsfunctie

(voor /

)

Houd voor een iPod bron iPod even ingedrukt.

MODE ON

: Bediening met de iPod

*

9

MODE OFF

: Bediening met het toestel

Met een ANDROID bron,

(

8

, [

ANDROID SETUP

]

)

Selecteer het muziekstation

(

8

, [

MUSIC DRIVE]

)

Druk herhaaldelijk op

5.

De in de hieronder aangeven apparaten opgeslagen nummers worden afgespeeld.

Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-

opslagklasse).

Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.

Labelkant

M

Uitwerpen disc

USB-ingangsaansluiting

CA-U1EX (max: 500mA)

(los verkrijgbaar)

Micro USB 2.0-kabel

*

2

(los verkrijgbaar)

KCA-iP102 / KCA-iP103 (los

verkrijgbaar)

*

1

of accessoirekabel van

de iPod/iPhone

*

2

USB

iPod/iPhone

(voor /

)

ANDROID

*

3

Loading…

Инструкции

1 Английский, Немецкий, Русский, Украинский Инструкция по эксплуатации B5A-0138-10.pdf Загрузить 2 403 кб
2 Французский, Испанский, Итальянский, Португальский, Голландский Инструкция по эксплуатации B5A-0138-11.pdf Загрузить 2 823 кб


Инструкция по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации (691,67 kb)

Характеристики аудио файлов

О файлах MP3, WMA и WAV

Воспроизводимый файл MP3/WMA/WAV (здесь и далее называемый «аудио файлом») и формат носителя информации имеют следующее ограничение. Не соответствующий спецификации аудио файл может воспроизводиться неправильно, либо могут неправильно отображаться имена файлов и папок.

Воспроизводимый аудио файл

MP3 Расширение .mp3
Формат Аудио файл MPEG 1/2 с уровнем передачи данных 3
Скорость передачи данных 8-320 кбит/с / переменная скорость передачи в битах
Частота дискретизации 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 кГц
Joint STEREO
Тегирование ID3 (вер.1) Версия 1.0/ 1.1 (Название/ Исполнитель/ Альбом)
Тегирование ID3 (вер.2) Версия 2.2/ 2.3/ 2.4 (Название/ Исполнитель/ Альбом: Не поддерживает показ изображений.)
WMA Расширение .wma
Формат Файл в соответствии с Windows Media Audio
(кроме файла для Windows Media Player 9 или более поздней версии, в котором реализованы новые функции)
Скорость передачи данных 32-192 кбит/с / переменная скорость передачи в битах
Частота дискретизации 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 кГц
Файл DRM
Профессиональный
Без потерь
Голос
Тегирование WMA (описание содержимого) (Название/исполнитель)
Тегирование WMA (расширенное описание содержимого) (WM/название альбома)
WAV
(устройство USB)
Расширение .wav
Формат Аудио формат формы волны RIFF (только для LinearPCM)
Частота дискретизации 44,1 кГц
Контрольная сумма 16 бит
Канал Стерео/моно

Не присваивайте эти расширения другим файлам, не являющимся аудио файлами. Если присвоить это расширение файлу, который не является аудио файлом, он будет воспроизводиться и издавать громкий шум, в результате чего будут повреждены акустические системы.

Файл с защитой от копирования не может воспроизводиться.

Аудио файлы могут не воспроизводиться в зависимости от настроек программного обеспечения кодирования, вида устройства USB и/или условий записи.

Данное устройство может быть несовместимо с обновленным стандартом формата сжатия и дополнительными характеристиками.

В некоторых случаях возможен некорректный показ времени воспроизведения, что объясняется условиями записи аудио файла.

Функция «Supreme» не применима для композиций, закодированных при переменной скорости передачи в битах.

При воспроизведении файла WAVE звучание может оказаться прерывистым в зависимости от рабочих характеристик носителя информации.

Файловые системы воспроизводимых носителей информации

CD-R/RW Файловая система (Windows) ISO 9660 Уровень 1/2
ISO 9660 Уровень 3
Romeo
Joliet
Длинное имя файла
Файловая система (Macintosh)
Файловая система (UNIX)
Дозаписываемый *1
Устройство USB Файловая система (Windows) *2 FAT12
FAT16
FAT32
Файловая система (Macintosh)
Файловая система (UNIX)

Компакт-диски типа CD-RW, отформатированные программой записи быстрым способом, использоваться не могут.

