Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт
Тип: Автомагнитола

Характеристики, спецификации
Характеристики:
Максимальная выходная мощность, Вт:
4 x 50
Поддерживаемые аудио форматы:
CD,
Цифровой преобразователь:
Аудио: 16 бит
Функции управления:
Управление джойстиком на руле:
Есть
Интерфейс, разъемы и выходы:
Дополнительная информация:
Дополнительно:
Возможность прямого подключения сабвуфера
Упаковка:
Размер упаковки (ВхШхД), см:
24 x 22 x 12 см, вес 1.2 кг
Ссылка на сайт производителя:
http://www.kenwood-rus.ru/
Информация о производителе:
Производитель:
Kenwood Corporation
Страна производства:
Индонезия
Инструкция к Автомагнитоле Kenwood kdc-164ub
KDC-364U
KDC-164UG
KDC-121RY
KDC-264UB
KDC-164UB
KDC-164UR
KDC-131Y
CD-RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD-PECИBEP
ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
CD-РЕСІВЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
B5A-0138-00 (EN/E2N)© 2014 JVC KENWOOD Corporation
JS_KWD_KDC_364U_EN_C00_04.indd 1JS_KWD_KDC_364U_EN_C00_04.indd 1 17/7/2014 11:26:07 AM17/7/2014 11:26:07 AM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Declaration of Conformity with regard to the EMC Directive 2004/108/EC
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries
JVC KENWOOD Corporation
(applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
EU Representative:
household waste.
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
handling these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EC
recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
on our health and the environment.
Hersteller:
Notice:
The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
EU-Vertreter:
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
Декларация соответствия относительно Директивы 2004/108/EC Электромагнитная
und batterien abgegeben werden muss.
совместимость
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und
Декларация соответствия относительно Директивы 2011/65/EU об ограничении
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
содержания вредных веществ
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere
Производитель:
Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den
ДжейВиСи КЕНВУД Корпорейшн
kommunalen Entsorgungsbetrieben.
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Япония
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei
Представительство в EC:
enthalt.
ДжейВиСиКЕНВУД Нидерланд Би.Ви.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Нидерланды
For Israel
Декларація про відповідність вимогам Директиви EMC 2004/108/EC
Декларація про відповідність вимогам Директиви RoHS 2011/65/EU
Виробник:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan
Представник у ЕС:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
i
JS_KWD_KDC_364U_EN_S00_04.indd iJS_KWD_KDC_364U_EN_S00_04.indd i 18/7/2014 11:03:32 AM18/7/2014 11:03:32 AM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может
The marking of products using lasers
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have
имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства.
been classified as Class1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class.
Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара
There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
специализированном сервисном центре.
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das
Gerät Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые
den sehr schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts
вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
besteht.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических
Маркировка изделий, использующих лазеры
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
К корпусу устройства прикреплена табличка, указывающая, что устройство использует
других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства KENWOOD,
лазерные лучи класса 1. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой
которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или
интенсивности. Они не представляют опасности и не распространяют опасную радиацию вне
других законов, связанных с ним.
устройства.
Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження
Маркування виробів, обладнаних лазером
Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному
На каркас/корпус поміщається наклейка, в якій зазначається, що даний виріб випромінюєє
обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
лазерні промені Класу 1. Це означає, що даний апарат використовує лазерні промені слабшого
класу. За межами даного апарату не існує небезпеки лазерного випромінювання.
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких
Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
For Turkey
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü
1.
свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000
Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
частин на мільйон;
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (atık yan ürün toplama
2.
кадмій (Cd)– не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100
sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
частин на мільйон;
3.
ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak
на мільйон;
atılamaz.
4.
шестивалентний хром (Cr 6+) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri
концентрації до 1000 частин на мільйон;
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın
5.
полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації
geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin.
до 1000 частин на мільйон;
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki
6.
полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в
zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
концентрації до 1000 частин на мільйон.
ii
JS_KWD_KDC_364U_EN_S00_05.indd iiJS_KWD_KDC_364U_EN_S00_05.indd ii 24/7/2014 8:40:23 AM24/7/2014 8:40:23 AM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CОДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКА К
Предупреждение
ЭКСПЛУАТАЦИИ 2
Не используйте функции, которые отвлекают внимание и мешают безопасному вождению.
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ 3
Внимание
Настройка громкости:
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4
•
Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за пределами автомобиля для предотвращения аварий.
•
Уменьшите громкость перед воспроизведением, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного
РАДИОПРИЕМНИК 5
повышения уровня громкости на выходе.
Общие характеристики:
CD / USB / iPod / ANDROID 7
•
Не используйте внешние устройства, если это может отрицательно повлиять на безопасность движения.
AUX 9
•
Убедитесь в том, что созданы резервные копии всех важных данных. Мы не несем ответственность за потерю записанных
данных.
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ 9
•
Никогда не оставляйте металлические предметы (например, монеты или металлические инструменты) внутри устройства
во избежание коротких замыканий.
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ 10
•
Если ошибка чтения диска возникла из-за образования конденсата на лазерных линзах, извлеките диск и дождитесь,
пока влага испарится.
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ 11
Пульт дистанционного управления (RC-406):
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
•
Не оставляйте пульт дистанционного управления в нагреваемых местах, таких как приборная панель.
•
Литиевый аккумулятор может быть взрывоопасным при неправильной замене. Заменяйте только аккумулятором такого
ИНФОРМАЦИЯ 12
же или эквивалентного типа.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
•
Блок аккумуляторов или аккумуляторы нельзя подвергать избыточному нагреванию в солнечных лучах, огне и т.п.
ХАРАКТЕРИСТИКИ 13
•
Храните батареи в местах, недоступных для детей, и в оригинальной упаковке, если они не используются. Немедленно
утилизировать использованные батареи. В случае проглатывания немедленно обратиться к врачу.
УСТАНОВКА И
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 14
Обслуживание
Чистка устройства: В случае загрязнения протрите переднюю панель сухой силиконовой или мягкой тканью.
Очистка разъема: Отсоедините лицевую панель и аккуратно протрите разъем
ватной палочкой. Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъем.
Обращение с дисками:
Как пользоваться данным
•
Не касайтесь записанной поверхности диска.
руководством
•
Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т. п. и не используйте диск с
Разъем (на обратной стороне
приклеенной на него лентой.
•
Операции объясняются в основном с
лицевой панели)
использованием кнопок на передней
•
Не используйте никакие дополнительные принадлежности для диска.
панели модели
.
•
Проводите чистку по направлению от центра диска к его краю.
•
[
XX
] обозначает выбранные элементы.
•
Для очистки диска используйте сухую силиконовую или иную мягкую ткань. Не используйте какие-либо растворители.
•
(
XX
) означает, что материалы
•
При извлечении дисков из устройства держите их горизонтально.
доступны на указанной странице.
•
Перед установкой диска устраните любые неровности центрального отверстия или внешнего края диска.
2
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 2JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 2 7/18/2014 2:10:59 PM7/18/2014 2:10:59 PM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Передняя панель
Пульт дистанционного управления (RC-406)
Прикрепление
Дисплей
(входит в комплект поставки )
Телеметрический датчик (Не
подвергайте воздействию
Ручка регулировки
прямых солнечных лучей.)
громкости
(переверните/нажмите)
Загрузочный отсек
Отсоединение
*
Не используется
Перед первым
использованием
снимите
защитную пленку.
Порядок сброса
Функции дистанционного управления недоступны
для
/ / /
/ / .
Кнопка отсоединения
Замена аккумулятора
Запрограммированные
настройки будут также
удалены.
Задача На передней панели На пульте дистанционного управления
Включение питания
Нажмите кнопку
.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
SRC
, чтобы отключить питание.
•
Нажмите и удерживайте нажатой, чтобы отключить питание.
( Нажатие кнопки
SRC
не включает питание. )
Настройка громкости Поверните ручку регулировки громкости. Нажмите кнопку
или .
Нажмите кнопку
AT T
во время проигрывания для уменьшения звука.
•
Нажмите кнопку еще раз, чтобы отменить действие.
Выберите источник
Нажмите кнопку
несколько раз.
Нажмите кнопку
SRC
несколько раз.
Изменение отображаемой
Нажмите кнопку
несколько раз.
информации
•
Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для прокрутки
( недоступно )
отображаемой в текущий момент информации.
РУССКИЙ
3
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 3JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 3 7/18/2014 2:11:00 PM7/18/2014 2:11:00 PM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
(Для / / / /
)
На экране отображения часов…
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку для перехода в
режим настройки часов напрямую.
Затем выполните действие
4
для настройки часов.
3
1
Установка начальных настроек
Выбор языка отображения и отмена демонстрации
1
Нажмите кнопку для перехода в режим STANDBY.
При включении питания (или после сброса устройства) на дисплее отображается
2 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
следующая информация: “SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
[
FUNCTION
].
1 Поверните ручку регулировки громкости для выбора [
ENG
]
Для / нажатие
AUD
непосредственно переключает
(Aнглийский) или [
RUS
](Pусский), а затем нажмите ее.
в [
AUDIO CONTROL
].
В качестве начальной настройки выбрано значение [
ENG
].
3 Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.
Затем на дисплее отображается: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
следующую таблицу), затем нажмите ее.
2 Нажмите ручку регулировки громкости.
4 Повторяйте действие 3 до тех пор, пока не будет выбран или
В качестве начальной настройки выбрано значение [
YES
].
активирован необходимый элемент.
3 Нажмите ручку регулировки громкости еще раз.
5 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
Отображается надпись “DEMOOFF”.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
2
По умолчанию:
XX
Настройка часов
AUDIO CONTROL
1
Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[
FUNCTION
].
SWITCH
(За исключением модели )
2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
PREOUT
REAR
/
SUB-W
: Выбор подключения задних динамиков или низкочастотного
[
CLOCK
], а затем нажмите ее.
динамика к разъемам “line out” на задней панели устройства (через внешний
3 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
усилитель).
[
CLOCK ADJUST
], а затем нажмите ее.
SP SELECT OFF
/
5/4
/
6 × 9/6
/
OEM
: Выбор соответствующего размера динамиков
4 Поворачивайте ручку регулировки громкости, чтобы выбрать
(5-дюймовый или 4-дюймовый, 6×9-дюймовый или 6-дюймовый) или динамиков
значения параметров, а затем нажмите ее.
OEM для оптимальной производительности.
День Час Минута
5 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
DISPLAY
[
CLOCK FORMAT
], а затем нажмите ее.
EASY MENU
(Для / )
6 Поверните ручку регулировки громкости для выбора [
12H
] или [
24H
],
а затем нажмите ее.
ON
:При переходе в режим [
FUNCTION
] цвет подсветки дисплея и кнопки
7 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
становится белым.;
OFF
:Цвет подсветки дисплея и кнопки остается таким, как
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
выбран в меню [
COLOR SELECT
]. (
9
)
4
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 4JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 4 7/18/2014 2:11:01 PM7/18/2014 2:11:01 PM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАДИОПРИЕМНИК
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Запоминание одной радиостанции для каждой запрограммированной
кнопки в каждом диапазоне частот (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW).;
MIX
:Запоминание одной
радиостанции для каждой запрограммированной кнопки вне зависимости от выбранного
диапазона частот.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Включение звука нажатия кнопки.;
OFF
:выключение.
Поиск радиостанции
SOURCE SELECT
1
Нажмите несколько раз для выбора TUNER.
BUILT-IN AUX
ON
:Включение варианта AUX при выборе источника.;
OFF
:Отключение. (
9
)
2 Нажмите кнопку несколько раз (или / на
RC-406) для выбора FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
P-OFF WAIT
Применимо, только если выключен демонстрационный режим.
Выбор времени автоматического выключения устройства (в режиме ожидания) в целях
3 Для поиска станции нажмите кнопку S/T (или S/
экономии аккумулятора.
на RC-406).
20M
: 20 минут ;
40M
: 40 минут ;
60M
: 60минут;
WAIT TIME – – –
:Отмена
•
Порядок изменения метода поиска для
S
/
T
: Нажмите кнопку
несколько раз.
CD READ 1
:Автоматическое распознавание диска с аудиофайлами и музыкального компакт-диска.;
AUTO1 : Автоматический поиск станции.
2
:Принудительное воспроизведение в качестве музыкального компакт-диска. Во время
AUTO2 : Поиск запрограммированной радиостанции.
воспроизведения диска с аудиофайлами звук не слышен.
MANUAL : Поиск станции вручную.
F/W UPDATE
•
Порядок сохранения радиостанции: Нажмите и удерживайте нажатыми
UPDATE SYSTEM
нумерованные кнопки (
1
–
6
).
•
Порядок выбора сохраненной радиостанции: Нажмите одну их
F/W UP xx.xx
YES
:Запуск обновления встроенного программного обеспечения.;
NO
:Отмена
нумерованных кнопок (
1
–
6
) (или нажмите одну из нумерованных кнопок
(обновление не запущено).
(
1
–
6
) на RC-406).
Подробнее об обновлении встроенного программного обеспечения см.:
www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
Режим настройки посредством прямого доступа
(с помощью RC-406)
(для )
CLOCK DISPLAY
ON
:Даже в выключенном состоянии на дисплее отображается текущее время.;
OFF
:Отмена.
1 Нажмите кнопку DIRECT для перехода в режим настройки
посредством прямого доступа.
ENGLISH
Выбранный язык используется в качестве языка отображения для меню [
FUNCTION
]
“– – – • –” (для FM) или “– – – –” (для MW/ LW) появляется на дисплее.
и в применимых случаях для информации тегов (имя папки, имя файла, название песни,
2 Нажимайте нумерованные кнопки для ввода частоты.
РУССКИЙ
имя исполнителя, название альбома).
3 Нажмите , чтобы выполнить поиск радиостанции.
•
Для отмены нажмите кнопку или
DIRECT
.
•
Режим настройки посредством прямого доступа автоматически
выключается, если в течение 10секунд после действия
2
не выполнено ни
одной операции.
РУССКИЙ
5
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 5JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 5 7/18/2014 2:11:01 PM7/18/2014 2:11:01 PM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
РАДИОПРИЕМНИК
Другие настройки
CLOCK
1
Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим [
FUNCTION
].
TIME SYNC
ON
:Синхронизация времени устройства со временем станции Radio Data
2 Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.
System.;
OFF
:Отмена.
следующую таблицу), затем нажмите ее.
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран или активирован
* Только для источника FM.
необходимый элемент.
4 Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
•
Параметр [
LOCAL SEEK
]/ [
MONO SET
]/ [
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
]/ [
AF SET
]/
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
[
TI
]/ [
PTY SEARCH
] доступен для выбора, только когда используется
диапазон частот FM1/ FM2/ FM3.
По умолчанию:
XX
•
Доступный тип программы:
SPEECH
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
(информация),
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
TUNER SETTING
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
LOCAL SEEK*
ON
: Поиск только станций с хорошим качеством приема. ;
OFF
: Отмена.
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
DOCUMENT
•
Выполняемые настройки применяются только к выбранному источнику/радиостанции. После
MUSIC
:
POP M
(музыка),
ROCK M
(музыка),
EASY M
(музыка),
LIGHT M
переключения источника/радиостанции, настройки требуется выполнить еще раз.