При записи максимального объема носителя CD-R/RW задается параметр «Disc at once» записывающего программного обеспечения.

Рекомендуется использовать формат Joliet для файловой системы диска CD-R/RW. При использовании других файловых систем изображение может отображаться некорректно вследствие неподходящего рабочего режима.

*1 При использовании дисков CD-DA/смешанных дисков с аудиофайлами данный аппарат воспроизводит только материал, записанный во время первой сессии.

*2 Разбиение на разделы : не поддерживает (некоторые устройства USB могут иметь много разделов, невидимых в операционной системе Windows.)

При невозможности воспроизвести диск CD-R/RW, записанный в формате CD-ROM MODE 2 (XA), перезапишите его с использованием формата записи CD-ROM MODE 1.

Ограничение структуры файла и папки

CD-R/RW Максимальное количество уровней каталогов 8
Максимальное количество папок 500
Максимальное количество файлов в папке 500
Максимальное количество файлов и папок 500
Устройство USB Максимальное количество уровней папок 8
Максимальное количество папок (на устройство) *1 999
Максимальное количество файлов (на папку) 999
Максимальное количество файлов (на устройство) 20480

Иногда воспроизведение начинается не сразу, и время ожидания зависит от условий записи (например, иерархии файлов и структуры папок).

*1 Сюда относится корневая папка (папка верхнего уровня). Число папок, отображаемое на ПК, меньше на 1.

Максимальное количество отображаемых символов

Имя файла/папки CD-R/RW 64 символа (CD: 32 символа, Joliet: 16 символа)
Устройство USB
Тегирование MP3 ID3 Вер. 1.x 30 символов
Вер. 2.x 64 символов
Свойство содержимого WMA 64 символов
WAV 64 символов

Количество символов зависит от размера в байтах.

Имя файла/папки представляет собой количество символов, включая расширения.

Данное устройство может показывать ID3 метки MP3 следующих версий: 1.0/ 1.1/ 2.2/ 2.3/ 2.4

Порядок воспроизведения аудио файла

Аудио файлы воспроизводятся в том порядке, в каком они были записаны программным обеспечением CD. Вы можете установить порядок воспроизведения, записав номера последовательности воспроизведения (например, от «01» до «99»), в начале имени файла.

Аудио файлы воспроизводятся в порядке расположения имен файлов. Можно задать порядок воспроизведения файлов, пронумеровав файлы в папке. (устройство USB)

Пример

К началу страницы К началу страницы

Примечания по поводу использования устройства USB

Данное устройство может воспроизводить аудио файлы, хранимые во флэш-памяти или на цифровом аудиоплеере с портом USB (в настоящем документе эти устройства называются устройствами USB)

Следующие ограничения распространяются на виды и использование имеющихся в продаже устройств USB.

Имеющиеся устройства USB

Стандарт USB USB 1.1 / USB 2.0
Скорость передачи Максимальная скорость (12 Мбит/с)
Класс USB Класс накопителя (устройство MSC)
Подкласс USB SCSI
Протокол Только для передачи массивов данных
Источник питания Макс. 1 А (iPod/iPhone) / Макс. 500 мА (USB)

Устройства USB класса массовой памяти:

Устройства USB, которые ПК может распознать как внешние устройства хранения без использования особого драйвера или программного приложения.

Обратитесь к торговому агенту, чтобы уточнить, соответствует ли ваше устройство USB характеристикам USB класса массовой памяти.

Использование неподдерживаемого устройства USB может привести к некорректному воспроизведению или отображению аудио файла.

Даже в случае использования устройства USB, соответствующего вышеуказанным характеристикам, аудио файлы могут не воспроизводиться корректно в зависимости от вида или состояния устройства USB.

При использовании определенных устройств USB некоторые функции ограничены.

Нормальный режим работы и питания не гарантируется для всех устройств USB.

О подключении устройства USB

Не подключайте устройство USB непосредственно к соединителю USB на панели. Подключите его с помощью кабеля.

При подключении устройства USB рекомендуется использовать CA-U1EX (макс. 500 мА: дополнительная опция).

При использовании кабеля, не совместимого с USB, нормальное воспроизведение не гарантируется. Подключение кабеля, общая длина которого превышает 5 м, может привести к некорректному воспроизведению.

Вы не можете подключить устройство USB через концентратор USB.

Установите устройство USB в том месте, где оно не помешает вашему передвижению.

Не оставляйте надолго устройство USB в транспортном средстве. Оно может повредиться или выйти из строя в результате действия прямого солнечного света, высокой температуры и т.д.

Возьмите с собой резервные копии аудио файлов, используемых с данным устройством. Эти файлы можно стереть в зависимости от условий эксплуатации устройства USB.

Мы не несем никакой ответственности за ущерб, понесенный в связи со стиранием хранящихся данных.

Когда вы не используете устройство USB, крышка должна быть надета.

К началу страницы К началу страницы

  • Страница 1 из 18

    KDC-364U KDC-264UB KDC-164UR KDC-164UG KDC-164UB KDC-131Y KDC-121RY CD-RECEIVER INSTRUCTION MANUAL CD-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG CD-PECИBEP ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ CD-РЕСІВЕР ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ © 2014 JVC KENWOOD Corporation JS_KWD_KDC_364U_EN_C00_04.indd 1 B5A-0138-00 (EN/E2N) Data

  • Страница 2 из 18

    Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic

  • Страница 3 из 18

    The marking of products using lasers The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.

  • Страница 4 из 18

    CОДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ 3 НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4 РАДИОПРИЕМНИК 5 CD / USB / iPod / ANDROID 7 AUX 9 НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ 9 ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ 10 УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ 11 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 13 УСТАНОВКА И

  • Страница 5 из 18

    ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ Передняя панель Пульт дистанционного управления (RC-406) Прикрепление Дисплей (входит в комплект поставки ) Телеметрический датчик (Не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей.) Ручка регулировки громкости (переверните/нажмите) Загрузочный отсек Отсоединение * Не

  • Страница 6 из 18

    НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Для / / / ) На экране отображения часов… Нажмите и удерживайте нажатой кнопку режим настройки часов напрямую. Затем выполните действие 4 для настройки часов. 1 Выбор языка отображения и отмена демонстрации При включении питания (или после сброса устройства) на дисплее

  • Страница 7 из 18

    НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАДИОПРИЕМНИК TUNER SETTING PRESET TYPE NORMAL: Запоминание одной радиостанции для каждой запрограммированной кнопки в каждом диапазоне частот (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Запоминание одной радиостанции для каждой запрограммированной кнопки вне зависимости от выбранного

  • Страница 8 из 18

    РАДИОПРИЕМНИК Другие настройки 1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим [FUNCTION]. 2 Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см. следующую таблицу), затем нажмите ее. CLOCK TIME SYNC ON: Синхронизация времени устройства со временем станции Radio Data System. ;

  • Страница 9 из 18

    CD / USB / iPod / ANDROID Начало воспроизведения Происходит автоматическая смена источника, и начинается воспроизведение. M Извлечение диска Верхняя сторона Входной USB-разъем Задача На передней панели На пульте дистанционного управления Воспроизведение / пауза Нажмите кнопку . Нажмите и

  • Страница 10 из 18

    CD / USB / iPod / ANDROID *3 При подключении устройства Android отобразится “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Следуйте *4 *5 *6 *7 *8 *9 инструкциям на экране, чтобы установить приложение. Вы также можете установить последнюю версию приложения KENWOOD MUSIC PLAY на ваше устройство

  • Страница 11 из 18

    AUX Подготовка: Выберите [ON] для [BUILT-IN AUX]. ( НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ 1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим [FUNCTION]. 2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента [DISPLAY], а 5) Начало прослушивания 1 Подключите портативный аудиопроигрыватель (имеется в

  • Страница 12 из 18

    ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ При прослушивании любого источника звука… 1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим [FUNCTION]. 2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента [AUDIO CONTROL], а затем нажмите ее. Для / нажатие AUD непосредственно переключает в [AUDIO CONTROL]. 3