(музыка),
CLASSICS
,
OTHER M
(музыка),
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATION M
AUTO
YES
:Aвтоматический запуск запоминания 6 станций с хорошим качеством приема.;
NO
:Отмена.
(музыка),
OLDIES
,
FOLK M
(музыка)
MEMORY
•
Доступно только в том случае, если для параметра [
NORMAL
] выбрано значение
Устройство выполняет поиск типа программы, выбранного в функциях
[
PRESET TYPE
]. (
5
)
[
SPEECH
] или [
MUSIC
] (если тип выбран).
•
В случае регулировки громкости в процессе приема информации
MONO SET ON
:Улучшение качества приема в FM-диапазоне (при этом стереоэффект может быть утрачен).;
о дорожной ситуации, предупреждения или новостей настроенная
OFF
:Отмена.
громкость фиксируется в памяти автоматически. Настройка будет
применена при следующем включении информирования о дорожной
NEWS SET ON
:Устройство временно переключается на программу новостей, если она доступна. ;
ситуации, предупреждениях или новостях.
OFF
:Отмена.
REGIONAL ON
: Переключение на другую станцию только в определенном регионе с помощью элемента
управления “AF”.;
OFF
:Отмена.
AF SET ON
: Автоматический поиск другой станции, транслирующей эту же программу в данной сети
Radio Data System с более высоким качеством приема, если текущее качество приема является
неудовлетворительным.;
OFF
:Отмена.
TI* ON
: Позволяет устройству временно переключаться в режим приема сообщений о движении на
дорогах, когда эти сообщения доступны (загорается индикатор “TI”).;
OFF
: Отмена.
PTY SEARCH
Нажмите ручку регулировки громкости для входа в меню выбора языка функции PTY. Поверните
ручку регулировки громкости для выбора языка функции PTY (
ENGLISH
/
FRENCH
/
GERMAN
),
а затем нажмите ее.
Выберите доступный тип программы (см. далее), затем нажмите кнопку
S/T
для запуска.
6
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 6JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 6 7/18/2014 2:11:02 PM7/18/2014 2:11:02 PM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CD / USB / iPod / ANDROID
Начало воспроизведения
Происходит автоматическая смена источника, и
начинается воспроизведение.
M
Извлечение диска
Верхняя сторона
Задача На передней панели
На пульте дистанционного управления
Воспроизведение / пауза
Нажмите кнопку .
Нажмите кнопку
.
Входной USB-разъем
Перемотка назад или
Нажмите и удерживайте
Нажмите и удерживайте нажатой
вперед
*
4
нажатой кнопку
S/T.
кнопку S/ .
USB
Выбор дорожки или файла
Нажмите кнопку S/T. Нажмите кнопку S/ .
Выбор папки
*
5
Нажмите кнопку J/K.
Нажмите кнопку
/ .
CA-U1EX (макс.: 500 мА)
Воспроизведение в
Нажмите кнопку несколько раз.
(дополнительная принадлежность)
режиме повтора
*
6
TRACK REPEAT
/
REPEAT OFF
: Звуковой компакт-диск
iPod/iPhone
FILE REPEAT
/
FOLDER REPEAT
/
REPEAT OFF
: Файл MP3/WMA/WAV, iPod или
(для /
ANDROID
FILE REPEAT
/
REPEAT OFF
: Файл KME Light/ KMC
*
7
)
Воспроизведение в
Нажмите кнопку или несколько раз.
KCA-iP102 / KCA-iP103
случайном порядке
*
6
(дополнительный аксессуар)
*
1
или
DISC RANDOM
/
RANDOM OFF
: Звуковой компакт-диск
кабель, прилагаемый к iPod/iPhone
*
2
FOLDER RANDOM
/
RANDOM OFF
: Файл MP3/WMA/WAV, файл KME Light/ KMC,
iPod или ANDROID
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку или для выбора
8
ANDROID
*
3
элемента
ALL RANDOM
.
*
Выбор режима управления
Когда в качестве источника используется iPod, нажмите и
(для /
удерживайте
iPod.
)
MODE ON
: Управление с iPod
*
9
Кабель Micro USB 2.0
*
2
MODE OFF
: Управление с устройства
(приобретается отдельно)
Когда в качестве источника используется ANDROID,
(
8
, [
ANDROID SETUP
]
)
Выбор музыкального диска
Нажмите кнопку
5 несколько раз.
1
(
8
, [
MUSIC DRIVE]
)
Начнется воспроизведение песен, сохраненных на следующих носителях.
*
KCA-iP102 : 30-контактного типа, KCA-iP103 : типа Lightning
•
Выбранная внутренняя или внешняя память смартфона (запоминающее
*
2
Не оставляйте кабель в автомобиле, когда он не используется.
устройство большой емкости).
•
Выбранный привод устройства с несколькими дисками.
РУССКИЙ
7
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 7JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 7 7/18/2014 3:04:46 PM7/18/2014 3:04:46 PM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
CD / USB / iPod / ANDROID
*
3
При подключении устройства Android отобразится “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Следуйте
Режим непосредственного поиска музыки
инструкциям на экране, чтобы установить приложение. Вы также можете установить последнюю версию
приложения KENWOOD MUSIC PLAY на ваше устройство Android до его подключения. (
12
)
(с помощью RC-406)
(для )
*
4
Для ANDROID: Применимо, только если выбрано [
BROWSE MODE
]. ( [
ANDROID SETUP
])
1
Нажмите кнопку
DIRECT.
*
5
Для CD: Только для файлов MP3/WMA. Эта функция не работают для устройства iPod/ ANDROID.
2
Чтобы ввести номер дорожки или файла, используйте нумерованные
*
6
Для iPod/ ANDROID: Применимо, только если выбрано [
MODE OFF
]/ [
BROWSE MODE
].
кнопки.
*
7
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control (
12
)
3
Нажмите кнопку для поиска музыки.
*
8
Для CD: Только для файлов MP3/WMA.
9
•
Для отмены нажмите кнопку или
DIRECT
.
*
С помощью устройства по-прежнему можно управлять паузой/воспроизведением, пропуском файлов,
•
Недоступно, если выбрано воспроизведение в произвольном порядке.
быстрой перемоткой вперед или назад.
•
Неприменимо для iPod и ANDROID и файла KME Light или KMC.
Выбор файла из папки/списка
Прослушивание TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
1
Нажмите кнопку
.
(для / )
2
Поверните ручку регулировки громкости для выбора папки/списка, а затем
При прослушивании TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro или Aupeo подсоедините
нажмите ручку.
iPod/iPhone к входному USB-разъему устройства.
3
Поверните ручку регулировки громкости для выбора файла, а затем нажмите
•
Устройство будет выводить звук из этих приложений.
ручку.
Быстрый поиск
Другие настройки
Если у вас имеется большое количество файлов, вы можете выполнить быстрый
1
Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[
FUNCTION
].
поиск по ним.
2
Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.
Для USB (для файлов KME Light/ KMC):
следующую таблицу), затем нажмите ее.
Нажмите
S
/
T
для поиска с предварительно заданным коэффициентом
3
Повторяйте действие
2
до тех пор, пока не будет выбран или активирован
пропуска при поиске. (
[
SKIP SEARCH
])
необходимый элемент.
Нажмите и удерживайте
S
/
T
для поиска с коэффициентом 10
%
.
4
Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
• Неприменимо для CD и файлов MP3/WMA/WAV.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
Для iPod:
По умолчанию:
XX
Вы можете выполнить поиск файла по первому символу в имени.
Быстро поверните ручку регулировки громкости для перехода к поиску по символу.
ANDROID SETUP
Поверните ручку регулировки громкости для выбора символа.
BROWSE MODE
: Управление с устройства (с помощью приложения KENWOOD MUSIC PLAY).;
Для поиска по символам, отличным от A–Z и 0–9, введите только “
”.
*
HAND MODE
:Управление другими программными медиаплеерами с устройства Android (без
Нажмите
S
/
T
для перемещения положения записи.
использования приложения KENWOOD MUSIC PLAY). Однако вы по-прежнему можете запускать
• Предусмотрен ввод не более трех символов.
воспроизведение/ставить на паузу и пропускать файл с данного устройства.
Нажмите ручку регулировки громкости, чтобы запустить поиск.
USB
•
Для возврата к корневой папке/ первому файлу/ верхнему меню нажмите
5
.
•
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
:Следующий диск (с [
DRIVE 1
] по [
DRIVE 5
]) выбирается
•
Для отмены нажмите и удерживайте нажатой кнопку .
автоматически, и начинается воспроизведение.
•
Для iPod применимо, только когда выбрано [
MODE OFF
]. (
7
)
Для выбора следующих дисков повторите действия
1
–
3
.
•
Для ANDROID применимо, только когда выбрано [
BROWSE MODE
].
SKIP SEARCH 0.5%
/
1%
/
5%
/
10%
: При прослушивании с iPod, ANDROID или файла KME Light/
(
[
ANDROID SETUP
])
KMC выбор коэффициента пропуска при поиске по всем файлам.
8
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 8JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 8 7/18/2014 2:11:03 PM7/18/2014 2:11:03 PM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
AUX
НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ
Подготовка:
1
Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[
FUNCTION
].
Выберите [
ON
] для [
BUILT-IN AUX
]. (
5
)
2
Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[DISPLAY]
, а
затем нажмите ее.
Начало прослушивания
3
Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.
следующую таблицу), затем нажмите ее.
1
Подключите портативный аудиопроигрыватель (имеется в продаже).
4
Повторяйте действие
3
до тех пор, пока не будет выбран/активирован
Дополнительный входной разъем
желаемый элемент, или следуйте инструкциям, приведенным для
Портативный
выбранного элемента.
аудиопроигрыватель
5
Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
По умолчанию:
XX
Мини-стереоразъем 3,5мм с разъемом в форме
COLOR
VARIABLE SCAN
/
CUSTOM R/G/B
/ предустановленные цвета*
2
: Выбор
буквы “L” (имеется в продаже)
SELECT
*
1
предпочитаемого цвета для подсветки кнопок и дисплея.
2
Нажмите
несколько раз для выбора
AUX.
Вы можете создавать собственные цвета (когда выбрано [
CUSTOM R/G/B
] или
3
Включите портативный аудиопроигрыватель и начните воспроизведение.
предустановленные цвета*
2
). Созданный цвет можно сохранить в
[
CUSTOM R/G/B
].
Настройка имени AUX
1
Нажмите и удерживайте нажатой ручку регулировки громкости для перехода в
Во время прослушивания портативного аудиопроигрывателя, подключенного к устройству…
режим подробной настройки цвета.
1
Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[
FUNCTION
].
2
Нажмите
S
/
T
, чтобы выбрать цвет (
R
/
G
/
B
) для настройки.
2
Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
[SYSTEM]
, а
3
Поверните ручку регулировки громкости для настройки уровня (
0
—
9
), а затем
затем нажмите ее.
нажмите ее.
3
Поверните ручку регулировки громкости для выбора
[
AUX NAME SET
],
затем нажмите ручку.
DIMMER ON
:Снижение яркости подсветки дисплея (и подсветки кнопок*
1
).;
OFF
:Отмена.
4
Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости, а затем
нажмите ее.
BRIGHTNESS 0
—
31
: Выбор предпочитаемого уровня яркости для подсветки дисплея (и
1
AUX
(по умолчанию)/
DVD
/
PORTABLE
/
GAME
/
VIDEO
/
TV
подсветки кнопок*
).
5
Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
TEXT SCROLL AUTO
/
ONCE
:Выбор автоматической прокрутки отображаемой информации или
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
единовременной прокрутки.;
OFF
:Отмена.
Отключение звука при приеме телефонного вызова
*
1
Для / .
Подключите провод MUTE к телефону с использованием имеющейся в продаже
*
2
Предустановленные цвета:
RED1
/
RED2
/
RED3
/
PURPLE1
/
PURPLE2
/
PURPLE3
/
PURPLE4
/
дополнительной принадлежности для телефона. (
15
)
BLUE1
/
BLUE2
/
BLUE3
/
SKYBLUE1
/
SKYBLUE2
/
LIGHTBLUE
/
AQUA1
/
AQUA2
/
GREEN1
/
При поступлении входящего вызова отображается сообщение “CALL”.
GREEN2
/
GREEN3
/
YELLOWGREEN1
/
YELLOWGREEN2
/
YELLOW
/
ORANGE1
/
ORANGE2
/
(Аудиосистема устанавливается на паузу.)
ORANGERED
•
Чтобы продолжить использование аудиосистемы во время вызова нажмите кнопку
. Сообщение “CALL” исчезает, и работа аудиосистемы возобновляется.
При завершении вызова сообщение “CALL” исчезает. (Работа аудиосистемы
возобновляется.)
РУССКИЙ
9
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 9JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 9 7/18/2014 2:11:03 PM7/18/2014 2:11:03 PM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ
При прослушивании любого источника звука…
PRESET EQ DRIVE EQ
/
TOP40
/
POWERFUL
/
ROCK
/
POPS
/
EASY
/
JAZZ
/
NATURAL
/
1
Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим
[
FUNCTION
].
USER
:Выберите предварительно установленный режим эквалайзера,
2
Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента
соответствующего музыкальному жанру. (Выберите [
USER
] для использования
[AUDIO CONTROL]
, а затем нажмите ее.
пользовательских настроек.)
Для / нажатие
AUD
непосредственно переключает в
[
DRIVE EQ
] — это запрограммированный эквалайзер, снижающий шум извне
[
AUDIO CONTROL
].
автомобиля или шум шин.
3
Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см.
BASS BOOST LV1
/
LV2
/
LV3
или
LEVEL1
/
LEVEL2
/
LEVEL3
:Выбор предпочитаемого
следующую таблицу), затем нажмите ее.
уровня подъема нижних частот.;
OFF
:Отмена.
4
Повторяйте действие
3
до тех пор, пока не будет выбран или
активирован необходимый элемент.
LOUDNESS LV1
/
LV2
или
LEVEL1
/
LEVEL2
:Выбор предпочитаемых низких и высоких
5
Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой для выхода.
частот для получения хорошо сбалансированного звучания при низком уровне
громкости.;
OFF
:Отмена.
(или с помощью RC-406) (для )
SUBWOOFER SET ON
:Включение выходного сигнала низкочастотного динамика.;
OFF
:Отмена.
1
Нажмите кнопку
AUD
для перехода в режим [
AUDIO CONTROL
].
LPF SUBWOOFER THROUGH
:Все сигналы передаются в низкочастотный динамик.;
85HZ
/
2
Нажмите
J / K
, чтобы сделать выбор, затем нажмите
.
120HZ
/
160HZ
:Низкочастотный динамик воспроизводит аудиосигналы с
частотами ниже 85Гц/ 120Гц/ 160Гц.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку .
SUB-W PHASE REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°):Выбор фазы выходного сигнала низкочастотного
По умолчанию:
XX
динамика в соответствии с выходным сигналом динамика в целях обеспечения
оптимальной производительности. (Доступно только в том случае, если для
SUB-W LEVEL
От
–15
до
+15
(
0
)
Настройте уровень выходного сигнала низкочастотного динамика.
параметра [
LPF SUBWOOFER
] выбрано значение, отличное от [
THROUGH
].)