  • Страница 13 из 18

    УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ Способы устранения Радиоприемник Способы устранения “NA FILE” Убедитесь, что диск содержит поддерживаемые аудиофайлы. ( 12) Отображается надпись “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”. Выключите питание, затем выполните проверку, чтобы убедиться, что контакты проводов динамиков

  • Страница 14 из 18

    УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Симптомы Общие характеристики • Данное устройство обеспечивает воспроизведение только ANDROID Не удается воспроизвести в режиме [BROWSE MODE]. Продолжает мигать текст “NO DEVICE” или “READING”. Способы устранения • Убедитесь в том, что приложение KENWOOD

  • Страница 15 из 18

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пороговая чувствительность (ДИН отношение сигнал/шум = 46 дБ) 2,0 мкВ/75 Ом Частотная характеристика (±3 дБ) 30 Гц — 15 кГц Отношение сигнал/шум (MONO) 64 дБ Разделение стереозвука (1 кГц) 40 дБ Полезная чувствительность (отношение сигнал/шум = 20 дБ) 153 кГц — 279 кГц (с

  • Страница 16 из 18

    УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ Предупреждение • Устройство можно использовать только с источником питания 12 В постоянного тока с • • • • Установка устройства (установка в приборную панель) отрицательным заземлением. Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением проводов и монтажом. Не

  • Страница 17 из 18

    Подключение проводов Выходные разъемы для задних/ передних/ низкочастотного динамиков Список деталей для установки (A) Передняя панель Разъем для антенны Предохранитель (10 A) (B) Декоративная панель Подключение разъемов ISO на некоторых автомобилях VW/Audi или Opel (Vauxhall) Возможно, потребуется

  • Страница 18 из 18
  • инструкцияKenwood KDC-164UG

    Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)

    Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)

    KDC-364U

    KDC-264UB

    KDC-164UR

    CD-RECEIVER

    INSTRUCTION MANUAL

    CD-RECEIVER

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    CD-PECИBEP

    ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ

    CD-РЕСІВЕР

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

    B5A-0138-10 (EN/E2N)© 2014 JVC KENWOOD Corporation

    KDC-164UG

    KDC-164UB

    KDC-131Y

    KDC-121RY

    KDC-102UR

    JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_C10_f.indd 1JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_C10_f.indd 1 14/10/2014 4:31:15 PM14/10/2014 4:31:15 PM

    Посмотреть инструкция для Kenwood KDC-164UG бесплатно. Руководство относится к категории автомагнитолы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.6. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Kenwood KDC-164UG или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

    Главная
    Kenwood
    KDC-164UG | KDC-164UG
    автомагнитола
    19048209351, 0019048209351
    русский, английский
    Руководство пользователя (PDF)
    Мультимедиа
    MP3-воспроизведение Да
    CD-R воспроизведение
    Воспроизведение CD-RW
    Цифро-аналоговый преобразователь звука 16-разрядный
    Аудиосистема МОП-транзистор
    Воспроизведение с прямого порта USB Да
    Радио
    Предварительно установленное количество станций 24
    Поддержка RDS Да
    Поддерживаемые диапазоны радио FM, LW, MW
    FM радио Да
    Производительность
    Эквалайзер Да
    Цвет товара Черный
    Совместимость с iPod Нет
    Съемная лицевая панель Да
    Поддерживаемые типы дисков CD
    CD-плеер Да
    Выходные звуковые каналы 4.0 канала
    Максимальная мощность на канал 50 W
    Экран
    CD-текст Да
    Встроенный экран Да
    Тип дисплея ЖК
    Порты и интерфейсы
    Вход Aux Да
    Pre out порты Да
    Линейные выходы (RCA) 1
    Bluetooth Нет
    Разъем ISO Да
    Количество портов USB 1
    Версия USB 2.0
    USB порт Да
    Вес и размеры
    Размеры (ШхГхВ) 182 x 159 x 53 mm
    Вес 1200 g
    Технические характеристики
    Цвет основного освещения Зеленый
    Условия эксплуатации
    Диапазон температур при эксплуатации 0 — 40 °C

    показать больше

    Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Kenwood KDC-164UG.

    Какой вес Kenwood KDC-164UG?

    Kenwood KDC-164UG имеет вес 1200 g.

    В чем разница между FM и AM?

    FM означает «частотная модуляция», AM — «амплитудная модуляция». Основная разница между FM- и AM-радиостанциями состоит в качестве звука.

    Когда звук считается слишком громким?

    Уровень звука выше 80 децибел может нанести вред слуху. Уровень звука выше 120 децибел может нанести прямое повреждение слуху. Вероятность повреждения слуха зависит от частоты и продолжительности прослушивания.

    Автомобильный радиоприемник не включается, что делать?

    Если автомобильный радиоприемник не включен, на него не будет подаваться питание. Убедитесь, что красный провод подключен к контактному источнику питания, а желтый провод — к источнику питания постоянной мощности.

    Как лучше всего выполнять чистку автомагнитола?

    Для удаления отпечатков пальцев лучше всего использовать слегка влажную салфетку для уборки или мягкую чистую ткань. Пыль в труднодоступных местах лучше всего удаляется потоком сжатого воздуха.

    Что такое Bluetooth?

    Bluetooth — это способ обмена данными по беспроводной сети между электронными устройствами с помощью радиоволн. Расстояние между двумя устройствами обменивающимися данными в большинстве случаев составляет не более десяти метров.

    Инструкция Kenwood KDC-164UG доступно в русский?

    Да, руководствоKenwood KDC-164UG доступно врусский .

    Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

    Магнитола Kenwood KDC 164U — это универсальное и многофункциональное устройство, предназначенное для автомобилей. Она отличается высоким качеством звука, простотой в использовании и большим количеством возможностей. Однако, настройка данной магнитолы может вызвать определенные сложности у некоторых пользователей.

    В данной статье мы расскажем подробную инструкцию по настройке магнитолы Kenwood KDC 164U, чтобы вы смогли насладиться всеми ее функциями и настроить ее под свои личные предпочтения. Мы рассмотрим основные шаги по подключению, настройке радио, регулировке звука и настройке других функций.

    Мы также расскажем о различных настройках, которые можно использовать для оптимизации звука в вашем автомобиле. В данной статье вы найдете полезные советы и рекомендации, которые помогут вам легко и быстро настроить магнитолу Kenwood KDC 164U и насладиться качественным звуком как во время длительных поездок, так и в ежедневной езде.

    Содержание

    1. Купите магнитолу Kenwood KDC 164U: модель с поддержкой всех основных функций
    2. Выберите модель с подходящими техническими характеристиками
    3. Убедитесь, что магнитола совместима с вашим автомобилем
    4. Распакуйте комплект: подробная инструкция предоставлена
    5. Проверьте, что в комплекте есть все необходимые аксессуары

    Купите магнитолу Kenwood KDC 164U: модель с поддержкой всех основных функций

    Магнитола Kenwood KDC 164U предлагает поддержку всех основных функций, которые вам могут понадобиться, чтобы наслаждаться качественным звуком и удобством использования.

    • Воспроизведение музыки: Вы сможете слушать свои любимые песни, подключив свое устройство через USB-порт или аудиовход. Также магнитола поддерживает воспроизведение CD и радио FM/AM.
    • Удобство использования: Компактный дизайн и интуитивно понятный интерфейс позволяют легко настраивать магнитолу и управлять ею, не отвлекаясь от дороги.
    • Регулировка звука: Kenwood KDC 164U оснащена электронным эквалайзером с несколькими предустановленными настройками и возможностью индивидуальной настройки звучания.
    • Поддержка внешних устройств: Магнитола имеет USB-порт и аудиовход, что позволяет подключать различные устройства, такие как смартфоны или планшеты, для воспроизведения музыки.
    • Дополнительные функции: Кенвуд KDC 164U также поддерживает функцию приема звонков через Bluetooth, что позволяет вам отвечать на звонки безопасно и удобно, не отрывая рук от руля.

    Приобретая магнитолу Kenwood KDC 164U, вы получаете надежное и качественное устройство, которое обеспечит вас всеми необходимыми функциями для комфортного прослушивания музыки в автомобиле. Эта модель предлагает отличное соотношение цены и качества, что делает ее привлекательным выбором для любого автолюбителя.