BASS LEVEL
От
–8
до
+8
(
+6
)
Настройте уровень для сохранения в каждом источнике. (Перед
HPF
(Для )
MID LEVEL
От
–8
до
+8
(
+5
)
выполнением настройки выберите источник, который необходимо
THROUGH
:Все сигналы передаются в динамики.;
100HZ
/
120HZ
/
настроить.)
TRE LEVEL
От
–8
до
+8
(
0
)
150HZ
:
Аудиосигналы с частотами выше 100 Гц/ 120 Гц/ 150 Гц передаются в динамики.
EQ PRO
FADER
От
R15
до
F15
(
0
):
Настройка выходного баланса передних и задних динамиков.
BASS ADJUST
60
/
80
/
100
/
200
или
60HZ
/
80HZ
/
100HZ
/
200HZ
:
BASS CTR FRQ
BALANCE
От
L15
до
R15
(
0
):Настройка выходного баланса левых и правых динамиков.
Выбор центральной частоты.
VOLUME OFFSET
Для AUX: От
–8
до
+8
(
0
) ; Для других источников: От
–8
до
0
:
Программирование
BASS LEVEL
От
–8
до
+8
(
+6
):Настройте уровень.
уровня регулировки громкости каждого источника. (Перед настройкой выберите
BASS Q FACTOR 1.00
/
1.25
/
1.50
/
2.00
:Настройка коэффициента качества.
источник, который необходимо настроить.)
BASS EXTEND ON
:Включение усиленных нижних частот.;
OFF
:Отмена.
SOUND RECNSTR
ON
:создание реалистичного звука путем компенсации высокочастотных
MID ADJUST
0.5K
/
1.0K
/
1.5K
/
2.5K
или
0.5KHZ
/
1.0KHZ
/
1.5KHZ
/
(реконструкция
компонентов и восстановления времени достижения максимального эффекта
MID CTR FRQ
звука)
2.5KHZ
:Выбор центральной частоты.
волны, которые были потеряны при аудиокомпрессии данных.;
OFF
:Отмена.
MID LEVEL
От
–8
до
+8
(
+5
):Настройте уровень.
•
Элемент [
SUB-W LEVEL
]/ [
SUBWOOFER SET
]/ [
LPF SUBWOOFER
]/ [
SUB-W
MID Q FACTOR 0.75
/
1.00
/
1.25
:Настройка коэффициента качества.
PHASE
] доступен только в том случае, если для параметра [
SWITCH PREOUT
]
установлено значение [
SUB-W
]. (
4
)
TRE ADJUST
10.0K
/
12.5K
/
15.0K
/
17.5K
или
10.0KHZ
/
12.5KHZ
/
TRE CTR FRQ
•
Элемент [
SUB-W LEVEL
]/ [
LPF SUBWOOFER
]/ [
SUB-W PHASE
] доступен только в
15.0KHZ
/
17.5KHZ
:Выбор центральной частоты.
том случае, если для параметра [
SUBWOOFER SET
] установлено значение [
ON
].
TRE LEVEL
От
–8
до
+8
(
0
):Настройте уровень.
10
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 10JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 10 7/18/2014 3:04:48 PM7/18/2014 3:04:48 PM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Симптомы Способы устранения
Симптомы Способы устранения
Звук не слышен.
•
Установите оптимальный уровень громкости.
“NA FILE” Убедитесь, что диск содержит поддерживаемые аудиофайлы.
•
Проверьте кабели и соединения.
(
12
)
Отображается надпись
Выключите питание, затем выполните проверку, чтобы
“NO DISC” Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно воспроизвести.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
убедиться, что контакты проводов динамиков должным образом
“TOC ERROR” Убедитесь, что на диске отсутствует грязь и он вставлен правильно.
PWR ON”.
изолированы. Снова включите питание.
“PLEASE EJECT” Выполните сброс устройства. Если проблема не устранена,
Отображается надпись
Отправьте устройство в ближайший сервисный центр.
обратитесь в ближайший центр обслуживания.
“PROTECTING SEND SERVICE”.
“READ ERROR” Повторите копирование файлов и папок на устройство USB.
•
Звук не слышен.
Почистите разъемы. (
2
)
Если проблема не устранена, перезапустите устройство USB или
Общие характеристики
•
Устройство не включается.
воспользуйтесь другим устройством USB.
•
На дисплее отображается
“NO DEVICE” Подсоедините устройство USB, и снова смените источник на
неправильная информация.
CD / USB / iPod
устройство USB.
Приемник не работает.
Выполните сброс устройства. (
3
)
“COPY PRO” Воспроизводится защищенный от копирования файл.
•
Слабый радиоприем.
•
Плотно вставьте антенну.
“NA DEVICE” Подключите поддерживаемое устройство USB и проверьте
•
Статические помехи при
•
Полностью выдвиньте антенну.
подключение.
прослушивании радио.
“NO MUSIC” Подключите устройство USB, содержащее доступные для
Радиоприемник
воспроизведения аудиофайлы.
“iPod ERROR”
•
Невозможно извлечь диск.
Повторно выполните подключение iPod.
Нажмите и удерживайте кнопку
M
для принудительного
•
извлечения диска. Осторожно, не уроните диск во время
Перезапустите iPod.
извлечения. Если проблема не устранена, перезапустите
•
Во время воспроизведения
•
Повторно выполните подключение устройства Android.
устройство. (
3
)
не слышен звук.
•
Если работает режим [
HAND MODE
], запустите любой
Слышен шум. Пропустите дорожку или смените диск.
•
Звук выводится только с
программный медиаплеер на устройстве Android и начните
устройства Android.
воспроизведение.
Дорожки не воспроизводятся
Порядок воспроизведения определяется при записи файлов.
•
Если работает режим [
HAND MODE
], перезапустите текущий
намеченным образом.
программный медиаплеер или используйте другой программный
Продолжает мигать текст
Не используйте многоуровневую иерархическую структуру и
ANDROID
медиаплеер.
CD / USB / iPod
“READING”.
много папок.
•
Перезапустите устройство Android.
Время от начала
Причиной является способ записи дорожек.
•
Если это не решит проблему, подключенное устройство Android
воспроизведения неправильное.
неспособно передавать аудиосигнал на данное устройство.
(
12
)
Не отображаются правильные
Данное устройство может отображать только буквы верхнего
символы (т.е. название
регистра, цифры и ограниченное число символов. Буквы
альбома).
кириллицы верхнего регистра могут также отображаться, если
выбрано [
РУССКИЙ
]. (
5
)
РУССКИЙ
11
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 11JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 11 7/18/2014 2:11:03 PM7/18/2014 2:11:03 PM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯУСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Общие характеристики
О приложениях KENWOOD Music Editor Light и
Симптомы Способы устранения
•
Данное устройство обеспечивает воспроизведение только
KENWOOD Music Control
Не удается
•
Убедитесь в том, что приложение
следующих компакт-дисков:
•
Данным устройством поддерживается приложение KENWOOD
воспроизвести в режиме
KENWOOD MUSIC PLAY APP
Music Editor Light для ПК и приложение KENWOOD Music Control для
[
BROWSE MODE
].
установлено на устройство Android.
Android™.
(
8
)
•
Если с помощью KENWOOD Music Editor Light или KENWOOD Music
•
Повторно выполните подключение
•
Подробные сведения и примечания относительно звуковых
Control в аудиофайл были добавлены данные о композиции, этот
устройства Android и задайте
файлов, доступных для воспроизведения, представлены в
аудиофайл можно найти по жанру, исполнителю, альбому, списку
соответствующие настройки в
интерактивном руководстве на следующем веб-сайте:
воспроизведения и композиции.
[
ANDROID SETUP
]. (
8
)
www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
•
Приложения KENWOOD Music Editor Light и KENWOOD Music
•
Если это не решит проблему,
Воспроизводимые файлы
Control доступны для загрузки на следующем веб-сайте:
подключенное устройство Android не
•
www.kenwood.com/cs/ce/
Воспроизводимый звуковой файл: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
поддерживает [
BROWSE MODE
].
•
Воспроизводимые диски: CD-R/CD-RW/CD-ROM
Об iPod/iPhone
(
Об устройствах Android
)
•
Воспроизводимый формат файлов на дисках: ISO 9660, уровень
Made for
1/2, Joliet, длинные имена файлов.
—
iPod touch (2nd, 3rd, 4th и 5th generation)
Продолжает мигать
•
Отключите на устройстве Android
•
Воспроизводимая файловая система устройств USB: FAT12, FAT16,
—
iPod classic
текст “NO DEVICE” или
опции для разработчика.
ANDROID
“READING”.
FAT32
—
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th и 7th generation)
•
Повторно выполните подключение
Даже если аудиофайлы соответствуют перечисленным выше
—
устройства Android.
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
стандартам, при некоторых типах или состояниях носителей
•
•
Если это не решит проблему,
Сведения о последнем списке совместимости и версиях
воспроизведение может оказаться невозможным.
подключенное устройство Android не
программного обеспечения iPhone/iPod см. по адресу:
Диски, которые нельзя воспроизвести на
www.kenwood.com/cs/ce/ipod
поддерживает [
BROWSE MODE
].
данном устройстве
•
Управление iPod невозможно, если на нем отображается текст
(
Об устройствах Android
)
•
Диски некруглой формы.
“KENWOOD” или “
”.
Прерывистое
Выключите режим энергосбережения на
•
Диски, записанная поверхность которых окрашена, или диски со
Об устройствах Android
воспроизведение или
устройстве Android.
следами загрязнений.
•
Данное устройство поддерживает Android OS 4.1 и выше.
пропускается звук.
•
Записываемые диски, которые не были финализированы.
•
Некоторые устройства Android (с OS 4.1 и выше) могут не
“ANDROID ERROR” /
•
Повторно выполните подключение
•
Компакт-диск диаметром 8см. Попытка вставки диска с помощью
поддерживать полностью Android Open Accessory (AOA) 2.0.
“NADEVICE”
устройства Android.
адаптера может привести к неисправности устройства.
•
Если устройство Android одновременно поддерживает
•
Перезапустите устройство Android.
Об устройствах USB
запоминающие устройства большой емкости и AOA 2.0, данное
•
устройство всегда воспроизводит через AOA 2.0 в качестве
Данное устройство может воспроизводить файлы MP3/WMA/WAV,
приоритета .
сохраненные на запоминающем устройстве USB большой емкости.
•
•
Более подробную информацию о последнем списке совместимости
Запрещается подключать USB-носитель через USB-концентратор.
см. на: www.kenwood.com/cs/ce/
•
Подключение кабеля, общая длина которого превышает 5 м,
может привести к некорректному воспроизведению.
•
Это устройство не распознает устройства USB с номинальным
напряжением, отличным от 5В, и номинальным током свыше 1А.
12
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 12JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 12 7/18/2014 2:11:04 PM7/18/2014 2:11:04 PM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
FM Диапазон частот 87,5МГц — 108,0МГц (с интервалом 50кГц)
USB-стандарт USB1.1, USB2.0
Полезная чувствительность
0,71 мкВ/75 Ом
Система файлов FAT12/16/32
(отношение сигнал/шум = 26дБ)
Максимальный ток источника питания 5 В пост. тока
1A
USB
Пороговая чувствительность
2,0 мкВ/75 Ом
MP3-декодирование В соответствии с аудиоуровнем-3 стандарта MPEG-1/2
(ДИН отношение сигнал/шум = 46дБ)
WMA-декодирование Совместимо с Windows Media Audio
Частотная характеристика (±3 дБ) 30Гц — 15кГц
WAV-декодирование Линейная импульсно-кодовая модуляция
Отношение сигнал/шум (MONO) 64 дБ
Mаксимальная выходная мощность 50 Bт × 4
Тюнер
Разделение стереозвука (1 кГц) 40 дБ
Полный диапазон частот 22Bт× 4 (менее чем 1% THD)
MW Диапазон частот 531кГц — 1611 кГц (с интервалом 9кГц)
Полное сопротивление катушки
От 4Ом до 8Ом
Полезная чувствительность
28,2 μВ
громкоговорителя
(отношение сигнал/шум = 20дБ)
Тоновоспроизведение Hизкие
200Гц ±8 дБ
частоты
LW Диапазон частот 153кГц — 279кГц (с интервалом 9кГц)
Звук
Средние
2,5кГц ±8 дБ
Полезная чувствительность
50 μВ
частоты
(отношение сигнал/шум = 20дБ)
Bысокие
12,5кГц ±8 дБ
Лазерный диод GaAIAs
частоты
Уровень/нагрузка предусилителя (CD) 2500 мВ/10 кОм
Цифровой фильтр (D/A) 8-кратная дискретизация
Полное сопротивление выхода предусилителя
≤600Ом
Скорость вращения дисковода 500 об/мин — 200 об/мин (CLV)
Коэффициент детонации Ниже измерительных возможностей
Частотная характеристика (±3 дБ) 20Гц — 20кГц
Частотная характеристика (±1 дБ) 20Гц — 20кГц
Максимальное напряжение на входе 1000мВ
Суммарное нелинейное искажение (1 кГц) 0,01%
Отношение сигнал/шум (1 кГц) 105 дБ
Полное сопротивление на входе 30 кОм
Вспом. оборуд.
Динамический диапазон 90 дБ
Рабочее напряжение 14,4В (допустимо от 10,5 —16В)
Разделение каналов 85 дБ
Проигрыватель компакт-дисков
MP3-декодирование В соответствии с аудиоуровнем-3 стандарта MPEG-1/2
Максимальное текущее потребление 10A
WMA-декодирование Совместимо с Windows Media Audio
Диапазон рабочих температур 0°C—+40°C
Установочные размеры (Ш × B × Г) 182 мм × 53 мм × 159 мм
Общие характеристики
Вес 1,2кг
Данные могут быть изменены без уведомления.
РУССКИЙ
13
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 13JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 13 7/18/2014 2:11:04 PM7/18/2014 2:11:04 PM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Предупреждение
Установка устройства (установка в приборную панель)
•
Устройство можно использовать только с источником питания 12 В постоянного тока с
отрицательным заземлением.
•
Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением проводов и монтажом.
•
Не подключайте провод аккумулятора (жёлтый) и провод высокого напряжения (красный) к
корпусу машины или проводу заземления (чёрный), чтобы не допустить короткое замыкание.
•
Изолируйте свободные провода виниловой лентой, чтобы не допустить короткое замыкание.
•
После установки обязательно заземлите данное устройство на корпус автомобиля.
Подключите необходимые
Внимание
провода. (
15
)
•
В целях безопасности работа по подключению проводов и монтажу должна выполняться
специалистами. Обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем.
•
Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля. Не прикасайтесь к
металлическим деталям устройства в процессе и на протяжении некоторого времени после
Фиксатор вверху
завершения эксплуатации устройства. Температура металлических деталей, таких как
радиатор охлаждения и кожух, существенно повышается.
Перед сборкой расположите
Приборная
•
Не подключайте провода динамиков
[
к корпусу машины, проводу заземления (чёрный)
декоративную панель, как
панель
или параллельно.
показано.
автомобиля
•
Установите устройство под углом менее 30º.
•
Если в электропроводке транспортного средства нет клеммы зажигания, подключите
провод высокого напряжения (красный) к клемме на блоке плавких предохранителей,
которая обеспечивает питание с напряжением 12 В постоянного тока и которая включается и
Отогните соответствующие фиксаторы,
выключается ключом зажигания.
предназначенные для прочной установки
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
•
Держите все кабели вдали от тепловыделяющих металлических частей.
посадочного корпуса.
•
После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и электронные приборы
вашего автомобиля работают в прежнем режиме.
•
Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не касаются корпуса
Порядок извлечения устройства
автомобиля, после чего замените предохранитель на аналогичный новый.
1
Снимите переднюю панель.
2 Вставьте соединительный штифт
на ключах для демонтажа в
Стандартная процедура
отверстия на обеих сторонах
1
Извлеките ключ из замка зажигания, затем отсоедините
декоративной панели, затем
разъем
[ автомобильного аккумулятора.
извлеките его.
2 Правильно подключите провода.
3 Введите ключи для демонтажа
См. раздел “Подключение проводов”. (
15
)
в прорези на каждой стороне,
3 Установите устройство в вашем автомобиле.
затем следуйте инструкциям со
См. раздел “Установка устройства (установка в приборную панель)”.
стрелками, как показано справа.
4 Подключите клемму [ автомобильного аккумулятора.
5 Выполните сброс устройства. (
3
)
14
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 14JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 14 7/18/2014 2:11:04 PM7/18/2014 2:11:04 PM
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Подключение проводов
Список деталей
Выходные разъемы
для задних/ передних/
для установки
низкочастотного динамиков
(A)
Передняя панель
Разъем для антенны
Предохранитель (10 A)
Подключение разъемов ISO на некоторых
(B)
Декоративная панель
автомобилях VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Возможно, потребуется изменить схему соединений для
Если соединение не выполняется, не вытаскивайте кабель из
прилагаемого жгута проводов, как показано на рисунке.
наконечника.
Жёлтый (Kабель батареи)
Kабель зажигания
A7 (Красный)
(Kрасный)
STEERING WHEEL
Лампа синяя/жёлтая
REMOTE INPUT
Kрасный (Kабель зажигания)
К адаптеру дистанционного
Автомобиль
Устройство
(Провод
REMOTE CONT
управления с руля
(C)
Посадочный корпус
дистанционного
управления с руля)
A4 (Жёлтый)
Kабель батареи
(Жёлтый)
Схема соединений по умолчанию
К гнезду управления
Kрасный (A7)
Синий/белый
ANT CONT
питанием, если Вы
Контакт
Цвет и функция
используете дополнительный
(Провод управления
P. CONT
(D)
Жгут проводов
A4 Жёлтый : Аккумулятор
усилитель мощности, или к
питанием / провод
A5 Синий/белый : Управление питанием
Жёлтый (A4)
гнезду управления антенной в
управления антенной)
A7 Kрасный : Зажигание (АCC)
автомобиле
A8 Чёрный : Заземляющее соединение (земля)
B1
Фиолетовый
]
B2 Фиолетовый/
: Задний динамик (справа)
Коричневый
К гнезду, которое заземлено,
когда звонит телефон или во
чёрный
[
(Провод управления
MUTE
(E)
Ключ для демонтажа
время разговора (
9
)
B3
Cерый
]
отключением звука)
: Передний динамик (справа)
(Для подключения
B4
Серый/чёрный
[
навигационной системы
B5
Белый
]
Kenwood ознакомьтесь
: Передний динамик (слева)
Разъемы ISO
с прилагаемым к ней
B6
Белый/чёрный
[
руководством пользователя.)
B7
Зелёный
]
: Задний динамик (слева)
B8
Зелёный/чёрный
[
РУССКИЙ
15
JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 15JS_KWD_KDC_364U_RU.indd 15 7/22/2014 4:17:19 PM7/22/2014 4:17:19 PM
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Аннотация для Автомагнитолы Kenwood kdc-164ub в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
KDC-364U
KDC-264UB
KDC-164UR
AMPLI-TUNER LECTEUR DE CD
MODE D’EMPLOI
CD RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO COMPACT DISC
ISTRUZIONI PER L’USO
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS RECEPTOR DE FM/AM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECEPTOR DE CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
B5A-0138-11 (EN)© 2014 JVC KENWOOD Corporation
KDC-164UG
KDC-164UB
KDC-131Y
KDC-121RY
KDC-102UR
i
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e
baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
ii
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et
indique que l’appareil utilise des rayons laser de classe 1. Cela
signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe
faible. Il n’y a pas de danger de radiation accidentelle hors
de l’appareil.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont
dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is
geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is
en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve
ad avvertire che il componente impiega raggi laser che sono
stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio
utilizza raggi laser di una classe inferiore. Non c’è alcun
pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el
componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa
que el aparato utiliza rayos láser considerados como de
clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al
exterior una radiación peligrosa.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o
componente utiliza raios laser, classificados como sendo de
Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser
que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação
maléfica fora do aparelho
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
EMC 2004/108/EC
Déclaration de conformité se rapportant à la directive
RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMC-richtlijn
van de Europese Unie (2004/108/EC)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn
van de Europese Unie (2011/65/EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC
2004/108/CE
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS
2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
EMC 2004/108/CE
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva
RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC
2004/108/CE
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS
2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante na UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
2
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
•
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
•
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
•
Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
•
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute
perte des données enregistrées.
•
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
•
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité
s’évapore.
Télécommande (RC-406):
•
Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
•
La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le même type de
pile ou son équivalent.
•
Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil, du feu, etc.
•
Gardez la pile hors de la portée des enfants et dans son emballage d’origine quand elle n’est pas utilisée. Débarrassez-vous des
piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod / ANDROID 7
AUX 9
RÉGLAGES D’AFFICHAGE 9
RÉGLAGES AUDIO 10
GUIDE DE DÉPANNAGE 11
PLUS D’INFORMATIONS 12
SPÉCIFICATIONS 13
INSTALLATION /
RACCORDEMENT 14
Comment lire ce manuel
•
Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches
de la façade du
.
•
[
XX
] indique les éléments choisis.
•
(
XX
) indique que des références sont
disponibles aux page citées.
Entretien
Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un
coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
•
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
•
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
•
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
•
Nettoyer le disque en partant du centre vers l’extérieur.
•
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
•
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
•
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
Connecteur (sur la face arrière
de la façade)
3
FONCTIONNEMENT DE BASE
Pour Sur la façade Sur la télécommande
Mettez l’appareil sous tension
Appuyez sur
.
•
Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
Maintenez
SRC
enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
( Appuyer sur
SRC
ne met pas l’appareil hors tension. )
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume. Appuyez sur
ou .
Appuyez sur
ATT
pendant la lecture pour atténuer le son.
•
Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Sélectionner la source
Appuyez répétitivement sur
.
Appuyez répétitivement sur
SRC
.
Changez l’information sur
l’affichage
Appuyez répétitivement sur
.
•
Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations
actuelles de l’affichage.
( non disponible )
Façade
Comment réinitialiser
Attachez
Détachez
Télécommande (RC-406)
(fourni pour )
FRANÇAIS
Retirez la feuille
d’isolant lors
de la première
utilisation.
Vos ajustements
préréglés sont aussi
effacés.
Comment remplacer la pile
Capteur de télécommande
(NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.)
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Touche de détachement
Fente d’insertion
Fenêtre d’affichage
*
Non utilisé
Les fonctions de la télécommande ne sont pas disponibles
pour
/ / /
/ / /
.
4
PRISE EN MAIN
Sélectionne la langue d’affichage et annule la
démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil),
l’affichage apparaît: “SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
1 Tournez le bouton de volume pour sélectionner [
ENG
] (anglais) ou
[
RUS
](russe), puis appuyez sur le bouton.
[
ENG
] est choisi pour le réglage initial.
Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Appuyez sur le bouton de volume.
[
YES
] est choisi pour le réglage initial.
3 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMOOFF” apparaît.
Réglez l’horloge
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
FUNCTION
].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
CLOCK
], puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
CLOCK ADJUST
], puis appuyez
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Jour Heure Minute
5 Tournez le bouton de volume pour choisir [
CLOCK FORMAT
], puis appuyez
sur le bouton.
6 Tournez le bouton de volume pour choisir [
12H
] ou [
24H
], puis appuyez
sur le bouton.
7 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
1
2
(Pour / / / /
/ )
Quand l’écran de l’horloge est affiché…
Maintenez enfoncée pour entrer directement en mode de
réglage de l’horloge.
Puis, réalisez l’étape
4
pour régler l’horloge.
Faites les réglages initiaux
1
Appuyez sur pour entrer en veille STANDBY.
2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
FUNCTION
].
Pour / , appuyer sur
AUD
permet d’accéder
directement à [
AUDIO CONTROL
].
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
XX
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
(Sauf pour / )
REAR
/
SUB-W
: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux
prises de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).
SP SELECT OFF
/
5/4
/
6 × 9/6
/
OEM
: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes
(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une
performance optimale.
DISPLAY
EASY MENU
(Pour / )
ON
:L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans
[
FUNCTION
].;
OFF
:L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du
réglage [
COLOR SELECT
]. (
9
)
3
FRANÇAIS
5
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW).;
MIX
:Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle
que soit la bande choisie.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Met en service la tonalité des touches.;
OFF
:Met hors service la fonction.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Met en service AUX dans la sélection de la source.;
OFF
:Hors service. (
9
)
P-OFF WAIT
Applicable uniquement quand le mode de démonstration est hors service.
Règle la durée avant que l’appareil se mette automatiquement hors service (pendant le mode
d’attente) pour économiser la batterie.
20M
: 20minutes;
40M
: 40minutes;
60M
: 60minutes;
WAIT TIME – – –
:Annulation
CD READ 1
:Distingue automatiquement les disques de fichiers audio et les CD de musique.;
2
:Reproduit de force le disque comme un CD de musique. Aucun son n’est entendu si un disque
de fichiers audio est reproduit.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
YES
:Démarrer la mise à niveau du micrologiciel.;
NO
:Annulation (la mise à niveau n’est pas
activée).
Pour en savoir plus sur la mise à niveau du micrologiciel, référez-vous à:
www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ON
:L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension.;
OFF
:Annulation.
ENGLISH
La langue sélectionnée est utilisée comme langue d’affichage pour le menu [
FUNCTION
] et
les informations de la balise (nom de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de l’artiste,
nom de l’album) le cas échéant.
РУССКИЙ
PRISE EN MAIN RADIO
Recherchez une station
1
Appuyez répétitivement sur pour sélectionner TUNER.
2 Appuyez répétitivement sur (ou appuyez sur /
sur la RC-406) pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.
3 Appuyez sur S / T (ou appuyez sur S / sur la RC-406)
pour rechercher une station.
•
Pour changer la méthode de recherche pour
S
/
T
: Appuyez
répétitivement sur
.
AUTO1 : Recherche automatiquement une station.
AUTO2 : Recherche d’une station préréglée.
MANUAL : Recherche manuellement une station.
•
Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques
(
1
à
6
).
•
Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur une des touches numériques
(
1
à
6
) (ou appuyez sur une des touches numériques (
1
à
6
) sur la RC-406).
Syntonisation à accès direct (en utilisant la RC-406)
(pour
)
1 Appuyez sur DIRECT pour entrer en mode de Syntonisation à accès
direct.
“– – – • –” (pour FM) ou “– – – –” (pour MW/ LW) apparaît sur l’affichage.
2 A l’aide des touches numériques, entrez une fréquence.
3 Appuyez sur pour recherche une station.
•
Pour annuler, appuyez sur ou
DIRECT
.
•
Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes après l’étape
2
, la
syntonisation à accès direct est annulée automatiquement.
6
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
FUNCTION
].
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK*
ON
: Recherche uniquement les stations avec une bonne réception. ;
OFF
: Annulation.
•
Les réglages réalisés sont applicables uniquement à la source/station sélectionnée. Si vous changez la
source/station, vous devez refaire les réglages.
AUTO
MEMORY
YES
:Mémorise automatiquement 6 stations dont la réception est bonne.;
NO
:Annulation.
•
Peut être sélectionné uniquement si [
NORMAL
] est sélectionné pour [
PRESET TYPE
]. (
5
)
MONO SET ON
:Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut être perdu.;
OFF
:Annulation.
NEWS SET ON
:L’appareil commute temporairement sur le programme d’information s’il est disponible. ;
OFF
:Annulation.
REGIONAL ON
: Commute sur une autre station uniquement dans la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”.;
OFF
:Annulation.
AF SET ON
: Recherche automatiquement une autre station diffusant le même programme dans le même réseau
Radio Data System mais qui possède une meilleure réception quand la réception actuelle est mauvaise.;
OFF
:Annulation.
TI* ON
: Permet à l’appareil de commuter temporairement sur les informations routières si elles sont
disponibles (“TI” s’allume).;
OFF
: Annulation.
PTY SEARCH
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton de
volume pour choisir la langue PTY (
ENGLISH
/
FRENCH
/
GERMAN
), puis appuyez sur le bouton.
Sélectionne le type de programme disponible (voir ci-après), puis appuyez sur
S/T
pour
démarrer.
CLOCK
TIME SYNC
ON
:Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la station Radio Data System.;
OFF
:Annulation.
* Uniquement pour la source FM.
•
[
LOCAL SEEK
]/ [
MONO SET
]/ [
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
]/ [
AF SET
]/ [
TI
]/
[
PTY SEARCH
] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/
FM3.
•
Type de programme disponible:
SPEECH
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
(information),
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(musique),
ROCK M
(musique),
EASY M
(musique),
LIGHT M
(musique),
CLASSICS
,
OTHER M
(musique),
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATION M
(musique),
OLDIES
,
FOLK M
(musique)
L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [
SPEECH
] ou
[
MUSIC
] s’il a été choisi.
•
Si le volume est ajusté pendant la réception des informations
routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est
automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que les
informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information seront activées.
RADIO
FRANÇAIS
7
CD / USB / iPod / ANDROID
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et le lecture
démarre.
*
1
KCA-iP102 : Type à 30 broches, KCA-iP103 : Type d’éclairage
*
2
Ne laissez pas le câble à l’intérieur de la voiture quand il n’est pas
utilisé.
Pour Sur la façade Sur la télécommande
Lecture / pause
Appuyez sur .
Appuyez sur
.
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
*
4
Maintenez enfoncée S/T. Maintenez enfoncée S/ .
Sélectionnez un une plage
ou un fichier
Appuyez sur S/T. Appuyez sur S/ .
Sélectionnez un dossier
*
5
Appuyez sur J/K.
Appuyez sur
/ .
Répéter la lecture
*
6
Appuyez répétitivement sur .
TRACK REPEAT
/
REPEAT OFF
: CD Audio
FILE REPEAT
/
FOLDER REPEAT
/
REPEAT OFF
: Fichier MP3/WMA/WAV, iPod ou
ANDROID
FILE REPEAT
/
REPEAT OFF
: Fichier KME Light/ KMC
*
7
Lecture aléatoire
*
6
Appuyez répétitivement sur ou .
DISC RANDOM
/
RANDOM OFF
: CD Audio
FOLDER RANDOM
/
RANDOM OFF
: Fichier MP3/WMA/WAV, fichier KME Light/ KMC,
iPod ou ANDROID
Maintenez enfoncée ou pour sélectionner
ALL RANDOM
.
*
8
Sélectionnez le mode de
commande
(pour /
)
Quand la source est iPod, maintenez enfoncée la touche iPod.
MODE ON
: Commande à partir de l’iPod
*
9
MODE OFF
: Commande à partir de l’appareil
Dans le cas d’une source ANDROID,
(
8
, [
ANDROID SETUP
]
)
Sélectionnez le lecteur de
musique
(
8
, [
MUSIC DRIVE]
)
Appuyez répétitivement sur
5.
Les morceaux mémorisés dans le support suivant sont lus.
•
Mémoire interne ou smartphone (Mass Storage Class) sélectionné.
•
Lecteur sélectionné parmi plusieurs lecteurs.
Face portant l’étiquette
M
Éjectiez le disque
Prise d’entrée USB
CA-U1EX (max.: 500mA)
(accessoire en option)
Câble Micro USB 2.0
*
2
(envente dans le commerce)
KCA-iP102 / KCA-iP103 (en option)
*
1
ou accessoire câble du iPod/iPhone
*
2
USB
iPod/iPhone
(pour /
)
ANDROID
*
3
8
CD / USB / iPod / ANDROID
*
3
Lors de la connexion d’un périphérique Android, “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP” apparaît.
Suivez les instructions pour installer l’application. Vous pouvez aussi intaller la dernière version de l’application
KENWOOD MUSIC PLAY sur votre périphérique Android avant la connexion. (
12
)
*
4
Pour ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
BROWSE MODE
] est sélectionné. ( [
ANDROID SETUP
])
*
5
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod/ ANDROID.
*
6
Pour iPod/ ANDROID: Fonctionne uniquement quand [
MODE OFF
]/ [
BROWSE MODE
] est sélectionné.
*
7
KME Light : KENWOOD Music Editor Light, KMC : KENWOOD Music Control (
12
)
*
8
Pour CD: Uniquement pour les fichiers MP3/WMA.
*
9
Vous pouvez toujours faire une lecture/pause, sauter des fichiers, et faire une recherche rapide de fichiers vers l’arrière/
vers l’avant à partir de l’appareil.
Sélectionnez un fichier à partir d’un dossier/liste
1
Appuyez sur .
2
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un dossier/liste, puis appuyez sur le
bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un fichier, puis appuyez sur le bouton.
Recherche rapide
Si vous avez beaucoup de fichiers, vous pouvez effectuer une recherche rapide parmi eux.
Pour USB (pour les fichiers KME Light/ KMC):
Appuyez sur
S
/
T
pour faire une recherche d’une ampleur prédéfinie.
(
[
SKIP SEARCH
])
Maintenez enfoncé
S
/
T
pour rechercher avec une ampleur de 10
%
.
• Non applicable pour les CD et les fichiers MP3/WMA/WAV.
Pour iPod:
Vous pouvez rechercher un fichier en fonction du premier caractère.
Tournez le bouton de volume rapidement pour entrer en recherche de caractères.
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un caractère.
Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9,
entrez seulement “
*
”.
Appuyez sur
S
/
T
pour déplacer la position d’entrée.
• Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.
Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.
•
Pour retourner au dossier racine/premier fichier/menu supérieur, appuyez sur
5
.
•
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
•
Pour annuler, maintenez enfoncée .
•
Pour l’iPod, applicable uniquement quand [
MODE OFF
] est sélectionné. (
7
)
•
Pour ANDROID, applicable uniquement quand [
BROWSE MODE
] est sélectionné.
(
[
ANDROID SETUP
])
Recherche directe de morceau (en utilisant la RC-406)
(pour
)
1 Appuyez sur DIRECT.
2 A l’aide des touches numériques, entrez le numéro de plage/fichier.
3 Appuyez sur pour rechercher un morceau.
•
Pour annuler, appuyez sur ou
DIRECT
.
•
Non disponible si la lecture aléatoire est sélectionné.
•
Ne peut pas être utilisé pour iPod, ANDROID, fichier KME Light/ KMC.
Écoute de TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/ Aupeo
(pour / )
Lors de l’écoute de TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro ou Aupeo, connectez l’iPod/
iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil.
•
L’appareil sort le son de ces applications.
Autres paramètres
1
Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
FUNCTION
].
2 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné
ou activé.
4 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
XX
ANDROID SETUP
BROWSE MODE
: Commande à partir de l’appareil (en utilisant l’application KENWOOD MUSIC PLAY).;
HAND MODE
:Commande d’autres applications de lecture multimédia à partir du périphérique Android
(sans utiliser l’application KENWOOD MUSIC PLAY). Cependant, vous pouvez encore utiliser la lecture/pause et
le saut de fichier de l’appareil.
USB
MUSIC DRIVE DRIVE CHANGE
:Le lecteur suivant ([
DRIVE 1
] à [
DRIVE 5
]) est sélectionné
automatiquement et la lecture démarre.
Répétez les étapes
1
à
3
pour choisir les lecteurs suivants.
SKIP SEARCH 0.5%
/
1%
/
5%
/
10%
: Lors de l’écoute de l’iPod, ANDROID ou de fichiers KME Light/
KMC, sélectionnez l’ampleur de saut sur le total des fichiers.
FRANÇAIS
9
AUX
Préparation:
Sélectionnez [
ON
] pour [
BUILT-IN AUX
]. (
5
)
Démarrez l’écoute
1
Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
2 Appuyez répétitivement sur pour sélectionner AUX.
3 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Réglez le nom pour AUX
Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil…
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
FUNCTION
].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
SYSTEM
], puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir [
AUX NAME SET
], puis appuyez
sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur
le bouton.
AUX
(défaut)/
DVD
/
PORTABLE
/
GAME
/
VIDEO
/
TV
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique
Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en
vente dans le commerce. (
15
)
Quand un appel arrive, “CALL” apparaît.
(Le son du système audio est mis en pause.)
•
Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur .
“CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.
Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît.
(Le son du système audio est rétabli.)
Prise d’entrée auxiliaire
Lecteur audio portable
Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de
“L” (en vente dans le commerce)
RÉGLAGES D’AFFICHAGE
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
FUNCTION
].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
DISPLAY
], puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné/
activé ou suivez les instructions données pour l’élément sélectionné.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
XX
COLOR
SELECT
*
1
VARIABLE SCAN
/
CUSTOM R/G/B
/ couleurs préréglées*
2
: Sélectionne votre
couleur de touches et d’éclairage préférée.
Vous pouvez créer votre propre couleur (quand [
CUSTOM R/G/B
] ou une couleur
préréglée*
2
est sélectionné). La couleur que vous avez créé peut être mémorisée dans
[
CUSTOM R/G/B
].
1
Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en mode d’ajustement détaillé des
couleurs.
2
Appuyez sur
S
/
T
pour sélectionner la couleur (
R
/
G
/
B
) à ajuster.
3
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau (
0
—
9
), puis appuyez sur le
bouton.
DIMMER ON
:Assombrit l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage des touches*
1
).;
OFF
:Annulation.
BRIGHTNESS 0
—
31
: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage
(et l’éclairage des touches*
1
).
TEXT SCROLL AUTO
/
ONCE
:Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage,
ou de la faire défiler une seule fois.;
OFF
:Annulation.
*
1
Pour / .
*
2
Couleurs préréglées:
RED1
/
RED2
/
RED3
/
PURPLE1
/
PURPLE2
/
PURPLE3
/
PURPLE4
/
BLUE1
/
BLUE2
/
BLUE3
/
SKYBLUE1
/
SKYBLUE2
/
LIGHTBLUE
/
AQUA1
/
AQUA2
/
GREEN1
/
GREEN2
/
GREEN3
/
YELLOWGREEN1
/
YELLOWGREEN2
/
YELLOW
/
ORANGE1
/
ORANGE2
/
ORANGERED
10
RÉGLAGES AUDIO
Pendant l’écoute de n’importe quelle source…
1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [
FUNCTION
].
2 Tournez le bouton de volume pour choisir [
AUDIO CONTROL
], puis appuyez
sur le bouton.
Pour / , appuyer sur
AUD
permet d’accéder directement
à [
AUDIO CONTROL
].
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau
suivant), puis appuyez sur le bouton.
4
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.
5 Maintenez enfoncée pour quitter.
(ou lors de l’utilisation de RC-406) (pour )
1 Appuyez sur AUD pour entrer en veille [
AUDIO CONTROL
].
2 Appuyez sur J / K pour faire un choix, puis puis appuyez sur .
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur .
Défaut:
XX
SUB-W LEVEL* –15
à
+15
(
0
)
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
BASS LEVEL –8
à
+8
(
+6
)
Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser un
ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)
MID LEVEL –8
à
+8
(
+5
)
TRE LEVEL –8
à
+8
(
0
)
EQ PRO
BASS ADJUST
BASS CTR FRQ
60
/
80
/
100
/
200
ou
60HZ
/
80HZ
/
100HZ
/
200HZ
:Choisit
la fréquence centrale.
BASS LEVEL –8
à
+8
(
+6
):Règle le niveau.
BASS Q FACTOR 1.00
/
1.25
/
1.50
/
2.00
:Règle le facteur de qualité.
BASS EXTEND ON
:Met en service les graves étendus.;
OFF
:Annulation.
MID ADJUST
MID CTR FRQ
0.5K
/
1.0K
/
1.5K
/
2.5K
ou
0.5KHZ
/
1.0KHZ
/
1.5KHZ
/
2.5KHZ
:Choisit la fréquence centrale.
MID LEVEL –8
à
+8
(
+5
):Règle le niveau.
MID Q FACTOR 0.75
/
1.00
/
1.25
:Règle le facteur de qualité.
TRE ADJUST
TRE CTR FRQ
10.0K
/
12.5K
/
15.0K
/
17.5K
ou
10.0KHZ
/
12.5KHZ
/
15.0KHZ
/
17.5KHZ
:Choisit la fréquence centrale.
TRE LEVEL –8
à
+8
(
0
):Règle le niveau.
PRESET EQ DRIVE EQ
/
TOP40
/
POWERFUL
/
ROCK
/
POPS
/
EASY
/
JAZZ
/
NATURAL
/
USER
:Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de
musique. (Sélectionnez [
USER
] pour utiliser les réglages personnalisés.)
[
DRIVE EQ
] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit extérieur à la voiture ou les
bruit des pneus de la voiture en déplacement.
BASS BOOST LV 1
/
LV2
/
LV3
ou
LEVEL1
/
LEVEL2
/
LEVEL3
:Choisit votre niveau préféré
d’accentuation des graves.;
OFF
:Annulation.
LOUDNESS LV1
/
LV2
ou
LEVEL1
/
LEVEL2
:Sélectionner votre accentuations préférée pour
les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux
de volume.;
OFF
:Annulation.
SUBWOOFER SET* ON
:Met en service la sortie du caisson de grave.;
OFF
:Annulation.
LPF SUBWOOFER* THROUGH
:Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave.;
85HZ
/
120HZ
/
160HZ
:Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85Hz/ 120Hz/ 160Hz
sont envoyés sur le caisson de grave.
SUB-W PHASE* REVERSE
(180°)/
NORMAL
(0°):Sélectionne la phase de la sortie du caisson
de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances
optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [
THROUGH
]
est choisi pour [
LPF SUBWOOFER
].)
HPF
(Pour )
THROUGH
:Tous les signaux sont envoyés aux enceintes.;
100HZ
/
120HZ
/
150HZ
:Les signaux audio avec des fréquences supérieures à 100Hz/ 120Hz/ 150Hz
sont envoyés aux enceintes.
FADER R15
à
F15
(
0
):Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.
BALANCE L15
à
R15
(
0
):Règle la balance de sortie des enceintes gauche et droite.
VOLUME OFFSET
Pour AUX:
–8
à
+8
(
0
) ; Pour les autres sources:
–8
à
0
:Prérègle le niveau de
réglage du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source
que vous souhaitez ajuster.)
SOUND RECNSTR
(Reconstruction sonore)
ON
:Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en
rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression
des données audio.;
OFF
:Annulation.
•
[
SUB-W LEVEL
]/ [
SUBWOOFER SET
]/ [
LPF SUBWOOFER
]/ [
SUB-W PHASE
] peut être
sélectionné uniquement si [
SWITCH PREOUT
] est réglé sur [
SUB-W
]. (
4
)
•
[
SUB-W LEVEL
]/ [
LPF SUBWOOFER
]/ [
SUB-W PHASE
] peut être sélectionné
uniquement si [
SUBWOOFER SET
] est réglé sur [
ON
].
*
Sauf pour .
FRANÇAIS
11
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Remède
Généralités
Le son ne peut pas être entendu.
•
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
•
Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN
PWR ON” apparaît.
Mettez l’appareil hors tension, puis assurez-vous que les prises des
câbles d’enceinte sont correctement isolées. Mettez de nouveau
l’appareil sous tension.
“PROTECTING SEND SERVICE”
apparaît.
Envoyez l’appareil au centre de service le plus proche.
•
Le son ne peut pas être entendu.
•
L’appareil ne se met pas sous
tension.
•
L’information affichée sur
l’afficheur est incorrecte.
Nettoyez les connecteurs. (
2
)
Cet autoradio ne fonctionne pas
du tout.
Réinitialisez l’appareil. (
3
)
Radio
•
La réception radio est mauvaise.
•
Bruit statique pendant l’écoute de
la radio.
•
Connectez l’antenne solidement.
•
Sortez l’antenne complètement.
CD / USB / iPod
Le disque ne peut pas être éjecté.
Maintenez enfoncée
M
pour éjecter le disque de force. Faites
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté. Si cela ne
résout pas le problème, essayez de réinitialiser l’appareil. (
3
)
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
Les plages ne sont pas reproduites
comme vous le souhaitiez.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
“READING” clignote sur. N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur
le disque.
Les caractères corrects ne sont pas
affichés (ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les
chiffres et un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques
majuscules peuvent aussi être affichées si [
РУССКИЙ
] est
sélectionné. (
5
)
Symptôme Remède
CD / USB / iPod
“NA FILE” Assurez-vous que le disque contient des fichiers audio compatibles.
(
12
)
“NO DISC” Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“TOC ERROR” Assurez-vous que le disque est propre et inséré correctement.
“PLEASE EJECT” Réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre
centre de service le plus proche.
“READ ERROR” Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB.
Si cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou
utilisez en un autre.
“NO DEVICE” Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.
“COPY PRO” Un fichier interdit de copie a été lu.
“NA DEVICE” Connectez un périphérique USB compatible et vérifiez les connexions.
“NO MUSIC” Connectez un périphérique USB qui contient des fichiers audio
compatibles.
“iPod ERROR”
•
Reconnectez l’iPod.
•
Réinitialisez l’iPod.
ANDROID
•
Aucun son ne peut être
entendu pendant la lecture.
•
Le son sort uniquement du
périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
En mode [
HAND MODE
], lancez n’importe quelle application
multimédia sur le périphérique Android et démarrez la lecture.
•
En mode [
HAND MODE
], relancez l’application multimédia
actuelle ou utilisez une autre application multimédia.
•
Redémarrez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est que le périphérique Android
connecté ne peut pas diriger le signal audio sur l’appareil. (
12
)
12
PLUS D’INFORMATIONSGUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
•
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
•
Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio
pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le
site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Fichiers pouvant être lus
•
Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
•
Supports de disque compatibles: CD-R/CD-RW/CD-ROM
•
Formats de fichiers de disques compatibles: ISO 9660 Niveau 1/2, Joliet,
Nom de fichier étendu.
•
Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles: FAT12, FAT16,
FAT32
Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies
ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type
ou les conditions du support ou périphérique.
Disques ne pouvant pas être lus
•
Disques qui ne sont pas ronds.
•
Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou disques
sales.
•
Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
•
CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur peut
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
À propos des périphériques USB
•
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/WAV mémorisés sur
un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
•
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.
•
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
•
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de KENWOOD Music Editor Light et de
KENWOOD Music Control
•
Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor
Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.
•
Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson
ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music
Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste,
album, liste de lecture et chansons.
•
KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont
disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/
À propos de l’iPod/iPhone
Made for
—
iPod touch (2nd, 3rd, 4th et 5th generation)
—
iPod classic
—
iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation)
—
iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C
•
Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version
du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod
•
Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “ ” est
affiché sur l’iPod.
À propos du périphérique Android
•
Cet appareil prend en charge Android OS 4.1 et ultérieur.
•
Certains périphériques Android (avec OS 4.1 et ultérieur) peuvent ne
pas prendre en charge complétement Android Open Accessory (AOA)
2.0.
•
Si le périphérique Android prend en charge à la fois le protocole mass
storage class et AOA 2.0, cet appareil utilise toujours en priorité la
lecture via AOA 2.0.
•
Pour plus d’informations et la liste de compatibilité la plus récente,
reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/
Symptôme Remède
ANDROID
Lecture impossible
en mode
[
BROWSE MODE
].
•
Assurez-vous que KENWOOD MUSIC
PLAY APP est installé sur le périphérique
Android. (
8
)
•
Reconnectez le périphérique Android
et réalisez les réglages appropriés dans
[
ANDROID SETUP
]. (
8
)
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est
que le périphérique connecté ne prend
pas en charge [
BROWSE MODE
].
(
À propos du périphérique
Android
)
“NO DEVICE” ou “READING”
clignote sur.
•
Déactivez les options développeur sur le
périphérique Android.
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Si cela ne résout pas le problème, c’est
que le périphérique connecté ne prend
pas en charge [
BROWSE MODE
].
(
À propos du périphérique
Android
)
La lecture est
intermittente ou le son
saute.
Déactivez le mode d’économie d’énergie sur
le périphérique Android.
“ANDROID ERROR” /
“NADEVICE”
•
Reconnectez le périphérique Android.
•
Redémarrez le périphérique Android.
FRANÇAIS
13
SPÉCIFICATIONS
Tuner
FM Plage de fréquences 87,5MHz — 108,0MHz (intervalle de 50kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 26dB) 0,71 V/75 Ω
Seuil de sensibilité (DINS/N=46dB) 2,0 V/75 Ω
Réponse en fréquence (±3 dB) 30Hz—15kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO) 64 dB
Séparation stéréo (1 kHz) 40 dB
PO Plage de fréquences 531kHz — 1611kHz (intervalle de 9kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 28,2V
GO Plage de fréquences 153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité utilisable (S/B = 20dB) 50V
Lecteur CD
Diode laser GaAIAs
Filtre numérique (D/A) 8 fois suréchantillonnage
Vitesse de rotation 500 t/min. — 200 t/min. (CLV)
Pleurage et scintillement Non mesurables
Réponse en fréquence (±1 dB) 20Hz—20kHz
Distorsion harmonique totale (1 kHz) 0,01%
Taux de Signal/Bruit (1 kHz) 105 dB
Gamme dynamique 90 dB
Séparation des canaux 85 dB
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
USB
Standard USB USB1.1, USB2.0
Système de fichiers FAT12/16/32
Courant d’alimentation maximum CC5 V
1A
Décodage MP3 Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3
Décodeur WMA Compatible Windows Media Audio
Décodeur WAV PCM linéaire
Audio
Puissance de sortie maximum 50W×4
Pleine Puissance de Largeur de Bande 22W×4 (avec moins de 1% DHT)
Impédance d’enceinte 4—8
Action en tonalité Graves 200Hz ±8 dB
Médiums 2,5kHz ±8 dB
Aiguës 12,5kHz ±8 dB
Niveau de préamplification/charge (CD)
(Sauf pour
)
2500 mV/10k
Impédance du préamplificateur ≤600
Auxiliaire
Réponse en fréquence (±3 dB) 20Hz—20kHz
Tension maximum d’entrée 1000 mV
Impédance d’entrée 30k
Généralités
Tension de fonctionnement 14,4V (10,5 V — 16V admissible)
Consommation de courant maximale 10A
Plage de températures de fonctionnement 0°C à +40°C
Dimensions d’installation (L × H × P) 182 mm×53 mm×159mm
Poids 1,2 kg
Sujet à changement sans notification.
14
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
•
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
•
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au
fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
•
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
•
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture
après l’installation.
Précautions
•
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez
votre revendeur autoradio.
•
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de
cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
•
Ne connectez pas les fils
[
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de masse (noir) ou en
parallèle.
•
Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
•
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil
d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de
12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.
•
Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
•
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la
voiture fonctionnent correctement.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis
remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la
batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions. (
15
)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).
4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil. (
3
)
Réalisez les connexions
nécessaires. (
15
)
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour maintenir
le manchon de montage en place.
Comment retirer l’appareil
1
Retirez la façade.
2 Insérez le loquet des clés d’extraction
dans les trous de chaque côté de la
plaque d’assemblage, puis tirez vers
l’extérieur.
3 Insérez les clés d’extraction
profondément dans les fentes de
chaque côté, puis suivez les flèches
indiquées ci-à droite.
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le côté supérieur
Orientez la plaque de garniture de
la façon illustrée avant la fixation.
FRANÇAIS
15
REMOTE CONT
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
P. CONT
ANT CONT
MUTE
Liste des pièces
pour l’installation
(A)
Façade
Connexions
(C)
Manchon de montage
(B)
Plaque d’assemblage
(D)
Faisceau de fils
(E)
Clé d’extraction
Fusible (10 A)
Sortie arrière/avant/caisson
de grave
Borne de l’antenne
Bleu clair/jaune
(Fil de télécommande
de volant)
À l’adaptateur de
télécommande volant
Bleu/Blanc
(Fil de commande
d’alimentation/ Câble
de commande de
l’antenne)
Marron
(Câble de contrôle de la
sourdine)
À la borne de commande
d’alimentation lorsque vous
utilisez l’amplificateur de
puissance en option, soit à la
borne de commande d’antenne
du véhicule
À la borne qui est mise à la
masse lorsque le téléphone
sonne ou pendant les
conversations
(
9
)
(Pour connecter au système de
navigation Kenwood, consultez
votre manuel de navigation.)
Jaune (A4)
Rouge (Câble d’allumage)
Rouge (A7)
Jaune (Câble de batterie)
Broche
Couleur et fonction
A4 Jaune : Pile
A5 Bleu/Blanc : Commande d’alimentation
A7 Rouge : Allumage (ACC)
A8 Noir : Connexion à la terre (masse)
B1
Violet
]
: Enceinte arrière (droit)
B2
Violet/noir
[
B3
Gris
]
: Enceinte avant (droit)
B4
Gris/noir
[
B5
Blanc
]
: Enceinte avant (gauche)
B6
Blanc/noir
[
B7
Ver t
]
: Enceinte arrière (gauche)
B8
Vert/noir
[
Connecteurs ISO
Connexion des connecteurs ISO sur certaines
voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)
Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils
fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.
Appareil
Véhicule
A7 (Rouge)
Câble d’allumage
(Rouge)
A4 (Jaune)
Câblage par défaut
Câble de
batterie (Jaune)
Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la
languette.
*
: Non disponible
Lors de la connexion à un amplificateur extérieur,
connectez son fil de masse au châssis de la voiture
pour éviter d’endommager l’appareil.
2
INHOUD ALVORENS GEBRUIK
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Let op
Volume-instelling:
•
Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
•
Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een
plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
•
Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
•
Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
•
Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
•
In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is
verdampt.
Afstandsbediening (RC-406):
•
Plaats de afstandsbediening niet op warme plaatsen zoals op het dashboard.
•
De lithiumbatterij kan ontploffen indien verkeerd geplaatst. Vervang de batterij door een van hetzelfde of gelijkwaardig type.
•
Accu’s en batterijen mogen niet worden blootgesteld aan buitensporige hitte, zoals van direct zonlicht, vuur, enz.
•
Bewaar wanneer niet in gebruik de batterij buiten het bereik van kleine kinderen en in de oorspronkelijke verpakking. Gooi
gebruikte batterijen onmiddellijk weg. Als een batterij wordt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod / ANDROID 7
AUX 9
DISPLAY-INSTELLINGEN 9
AUDIO-INSTELLINGEN 10
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
11
MEER INFORMATIE 12
TECHNISCHE GEGEVENS 13
INSTALLEREN / VERBINDEN 14
Meer over deze
gebruiksaanwijzing
*
De bediening wordt voornamelijk
uitgelegd met gebruik van de toetsen
op het voorpaneel van de
.
•
[
XX
] toont de gekozen onderdelen.
•
(
XX
) verwijst naar verwante uitleg op
de aangegeven pagina.
Onderhoud
Reinigen van het toestel: Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen: Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen
voorzichtig met een katoenen wattestokje en let op dat u de aansluitingen niet
beschadigt.
Meer over discs:
•
Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
•
Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
•
Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
•
Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
•
Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
•
Verwijder een disc in horizontale richting uit het toestel.
•
Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Aansluiting (op de achterkant van
het voorpaneel)
3
BASISPUNTEN
Voor het Op het voorpaneel Op de afstandsbediening
Inschakelen van de stroom
Druk op
.
•
Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Houd
SRC
even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
( De stroom wordt niet ingeschakeld door een druk op
SRC
. )
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop. Druk op
of .
Druk tijdens weergave op
ATT
om het geluid te dempen.
•
Druk nogmaals om te annuleren.
Een bron selecteren
Druk herhaaldelijk op
.
Druk herhaaldelijk op
SRC
.
Veranderen van de
displayinformatie
Druk herhaaldelijk op
.
•
Houd even ingedrukt om de huidige display-informatie rollend te tonen.
( niet mogelijk )
Voorpaneel
Terugstellen
Bevestigen
Verwijderen
Afstandsbediening (RC-406)
(bijgeleverd voor
)
NEDERLANDS
Verwijder alvorens
ingebruikname het
isolatievel.
De door u gemaakte
instellingen worden
tevens gewist.
Vervangen van de batterij
Afstandsbedieningssensor (Stel
niet aan schel zonlicht bloot.)
Volumeregelaar
(draaien/drukken)
Verwijdertoets
Lade
Displayvenster
*
Niet gebruikt
Afstandsbedieningsfuncties zijn niet beschikbaar voor
/ / /
/ / /
.
4
STARTEN
Kies de displaytaal en annuleer de demonstratie
Na het inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het
display: “SELLANGUAGE”
“PRESS” “VOLUMEKNOB”
1 Draai de volumeknop om [
ENG
] (Engels) of [
RUS
](Russisch) te kiezen en
druk vervolgens op de knop.
[
ENG
] is de basisinstelling.
Het display toont vervolgens: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”.
2 Druk op de volumeknop.
[
YES
] is de basisinstelling.
3 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMOOFF” verschijnt.
Instellen van de klok
1
Druk op de volumeknop om [
FUNCTION
] op te roepen.
2 Draai de volumeknop om [
CLOCK
] te kiezen en druk vervolgens op de
knop.
3 Draai de volumeknop om [
CLOCK ADJUST
] te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens
op de knop.
Dag Uur Minuut
5 Draai de volumeknop om [
CLOCK FORMAT
] te kiezen en druk vervolgens
op de knop.
6 Draai de volumeknop om [
12H
] of [
24H
] te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
7 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
1
2
(Voor / / / /
/ )
Terwijl het klokdisplayscherm wordt getoond…
Houd even ingedrukt om de functie voor het instellen van de
klok direct te activeren.
Voer vervolgens stap
4
uit om de klok in te stellen.
Instellen van de basisinstellingen
1
Druk op om de STANDBY functie te activeren.
2 Druk op de volumeknop om [
FUNCTION
] op te roepen.
Voor / kan door een druk op
AUD
[
AUDIO CONTROL
]
direct worden ingevoerd.
3 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel)
en druk vervolgens op de knop.
4 Herhaal stap 3 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of
geactiveerd.
5 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
XX
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT
(Uitgezonderd voor / )
REAR
/
SUB-W
: Kiezen of achterluidsprekers of een subwoofer zijn aangesloten met de
lijnuitgangsaansluitingen op het achterpaneel (via een externe versterker).
SP SELECT OFF
/
5/4
/
6 × 9/6
/
OEM
: Overeenkomstig het luidsprekerformaat (5-inch of 4-inch,
6×9-inch of 6-inch) of OEM-luidsprekers kiezen voor een optimaal geluid.
DISPLAY
EASY MENU
(Voor / )
ON
:Zowel de display- als toetsverlichting verandert naar wit bij het invoerenv
an [
FUNCTION
].;
OFF
:Zowel de display- als toetsverlichting blijft als de bij
[
COLOR SELECT
] gekozen kleur. (
9
)
3
NEDERLANDS
5
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets voor iedere golfband (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW).;
MIX
:Vastleggen van een zender onder iedere voorkeurtoets ongeacht
de gekozen golfband.
SYSTEM
KEY BEEP
ON
:Activeren van de toetsdruktoon.;
OFF
:Uitschakelen.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON
:Activeren van AUX als bronkeuze.;
OFF
:Uitschakelen. (
9
)
P-OFF WAIT
Alleen mogelijk wanneer de demonstratiefunctie is uitgeschakeld.
Instellen van de periode waarna het toestel (wanneer standby geschakeld) ter energiebesparing
automatisch wordt uitgeschakeld.
20M
: 20 minuten;
40M
: 40minuten;
60M
: 60minuten;
WAIT TIME – – –
:Geannuleerd
CD READ 1
:Er wordt automatisch onderscheid gemaakt tussen een disc met audiobestanden en een
muziek-CD.;
2
:Forceert het afspelen als een muziek-CD. U hoort geen geluid tijdens weergave
van een disc met audiobestanden.
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
F/W UP xx.xx
YES
:De upgrade van de firmware wordt gestart.;
NO
:Geannuleerd (upgraden is niet
geactiveerd).
Ga voor details aangaande de update van firmware naar: www.kenwood.com/cs/ce/
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ON
:De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is uitgeschakeld.;
OFF
:Geannuleerd.
ENGLISH
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het [
FUNCTION
] menu en taginformatie (naam
van map, bestand, liedje, artiest, album).
РУССКИЙ
STARTEN RADIO
Opzoeken van een zender
1
Druk herhaaldelijk op om TUNER te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (of druk op / van de
RC-406) om FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW te kiezen.
3 Druk op S / T (of op S / op de RC-406) om een
zender op te zoeken.
•
Veranderen van de zoekmethode voor
S
/
T
: Druk herhaaldelijk op
.
AUTO1 : Automatisch opzoeken van een zender.
AUTO2 : Opzoeken van een voorkeurzender.
MANUAL : Handmatig zoeken naar een zender.
•
Opslaan van een zender: Houd een van de cijfertoetsen (
1
tot
6
) even
ingedrukt.
•
Kiezen van een opgeslagen zender: Druk op een van de cijfertoetsen (
1
tot
6
)
(of druk op een van de cijfertoetsen (
1
tot
6
) op de RC-406).
Direct afstemmen (met de RC-406)
(voor )
1 Druk op DIRECT om de directe afstemfunctie te activeren.
“– – – • –” (voor FM) of “– – – –” (voor MW/ LW) verschijnt op het display.
2 Druk op de cijfertoetsen om een frequentie in te voeren.
3 Druk op om een zender op te zoeken.
•
Druk om te annuleren op of
DIRECT
.
•
Het direct afstemmen wordt automatisch geannuleerd indien u na stap
2
binnen
10 seconden geen bediening uitvoert.
6
Overige instellingen
1
Druk op de volumeknop om [
FUNCTION
] op te roepen.
2 Draai de volumeregelaar om een keuze te maken (zie de volgende tabel) en
druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Houd even ingedrukt om te voltooien.
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling:
XX
TUNER SETTING
LOCAL SEEK*
ON
: Opzoeken van uitsluitend zenders met een goede ontvangst. ;
OFF
: Geannuleerd.
•
De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/
zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
AUTO
MEMORY
YES
:Automatisch opslaan van 6 zenders met een goede ontvangst.;
NO
:Geannuleerd.
•
Alleen kiesbaar indien [
NORMAL
] is gekozen voor [
PRESET TYPE
]. (
5
)
MONO SET ON
:Verbeteren van de FM-ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren).;
OFF
:Geannuleerd.
NEWS SET ON
:Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien beschikbaar. ;
OFF
:Geannuleerd.
REGIONAL ON
: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik van “AF”.;
OFF
:Geannuleerd.
AF SET ON
: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma in hetzelfde Radio Data
System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender
slecht is.;
OFF
:Geannuleerd.
TI* ON
: Het toestel schakelt tijdelijk over naar verkeersinformatie indien beschikbaar (“TI” licht op).;
OFF
:Geannuleerd.
PTY SEARCH
Druk op de volumeknop om de PTY-taalkeuze te activeren. Draai de volumeknop om de PTY-taal
(
ENGLISH
/
FRENCH
/
GERMAN
) te kiezen en druk vervolgens op de knop.
Kiezen van het beschikbare programmatype (zie hieronder) en druk vervolgens op
S/T
om
te starten.
CLOCK
TIME SYNC
ON
:Gelijkstellen van de klok van het toestel op basis van de tijd van de Radio
Data System zender.;
OFF
:Geannuleerd.
* Alleen voor FM-bron.
•
[
LOCAL SEEK
]/ [
MONO SET
]/ [
NEWS SET
]/ [
REGIONAL
]/ [
AF SET
]/ [
TI
]/
[
PTY SEARCH
] kan alleen worden gekozen met golfbanden FM1/ FM2/ FM3.
•
Beschikbare programmatypes:
SPEECH
:
NEWS
,
AFFAIRS
,
INFO
(informatie),
SPORT
,
EDUCATE
,
DRAMA
,
CULTURE
,
SCIENCE
,
VARIED
,
WEATHER
,
FINANCE
,
CHILDREN
,
SOCIAL
,
RELIGION
,
PHONE IN
,
TRAVEL
,
LEISURE
,
DOCUMENT
MUSIC
:
POP M
(popmuziek),
ROCK M
(rockmuziek),
EASY M
(easy listening
muziek),
LIGHT M
(lichte muziek),
CLASSICS
,
OTHER M
(overige
muziek),
JAZZ
,
COUNTRY
,
NATION M
(nationale muziek),
OLDIES
,
FOLK M
(folkmuziek)
Het toestel zoekt naar het programmatype van de categorie van [
SPEECH
] of
[
MUSIC
] indien gekozen.
•
Wanneer het volume wordt aangepast tijdens het ontvangen van
verkeersinformatie, een noodbericht of nieuwsuitzending, wordthet
aangepaste volume automatisch opgeslagen. Dit volume wordt
ingesteld wanneer later weer verkeersinformatie, een noodbericht of
nieuwsuitzending wordt ontvangen.
RADIO
NEDERLANDS
7
CD / USB / iPod / ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
*
1
KCA-iP102 : 30-pin type, KCA-iP103 : Verlicht type
*
2
Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter.
Voor het Op het voorpaneel Op de afstandsbediening
Weergave / pauze
Druk op .
Druk op
.
Snel achterwaarts /
voorwaarts
*
4
Houd S/T even ingedrukt. Houd S/ even
ingedrukt.
Kiezen van een fragment/
bestand
Druk op S/T. Druk op S/ .
Kiezen van een map
*
5
Druk op J/K.
Druk op
/ .
Afspelen herhalen
*
6
Druk herhaaldelijk op .
TRACK REPEAT
/
REPEAT OFF
: Audio-CD
FILE REPEAT
/
FOLDER REPEAT
/
REPEAT OFF
: MP3/WMA/WAV-bestand, iPod of
ANDROID
FILE REPEAT
/
REPEAT OFF
: KME Light/ KMC-bestand
*
7
Willekeurig afspelen
*
6
Druk herhaaldelijk op of .
DISC RANDOM
/
RANDOM OFF
: Audio-CD
FOLDER RANDOM
/
RANDOM OFF
: MP3/WMA/WAV-bestand, KME Light/
KMC-bestand, iPod of ANDROID
Houd of even ingedrukt om
ALL RANDOM
te kiezen.
*
8
Selecteer de
bedieningsfunctie
(voor /
)
Houd voor een iPod bron iPod even ingedrukt.
MODE ON
: Bediening met de iPod
*
9
MODE OFF
: Bediening met het toestel
Met een ANDROID bron,
(
8
, [
ANDROID SETUP
]
)
Selecteer het muziekstation
(
8
, [
MUSIC DRIVE]
)
Druk herhaaldelijk op
5.
De in de hieronder aangeven apparaten opgeslagen nummers worden afgespeeld.
•
Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-
opslagklasse).
•
Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Labelkant
M
Uitwerpen disc
USB-ingangsaansluiting
CA-U1EX (max: 500mA)
(los verkrijgbaar)
Micro USB 2.0-kabel
*
2
(los verkrijgbaar)
KCA-iP102 / KCA-iP103 (los
verkrijgbaar)
*
1
of accessoirekabel van
de iPod/iPhone
*
2
USB
iPod/iPhone
(voor /
)
ANDROID
*
3

Инструкции
| 1 | Английский, Немецкий, Русский, Украинский Инструкция по эксплуатации | B5A-0138-10.pdf | Загрузить | 2 403 кб |
| 2 | Французский, Испанский, Итальянский, Португальский, Голландский Инструкция по эксплуатации | B5A-0138-11.pdf | Загрузить | 2 823 кб |
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации (691,67 kb)
Характеристики аудио файлов
О файлах MP3, WMA и WAV
Воспроизводимый файл MP3/WMA/WAV (здесь и далее называемый «аудио файлом») и формат носителя информации имеют следующее ограничение. Не соответствующий спецификации аудио файл может воспроизводиться неправильно, либо могут неправильно отображаться имена файлов и папок.
Воспроизводимый аудио файл
| MP3 | Расширение | .mp3 |
|---|---|---|
| Формат | Аудио файл MPEG 1/2 с уровнем передачи данных 3 | |
| Скорость передачи данных | 8-320 кбит/с / переменная скорость передачи в битах | |
| Частота дискретизации | 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 кГц | |
| Joint STEREO | ||
| Тегирование ID3 (вер.1) | Версия 1.0/ 1.1 (Название/ Исполнитель/ Альбом) | |
| Тегирование ID3 (вер.2) | Версия 2.2/ 2.3/ 2.4 (Название/ Исполнитель/ Альбом: Не поддерживает показ изображений.) | |
| WMA | Расширение | .wma |
| Формат | Файл в соответствии с Windows Media Audio (кроме файла для Windows Media Player 9 или более поздней версии, в котором реализованы новые функции) |
|
| Скорость передачи данных | 32-192 кбит/с / переменная скорость передачи в битах | |
| Частота дискретизации | 8/ 11,025/ 12/ 16/ 22,05/ 24/ 32/ 44,1/ 48 кГц | |
| Файл DRM | — | |
| Профессиональный | — | |
| Без потерь | — | |
| Голос | — | |
| Тегирование WMA (описание содержимого) | ||
| Тегирование WMA (расширенное описание содержимого) | ||
| WAV (устройство USB) |
Расширение | .wav |
| Формат | Аудио формат формы волны RIFF (только для LinearPCM) | |
| Частота дискретизации | 44,1 кГц | |
| Контрольная сумма | 16 бит | |
| Канал | Стерео/моно |
・Не присваивайте эти расширения другим файлам, не являющимся аудио файлами. Если присвоить это расширение файлу, который не является аудио файлом, он будет воспроизводиться и издавать громкий шум, в результате чего будут повреждены акустические системы.
・Файл с защитой от копирования не может воспроизводиться.
・Аудио файлы могут не воспроизводиться в зависимости от настроек программного обеспечения кодирования, вида устройства USB и/или условий записи.
・Данное устройство может быть несовместимо с обновленным стандартом формата сжатия и дополнительными характеристиками.
・В некоторых случаях возможен некорректный показ времени воспроизведения, что объясняется условиями записи аудио файла.
・Функция «Supreme» не применима для композиций, закодированных при переменной скорости передачи в битах.
・При воспроизведении файла WAVE звучание может оказаться прерывистым в зависимости от рабочих характеристик носителя информации.
Файловые системы воспроизводимых носителей информации
| CD-R/RW | Файловая система (Windows) | ISO 9660 Уровень 1/2 | |
|---|---|---|---|
| ISO 9660 Уровень 3 | — | ||
| Romeo | — | ||
| Joliet | |||
| Длинное имя файла | |||
| Файловая система (Macintosh) | — | ||
| Файловая система (UNIX) | — | ||
| Дозаписываемый | |||
| Устройство USB | Файловая система (Windows) *2 | FAT12 | |
| FAT16 | |||
| FAT32 | |||
| Файловая система (Macintosh) | — | ||
| Файловая система (UNIX) | — |
・Компакт-диски типа CD-RW, отформатированные программой записи быстрым способом, использоваться не могут.
・При записи максимального объема носителя CD-R/RW задается параметр «Disc at once» записывающего программного обеспечения.
・Рекомендуется использовать формат Joliet для файловой системы диска CD-R/RW. При использовании других файловых систем изображение может отображаться некорректно вследствие неподходящего рабочего режима.
・*1 При использовании дисков CD-DA/смешанных дисков с аудиофайлами данный аппарат воспроизводит только материал, записанный во время первой сессии.
・*2 Разбиение на разделы : не поддерживает (некоторые устройства USB могут иметь много разделов, невидимых в операционной системе Windows.)
・При невозможности воспроизвести диск CD-R/RW, записанный в формате CD-ROM MODE 2 (XA), перезапишите его с использованием формата записи CD-ROM MODE 1.
Ограничение структуры файла и папки
| CD-R/RW | Максимальное количество уровней каталогов | 8 |
|---|---|---|
| Максимальное количество папок | 500 | |
| Максимальное количество файлов в папке | 500 | |
| Максимальное количество файлов и папок | 500 | |
| Устройство USB | Максимальное количество уровней папок | 8 |
| Максимальное количество папок (на устройство) *1 | 999 | |
| Максимальное количество файлов (на папку) | 999 | |
| Максимальное количество файлов (на устройство) | 20480 |
・Иногда воспроизведение начинается не сразу, и время ожидания зависит от условий записи (например, иерархии файлов и структуры папок).
・*1 Сюда относится корневая папка (папка верхнего уровня). Число папок, отображаемое на ПК, меньше на 1.
Максимальное количество отображаемых символов
| Имя файла/папки | CD-R/RW | 64 символа (CD: 32 символа, Joliet: 16 символа) |
|---|---|---|
| Устройство USB | — | |
| Тегирование MP3 ID3 | Вер. 1.x | 30 символов |
| Вер. 2.x | 64 символов | |
| Свойство содержимого WMA | 64 символов | |
| WAV | 64 символов |
・Количество символов зависит от размера в байтах.
・Имя файла/папки представляет собой количество символов, включая расширения.
・Данное устройство может показывать ID3 метки MP3 следующих версий: 1.0/ 1.1/ 2.2/ 2.3/ 2.4
Порядок воспроизведения аудио файла
・Аудио файлы воспроизводятся в том порядке, в каком они были записаны программным обеспечением CD. Вы можете установить порядок воспроизведения, записав номера последовательности воспроизведения (например, от «01» до «99»), в начале имени файла.
・Аудио файлы воспроизводятся в порядке расположения имен файлов. Можно задать порядок воспроизведения файлов, пронумеровав файлы в папке. (устройство USB)
Пример
К началу страницы
Примечания по поводу использования устройства USB
Данное устройство может воспроизводить аудио файлы, хранимые во флэш-памяти или на цифровом аудиоплеере с портом USB (в настоящем документе эти устройства называются устройствами USB)
Следующие ограничения распространяются на виды и использование имеющихся в продаже устройств USB.
Имеющиеся устройства USB
| Стандарт USB | USB 1.1 / USB 2.0 |
|---|---|
| Скорость передачи | Максимальная скорость (12 Мбит/с) |
| Класс USB | Класс накопителя (устройство MSC) |
| Подкласс USB | SCSI |
| Протокол | Только для передачи массивов данных |
| Источник питания | Макс. 1 А (iPod/iPhone) / Макс. 500 мА (USB) |
・Устройства USB класса массовой памяти:
Устройства USB, которые ПК может распознать как внешние устройства хранения без использования особого драйвера или программного приложения.
・Обратитесь к торговому агенту, чтобы уточнить, соответствует ли ваше устройство USB характеристикам USB класса массовой памяти.
・Использование неподдерживаемого устройства USB может привести к некорректному воспроизведению или отображению аудио файла.
Даже в случае использования устройства USB, соответствующего вышеуказанным характеристикам, аудио файлы могут не воспроизводиться корректно в зависимости от вида или состояния устройства USB.
・При использовании определенных устройств USB некоторые функции ограничены.
・Нормальный режим работы и питания не гарантируется для всех устройств USB.
О подключении устройства USB
・Не подключайте устройство USB непосредственно к соединителю USB на панели. Подключите его с помощью кабеля.
・При подключении устройства USB рекомендуется использовать CA-U1EX (макс. 500 мА: дополнительная опция).
・При использовании кабеля, не совместимого с USB, нормальное воспроизведение не гарантируется. Подключение кабеля, общая длина которого превышает 5 м, может привести к некорректному воспроизведению.
・Вы не можете подключить устройство USB через концентратор USB.
|
・Установите устройство USB в том месте, где оно не помешает вашему передвижению. ・Не оставляйте надолго устройство USB в транспортном средстве. Оно может повредиться или выйти из строя в результате действия прямого солнечного света, высокой температуры и т.д. ・Возьмите с собой резервные копии аудио файлов, используемых с данным устройством. Эти файлы можно стереть в зависимости от условий эксплуатации устройства USB. Мы не несем никакой ответственности за ущерб, понесенный в связи со стиранием хранящихся данных. ・Когда вы не используете устройство USB, крышка должна быть надета. |
К началу страницы
KDC-364U KDC-264UB KDC-164UR KDC-164UG KDC-164UB KDC-131Y KDC-121RY CD-RECEIVER INSTRUCTION MANUAL CD-RECEIVER BEDIENUNGSANLEITUNG CD-PECИBEP ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ CD-РЕСІВЕР ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ © 2014 JVC KENWOOD Corporation JS_KWD_KDC_364U_EN_C00_04.indd 1 B5A-0138-00 (EN/E2N) Data
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems) Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic
The marking of products using lasers The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
CОДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ 2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ 3 НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4 РАДИОПРИЕМНИК 5 CD / USB / iPod / ANDROID 7 AUX 9 НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ 9 ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ 10 УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ 11 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 13 УСТАНОВКА И
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ Передняя панель Пульт дистанционного управления (RC-406) Прикрепление Дисплей (входит в комплект поставки ) Телеметрический датчик (Не подвергайте воздействию прямых солнечных лучей.) Ручка регулировки громкости (переверните/нажмите) Загрузочный отсек Отсоединение * Не
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Для / / / ) На экране отображения часов… Нажмите и удерживайте нажатой кнопку режим настройки часов напрямую. Затем выполните действие 4 для настройки часов. 1 Выбор языка отображения и отмена демонстрации При включении питания (или после сброса устройства) на дисплее
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАДИОПРИЕМНИК TUNER SETTING PRESET TYPE NORMAL: Запоминание одной радиостанции для каждой запрограммированной кнопки в каждом диапазоне частот (FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Запоминание одной радиостанции для каждой запрограммированной кнопки вне зависимости от выбранного
РАДИОПРИЕМНИК Другие настройки 1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим [FUNCTION]. 2 Чтобы сделать выбор, поверните ручку регулировки громкости (см. следующую таблицу), затем нажмите ее. CLOCK TIME SYNC ON: Синхронизация времени устройства со временем станции Radio Data System. ;
CD / USB / iPod / ANDROID Начало воспроизведения Происходит автоматическая смена источника, и начинается воспроизведение. M Извлечение диска Верхняя сторона Входной USB-разъем Задача На передней панели На пульте дистанционного управления Воспроизведение / пауза Нажмите кнопку . Нажмите и
CD / USB / iPod / ANDROID *3 При подключении устройства Android отобразится “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Следуйте *4 *5 *6 *7 *8 *9 инструкциям на экране, чтобы установить приложение. Вы также можете установить последнюю версию приложения KENWOOD MUSIC PLAY на ваше устройство
AUX Подготовка: Выберите [ON] для [BUILT-IN AUX]. ( НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ 1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим [FUNCTION]. 2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента [DISPLAY], а 5) Начало прослушивания 1 Подключите портативный аудиопроигрыватель (имеется в
ЗВУКОВЫЕ НАСТРОЙКИ При прослушивании любого источника звука… 1 Нажмите ручку регулировки громкости для перехода в режим [FUNCTION]. 2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента [AUDIO CONTROL], а затем нажмите ее. Для / нажатие AUD непосредственно переключает в [AUDIO CONTROL]. 3
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ Способы устранения Радиоприемник Способы устранения “NA FILE” Убедитесь, что диск содержит поддерживаемые аудиофайлы. ( 12) Отображается надпись “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”. Выключите питание, затем выполните проверку, чтобы убедиться, что контакты проводов динамиков
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Симптомы Общие характеристики • Данное устройство обеспечивает воспроизведение только ANDROID Не удается воспроизвести в режиме [BROWSE MODE]. Продолжает мигать текст “NO DEVICE” или “READING”. Способы устранения • Убедитесь в том, что приложение KENWOOD
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пороговая чувствительность (ДИН отношение сигнал/шум = 46 дБ) 2,0 мкВ/75 Ом Частотная характеристика (±3 дБ) 30 Гц — 15 кГц Отношение сигнал/шум (MONO) 64 дБ Разделение стереозвука (1 кГц) 40 дБ Полезная чувствительность (отношение сигнал/шум = 20 дБ) 153 кГц — 279 кГц (с
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ Предупреждение • Устройство можно использовать только с источником питания 12 В постоянного тока с • • • • Установка устройства (установка в приборную панель) отрицательным заземлением. Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением проводов и монтажом. Не
Подключение проводов Выходные разъемы для задних/ передних/ низкочастотного динамиков Список деталей для установки (A) Передняя панель Разъем для антенны Предохранитель (10 A) (B) Декоративная панель Подключение разъемов ISO на некоторых автомобилях VW/Audi или Opel (Vauxhall) Возможно, потребуется
инструкцияKenwood KDC-164UG

Data Size: B6L (182 mm x 128 mm)
Book Size: B6L (182 mm x 128 mm)
KDC-364U
KDC-264UB
KDC-164UR
CD-RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
CD-RECEIVER
BEDIENUNGSANLEITUNG
CD-PECИBEP
ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
CD-РЕСІВЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
B5A-0138-10 (EN/E2N)© 2014 JVC KENWOOD Corporation
KDC-164UG
KDC-164UB
KDC-131Y
KDC-121RY
KDC-102UR
JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_C10_f.indd 1JS_KWD_KDC_364U_102UR_EN_C10_f.indd 1 14/10/2014 4:31:15 PM14/10/2014 4:31:15 PM
Посмотреть инструкция для Kenwood KDC-164UG бесплатно. Руководство относится к категории автомагнитолы, 1 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.6. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Kenwood KDC-164UG или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь
Главная
| Kenwood | |
| KDC-164UG | KDC-164UG | |
| автомагнитола | |
| 19048209351, 0019048209351 | |
| русский, английский | |
| Руководство пользователя (PDF) |
Мультимедиа
| MP3-воспроизведение | Да |
| CD-R воспроизведение | — |
| Воспроизведение CD-RW | — |
| Цифро-аналоговый преобразователь звука | 16-разрядный |
| Аудиосистема | МОП-транзистор |
| Воспроизведение с прямого порта USB | Да |
Радио
| Предварительно установленное количество станций | 24 |
| Поддержка RDS | Да |
| Поддерживаемые диапазоны радио | FM, LW, MW |
| FM радио | Да |
Производительность
| Эквалайзер | Да |
| Цвет товара | Черный |
| Совместимость с iPod | Нет |
| Съемная лицевая панель | Да |
| Поддерживаемые типы дисков | CD |
| CD-плеер | Да |
| Выходные звуковые каналы | 4.0 канала |
| Максимальная мощность на канал | 50 W |
Экран
| CD-текст | Да |
| Встроенный экран | Да |
| Тип дисплея | ЖК |
Порты и интерфейсы
| Вход Aux | Да |
| Pre out порты | Да |
| Линейные выходы (RCA) | 1 |
| Bluetooth | Нет |
| Разъем ISO | Да |
| Количество портов USB | 1 |
| Версия USB | 2.0 |
| USB порт | Да |
Вес и размеры
| Размеры (ШхГхВ) | 182 x 159 x 53 mm |
| Вес | 1200 g |
Технические характеристики
| Цвет основного освещения | Зеленый |
Условия эксплуатации
| Диапазон температур при эксплуатации | 0 — 40 °C |
показать больше
Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Kenwood KDC-164UG.
Какой вес Kenwood KDC-164UG?
Kenwood KDC-164UG имеет вес 1200 g.
В чем разница между FM и AM?
FM означает «частотная модуляция», AM — «амплитудная модуляция». Основная разница между FM- и AM-радиостанциями состоит в качестве звука.
Когда звук считается слишком громким?
Уровень звука выше 80 децибел может нанести вред слуху. Уровень звука выше 120 децибел может нанести прямое повреждение слуху. Вероятность повреждения слуха зависит от частоты и продолжительности прослушивания.
Автомобильный радиоприемник не включается, что делать?
Если автомобильный радиоприемник не включен, на него не будет подаваться питание. Убедитесь, что красный провод подключен к контактному источнику питания, а желтый провод — к источнику питания постоянной мощности.
Как лучше всего выполнять чистку автомагнитола?
Для удаления отпечатков пальцев лучше всего использовать слегка влажную салфетку для уборки или мягкую чистую ткань. Пыль в труднодоступных местах лучше всего удаляется потоком сжатого воздуха.
Что такое Bluetooth?
Bluetooth — это способ обмена данными по беспроводной сети между электронными устройствами с помощью радиоволн. Расстояние между двумя устройствами обменивающимися данными в большинстве случаев составляет не более десяти метров.
Инструкция Kenwood KDC-164UG доступно в русский?
Да, руководствоKenwood KDC-164UG доступно врусский .
Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь
Магнитола Kenwood KDC 164U — это универсальное и многофункциональное устройство, предназначенное для автомобилей. Она отличается высоким качеством звука, простотой в использовании и большим количеством возможностей. Однако, настройка данной магнитолы может вызвать определенные сложности у некоторых пользователей.
В данной статье мы расскажем подробную инструкцию по настройке магнитолы Kenwood KDC 164U, чтобы вы смогли насладиться всеми ее функциями и настроить ее под свои личные предпочтения. Мы рассмотрим основные шаги по подключению, настройке радио, регулировке звука и настройке других функций.
Мы также расскажем о различных настройках, которые можно использовать для оптимизации звука в вашем автомобиле. В данной статье вы найдете полезные советы и рекомендации, которые помогут вам легко и быстро настроить магнитолу Kenwood KDC 164U и насладиться качественным звуком как во время длительных поездок, так и в ежедневной езде.
Содержание
- Купите магнитолу Kenwood KDC 164U: модель с поддержкой всех основных функций
- Выберите модель с подходящими техническими характеристиками
- Убедитесь, что магнитола совместима с вашим автомобилем
- Распакуйте комплект: подробная инструкция предоставлена
- Проверьте, что в комплекте есть все необходимые аксессуары
Купите магнитолу Kenwood KDC 164U: модель с поддержкой всех основных функций
Магнитола Kenwood KDC 164U предлагает поддержку всех основных функций, которые вам могут понадобиться, чтобы наслаждаться качественным звуком и удобством использования.
- Воспроизведение музыки: Вы сможете слушать свои любимые песни, подключив свое устройство через USB-порт или аудиовход. Также магнитола поддерживает воспроизведение CD и радио FM/AM.
- Удобство использования: Компактный дизайн и интуитивно понятный интерфейс позволяют легко настраивать магнитолу и управлять ею, не отвлекаясь от дороги.
- Регулировка звука: Kenwood KDC 164U оснащена электронным эквалайзером с несколькими предустановленными настройками и возможностью индивидуальной настройки звучания.
- Поддержка внешних устройств: Магнитола имеет USB-порт и аудиовход, что позволяет подключать различные устройства, такие как смартфоны или планшеты, для воспроизведения музыки.
- Дополнительные функции: Кенвуд KDC 164U также поддерживает функцию приема звонков через Bluetooth, что позволяет вам отвечать на звонки безопасно и удобно, не отрывая рук от руля.
Приобретая магнитолу Kenwood KDC 164U, вы получаете надежное и качественное устройство, которое обеспечит вас всеми необходимыми функциями для комфортного прослушивания музыки в автомобиле. Эта модель предлагает отличное соотношение цены и качества, что делает ее привлекательным выбором для любого автолюбителя.
Выберите модель с подходящими техническими характеристиками
Перед покупкой и установкой магнитолы Kenwood KDC 164U вам необходимо убедиться, что она имеет все необходимые технические характеристики для вашего автомобиля. Важно выбрать модель, которая соответствует требованиям вашей машины и удовлетворяет вашим личным предпочтениям и потребностям.
При выборе модели магнитолы Kenwood KDC 164U обратите внимание на следующие характеристики:
- Совместимость со встроенной аудиосистемой вашего автомобиля;
- Тип и количество входов/выходов: USB, AUX, RCA, Bluetooth и т.д.;
- Поддержка форматов аудио и видео;
- Функции управления и настройки звука;
- Возможность подключения дополнительных устройств, таких как усилители, камеры заднего вида, навигационные системы и т.д.;
- Наличие радиоприемника с поддержкой AM/FM и возможностью сохранения радиостанций;
- Графический интерфейс и удобство использования;
- Дизайн и размеры, чтобы максимально соответствовать интерьеру вашего автомобиля.
Проверьте и сравните технические характеристики разных моделей Kenwood KDC 164U, чтобы найти ту, которая лучше всего подходит для вашего автомобиля и удовлетворяет все ваши потребности и предпочтения.
Помните, что правильный выбор модели магнитолы Kenwood KDC 164U позволит вам наслаждаться качественным звуком и удобной навигацией на дороге.
Убедитесь, что магнитола совместима с вашим автомобилем
Перед тем, как приступить к настройке магнитолы Kenwood KDC 164U, необходимо убедиться в ее совместимости с вашим автомобилем. Это важно, так как некоторые модели магнитол могут иметь ограничения по установке и работе в определенных марках и моделях автомобилей.
Прежде всего, проверьте, соответствует ли пространство в вашем автомобиле размерам магнитолы Kenwood KDC 164U. Убедитесь, что установка и подключение магнитолы не вызовут проблем и не будут затруднены особенностями конструкции вашего автомобиля.
Также важно учесть особенности электрической системы вашего автомобиля. Убедитесь, что вы сможете подключить магнитолу Kenwood KDC 164U к источнику питания в автомобиле, а также правильно подсоединить звуковую систему и антенну. Вы можете найти информацию о подключении в руководстве по эксплуатации магнитолы.
Если вы не уверены, совместима ли магнитола с вашим автомобилем, рекомендуется обратиться к специалисту или сервисному центру, чтобы получить профессиональную консультацию и помощь в выборе подходящей модели магнитолы для вашего автомобиля.
Распакуйте комплект: подробная инструкция предоставлена
Перед началом настройки магнитолы Kenwood KDC 164U необходимо распаковать комплект и убедиться, что все необходимые компоненты находятся внутри:
- Магнитола Kenwood KDC 164U
- Комплект проводов
- Монтажный крепеж и болты
- Инструкция по эксплуатации
Проверьте каждый компонент на наличие повреждений или дефектов. Если вы обнаружите какие-либо проблемы, необходимо обратиться в сервисный центр Kenwood для замены или ремонта.
Проверьте, что в комплекте есть все необходимые аксессуары
Перед началом установки и настройки магнитолы Kenwood KDC 164U необходимо убедиться, что в комплект поставки включены все необходимые аксессуары. Тщательно проверьте, что у вас есть следующие компоненты:
| 1. | Магнитола Kenwood KDC 164U |
| 2. | Установочная рамка |
| 3. | Кабель питания |
| 4. | Кабель для подключения аудиосистемы автомобиля |
| 5. | Антенна FM/AM |
| 6. | Пульт дистанционного управления |
| 7. | Инструкция по установке и использованию |
Если какой-либо из перечисленных аксессуаров отсутствует в комплекте, обратитесь к продавцу или производителю для его получения. Неполный комплект аксессуаров может повлиять на возможность корректной установки и работы магнитолы.









