    Выберите модель с подходящими техническими характеристиками

    Перед покупкой и установкой магнитолы Kenwood KDC 164U вам необходимо убедиться, что она имеет все необходимые технические характеристики для вашего автомобиля. Важно выбрать модель, которая соответствует требованиям вашей машины и удовлетворяет вашим личным предпочтениям и потребностям.

    При выборе модели магнитолы Kenwood KDC 164U обратите внимание на следующие характеристики:

    • Совместимость со встроенной аудиосистемой вашего автомобиля;
    • Тип и количество входов/выходов: USB, AUX, RCA, Bluetooth и т.д.;
    • Поддержка форматов аудио и видео;
    • Функции управления и настройки звука;
    • Возможность подключения дополнительных устройств, таких как усилители, камеры заднего вида, навигационные системы и т.д.;
    • Наличие радиоприемника с поддержкой AM/FM и возможностью сохранения радиостанций;
    • Графический интерфейс и удобство использования;
    • Дизайн и размеры, чтобы максимально соответствовать интерьеру вашего автомобиля.

    Проверьте и сравните технические характеристики разных моделей Kenwood KDC 164U, чтобы найти ту, которая лучше всего подходит для вашего автомобиля и удовлетворяет все ваши потребности и предпочтения.

    Помните, что правильный выбор модели магнитолы Kenwood KDC 164U позволит вам наслаждаться качественным звуком и удобной навигацией на дороге.

    Убедитесь, что магнитола совместима с вашим автомобилем

    Перед тем, как приступить к настройке магнитолы Kenwood KDC 164U, необходимо убедиться в ее совместимости с вашим автомобилем. Это важно, так как некоторые модели магнитол могут иметь ограничения по установке и работе в определенных марках и моделях автомобилей.

    Прежде всего, проверьте, соответствует ли пространство в вашем автомобиле размерам магнитолы Kenwood KDC 164U. Убедитесь, что установка и подключение магнитолы не вызовут проблем и не будут затруднены особенностями конструкции вашего автомобиля.

    Также важно учесть особенности электрической системы вашего автомобиля. Убедитесь, что вы сможете подключить магнитолу Kenwood KDC 164U к источнику питания в автомобиле, а также правильно подсоединить звуковую систему и антенну. Вы можете найти информацию о подключении в руководстве по эксплуатации магнитолы.

    Если вы не уверены, совместима ли магнитола с вашим автомобилем, рекомендуется обратиться к специалисту или сервисному центру, чтобы получить профессиональную консультацию и помощь в выборе подходящей модели магнитолы для вашего автомобиля.

    Распакуйте комплект: подробная инструкция предоставлена

    Перед началом настройки магнитолы Kenwood KDC 164U необходимо распаковать комплект и убедиться, что все необходимые компоненты находятся внутри:

    • Магнитола Kenwood KDC 164U
    • Комплект проводов
    • Монтажный крепеж и болты
    • Инструкция по эксплуатации

    Проверьте каждый компонент на наличие повреждений или дефектов. Если вы обнаружите какие-либо проблемы, необходимо обратиться в сервисный центр Kenwood для замены или ремонта.

    Проверьте, что в комплекте есть все необходимые аксессуары

    Перед началом установки и настройки магнитолы Kenwood KDC 164U необходимо убедиться, что в комплект поставки включены все необходимые аксессуары. Тщательно проверьте, что у вас есть следующие компоненты:

    1. Магнитола Kenwood KDC 164U
    2. Установочная рамка
    3. Кабель питания
    4. Кабель для подключения аудиосистемы автомобиля
    5. Антенна FM/AM
    6. Пульт дистанционного управления
    7. Инструкция по установке и использованию

    Если какой-либо из перечисленных аксессуаров отсутствует в комплекте, обратитесь к продавцу или производителю для его получения. Неполный комплект аксессуаров может повлиять на возможность корректной установки и работы магнитолы.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Магнитола kenwood 105 kmm инструкция
  • Магнитный пластырь для спины нанопласт инструкция по применению
  • Магнитола nsdn w60 инструкция на русском языке
  • Магнитола jvc с блютузом инструкция по применению
  • Магнитола nsdn w59 инструкция на русском

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии