-
Страница 1
INSTRUCTIONS[…]
-
Страница 2
2 RIDER español english français deut sch italiano portuguê s nederlands norsk svensk a pусский dansk polski slovenščina slovensko český magyar 15 21 27 33 39 45 51 57 63 69 75 81 87 93 99 105[…]
-
Страница 3
3 figur es 1 2[…]
-
Страница 4
4 3 4[…]
-
Страница 5
5 figur es 5 6 “CLACK”[…]
-
Страница 6
6 7 7.a[…]
-
Страница 7
7 figur es 8 8.a 8.a PRO-FIX[…]
-
Страница 8
8 9 10 11[…]
-
Страница 9
9 figur es 12 12.a[…]
-
Страница 10
10 14 13 13.a[…]
-
Страница 11
11 figur es 16 15[…]
-
Страница 12
12 17 19 18 19.a STOP 17.a GO HARD SOFT[…]
-
Страница 13
13 figur es 21 20[…]
-
Страница 14
14 RIDER[…]
-
Страница 15
español 15 INDICE Advertencia s 1. MON TAJ E Y DES MO NTAJ E DE L AS R UEDA S 2 . PLE GA DO Y D ESP LEG AD O 3. SISTEMA PRO- FIX 4 . MO NTAJ E Y DES MO NTA JE D E L A HA MAC A 5. A J US TE D EL Á NG ULO D E L A H AM AQUI TA 6. U SO DE L AP OY AB R A ZOS D E SEG UR IDA D 7 . EM PL EO DE C A P OT A 8. A JU STE D EL M AN I LL A R 9. A J UST E DE L R[…]
-
Страница 16
16 RIDER ADVERTENCIAS A DVER TEN CIA S Impor tante – Guardar estas instrucciones para consult as f uturas . ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. ADVERTENCIA: A segurars e de que todos los disposi tivos de cierre están eng ranados antes del uso. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado duran t[…]
-
Страница 17
español 17 El dis positivo de estacionami ento debe activarse al colocar y retirar a los niños del vehícul o. Cualqu ier carga fijada al man ill ar y/ o a la par te trasera del respaldo y/ o a los laterales del vehícu lo afect a a la estabilidad de éste. Este vehícu lo ha si do diseñado para un único n iño, no util izarlo con más niños […]
-
Страница 18
18 RIDER El ch asi s de s u co ch eci to in clu ye e l si st em a PRO — F IX , p re pa — rad o pa ra in cor po ra r las s ig uie nt es e lem e nto s de s eg ur ida d pa ra au to: Mi cro , Trans po r ter, Ma tri x Li ght y S tra ta . 8- 8.a El si st em a PRO — F IX l e fac ilit ar á el a cop le y la e x tra cc ión d e es to s ac ce so rio s al c h[…]
-
Страница 19
español 19 El ma nill ar pu e de aj us t ar se e n 7 po si cio ne s di s tint a s. P ul se sim úl ta nea me nt e los b ot on es s itu ad os a a mb os l ad os d el m a — nillar. 14 El ap oya bra zos d e se gu rid ad e s tá d is eñ ad o par a en ca jar e n lo s alo jam ien to s dis pu e st os e n la ha ma qui ta . Si lo d e se a pu ed e lib er ar[…]
-
Страница 20
20 RIDER Par a aju st ar e l fr en o: En ca s o de n ec es it ar un a ju st e má s pr eci so s ig a la s ind ic aci on es d e la fi gu ra. 18 11.- USO D EL F RE N O DE ES TACI ON AM I EN TO Par a blo qu ea r las r ue da s d ela nte ra s, p ul se e l bo tón u bi ca do de trá s de c ad a po r t aru e da s del an ter o. 20 13. — BL OQ UEO D E L A […]
-
Страница 21
español 21 Es te a r tíc ulo d is po ne d e gar ant ía se gú n lo e s tip ula do e n la l ey 23 / 2 00 3 de 10 d e jul io. C on se r var l a fac t ura d e co mpr a, e s imp re s cin dib le s u pre s en ta ció n en l a tie nd a do nd e ad qui río e l pr odu c to p ara j us ti fic ar s u vali dez a nte c ua lqu ie r rec lam ac ión . Qu ed an […]
-
Страница 22
22 RIDER[…]
-
Страница 23
english 23 T ABLE OF CONTENTS Warnings 1. FIT TI N G AN D RE MOV IN G TH E WH EEL S 2. FOLDING AND UNFO LDING 3. P RO — FI X SYS TE M 4. FIT TING AND RE MOVING THE HAMMOCK 5. AD JUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK 6. U SI NG T HE SA FE T Y A RM RE ST 7 . US IN G TH E HO OD 8. ADJUSTING THE HANDLEBAR 9. ADJ US TI NG T HE F OOT R EST 10. US IN G TH E SE[…]
-
Страница 24
24 RIDER WARNING WARNING Impor tant – Keep these instruc tions for fu — ture reference . WARNING Never le ave you r child una t — tended. WARNING En sure that al l the locking de — vices are engaged before use. WARNING T o a void inj ur y ensure that y our child i s k ept away when unfo lding and fold — ing t his pr oduc t . WARNING Do not let yo[…]
-
Страница 25
english 25 of the vehic le will a f fec t the stabilit y of the vehi cle. This vehi cle has been designed to be used by one chil d. Do not use it with more chil — dren at the same time. Never use accessories that h ave not been approved by JANÉ, S. A . For car seats use d in conj unction with a chass is, this vehi cle does not replace a cot or a b[…]
-
Страница 26
26 RIDER Bef or e us ing t he R ID ER p us hc hai r for t he fi rs t ti me i t is n ece s — sa r y to fi t the r ear w he el s . T o fit t he w he el s pr es s th e bu t ton on th e mi dd le of t he w he el an d in se r t th e ax le in to th e re ar wh ee l be are r an d pu sh u nti l it s lot s fi rml y int o pla ce . 1 If yo u ne ed t o rem o[…]
-
Страница 27
english 27 Th e ha ndl eb ar c an b e se t to 7 di f fe ren t po si tio ns . Si mul t a — ne ou sl y pre s s th e bu t ton s on b ot h sid e s of th e ha ndl eb ar. 14 Th e sa fe t y arm re s t is d es ign ed t o fit i nto th e sl ot s on t he hammock. If re qu ire d it i s p os sib le t o rel ea se o ne si de o f th e arm re s t and i t wil l sti[…]
-
Страница 28
28 RIDER T o lo ck t he fr on t wh ee ls , pr es s th e bu t to n sit ua ted b e hin d ea ch fr on t wh ee l bea re r. 20 13. — LOC K IN G T HE F RO NT W HE EL S Do n ot e xp os e th e up hol s ter y to th e sun f or p rol on ge d pe — rio d s of tim e. Wa sh t he p las ti c pa r ts w it h so ap an d wa rm wat er, the n dr y a ll th e pa r ts t ho […]
-
Страница 29
english 29 INFORMA TION ABOUT THE GUARANTEE Th is ar t icl e co me s wi th a gu ara nte e in a cco rd an ce wi th t he pr ovi sio ns o f law 2 3 / 20 03 o f 10 th Ju ly. Kee p you r re ce ipt a s pr oof o f pu rch as e, i t is e ss e ntia l to p res e nt th e re cei pt i n the sh op w he re yo u bo ug ht th e pr od uc t to c onfi rm va lid it y of[…]
-
Страница 30
30 RIDER[…]
-
Страница 31
français 31 T ABLE OF CONTENTS Av er tissements 1 . MO NTAGE ET D ÉM ON T AG E DES R OUE S 2 . PL IAG E ET D ÉP LI AGE 3 . SYST ÈM E PRO — FI X 4 . MO NTAGE ET D ÉM ON T AG E DU H AM AC 5 . RÉG L AGE D E L ’ A N GL E D’ IN CL I NA IS ON D U HA MAC 6 . UTILISA TION DU GARDE-CORPS 7 . UT IL I SA TI O N DE L A C AP OT E 8 . RÉG L AGE D U GU[…]
-
Страница 32
32 RIDER A VERTISSEMENT A VER TI SSEM ENT Impor tant – Conser ver ces instructions pour consultation ultérieure. A V ERTISSEME N T Ne jamai s laisser votre enfant sans sur veillance. A V ERTISSEME N T S’ assurer que tous les dispositi fs de verrouillage sont enclenchés avant utilis at ion. A V ERTISSEMENT Pour éviter toute bles — sure, ma in[…]
-
Страница 33
français 33 Utili sable pour des enfants d e moins de 6 mois uniquement a vec d es accessoires approuves par JANÉ Le dispositi f de stationnement doit être activé pour installer ou retirer les enfants du véhi cule. Une charge quelconque sus pendue au gui — don, et /ou à la partie arrière du do ssier , et / ou sur les côtés l atéraux du v?[…]
-
Страница 34
34 RIDER Le c hâs si s de v ot re po u ss et te i nc lut l e s ys tè me P RO — FI X , il p eu t re cev oir l es d if fé re nt s él ém en ts c on çus p ou r l’au tom ob ile : Mi cro, Tran sp or t er, Ma tri x Lig ht e t Str at a. 8- 8.a . Le s ys tè me PRO -F IX v ou s fac ilit era l a fix ati on e t le d éb lo ca ge d e ce s él é — me […]
-
Страница 35
français 35 L e gar de — c or ps a é té co nç u po ur s’e mb oit er d an s le s em pla — ce me nt s si tué s su r le h ama c . Si vo us l e dé si rez vo us p ou vez l ib ére z sim pl em en t un cô té e t le gar de — c or ps r es te ra to ta lem e nt ar t icu lé d e l’aut re cô té . Il ex is te de s bo ut on s sur l a pa r tie i nfé[…]
-
Страница 36
36 RIDER AC TI V ER LE F REI N: B ai ss ez la m an et te . 17 DÉS AC T IV ER L E FRE IN : Rel ev ez la ma ne t te. 1 7. a Pou r ré gl er le f re in: Si un r ég lag e pl us p ré ci s s’avèr e né ce ss ai re su ive z le s in dic at ion s de l a fig ure . 18 11.- UT IL I SATI ON D U FR EI N D E STATIO NN E ME NT Pou r bl oq ue r le s ro ue s […]
-
Страница 37
français 37 INFORMA TIONS SUR LA GARANTIE Ce t ar ti cle d is po se d ’un e ga ran tie c om me s tip ul é dan s la l oi 23 / 2 00 3 du 10 ju ille t 20 0 3. C on se r ve r le ti cket d e ca is se , sa pr és en ta tio n da ns l e mag as in où v ou s ave z acq ui s le p rod ui t es t in di sp en s abl e po ur ju s tifi er t ou te ré cla ma tio[…]
-
Страница 38
38 RIDER[…]
-
Страница 39
39 deutsch INHAL TSVERZEICHNIS Anmerkungen 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. ZUS AMMEN- UND A USEINANDERKL APPEN 3. PRO- FIX-SYSTEM 4. BEFE STIGEN UND ENTFERNEN DE R HÄNGEMA T TE 5. WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMA T TE 6. BENUTZUNG DER SICHERHEITSARMLE HNE 7 . GE BR AUCH D ER H AUB E 8. LENKERVERSTELL UNG 9. VERSTELLUNG D ER FUS SSTÜTZE 10[…]
-
Страница 40
40 RIDER WARNUNG WARNUNG WICHTIG — A nleitung für spätere Rück — fragen aufbewahren. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbe — aufsichtig t. WARNUNG V ergewissern Sie sich vor G e — brauch, dass alle V errieg elungen geschlos — sen sind. WARNUNG V ergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammen — klappen des Wagens außer Reich w[…]
-
Страница 41
41 deutsch Die Feststellvorrichtung muss beim Hinei n — setzen und Herausnehmen der Kinder aus dem Fahrzeug aktivier t werden. Jede am Lenker und/oder auf der Rückseite der Rück enlehne und /oder an den Seiten des Fahrzeugs befestigte Last beeinträch — tigt seine S ta bilität. Dieses Fahrzeug wurde für ein einz ig es Kind ent wor fen und dar f[…]
-
Страница 42
42 RIDER Bev or Si e de n Sp or tw ag en R ID ER zum e r st en M al b en ut ze n, mü ss en d ie Hi nte rr äd er b ef es ti gt w erd en . Zu r Bef es ti gu ng de r Rä de r dr ücke n Si e auf d en K no pf i n de r Mit t e de s Ra de s un d fü hre n die A ch se i n de n Hin te rra dha lt er ei n un d dr üc ken sie , bi s Si e be me rken , da s s[…]
-
Страница 43
43 deutsch Die S ic he rhe it s arm le hn e wu rde z um Ein ra st en i n de n in de r Hängematte an geordneten A u ssparungen entworfen. Wenn Sie e s w ün sc he n, kön ne n Si e nur e ine S ei te l ös en u nd di e Ar mle hn e wi rd am a nd er en En de v ölli g fr ei b ewe gli ch s ein . Dazu g ib t es i m unt er en Teil K nöp fe . 12 -12 a 6.[…]
-
Страница 44
44 RIDER BR EMS EN : Dr üc ken Si e de n He be l na ch un te n. 17 BR EMS E LÖS EN : Dr üc ken Si e de n He be l na ch o be n. 1 7. a Um di e Br em se e inzu s tel le n: Fall s die s e ein er g en au ere n Ju s tie ru ng b ed ar f, die A nl eiu tu ng en d er A bb ild un g 18 beachte n. 11.- GE BR AU C H DE R FES T ST EL LB RE MS E Zum F es t s t[…]
-
Страница 45
45 deutsch INFORMA TIONEN ZUR GARANTIE Die s er A r tike l hat G ara nti e lau t d en Be s tim mu ng en d es G e se t — zes 2 3 / 20 0 3 vom 10 . Jul i 20 03 . Bew ah ren S ie di es e Ein kau f s — re chn un g auf. I hre Vo rla ge i n de m La de n, w o Si e da s Pro du k t er w orb e n hab en , is t u num gä ng lic h, u m ihr e Gül tig keit b e i[…]
-
Страница 46
46 RIDER[…]
-
Страница 47
47 italiano T ABLE OF CONTENTS Av ve r te nz e 1. MON TA GG IO E S MO NTAGGI O DE LL E RUO TE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA P RO-FI X 4 . MO NTAGGI O E SM ON T AG GI O DE LL A SED UTA 5. R EGO LA ZIONE D ELL ’INCLINAZIONE DE LL A SED UT A 6. U SO DE L MA NI COT TO DI S I CU REZ Z A 7 . USO D EL L A C A P OT T I NA 8. R EGO L A Z I ON E DEL M […]
-
Страница 48
48 RIDER A VVERTENZA A V VER TENZ E Impor tante – Conser vare le presenti istru — zion i per consul tazioni future. A V VERTENZ A: non lasciare ma i il bambino privo di vigil anza. A V VERTENZ A: assicura rsi che tut ti i di — spositivi di ch iusura s iano inseriti prima d e l l ’u s o . A V VERTENZ A: per evitare lesioni, assi cu — rarsi che i[…]
-
Страница 49
49 italiano Il dispos itivo di stazionament o deve esse — re attivato quando si posi ziona e s i ritira i l bambino dal veicolo. Qualunque carico fissato a l manubrio e/o all a par te posteriore dello schien ale e/o ai lati del prodotto ne comprom ette la st a — bilit à. Questo veicolo è stato proget tato per tra — spor tare un solo bambino alla[…]
-
Страница 50
50 RIDER Il te lai o de l pa ss eg gi no è do t ato di s is te ma P RO — FI X , p red i — sp os to p er a cc ogl ier e i se gu en ti p rod ot t i pe r la si cu rez za d el ba mbi no in a ut o: Mic ro, Tran sp or t er, Ma tri x Lig ht e St rat a. 8- 8.a Il sis te ma P RO — FI X re nd er à più s em pli ce l ’app lic azio ne e la ri mozi on e di […]
-
Страница 51
51 italiano ATT EN ZIO N E: La p o sizi one P v a at ti vat a s olo p er r en de re più s em pl ice l a chiu s ura , ma n on è co ns en ti to ut iliz za rla pe r il tr as po r to de l ba mb ino . 11 È po ss ib ile in cli na re la s ed ut a ri sp et t o al su ol o, pe r tra s po r ta — re il b am bin o ne lla p os izio ne pi ù com o da p os sib […]
-
Страница 52
52 RIDER FRE NA RE: S pi ng er e la le va ve rs o il b as so . 17 DI SI NS ER IR E IL FR EN O: Po r t are l a lev a ver s o l’alt o. 17. a Pe r re gol are i l fre no: Ne l ca so i n cui s ia n ece s sa ria u na re g ola zion e pi ù pr eci sa , s eg uir e le in di ca zion i de lla fi gu ra. 18 11.- USO D EL F RE N O DI S TAZ IO N AM EN TO Pe r b[…]
-
Страница 53
53 italiano INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Qu es to a r tic ol o è com pl eto d i ga ranzi a, s e con do q ua nto s t a — bili to d alla l eg ge 2 3 de l 10 lu glio 2 0 03 . Con s er va re lo s co ntr i — no d ’acqu is to , po ich é in c as o di re cl ami s ar à ne ce ss ar io pr e — se nt arl o al n eg ozio d ove è s t ato a cq uis t ato i l pr[…]
-
Страница 54
54 RIDER[…]
-
Страница 55
português 55 T ABLE OF CONTENTS Advertência s 1. MON TA GE M E DES MO NTAGEM DAS RO DAS 2. DOBR AGEM E DESDOBR AGEM 3. SISTEMA P RO-FI X 4 . MO NTAGEM E DES MO NTAGEM DA C AD EI R A 5. A J US TE D O ÂN GU LO DA C AD EI R IN HA 6. U SO DO A P OI O DE B R AÇOS D E SEG UR AN Ç A 7 . USO DA C A P OT A 8. A JU STE D O GU I AD OR 9. C IN TO DE S EGU[…]
-
Страница 56
56 RIDER ADVERTÊNCIAS A DVER TÊN CIA S Impor tante — Guarde estas informações para f uturas co nsultas . ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a crian — ça sozin ha. ADVERTÊNCIA: A ssegure -se de que to dos os dispositiv o s de fecho estão eng renados antes do uso. ADVERTÊNCIA: Para evitar lesões, assegu — re- se de que a criança se mantém afa[…]
-
Страница 57
português 57 O dispositiv o d e estacionamento deve ser ativado ao colocar e ao retira r as crianças do ve ículo. Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à par te traseira do encosto e/ ou às later ais do veícu lo afeta a est abili dade do mesmo. Este veícu lo foi desenhado para uma úni ca criança, não devendo ser usado com mais de uma cri[…]
-
Страница 58
58 RIDER O cha s sis d o s eu c arr inh o in clu i o sis te ma P RO — F IX , p rep ar ad o pa ra in cor po rar o s se gu int es e le me nto s d e se gu ran ça p ara au to: Mi cro , T ran s po r ter, Ma tri x Li ght e S tra ta . 8- 8.a O sis te — ma P RO — FI X fa cili ta o a cop la me nto e a r eti rad a de e s te s ac es — só rio s no c ha ss is[…]
-
Страница 59
português 59 O ap oio d e br aço s de s e gur an ça e s tá d es en ha do p ara e n — ca ixa r no s alo jam e nto s dis p os to s na c ad eir inh a. Se o p re te nd er p od e lib er t ar a pe na s um l ad o e o ap oio d e bra ço s fic ará t ot alm en te ar ticu la do p elo o ut ro e x tre mo . Ex is — te m uns b o tõe s na p ar t e inf eri o[…]
-
Страница 60
60 RIDER TR AVAR : Acc ion e a al avan c a par a bai xo. 17 DES T R AVAR: A ccio ne a a lav anc a pa ra ci ma . 17. a 11.- USO D O T R AV ÃO DE E STACI O NA ME NT O Par a blo qu ea r as ro da s di ant eir as , pr es si on e o bo tã o si tua do atr ás d e ca da p or t a ro da s dia nt eir o. 20 13 .- BL OQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS 12. — RE GU L A[…]
-
Страница 61
português 61 INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA Es te a r tig o di sp õe d e um a gar ant ia se gu nd o o e st ipu lad o na lei 2 3 / 20 0 3 de 10 de j ulh o. Co ns er ve a fat ura d e co mp ra, po is é im pr es ci ndí ve l a sua a pr es en ta çã o na l oja o nd e ad qui — riu o p ro du to pa ra ju s tifi ca r a sua v ali da de p era nte q ua lqu e[…]
-
Страница 62
62 RIDER[…]
-
Страница 63
nederlands 63 INHOUDSOPGA VE Waarschuwingen 1. MON TA GE E N DE MO NTAGE V A N DE W I EL EN 2 . IN — E N UI TK L A P PEN 3. PRO- FIX-SYSTEEM 4 . MO NTAGE EN DE MO NTAGE V AN D E ZI T T I NG 5. A FST EL LI N G V AN D E ZI T T I NG HO EK 6. GEBRUIK V AN DE VEILIGHEIDSARMLEUNING 7 . GE BR UI K VAN DE K A P 8. A FS TE LL IN G VAN DE DU WS T AN G 9. AF […]
-
Страница 64
64 RIDER WAARSCHUWING WA A R SCHU W IN GEN Belangrijk — Bew aar deze gebruik saanwi jzing voor eventuele r aadpleging in de toekomst. WA ARSCHUW ING: Laat het kind nooit z on — der toezicht achter . WA ARSCHUW ING: Z org er voor dat alle s lui — tingen voor gebruik vastzitten. WA ARSCHUW ING: Om letsels te vermijden moet u er voor zorgen dat het ki[…]
-
Страница 65
nederlands 65 De parkeeri nrichting d ient te worden geac — tiveerd wanneer de kinderen in de wagen worden gezet en eruit worden gehaald. Elk e last die aan de duwstang en / of aan de achterkant van de rugleuning en/of de zij kanten van de w agen worden bevestigd, tast de st abili teit er van aan . Deze wagen is on t worpen voor slechts é én kind[…]
-
Страница 66
66 RIDER 4 .- M ON TAGE EN D EM O NTAGE VAN D E Z IT T I NG He t fra me v an u w wan de lwa ge n is v oo rzi en va n he t PR O — FIX — sy s te em d at g es chi k t is vo or d e vo lge n de ve ili ghe id se le me n — te n voo r au to’s : Mi cro , T ran sp or t er, Ma tri x Lig ht e n Stra t a. 8- 8.a . Met h et P RO — FI X- s ys te em k unt u d ez[…]
-
Страница 67
nederlands 67 De zi t tin g kan t en o pzi cht e van d e gro nd a ch te rove r wo rd en ge leu nd , zo da t de b aby s te e ds zo co mf or t ab el m og eli jk ka n zit te n of l igg en . Trek aa n de h en de l aan d e b ove nka nt va n de zi t tin g en s te l dez e af in e en v an de d ri e mo ge lijke s t an — de n. 10 De v eili gh eid s arm le un[…]
-
Страница 68
68 RIDER REM ME N: D ru k de h en de l oml aa g. 17 ON TG REN DE LEN : Dr uk d e he nd el o mh oo g. 1 7. a Om d e re m in te s te lle n: Is e r ee n na uw keur ig er in s tel lin g no dig , vo lg da n de a anw ijzin ge n va n afb e eld in g. 18 11.- GE BR UI K VAN D E PARK E ER RE M Dr uk o m de vo or w ie len t e ve rgr en de le n de k no p ach t[…]
-
Страница 69
nederlands 69 INFORMA TIE OVER DE GARANTIE Dit a r tike l he ef t e en g ara nti e zoa ls b ep aal d in d e we t 23 / 20 03 van 10 ju li. B ewa ar d e aan koo pb on . Deze m oe t in d e wi nkel waa r u he t pr od uc t h ee f t ge koch t wo rd en g eto on d om b ij kla ch ten d e g eld igh ei d er v an te r ec ht vaa rdi ge n. De fe c ten e n s tor […]
-
Страница 70
70 RIDER[…]
-
Страница 71
norsk 71 INNHOLDSFORTEGNELSE Merknader 1. MONTERI NG OG DEMONTERI NG A V HJULENE 2. ÅPNING OG S AMMENFOLDING 3. PRO-FIX-SY STEMET 4. MONTERING OG DE MONTERING A V SKRÅSTOLEN 5. J USTERING A V SKRÅSTOL VINKELEN 6. BRUK A V SIKKERHETSARMLENER 7 . B RUK AV K AL LES J EN 8. JUSTERING A V HÅNDT AKET 9. JUSTERING A V FOTST ØT TEN 10. B RUK AV SEL EN[…]
-
Страница 72
72 RIDER ADV ARSLER A D VA R S L E R Viktig – T a vare på disse instruksene til se — nere bruk. ADV A RSEL: La aldri bar net være uten opp — syn. ADV A RSEL: Forsikre deg om at alle lå se — mekanis mer er koplet ti l fø r bruk. ADV A RSEL: For å unngå skader , forsikre deg om at barnet ikke er i nærheten n år det te produk tet legges samm[…]
-
Страница 73
norsk 73 Enhv e r last som festes til h åndtaket og/el — ler r yggst øt tens bak side og/eller på s idene av kjøretø yet vil påvirk e dennes st abilitet. Det te kjøret ø yet er laget for ett eneste barn, ikke bruk det med flere barn sam — tidig. Man må ikk e bruke til leggsut st yr som ikke er godkjent av JANÉ. Det te produk tet er egnet[…]
-
Страница 74
74 RIDER Ram me n på v og ne n er u t st y r t me d PR O FIX -s y st em et , kl ar t for å b ru kes s am me n me d fø lg en de s ikke rh et se le me nt er i bil en: M ic ro, Tran sp or te r, Mat rix L ig ht o g Stra ta . 8 — 8 .a . P RO — FI X-s y s tem et g jø r de t ra sk t , en kelt o g si kker t å s e t te på o g ta a v de t te til be hø[…]
-
Страница 75
norsk 75 Sik ker he ts ar ml en et e r de si gne t fo r å pa ss e i fe s te ne p å skr å — stole n. Hv is du ø n sker d et , ka n du t a av a rml en et b are p å de n en e si — de n sli k at a rml en et s t år på d en a nd re. D e t finn e s no en kn ap — pe r på d en n ed re d el en fo r de t te f orm ål et . 12 -12 a 6. BRUK A V SIKKERH[…]
-
Страница 76
76 RIDER SL IK B REM SE R DU: S k y v sp ake n ne dov er. 17 SL IK O PP HE V ER DU B REM SE N: S k y v sp aken o pp ov er. 17. a Fo r å jus t ere b re ms en : Dersom du ønsker en enda mer presis justeri ng, føl g anv is nin ge ne i 18 11. BRU K AV PARK ER I NGS B RE MS EN Tryk k på k na pp en s om fi nn es b ak ho ld er ne ti l fra mhj ule ne […]
-
Страница 77
norsk 77 OPPL YSNINGER OM GARANTIEN De t te pr od uk te t h ar ga ran ti i hen ho ld til sp an sk Lo v nr. 23 , av 10. juli 20 0 3. T a v are på kj øp s fak tu rae n , d et er h elt n ød — ve ndi g å fr em vis e d en ne i b ut ikke n de r du kjø pt e pr od uk te t, for s lik å b e kre f te d en s gy ldi gh et v ed e nhv er r ekl am asj on . D[…]
-
Страница 78
78 RIDER[…]
-
Страница 79
svenska 79 INNEHÅLL V arningar 1. SÄ T T A FAST O CH TA LOSS HJ UL EN 2 . UP P- O CH H OP FÄLL N IN G 3. PRO-FIX-SY STEMET 4 . SÄ T TA F AS T OC H T A LOSS S IT TD ELE N 5. JUSTERING A V SIT TDELENS VINKEL 6. ANV ÄN DNING A V SÄKERHET SARMSTÖDET 7 . ANV ÄN DNING A V SUFF LET TEN 8. J US TE RI N G A V HA NDTAGET 9. JU ST ER IN G AV FOTS TÖD[…]
-
Страница 80
80 RIDER VA R N I N G V ARNING AR Viktig t — Spara dessa anvis ningar för att kunna l äsa dem igen vid behov . V ARNING: L ämna aldrig barnet utan upp — sik t . V ARNING: För säkra dig om att alla fästan — ordning ar/spärrar är or dentligt fasts at ta / låsta innan du an vänder produkten. V ARNING: För at t undvika skador måste du se ti[…]
-
Страница 81
svenska 81 Få r endast anvä ndas av barn under 6 må — nader till sammans med godkända tillbe — hör från JANÉ. Bromsfunktionen bör ak tiveras när barnet ska pla ceras i eller tas ut ur produkten. Alla ty per av föremål/vik ter som placeras på handtaget och /el ler på bak sidan av r yggstödet och /el ler på sidan av produk — ten k omme[…]
-
Страница 82
82 RIDER Cha s sit p å di n vag n är fö r se t t me d sy s te me t PRO -F IX , s om ä r för b ere t t fö r at t in korp or er a följ an de s äke rhe t sa no rdn in gar för b il: M icr o, Trans po r te r, Matr ix L igh t oc h Stra t a. 8 – 8.a . PRO F IX- s y st em et g ör d et l ät t at t s na bb t, l ät t o ch s äker t p as — sa i n[…]
-
Страница 83
svenska 83 Sä kerh et s ar ms tö de t är av s et t a t t inp as s as i d e hål s om fi nn s i sittdelen. Om m an s å ön sk ar ka n man f ri gö ra ba ra en av s id or na o ch då bli r arm s tö de t he lt le da t i de n an dra ä nd en . Fö r de t ta fi nn s de t kn ap par i d en n e dre d el en . 12 –12 . a 6.- ANV Ä NDNING A V SÄKER[…]
-
Страница 84
84 RIDER Fö r at t ök a hår dh et s gra de n, v ri d sp aken m ed ur s . 19 Fö r at t mi ns ka de n , vri d sp ake n mot ur s . 19. a 12.- REGLERING A V F JÄDRINGENS HÅRDHETSGRAD BRO M SA : Tryc k sp aken n ed åt . 17 LOSSA BR OMSEN: T r yck spaken uppåt. 17. a Fö r at t ju s ter a bro m se n: Om b ro ms en s kul le b ehö va ju s ter as y[…]
-
Страница 85
svenska 85 De nn a ar ti kel ha r en ga ran ti i e nlig he t me d b es t äm me ls er na i lag 2 3 / 20 03 av d en 10 j uli. F ör a t t ve rifi era g ara nti ns g ilt igh et vid e n ev en tue ll re kla ma tio n är d et a bs ol ut n öd vän di gt a tt man h ar s pa rat i nköp sk v it to t oc h vi sa r upp d e t i af fär en d är produk ten inh[…]
-
Страница 86
86 RIDER[…]
-
Страница 87
87 pусский СОДЕРЖАНИЕ Предупреж дения 1. МОН Т А Ж И Д ЕМ ОН Т А Ж КОЛЁС 2 . СК Л А ДЫ ВАН ИЕ И РАСКЛ А Д ЫВА НИ Е 3. С ИС ТЕ МА PRO -F I X 4. М ОН Т А Ж И Д Е МОН Т А Ж Г А МА К А 5. РЕ Г УЛИР ОВАН ИЕ У ГЛА НАК ЛОН А Г А[…]
-
Страница 88
88 RIDER ПРЕДУ ПРЕЖ ДЕ НИЕ ПРЕ Д У П РЕ Ж Д ЕНИЯ ВАЖНО – Сохранить эти ин струкци и д ля бу дущ их консуль таций. ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ : Никог д а не оставляй те ребенка без п рис мотра. ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ : Пе?[…]
-
Страница 89
89 pусский Это транспортное с ред ство предна — значено д ля детей с 6 месяцев до до — стижения ими вес а 1 5 кг . Мо ж ет быть исп ользо вано д ля детей млад ше 6 ме сяцев тольк о с присп о — собле ниями, […]
-
Страница 90
90 RIDER Д ля ра ск л а ды ва ни я ко ля ск и R IDER , н а жм ите м яг ко н а п е — даль, располож енную сзади и приподнимите коляску. Т аким об ра зо м, В ам будет л ег че ра ск л а ды ват ь ее. 3 За тем , п ри де рж?[…]
-
Страница 91
91 pусский Бампер вставляет ся в специа льные выемки, имеющиеся на гамаке . Ба мп ер может от кр ыв ать с я т оль ко с од но й с то р он ы, о с та — ва яс ь по лн ос ть ю за кр еп ле нн ым н а дру го м кон це[…]
-
Страница 92
92 RIDER Что б ы ув ел ичи ть же с ткос т ь под ве ск и п ов ер ни те р ыча г п о ча со во й ст ре лке. 19 Что б ы у ме нь ши ть ее по ве рн ит е р ыч аг пр от ив ча со во й стрелки . 19.a 12. — РЕГ УЛ ИР ОВА НИ Е ЖЕ СТ К[…]
-
Страница 93
93 pусский ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ Данное изделие имеет гарантию, предусмотренную зако — но м 2 3 / 20 0 3 о т 10 и юл я. С охр ан ит е т ова р ны й ч ек, н ео б — ход им ый д ля пр ед ъяв ле ни я в м аг аз ин е, гд?[…]
-
Страница 94
94 RIDER[…]
-
Страница 95
95 dansk INDHOLDSFORTEGNELSE Vigtige oplysni nger 1. MONTERI NG OG AFMONTER ING AF HJULENE 2. SAMMENFOLDNING OG UDFOLDNING 3. P RO FI X-SYS TEM 4. MONTERING OG AF MONTERING AF ST OLEN 5. INDSTILLING AF STOLENS HÆLDNING 6. ANVENDELSE AF SIKKERHED SBØJLEN 7 . AN VE ND EL SE A F K A LEC HE N 8. I N DST IL L IN G AF H ÅN DTA GE T 9. INDSTILLING AF F[…]
-
Страница 96
96 RIDER ADV ARSEL VIGTIGE O PL YSNINGER Vigtigt – O pbevar denne vej le dning til se — nere brug. ADV A RSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. ADV A RSEL: Kontrol ler , at alle l åseanord — ninger er blok eret k orrek t før brug. ADV A RSEL: For at undgå at barnet kom — mer til skade , er det vigtigt at sikre sig, at det ikke befinder sig […]
-
Страница 97
97 dansk Park erings anordningen skal v ære slået til, når børnene sæt tes i eller løf tes o p af vog — nen. Enhv e r form for belastning, der er fastgjor t til sty ret, bag på r yglænet eller på si den af vognen, påvirk er st abiliteten. Denne vogn er designet til at kunne a n — vendes af et enk elt barn, og den må ikke anv endes med ?[…]
-
Страница 98
98 RIDER Kla pvo gn en s s tel e r fo r sy ne t me d e t PRO F IX- s ys te m de r e r be re gn et ti l at m ont er e en hv ilke n so m hel s t af ne d en st å en — de s ikke rh ed sa no rd nin ge r: M icr o, Trans po r te r, Matr ix L igh t og St rat a. 8 -8 .a . Med P RO FI X- sy s te me t er d et b åd e hur tig t, ne mt o g sik ker t a t mo nte[…]
-
Страница 99
99 dansk Sik ker he ds bø jle n er u df or me t så le de s at d en k an lå se s fa s t i de a no rdn ing er, so m fin de s på s to le n til d et f orm ål . Hv is d et ø ns kes , ka n bø jle n lø sn es i d en e ne e nd e, o g d en vil d a kun ne b evæ g es f rit i d en a nd en . De r er p la cer et n og le kn app e r på in de r sid en t i[…]
-
Страница 100
100 RIDER BLO KE RI NG: B evæ g lå se s ta ng en n ed ad . 17 FJERN EL SE A F B LOK ERI N G: Be væg l ås es t an ge n op ad . 17. a Ind stillin g af brem sen: Fø lg an vis ni ng ern e i fig ur 18 h vi s de t er n ød ve ndi gt a t fo re — ta ge e n me re n øja gt ig in ds ti llin g. 11.- AN VE ND EL SE A F PAR KE R IN GS BR EM SE N Tryk p å[…]
-
Страница 101
101 dansk De t te p ro du kt le ver es me d g ara nti i h en hol d ti l be s te mm el — se rn e i s pa ns k L ov 23 / 20 03 af 10. ju li. Ge m kv it t eri ng en , da de n s kal fr em vis e s ve d en hve r re kl am ati on i d en fo rre tn ing , hvo r d u k øb te pro du k te t, fo r a t d oku me nt ere ga ran tie n s g yl — dighed. De nn e gar ant i[…]
-
Страница 102
102 RIDER[…]
-
Страница 103
103 polski SPIS TREŚCI Ostrzeżenia 1. MON TAŻ I DE MO NTAŻ KÓ Ł 2 . SKŁ ADA NI E I ROZK Ł A DAN IE 3. SYS TE M PRO — FI X 4 . MO NTAŻ I D EMO N T A Ż S IE DZI SK A 5. R EGU L AC JA K ĄT A N ACHY LE N IA S IE DZI SK A 6. P O RĘC Z Z AB EZ P IEC Z A JĄC A 7 . BU DK A 8. R EGU L AC JA R ĄC Z KI 9. REG UL ACJA P O DN ÓŻK A 10. SZ EL KI […]
-
Страница 104
104 RIDER OSTREŻENIA OSTREŻ ENIA W ażne — Instruk cję należy zachować do późni ejszego wglądu. OSTR ZEŻENIE: Dziecka nigdy nie nale — ży p oz os tawiać bez nadz oru. OSTR ZEŻENIE: Pr zed użyciem nale ż y się upewnić , c zy wsz ys tkie m echani- zmy blok ujące z os tał y prawi dłowo za — mknięte. OS TR ZEŻEN IE : Pod cz as skł[…]
-
Страница 105
105 polski Nini ejsz y wó zek jes t pr ze znaczony dla dz ie ci od 6 miesiąca ż yci a o wad ze do 1 5 k g. St o sowan ie wóz ka dla dzieci p oniż ej 6 miesiąca życia je st dozwolone w y- łącznie z ak ceso ri ami zat wierdz onymi przez J A NÉ. Pr ze d u mi es zc ze ni e m dziec ka w w óz — ku lub jego w yciągnięci em, nal eży włąc zy[…]
-
Страница 106
106 RIDER P o d w o z i e w ó z k a zo s t a ł o w y p o s a ż o n e w s y s t e m P R O — F I X , k t ó — r y u m o ż l i w i a mo n t a ż na s t ę p u j ą c y c h g o n d o li — f o t e l i k ó w s a m o — cho d ow yc h : Mi cr o, Tran sp or te r, Ma tri x Li gh t i St rat a. 8-8 .a . System P RO- FIX za pewnia ich łat we i bezpie czne […]
-
Страница 107
107 polski Po rę cz z ab ezp ie cz ają c a zos ta ła z ap roj ek to wan a w sp os ób um ożli wia ją c y je j za mo cow ani e w g nia zda ch u mie s zcz onyc h w sied zis ku. W razie koni ec zn oś ci po rę cz moż na od cze pi ć t ylko z je dn ej s tr ony ; mo co wan ie z dr ugi ej s tr ony u moż liw ia sw ob od ne p or us za ni e po rę c[…]
-
Страница 108
108 RIDER HA MO WAN IE : Op u ść dź w igi en kę hamu lc a w dół. 17 Z WO LN IE NI E HAM ULC A : Podn ie ś dź wi gie nkę ham ul ca do gó r y. 17. a Regulacja hamulca : W razi e koni ec zn oś ci b ard ziej p re c y zy jn ej re gu lac ji, n ale ż y kie ro wać s ię w sk azów ka mi pr ze ds t awi on ymi n a r ys un ku. 18 11.- HA MU LE C […]
-
Страница 109
109 polski INFORMACJ A GWARANCYJNA Nin iej s zy p ro du kt o bj ęt y j es t g war anc ją zg od nie z u s ta wą 23 /2 0 03 z 10 li pc a 2 0 03 roku . P ro sim y o za cho wan ie d ow od u za kup u, g d yż w razi e jak ic hkol wie k re kl ama cji ko nie c zne jes t je go pr ze ds t aw ien ie w mie js cu za kup u pr od uk tu . Gwa ran cja nie ob ej[…]
-
Страница 110
110 RIDER[…]
-
Страница 111
111 slovenščina KAZALO Opozorila 1. NAME ST IT E V IN O DS TR A NJ E V AN JE KOLES 2. ZL AGAN JE I N R A Z T EGOVANJE 3. SI S TEM P RO — FI X 4. N AM ES TI TE V IN O DS T R AN JE VANJE KOŠA RI CE 5. PR IL AGODI TE V N AK LON A KOŠAR ICE 6. U PO R A BA VARN OS TN IH N AS LON JAL Z A RO KE 7 . NA MES TI TE V S T REHI CE 8. P RI L AGO DIT E V KR M[…]
-
Страница 112
112 RIDER OPOZ ORIL A OPO Z ORIL A Pomembno – Hran ite ta nav o dil a za nadal jnjo u porabo. OPOZ O RILO: Nik oli ne pu ščajte otrok a brez nad zor a. OPOZ O RILO: Pred up orabo se pre — p ri č aj t e s e, da so vs i z ap ir aln i sis te — mi spojeni . OPOZ O RILO: V iz o gib poškodbam, se prepričajte, da je otrok odda- ljen o d iz d elk a […]
-
Страница 113
113 slovenščina pomoč k ov , ki s o odobreni s s tran i podj etj a JAN É. Sistem z a parkir anje morate ak ti- v ira t i m e d na m e š č a nj e m in od s t ra — nje vanj em otrok i z voz ička. Katerok oli breme, name ščeno na krmi lo in / al i na zadnji del na slo- na in / al i na s tra nsk e dele voz ič ka, vpliv a na njegov o s tabilno[…]
-
Страница 114
114 RIDER Po dvo zje va š eg a vozi čk a vk lju ču je si s te m PRO -F IX , s p o mo čj o kat er eg a la hko na me st ite n as le dnj e va rn os tn e e le me nte z a av to : M icr o, Trans po r te r, M atr ix L igh t in St rat a. 8 -8.a Sis t em PRO -F IX o laj š a z dru žev anj e i n od s tra nje vanj e te h d od at kov na po dv ozje hi tre […]
-
Страница 115
115 slovenščina Varn os tn o n as lo njal o z a r oke se u po rab lja za z ag ot avl jan je ud ob ne n am es ti tv e v koš ar ici . Če že lit e, la hko s pro s tit e sa mo e no s tra n, t ako d a nas lo nja lo za r oke v c el ot i o st a ne n a dr u gi s tr an i. N a sl on jal o la h ko sp ro — st ite z g um bi , ki se n ah aja jo na s po dn j[…]
-
Страница 116
116 RIDER Z AVIR AN JE : Vz vo d po ti sni te n avz do l. 17 SP ROS T IT E V Z AVORE : Vz v od p ovl ec ite n av zgo r. 17. a Za N as t avi tev z avo re : Za n at an čn ej šo n as ta vi tev s le dit e nav odi lo m na sl iki . 18 11.- UP O R AB A PARK I RN E Z AVOR E Č e ž e l i t e b l o k i r a t i s p r e d n j i ko l e s i , pr i t i s n i t[…]
-
Страница 117
117 slovenščina INFORMACIJE O GARANCIJI Ta iz de l ek i ma g ar an ci j o v ska l du z za ko no m 2 3 / 20 03 z dne 10 juli j. H ran ite ra čun , s aj ga m or ate za uve lja vlja nje up rav ič eno — st i r ekl am aci je, ob vez no pre dl oži ti v tr gov ini , k je r s te izd ele k kupili. V to garanc ijo niso vkl jučene tiste pošk odbe ali n[…]
-
Страница 118
118 RIDER[…]
-
Страница 119
119 slovensko OBSAH Upozornenia 1. MON TÁŽ A OD MO NT OV A N IE KOL IES OK 2 . ZLOŽ EN IE A R OZLOŽ EN IE 3. SYS TÉ M PRO — FI X 4 . ZLOŽ EN IE A R OZLOŽ EN IE S EDAČK Y 5. N AS T AVENI E SK LO NU SE DAČK Y 6. P OUŽ I TI E BE ZP EČ NOS TN EJ O P IE RK Y N A RU K Y 7 . PO UŽ IT IE S T RI EŠK Y 8. N A STA V EN IE RÚ Č K Y 9. NA STA V E[…]
-
Страница 120
120 RIDER UPOZORNE NIA UPOZ ORNE NIA Dôlež ité – tieto p okyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti UP OZ O RN ENIE : N ik dy ne ne chávaj — te dieťa bez doz oru. UPOZ O RNENIE: Pred použit ím sk ontrolujt e , či sú zap nuté v šetk y uza t vára cie m e chan izmy . UPOZ O RNENIE: S cieľom zabrániť poraneni am sa poč as skl[…]
-
Страница 121
121 slovensko Pre deti m ladšie ak o 6 me siac ov ho možno použiť v ýhradne s do — plnkami s chv álenými spolo čnos ťou JA NÉ . Za s t avovací me cha nizmu s s a v y u — žív a pri vkladaní a v yb eran í detí z ko č í k a . Ak ý k o ľve k n áklad pripev ne ný o ruk oväť a / alebo zadnú ča sť op e — radl a a / alebo bok ov […]
-
Страница 122
122 RIDER Kos tra b ug iny di sp on uje s ys t émo m PR O — FI X, k to r ý slú ži na pripojenie nasledovných bezpečnostných autosedačie k: Mi cro, Trans po r te r, Ma tri x L igh t a Stra ta . 8 -8 .a Sy st ém P RO — — FI X uľah ču je n as unu tie a v yb rat ie to hto p rí slu š en s tv a na kos tr u r ý chl o, ľa hko a b ezp eč ne […]
-
Страница 123
123 slovensko Bezpečno stná opi erka na ruk y je navrhnut á tak, a by zapadla do p rís lu š ných o t vor ov na b ug in e. Ak ch ce te, mô že te o d op nú ť l en je dnu s tra nu a o pie rk a b ud e pln e p ri pe vn ená , no ohy bn á n a d ru ho m kon ci . N a t ent o ú če l slú žia d ve tl ač id lá na s po dn ej č as ti . 12 -12 a[…]
-
Страница 124
124 RIDER Na z v ý še nie t v rdo s ti oto č te p áč ku v sm ere h od ino v ých r uč i- čiek. 19 Na j ej zníž en ie ju otoč t e p rot i sm er u h odi nov ých ru či či ek . 19. a 12. — N AS TA VE N IE T V RD OS T I PRU ŽE N IA Z AB R ZD IŤ: Stl ač t e pá čku s me ro m na dol . 17 OD BR Z DI Ť: Stla č te pá č ku sm er om na ho […]
-
Страница 125
125 slovensko N a te nt o v ý r o b o k sa vz ť a h u j e z á r u k a po d ľa us t a n o v e ní zá k o n a 23 /20 03 z 10. júl a. Odložte si doklad o kúpe, jeho predlož enie v obc hode, k de ste si v ýro bok kúpi li, je nevyhn utné na osved — če nie o prá vn eni a akejko ľv ek re kla má cie . Zá ru ka s a ne vz ť ah uje n a p oš[…]
-
Страница 126
126 RIDER[…]
-
Страница 127
127 český OBSAH Upoz ornění 1. MON TÁŽ A DE MO NTÁŽ KOL 2 . SKL ÁDÁ NÍ A ROZ KL ÁDÁ NÍ 3. SYS TÉ M PRO — FI X 4 . MO NTÁŽ A D EMO N T Á Ž S EDAČK Y 5. N AS T AVENÍ Ú HL U SEDAČ K Y 6. P OUŽ I TÍ B EZ PEČ N OST NÍ C H LOK ET N ÍC H OP ĚR EK 7 . PO UŽ IT Í ST Ř ÍŠK Y 8. N A STA V EN Í RUKOJE T I 9. NA STA V EN Í O […]
-
Страница 128
128 RIDER UPOZ ORNĚNÍ U P O ZO R N Ě N Í Důlež ité – Uschovej te tento návod k obsluze pro po zdější nahlédnutí. UP OZ O RN ĚNÍ : nen ech ávejte nikdy dítě bez do zoru. UPOZ O RNĚNÍ : před p oužit ím se ujistěte, zda js ou vš echny uzavír ací pr vk y správně zaj iš těny . UPOZ O RNĚNÍ : při skládání a roz — kl[…]
-
Страница 129
129 český Určeno pro d ěti ml adší 6 mě sí- ců p ouz e s použití m příslušens t ví schv áleného od JANÉ. Při umís tění nebo v yjmutí dítěte z k o čárku je nutné ak tivo vat par — k ovací brzd u. Libovolná zátěž zavěš ená na ma — dle a / nebo na zadní č ásti opě rky a / nebo na boční str aně k oč árku v ?[…]
-
Страница 130
130 RIDER Podv oze k V ašeho ko čárk u zahrn uje systé m PRO-FIX, který je p ři p r av e ný k v y u ži t í ná s l e d uj í cí c h b ez p e č n o s tn í ch pr v ků v au — tom ob ilu : Mi cro , T ra ns p or te r, Ma tri x Ligh t a Str at a. 8-8 .a S y s — té m PRO -F IX um ožň uje r ych lé, sn adn é a b ezp e čné př ip evn ě n[…]
-
Страница 131
131 český Pro ve de ní bezp e čn os tn í loket ní op ěr ky um ož ňuj e přip ev ně ní k se da čc e v př ísl uš ný ch bo d ec h. Pokud si přejete, můžete uvolnit pouze jednu s tranu a z dru — hé s tr any l oke tní o pě rk a zů s ta ne n orm áln ě p řip ev ně na . Po u — žij te tla čí tka u mí st ěn á vz ad u. 12 -12 […]
-
Страница 132
132 RIDER Z AB R ZD IT: Stl ač t e pá čku d ol ů. 17 OD BR Z DI T: Zat la č te pá č ku na hor u. 1 7. a Pro n as t ave ní b rzd y : V př ípa d ě po tře by p ře sn ěj ší ho n as t ave ní p os tu puj te po dl e ob rázk u. 18 11.- PO UŽ IT Í PAR KOVACÍ B R ZDY P ř e d ní ko l a lz e z a a re to v a t s t i s k nu tí m tl a č ?[…]
-
Страница 133
133 český INFORMACE O ZÁRUCE Na te nt o v ýro be k s e v z ta hu je zá ru ka v so ul adu s e zn ěn ím zá kona 23 / 2 0 03 z 10. č er v en ce. Př i re kla ma ci v ýro bk u v p ro — de jn ě, v n íž j st e ho z ako upi li, je nu tn é p ře dlo ži t př íjm ov ý po — kla dn í do kla d za ú če le m pro káz án í pla tn os ti z ár[…]
-
Страница 134
134 RIDER[…]
-
Страница 135
135 magyar T ART ALOM Figyelmeztetés 1. A KER EK EK FE LS ZE RE LÉS E ÉS LE VÉ T EL E 2 . ÖSSZ ECS UK Á S ÉS S ZÉ TN Y ITÁS 3. P RO — FI X R END SZ ER 4 . A Z ÜL ÉSR ÉSZ F ELH EL Y EZ ÉSE ÉS L EV É TE LE 5. A Z Ü LÉS RÉS Z DŐ LÉSS ZÖG ÉN EK B E ÁL LÍ T ÁS A 6. A B IZ T ON SÁGI R ÚD H AS ZN ÁL A TA 7 . A NA P T ETŐ H A S[…]
-
Страница 136
136 RIDER FIGYELMEZTETÉS FIGYEL MEZ TETÉSEK Fontos – Őrizze meg ezek et az u tasí- tásokat k éső bbi tájék oz ó dás célj ából. FIGYELMEZ TETÉS : Soha ne hagyj a a gyermeket felügyelet nélkü l. FIGY ELME Z T ET ÉS : Ha sználat el őt t győz ő djön meg arról, ho gy val ame ny- nyi zár óelem megfelelően rögzü lt. FIGYELM[…]
-
Страница 137
137 magyar A 6 hónapo snál kisebb g yermek ek számára ki zárólag c sak a JANÉ által jó — váhagy ot t kiegészítőkk el haszná lható. A gyermek babak o csiba helyez é séhez és kivételéhez aktiválja a park olóféket. A tolókar ra, a hát támlára vagy a ba — bak oc si oldalr észeire helye zet t bár — mily en teher befolyásolj[…]
-
Страница 138
138 RIDER A b aba koc si váz a P RO — FI X r en ds ze rre l re n del kezik , í gy le he — tő sé g v an r á, ho g y a köve tkező au tó s b izt on sá gi el em eke t cs at lakoz t as s a : Mi cro , Trans po r te r, M at rix L ig ht é s St rat a 8- 8.a A PR O — FI X r en ds zer s eg ít sé gé vel g yor s an , kön nye n é s biz to ns ág o[…]
-
Страница 139
139 magyar A b i z t o n s á g i r u d a t úg y t e r v e z t é k , h o g y t ö k é l e t e s e n i l l e s z k e d — je n az ül és ré sz m eg fe lel ő ré se ib e. Ha úg y k ívá nja , kin yit hat ja cs ak az eg yi k o ld alo n, mi közbe n a másik oldalon rögzítve, de továbbra is kihajtható marad. A ru dat az al só rö gzít őe […]
-
Страница 140
140 RIDER FÉK EZ ÉS : Ha jt sa l e a ka r t. 17 FÉK K IO LDÁ S : H ajt s a fe l a kar t . 1 7. a A fé k be állí tá sa : Ha po nto s abb b eál lít ás ra v an szü k sé g, köve s se a 18 á b r a utasításait. 11.- A PARKO LÓ FÉK H A SZ NÁ L ATA Az első kerekek blokkolásához nyomja be az első kerékvil lák hát ulj án t alá lh[…]
-
Страница 141
141 magyar TÁJÉKOZT ATÁS A GARANCIÁRÓL A j úli us 10 — i 23 / 20 03 Tör v én y é r te lmé b en a te rm ék g ara n — ciáv al re nd elkez ik. Ő riz ze m e g a vá sá rlá si s zá mlá t, u gya ni s bá rmil ye n r ek lam áci ó e s et éb en az ér v ény es sé g iga zol ás áh oz né lkül özh ete tl en a s zá mla felm ut at á s[…]
-
Страница 142
142 RIDER AL BACE TE Pol . In d. C amp oll an o C /E 69 Tel. 9 67 24 10 1 7 ALICANTE C/Crevillente, 1 5 Tel.9 6 525 0 6 97 BA DA JOZ Ctr a. Co r te d e Pel ea , 75 tel . 924 9 8 31 9 4 BARCELON A C / De l Lli ri. 5 y 7 Tel. 93 28 5 05 13 BIL BAO C/ Cordelería, 1 4 Tel. 9 4 49 9 52 16 CÓRDOBA C / Gra n Ca pit án , 41 Tel. 957 47 51 76 GIJÓN C / […]
-
Страница 143
[…]
-
Страница 144
JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders , 34-08184 P alau Solità i Plegamans (BARCELONA) SP AIN T elf. +34 93 703 18 00 — F ax: +34 93 703 18 04 — email: info@jane .es — www .jane.es IM-01272,05[…]
View the manual for the Jane Rider here, for free. This manual comes under the category strollers and has been rated by 3 people with an average of a 9.3. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Jane Rider or do you need help? Ask your question here
The Jane Rider stroller is a travel system stroller designed for single occupancy. It can be folded and has a canopy to provide shade for the passenger. The stroller has two front wheels and two rear wheels. The backrest is adjustable and has three recline positions. The frame is made of aluminum and the stroller has a width of 600 millimeters, a depth of 930 millimeters, and a height of 850 millimeters when set to its lowest height.
The Jane Rider stroller is a practical option for parents seeking a reliable stroller with adjustable features. The aluminum frame ensures durability and the stroller is foldable for easy storage and transportation. The adjustable backrest provides flexibility for the passenger’s comfort, with three recline positions to choose from. The stroller’s design includes a canopy to shield the passenger from direct sunlight.
The Jane Rider stroller has two front wheels and two rear wheels, making it easy to maneuver. With a width of 600 millimeters, it has a relatively narrow profile compared to some strollers, making it suitable for navigating tight spaces. The stroller is designed to accommodate a single passenger, providing sturdy and secure seating.
Overall, the Jane Rider stroller is a practical travel system stroller, suitable for parents seeking an adjustable and dependable stroller for their child.
General
| Jane | |
| Rider | 5358 R65 | |
| stroller | |
| 8420421029763 | |
| English | |
| Manual (PDF) |
Features
| Type | Travel system stroller |
| Recommended age (min) | — month(s) |
| Recommended age (max) | — month(s) |
| Number of seats | 1 seat(s) |
| Foldable | Yes |
| Canopy | Yes |
| Number of front wheels | 2 |
| Number of rear wheels | 2 |
| Adjustable backrest | Yes |
| Product colour | Black |
| Number of recline positions | 3 |
| Frame material | Aluminium |
Weight & dimensions
| Width | 600 mm |
| Depth | 930 mm |
| Height (min) | 850 mm |
| Height (max) | 1100 mm |
| Folded width | 620 mm |
| Folded depth | 600 mm |
| Folded height | 380 mm |
show more
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Jane Rider below.
Which stroller is suitable for a newborn baby?
Most importantly, the baby should be able to lie flat. This helps it to breathe easily and supports the development of the lungs.
How long do I use a pram?
It is common to use a pram for up to 36 months.
Is it safe for a baby to sleep in a stroller?
No, the baby could suffocate. If a baby falls asleep in the stroller, the baby should be removed from the stroller and placed in a cradle. Once asleep, take the baby out and put it in its own cradle as soon as possible.
What is the width of the Jane Rider?
The Jane Rider has a width of 600 mm.
What is the depth of the Jane Rider?
The Jane Rider has a depth of 930 mm.
Is the manual of the Jane Rider available in English?
Yes, the manual of the Jane Rider is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
Page 1 — INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
Page 3
100RIDERBLOKERING: Bevæg låsestangen nedad. 17FJERNELSE AF BLOKERING: Bevæg låsestangen opad. 17.aIndstilling af bremsen:Følg anvisningerne i figur 18
Page 4
101danskDette produkt leveres med garanti i henhold til bestemmel-serne i spansk Lov 23 / 2003 af 10. juli. Gem kvitteringen, da den skal fremvis
Page 6
103polskiSPIS TREŚCIOstrzeżenia1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE3. SYSTEM PRO-FIX4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA5. REGULACJA KĄTA NAC
Page 7
104RIDEROSTREŻENIAOSTREŻENIAWażne — Instrukcję należy zachować do późniejszego wglądu.OSTRZEŻENIE: Dziecka nigdy nie nale-ży pozostawiać bez nadzo
Page 8
105polskiNiniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci od 6 miesiąca życia o wadze do 15 kg. Stosowanie wózka dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia
Page 9
106RIDERPodwozie wózka zostało wyposażone w system PRO-FIX, któ-ry umożliwia montaż następujących gondoli-fotelików samo-chodowych: Micro, Transporter
Page 10
107polskiPoręcz zabezpieczająca została zaprojektowana w sposób umożliwiający jej zamocowanie w gniazdach umieszczonych w siedzisku. W razie
Page 11
108RIDERHAMOWANIE: Opuść dźwigienkę hamulca w dół. 17ZWOLNIENIE HAMULCA: Podnieś dźwigienkę hamulca do góry. 17.aRegulacja hamulca:W razie koniecznoś
Page 12
109polskiINFORMACJA GWARANCYJNANiniejszy produkt objęty jest gwarancją zgodnie z ustawą 23/2003 z 10 lipca 2003 roku. Prosimy o zachowanie dowo
Page 15
111slovenščinaKAZALOOpozorila1. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES2. ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE3. SISTEM PRO-FIX4. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE
Page 16 — ADVERTENCIAS
112RIDEROPOZORILAOPOZORILAPomembno – Hranite ta navodila za nadaljnjo uporabo.OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora.OPOZORILO: Pred
Page 17
113slovenščinapomočkov, ki so odobreni s strani podjetja JANÉ.Sistem za parkiranje morate akti-virati med nameščanjem in odstra-njevanjem otrok iz
Page 18
114RIDERPodvozje vašega vozička vključuje sistem PRO-FIX, s pomočjo katerega lahko namestite naslednje varnostne elemente za avto: Micro, Transport
Page 19
115slovenščinaVarnostno naslonjalo za roke se uporablja za zagotavljanje udobne namestitve v košarici.Če želite, lahko sprostite samo eno stran
Page 20
116RIDERZAVIRANJE: Vzvod potisnite navzdol. 17SPROSTITEV ZAVORE: Vzvod povlecite navzgor. 17.aZa Nastavitev zavore: Za natančnejšo nastavitev sledite
Page 23
119slovenskoOBSAHUpozornenia1. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK 2. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE3. SYSTÉM PRO-FIX4. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SEDAČKY5. NASTAVENIE S
Page 24
1217 191819.aSTOP17.aGOHARDSOFT
Page 25
120RIDERUPOZORNENIAUPOZORNENIADôležité – tieto pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnostiUPOZORNENIE: Nikdy nenechávaj-te dieťa bez dozoru.UPOZ
Page 26
121slovenskoPre deti mladšie ako 6 mesiacov ho možno použiť výhradne s do-plnkami schválenými spoločnosťou JANÉ.Zastavovací mechanizmus sa
Page 27
122RIDERKostra buginy disponuje systémom PRO-FIX, ktorý slúži na pripojenie nasledovných bezpečnostných autosedačiek: Micro, Transporter, Ma
Page 28
123slovenskoBezpečnostná opierka na ruky je navrhnutá tak, aby zapadla do príslušných otvorov na bugine.Ak chcete, môžete odopnúť len jednu stranu a o
Page 29
124RIDERNa zvýšenie tvrdosti otočte páčku v smere hodinových ruči-čiek. 19Na jej zníženie ju otočte proti smeru hodinových ručičiek. 19.a12.-
Page 30
125slovenskoNa tento výrobok sa vzťahuje záruka podľa ustanovení zákona 23/2003 z 10. júla. Odložte si doklad o kúpe, jeho predloženie v obchode, kde
Page 32 — AVERTISSEMENT
127českýOBSAHUpozornění1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ3. SYSTÉM PRO-FIX4. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY5. NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY6. POUŽI
Page 33
128RIDERUPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍDůležité – Uschovejte tento návod k obsluze pro pozdější nahlédnutí.UPOZORNĚNÍ: nenechávejte nikdy dítě bez dozoru.UPOZORN
Page 34
129českýUrčeno pro děti mladší 6 měsí-ců pouze s použitím příslušenství schváleného od JANÉ.Při umístění nebo vyjmutí dítěte z kočárku je
Page 36
130RIDERPodvozek Vašeho kočárku zahrnuje systém PRO-FIX, který je připravený k využití následujících bezpečnostních prvků v au-tomobilu: Micro, Transp
Page 38
132RIDERZABRZDIT: Stlačte páčku dolů. 17ODBRZDIT: Zatlačte páčku nahoru. 17.aPro nastavení brzdy: V případě potřeby přesnějšího nastavení postupujte p
Page 39
133českýINFORMACE O ZÁRUCENa tento výrobek se vztahuje záruka v souladu se zněním zákona 23/2003 z 10. července. Při reklamaci výrobku v pro-
Page 41
135magyarTARTALOMFigyelmeztetés1. A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE2. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS3. PRO-FIX RENDSZER4. AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉ
Page 42
136RIDERFIGYELMEZTETÉSFIGYELMEZTETÉSEKFontos – Őrizze meg ezeket az utasí-tásokat későbbi tájékozódás céljából.FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a
Page 43
137magyarA 6 hónaposnál kisebb gyermekek számára kizárólag csak a JANÉ által jó-váhagyott kiegészítőkkel használható.A gyermek babakocsiba helyezé
Page 44
138RIDERA babakocsi váza PRO-FIX rendszerrel rendelkezik, így lehe-tőség van rá, hogy a következő autós biztonsági elemeket csatlakoztassa: M
Page 45 — INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
139magyarA biztonsági rudat úgy tervezték, hogy tökéletesen illeszked-jen az ülésrész megfelelő réseibe.Ha úgy kívánja, kinyithatja csak az egyik olda
Page 47
140RIDERFÉKEZÉS: Hajtsa le a kart. 17FÉK KIOLDÁS: Hajtsa fel a kart. 17.aA fék beállítása: Ha pontosabb beállításra van szükség, kövesse a 1
Page 48 — AVVERTENZA
141magyarTÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓLA július 10-i 23/2003 Törvény értelmében a termék garan-ciával rendelkezik. Őrizze meg a vásárlási sz
Page 49
142RIDERALBACETEPol. Ind. Campollano C/E 69Tel. 967 24 10 17ALICANTEC/Crevillente, 15Tel.96 525 06 97BADAJOZCtra. Corte de Pelea, 75tel. 924 98 31 94B
Page 51
JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de CaldesC/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAINTelf. +34 93 703 18 00 — Fax: +34 93 703 18
Page 52
español15INDICEAdvertencias1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS2. PLEGADO Y DESPLEGADO3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA5. AJUSTE
Page 53 — INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
16RIDERADVERTENCIASADVERTENCIASImportante – Guardar estas instrucciones para consultas futuras.ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.ADVERTE
Page 54
español17El dispositivo de estacionamiento debe activarse al colocar y retirar a los niños del vehículo.Cualquier carga fijada al manillar y/o a la par
Page 55
18RIDEREl chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, prepa-rado para incorporar las siguientes elementos de seguridad para auto: Micro, Transp
Page 56 — ADVERTÊNCIAS
español19El manillar puede ajustarse en 7 posiciones distintas. Pulse simúltaneamente los botones situados a ambos lados del ma-nillar. 14El apoyabraz
Page 57
2RIDERespañolenglishfrançaisdeutschitalianoportuguêsnederlandsnorsksvenskapусскийdanskpolskislovenščinaslovenskočeskýmagyar152127333945515763697581879
Page 58
20RIDERPara ajustar el freno:En caso de necesitar un ajuste más preciso siga las indicaciones de la figura. 1811.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTOPara
Page 59
español21Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible s
Page 61 — INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA
english23TABLE OF CONTENTSWarnings1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS2. FOLDING AND UNFOLDING3. PRO-FIX SYSTEM4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK5. ADJ
Page 62
24RIDERWARNINGWARNINGImportant – Keep these instructions for fu-ture reference.WARNING Never leave your child unat-tended.WARNING Ensure that all the
Page 63
english25of the vehicle will affect the stability of the vehicle.This vehicle has been designed to be used by one child. Do not use it with more chil-
Page 64 — WAARSCHUWING
26RIDERBefore using the RIDER pushchair for the first time it is neces-sary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the button on the middle of t
Page 65
english27The handlebar can be set to 7 different positions. Simulta-neously press the buttons on both sides of the handlebar. 14The safety armrest is
Page 66
28RIDERTo lock the front wheels, press the button situated behind each front wheel bearer. 2013.- LOCKING THE FRONT WHEELSDo not expose the upholstery
Page 67
english29INFORMATION ABOUT THE GUARANTEEThis article comes with a guarantee in accordance with the provisions of law 23 / 2003 of 10th July. Keep your
Page 70
français31TABLE OF CONTENTSAvertissements1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE3 . SYSTÈME PRO-FIX4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC5
Page 71
32RIDERAVERTISSEMENTAVERTISSEMENTImportant – Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans
Page 72 — ADVARSLER
français33Utilisable pour des enfants de moins de 6 mois uniquement avec des accessoires approuves par JANÉ Le dispositif de stationnement doit être a
Page 73
34RIDERLe châssis de votre poussette inclut le système PRO-FIX, il peut recevoir les différents éléments conçus pour l’automobile: Micro, Transporter,
Page 74
français35L e garde-corps a été conçu pour s’emboiter dans les empla-cements situés sur le hamac.Si vous le désirez vous pouvez libérez simplement un
Page 75
36RIDERACTIVER LE FREIN: Baissez la manette. 17DÉSACTIVER LE FREIN: Relevez la manette. 17.aPour régler le frein: Si un réglage plus précis s’avère né
Page 76
français37INFORMATIONS SUR LA GARANTIECet article dispose d’une garantie comme stipulé dans la loi 23 / 2003 du 10 juillet 2003. Conserver le ticket d
Page 78
39deutschINHALTSVERZEICHNISAnmerkungen1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN3. PRO-FIX-SYSTEM4. BEFESTIGEN UND ENTFE
Page 80
40RIDERWARNUNGWARNUNGWICHTIG — Anleitung für spätere Rück-fragen aufbewahren.WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbe-aufsichtigt.WARNUNG Vergewissern Sie
Page 81
41deutschDie Feststellvorrichtung muss beim Hinein-setzen und Herausnehmen der Kinder aus dem Fahrzeug aktiviert werden. Jede am Lenker und/oder auf d
Page 82
42RIDERBevor Sie den Sportwagen RIDER zum ersten Mal benutzen, müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung der Räder drücken Sie auf den
Page 83
43deutschDie Sicherheitsarmlehne wurde zum Einrasten in den in der Hängematte angeordneten Aussparungen entworfen. Wenn Sie es wünschen, können Sie nu
Page 84
44RIDERBREMSEN: Drücken Sie den Hebel nach unten. 17BREMSE LÖSEN: Drücken Sie den Hebel nach oben. 17.aUm die Bremse einzustellen:Falls diese einer ge
Page 85 — INFORMATION OM GARANTIN
45deutschINFORMATIONEN ZUR GARANTIEDieser Artikel hat Garantie laut den Bestimmungen des Geset-zes 23 /2003 vom 10. Juli 2003. Bewahren Sie diese Eink
Page 87
47italianoTABLE OF CONTENTSAvvertenze1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SED
Page 88 — ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
48RIDERAVVERTENZAAVVERTENZEImportante – Conservare le presenti istru-zioni per consultazioni future.AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino privo di v
Page 89
49italianoIl dispositivo di stazionamento deve esse-re attivato quando si posiziona e si ritira il bambino dal veicolo.Qualunque carico fissato al manu
Page 91
50RIDERIl telaio del passeggino è dotato di sistema PRO-FIX, predi-sposto per accogliere i seguenti prodotti per la sicurezza del bambino in auto: Mic
Page 92
51italianoATTENZIONE: La posizione P va attivata solo per rendere più semplice la chiusura, ma non è consentito utilizzarla per il trasporto del bambi
Page 93 — ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ
52RIDERFRENARE: Spingere la leva verso il basso. 17DISINSERIRE IL FRENO: Portare la leva verso l’alto. 17.aPer regolare il freno:Nel caso in cui sia n
Page 94
53italianoINFORMAZIONI SULLA GARANZIAQuesto articolo è completo di garanzia, secondo quanto sta-bilito dalla legge 23 del 10 luglio 2003. Conservare l
Page 96 — ADVARSEL
português55TABLE OF CONTENTSAdvertências1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CAD
Page 97
56RIDERADVERTÊNCIASADVERTÊNCIASImportante — Guarde estas informações para futuras consultas.ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a crian-ça sozinha.ADVERTÊNC
Page 98
português57O dispositivo de estacionamento deve ser ativado ao colocar e ao retirar as crianças do veículo.Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à part
Page 99
58RIDERO chassis do seu carrinho inclui o sistema PRO-FIX, preparado para incorporar os seguintes elementos de segurança para auto: Micro, Transporter
Page 100
português59O apoio de braços de segurança está desenhado para en-caixar nos alojamentos dispostos na cadeirinha.Se o pretender pode libertar apenas um
Page 102
60RIDERTRAVAR: Accione a alavanca para baixo. 17DESTRAVAR: Accione a alavanca para cima. 17.a11.- USO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTOPara bloquear as roda
Page 103
português61INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIAEste artigo dispõe de uma garantia segundo o estipulado na lei 23 / 2003 de 10 de julho. Conserve a fatura de comp
Page 105
nederlands63INHOUDSOPGAVEWaarschuwingen1. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN2. IN- EN UITKLAPPEN3. PRO-FIX-SYSTEEM4. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTI
Page 106
64RIDERWAARSCHUWINGWAARSCHUWINGENBelangrijk — Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele raadpleging in de toekomst.WAARSCHUWING: Laat het kind noo
Page 107
nederlands65De parkeerinrichting dient te worden geac-tiveerd wanneer de kinderen in de wagen worden gezet en eruit worden gehaald.Elke last die aan d
Page 108
66RIDER4.- MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTINGHet frame van uw wandelwagen is voorzien van het PRO-FIX-systeem dat geschikt is voor de volgende veilig
Page 109 — INFORMACJA GWARANCYJNA
nederlands67De zitting kan ten opzichte van de grond achterover worden geleund, zodat de baby steeds zo comfortabel mogelijk kan zitten of liggen. Tre
Page 110
68RIDERREMMEN: Druk de hendel omlaag. 17ONTGRENDELEN: Druk de hendel omhoog. 17.aOm de rem in te stellen: Is er een nauwkeuriger instelling nodig, vol
Page 111
nederlands69INFORMATIE OVER DE GARANTIEDit artikel heeft een garantie zoals bepaald in de wet 23/2003 van 10 juli. Bewaar de aankoopbon. Deze moet in
Page 114
norsk71INNHOLDSFORTEGNELSEMerknader1. MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE2. ÅPNING OG SAMMENFOLDING3. PRO-FIX-SYSTEMET4. MONTERING OG DEMONTERING AV S
Page 115
72RIDERADVARSLERADVARSLERViktig – Ta vare på disse instruksene til se-nere bruk.ADVARSEL: La aldri barnet være uten opp-syn.ADVARSEL: Forsikre deg om
Page 116
norsk73Enhver last som festes til håndtaket og/el-ler ryggstøttens bakside og/eller på sidene av kjøretøyet vil påvirke dennes stabilitet. Dette kjøre
Page 117 — INFORMACIJE O GARANCIJI
74RIDERRammen på vognen er utstyrt med PRO FIX-systemet, klart for å brukes sammen med følgende sikkerhetselementer i bilen: Micro, Transporter, Matri
Page 118
norsk75Sikkerhetsarmlenet er designet for å passe i festene på skrå-stolen.Hvis du ønsker det, kan du ta av armlenet bare på den ene si-den slik at ar
Page 119
76RIDERSLIK BREMSER DU: Skyv spaken nedover. 17SLIK OPPHEVER DU BREMSEN: Skyv spaken oppover. 17.aFor å justere bremsen: Dersom du ønsker en enda mer
Page 120 — UPOZORNENIA
norsk77OPPLYSNINGER OM GARANTIENDette produktet har garanti i henhold til spansk Lov nr. 23, av 10. juli 2003. Ta vare på kjøpsfakturaen, det er helt
Page 122
svenska79INNEHÅLLVarningar1. SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN2. UPP- OCH HOPFÄLLNING3. PRO-FIX-SYSTEMET4. SÄTTA FAST OCH TA LOSS SITTDELEN5. JUSTERING AV
Page 124
80RIDERVARNINGVARNINGARViktigt — Spara dessa anvisningar för att kunna läsa dem igen vid behov.VARNING: Lämna aldrig barnet utan upp-sikt.VARNING: För
Page 125 — INFORMÁCIE O ZÁRUKE
svenska81Får endast användas av barn under 6 må-nader tillsammans med godkända tillbe-hör från JANÉ.Bromsfunktionen bör aktiveras när barnet ska place
Page 126
82RIDERChassit på din vagn är försett med systemet PRO-FIX, som är förberett för att inkorporera följande säkerhetsanordningar för bil: Micro, Transpo
Page 127
svenska83Säkerhetsarmstödet är avsett att inpassas i de hål som finns i sittdelen.Om man så önskar kan man frigöra bara en av sidorna och då blir armst
Page 128 — UPOZORNĚNÍ
84RIDERFör att öka hårdhetsgraden, vrid spaken medurs. 19För att minska den, vrid spaken moturs. 19.a12.- REGLERING AV FJÄDRINGENS HÅRDHETSGRADBROMSA:
Page 129
svenska85Denna artikel har en garanti i enlighet med bestämmelserna i lag 23/2003 av den 10 juli. För att verifiera garantins giltighet vid en eventuel
Page 131
87pусскийСОДЕРЖАНИЕПредупреждения 1. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЁС 2. СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ 3. СИСТЕМА PRO-FIX4. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА 5. РЕГУЛИРОВ
Page 132
88RIDERПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЯВАЖНО – Сохранить эти инструкции для будущих консультаций.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присм
Page 133 — INFORMACE O ZÁRUCE
89pусскийЭто транспортное средство предна-значено для детей с 6 месяцев до до-стижения ими веса 15 кг. Может быть использовано для детей младше 6 м
Page 135
90RIDERДля раскладывания коляски RIDER, нажмите мягко на пе-даль, расположенную сзади и приподнимите коляску. Таким образом, Вам будет легче раскл
Page 136 — FIGYELMEZTETÉS
91pусскийБампер вставляется в специальные выемки, имеющиеся на гамаке. Бампер может открываться только с одной стороны, оста-ваясь полностью закреплен
Page 137
92RIDERЧтобы увеличить жесткость подвески поверните рычаг по часовой стрелке. 19Чтобы уменьшить ее поверните рычаг против часовой стрелки. 19.a
Page 138
93pусскийИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИДанное изделие имеет гарантию, предусмотренную зако-ном 23 / 2003 от 10 июля. Сохраните товарный чек, необ-ходимы
Page 140
95danskINDHOLDSFORTEGNELSEVigtige oplysninger1. MONTERING OG AFMONTERING AF HJULENE2. SAMMENFOLDNING OG UDFOLDNING3. PRO FIX-SYSTEM4. MONTERING OG AFM
Page 141 — TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓL
96RIDERADVARSELVIGTIGE OPLYSNINGERVigtigt – Opbevar denne vejledning til se-nere brug.ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn.ADVARSEL: Kontroller
Page 142 — FOR OTHER COUNTRIES
97danskParkeringsanordningen skal være slået til, når børnene sættes i eller løftes op af vog-nen.Enhver form for belastning, der er fastgjort til sty
Page 143
98RIDERKlapvognens stel er forsynet med et PRO FIX-system der er beregnet til at montere en hvilken som helst af nedenståen-de sikkerhedsanordninger:
Page 144
99danskSikkerhedsbøjlen er udformet således at den kan låses fast i de anordninger, som findes på stolen til det formål.Hvis det ønskes, kan bøjlen løs
| Document’s Content and Additional Information | Share Manual |
|---|---|
|
JANE RIDER Instructions manual
Pages Preview: Document Transcription:
See Details |
|
|
JANE RIDER Manual
See Details |
Download or browse on-line these Instructions Manual for Rider Jane Stroller.
Summary of Contents:
![]() |
[Page 1] Rider Jane INSTRUCTIONS |
![]() |
[Page 2] Rider Jane 2 RIDER español english français deutsch italiano por tuguês nederlands norsk svenska SnjNJNJǃǁǂ dansk polski slovenščina slovensko český magyar 15 21 27 33 39 45 51 57 63 69 75 81 87 93 99 105 |
![]() |
[Page 3] Rider Jane 3 figures 1 2 |
![]() |
[Page 4] Rider Jane 4 3 4 |
![]() |
[Page 5] Rider Jane 5 figures 5 6 “CLACK” |
![]() |
[Page 6] Rider Jane 6 7 7.a |
![]() |
[Page 7] Rider Jane 7 figures 8 8.a 8.a PRO-FIX |
![]() |
[Page 8] Rider Jane 8 9 10 11 |
![]() |
[Page 9] Rider Jane 9 figures 12 12.a |
![]() |
[Page 10] Rider Jane 10 14 13 13.a |
![]() |
[Page 11] Rider Jane 11 figures 1615 |
![]() |
[Page 12] Rider Jane 12 17 19 18 19.a STOP 17.a GO HARD SOFT |
![]() |
[Page 13] Rider Jane 13 figures 2120 |
![]() |
[Page 14] Rider Jane 14 RIDER |
![]() |
[Page 15] Rider Jane español 15 INDICE Advertencias 1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS 2. PLEGADO Y DESPLEGADO 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA 5. AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA 6. USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD 7. EMPLEO DE CAPOTA 8. AJU… |
![]() |
[Page 16] Rider Jane 16 RIDER ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS Importante – Guardar estas instrucciones para consultas futuras. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del us… |
![]() |
[Page 17] Rider Jane español 17 El dispositivo de estacionamiento debe activarse al colocar y retirar a los niños del vehículo. Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del respaldo y/o a los laterales del vehículo afecta a la estabilidad de és… |
![]() |
[Page 18] Rider Jane 18 RIDER El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, prepa- rado para incorporar las siguientes elementos de seguridad para auto: Micro, Transporter, Matrix Light y Strata. 8-8.a El sistema PRO-FIX le facilitará el acople y la extracció… |
![]() |
[Page 19] Rider Jane español 19 El manillar puede ajustarse en 7 posiciones distintas. Pulse simúltaneamente los botones situados a ambos lados del ma- nillar. 14 El apoyabrazos de seguridad está diseñado para encajar en los alojamientos dispuestos en la hamaquita…. |
![]() |
[Page 20] Rider Jane 20 RIDER Para ajustar el freno: En caso de necesitar un ajuste más preciso siga las indicaciones de la figura. 18 11.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Para bloquear las ruedas delanteras, pulse el botón ubicado detrás de cada portaruedas delan… |
![]() |
[Page 21] Rider Jane español 21 Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el producto para justificar su validez ante c… |
![]() |
[Page 22] Rider Jane 22 RIDER |
![]() |
[Page 23] Rider Jane english 23 TABLE OF CONTENTS Warnings 1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 2. FOLDING AND UNFOLDING 3. PRO-FIX SYSTEM 4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK 6. USING THE SAFETY ARMREST 7. USING THE HOOD 8. ADJUSTING T… |
![]() |
[Page 24] Rider Jane 24 RIDER WARNING WARNING Important – Keep these instructions for fu- ture reference. WARNING Never leave your child unat- tended. WARNING Ensure that all the locking de- vices are engaged before use. WARNING To avoid injury ensure that your child … |
![]() |
[Page 25] Rider Jane english 25 of the vehicle will affect the stability of the vehicle. This vehicle has been designed to be used by one child. Do not use it with more chil- dren at the same time. Never use accessories that have not been approved by JANÉ, S.A. For c… |
![]() |
[Page 26] Rider Jane 26 RIDER Before using the RIDER pushchair for the first time it is neces- sary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the button on the middle of the wheel and insert the axle into the rear wheel bearer and push until it slots firmly i… |
![]() |
[Page 27] Rider Jane english 27 The handlebar can be set to 7 different positions. Simulta- neously press the buttons on both sides of the handlebar. 14 The safety armrest is designed to fit into the slots on the hammock. If required it is possible to release one side … |
![]() |
[Page 28] Rider Jane 28 RIDER To lock the front wheels, press the button situated behind each front wheel bearer. 20 13.- LOCKING THE FRONT WHEELS Do not expose the upholstery to the sun for prolonged pe- riods of time. Wash the plastic parts with soap and warm water, … |
![]() |
[Page 29] Rider Jane english 29 INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE This article comes with a guarantee in accordance with the provisions of law 23 / 2003 of 10th July. Keep your receipt as proof of purchase, it is essential to present the receipt in the shop where you bo… |
![]() |
[Page 30] Rider Jane 30 RIDER |
![]() |
[Page 31] Rider Jane français 31 TABLE OF CONTENTS Avertissements 1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES 2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE 3 . SYSTÈME PRO-FIX 4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC 5 . RÉGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON DU HAMAC 6 . UTILISATION DU GARDE-CORPS 7 . UT… |
![]() |
[Page 32] Rider Jane 32 RIDER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Important – Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont en… |
![]() |
[Page 33] Rider Jane français 33 Utilisable pour des enfants de moins de 6 mois uniquement avec des accessoires approuves par JANÉ Le dispositif de stationnement doit être activé pour installer ou retirer les enfants du véhicule. Une charge quelconque suspendue… |
![]() |
[Page 34] Rider Jane 34 RIDER Le châssis de votre poussette inclut le système PRO-FIX , il peut recevoir les différents éléments conçus pour l’automobile: Micro, Transporter, Matrix Light et Strata. 8-8.a . Le système PRO-FIX vous facilitera la fixation et l… |
![]() |
[Page 35] Rider Jane français 35 L e garde-corps a été conçu pour s’emboiter dans les empla- cements situés sur le hamac. Si vous le désirez vous pouvez libérez simplement un côté et le garde-corps restera totalement articulé de l’autre côté. Il existe … |
![]() |
[Page 36] Rider Jane 36 RIDER ACTIVER LE FREIN: Baissez la manette. 17 DÉSACTIVER LE FREIN: Relevez la manette. 17.a Pour régler le frein: Si un réglage plus précis s’avère nécessaire suivez les indications de la figure. 18 11.- UTILISATION DU FREIN DE STATION… |
![]() |
[Page 37] Rider Jane français 37 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Cet article dispose d’une garantie comme stipulé dans la loi 23 / 2003 du 10 juillet 2003. Conserver le ticket de caisse, sa présentation dans le magasin où vous avez acquis le produit est indispensab… |
![]() |
[Page 38] Rider Jane 38 RIDER |
![]() |
[Page 39] Rider Jane 39 deutsch INHALTSVERZEICHNIS Anmerkungen 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEM 4. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE 5. WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE 6. BENUTZUNG DER SICHERHEITSARMLEH… |
![]() |
[Page 40] Rider Jane 40 RIDER WARNUNG WARNUNG WICHTIG — Anleitung für spätere Rück- fragen aufbewahren. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbe- aufsichtigt. WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Ge- brauch, dass alle Verriegelungen geschlos- sen sind. WARNUNG Vergewissern… |
![]() |
[Page 41] Rider Jane 41 deutsch Die Feststellvorrichtung muss beim Hinein- setzen und Herausnehmen der Kinder aus dem Fahrzeug aktiviert werden. Jede am Lenker und/oder auf der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Fahrzeugs befestigte Last beeinträ… |
![]() |
[Page 42] Rider Jane 42 RIDER Bevor Sie den Sportwagen RIDER zum ersten Mal benutzen, müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung der Räder drücken Sie auf den Knopf in der Mitte des Rades und führen die Achse in den Hinterradhalter ein und drücken … |
![]() |
[Page 43] Rider Jane 43 deutsch Die Sicherheitsarmlehne wurde zum Einrasten in den in der Hängematte angeordneten Aussparungen entworfen. Wenn Sie es wünschen, können Sie nur eine Seite lösen und die Armlehne wird am anderen Ende völlig frei beweglich sein. Dazu… |
![]() |
[Page 44] Rider Jane 44 RIDER BREMSEN: Drücken Sie den Hebel nach unten. 17 BREMSE LÖSEN: Drücken Sie den Hebel nach oben. 17.a Um die Bremse einzustellen: Falls diese einer genaueren Justierung bedarf, die Anleiutungen der Abbildung 18 beachten. 11.- GEBRAUCH DER F… |
![]() |
[Page 45] Rider Jane 45 deutsch INFORMATIONEN ZUR GARANTIE Dieser Artikel hat Garantie laut den Bestimmungen des Geset- zes 23 /2003 vom 10. Juli 2003. Bewahren Sie diese Einkaufs- rechnung auf. Ihre Vorlage in dem Laden, wo Sie das Produkt erworben haben, ist unumgäng… |
![]() |
[Page 46] Rider Jane 46 RIDER |
![]() |
[Page 47] Rider Jane 47 italiano TABLE OF CONTENTS Avvertenze 1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 5. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA 6. USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 7. US… |
![]() |
[Page 48] Rider Jane 48 RIDER AVVERTENZA AVVERTENZE Importante – Conservare le presenti istru- zioni per consultazioni future. AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino privo di vigilanza. AVVERTENZA: assicurarsi che tutti i di- spositivi di chiusura siano inseriti prim… |
![]() |
[Page 49] Rider Jane 49 italiano Il dispositivo di stazionamento deve esse- re attivato quando si posiziona e si ritira il bambino dal veicolo. Qualunque carico fissato al manubrio e/o alla parte posteriore dello schienale e/o ai lati del prodotto ne compromette la s… |
![]() |
[Page 50] Rider Jane 50 RIDER Il telaio del passeggino è dotato di sistema PRO-FIX, predi- sposto per accogliere i seguenti prodotti per la sicurezza del bambino in auto: Micro, Transporter, Matrix Light e Strata. 8-8.a Il sistema PRO-FIX renderà più semplice l’a… |
![]() |
[Page 51] Rider Jane 51 italiano ATTENZIONE: La posizione P va attivata solo per rendere più semplice la chiusura, ma non è consentito utilizzarla per il trasporto del bambino. 11 È possibile inclinare la seduta rispetto al suolo, per trasporta- re il bambino nella … |
![]() |
[Page 52] Rider Jane 52 RIDER FRENARE: Spingere la leva verso il basso. 17 DISINSERIRE IL FRENO: Portare la leva verso l’alto. 17.a Per regolare il freno: Nel caso in cui sia necessaria una regolazione più precisa, seguire le indicazioni della figura. 18 11.- USO DE… |
![]() |
[Page 53] Rider Jane 53 italiano INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo è completo di garanzia, secondo quanto sta- bilito dalla legge 23 del 10 luglio 2003. Conservare lo scontri- no d’acquisto, poiché in caso di reclami sarà necessario pre- sentarlo al negozi… |
![]() |
[Page 54] Rider Jane 54 RIDER |
![]() |
[Page 55] Rider Jane português 55 TABLE OF CONTENTS Advertências 1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS 2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA 5. AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA 6. USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA 7. USO DA … |
![]() |
[Page 56] Rider Jane 56 RIDER ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS Importante — Guarde estas informações para futuras consultas. ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a crian- ça sozinha. ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho estão engrenados antes do u… |
![]() |
[Page 57] Rider Jane português 57 O dispositivo de estacionamento deve ser ativado ao colocar e ao retirar as crianças do veículo. Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à parte traseira do encosto e/ou às laterais do veículo afeta a estabilidade do mesmo. Este… |
![]() |
[Page 58] Rider Jane 58 RIDER O chassis do seu carrinho inclui o sistema PRO-FIX, preparado para incorporar os seguintes elementos de segurança para auto: Micro, Transporter, Matrix Light e Strata. 8-8.a O siste- ma PRO-FIX facilita o acoplamento e a retirada de estes… |
![]() |
[Page 59] Rider Jane português 59 O apoio de braços de segurança está desenhado para en- caixar nos alojamentos dispostos na cadeirinha. Se o pretender pode libertar apenas um lado e o apoio de braços ficará totalmente articulado pelo outro extremo. Exis- tem uns… |
![]() |
[Page 60] Rider Jane 60 RIDER TRAVAR: Accione a alavanca para baixo. 17 DESTRAVAR: Accione a alavanca para cima. 17.a 11.- USO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Para bloquear as rodas dianteiras, pressione o botão situado atrás de cada porta rodas dianteiro. 20 13.- BLOQUE… |
![]() |
[Page 61] Rider Jane português 61 INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA Este artigo dispõe de uma garantia segundo o estipulado na lei 23 / 2003 de 10 de julho. Conserve a fatura de compra, pois é imprescindível a sua apresentação na loja onde adqui- riu o produto para jus… |
![]() |
[Page 62] Rider Jane 62 RIDER |
![]() |
[Page 63] Rider Jane nederlands 63 INHOUDSOPGAVE Waarschuwingen 1. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN 2. IN- EN UITKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEEM 4. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTING 5. AFSTELLING VAN DE ZITTINGHOEK 6. GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSARMLEUNING 7. GEBRUIK VAN D… |
![]() |
[Page 64] Rider Jane 64 RIDER WAARSCHUWING WAARSCHUWINGEN Belangrijk — Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele raadpleging in de toekomst. WAARSCHUWING: Laat het kind nooit zon- der toezicht achter. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle slui- tingen voor gebruik vast… |
![]() |
[Page 65] Rider Jane nederlands 65 De parkeerinrichting dient te worden geac- tiveerd wanneer de kinderen in de wagen worden gezet en eruit worden gehaald. Elke last die aan de duwstang en/of aan de achterkant van de rugleuning en/of de zijkanten van de wagen worden b… |
![]() |
[Page 66] Rider Jane 66 RIDER 4.- MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTING Het frame van uw wandelwagen is voorzien van het PRO-FIX- systeem dat geschikt is voor de volgende veiligheidselemen- ten voor auto’s: Micro, Transporter, Matrix Light en Strata. 8-8.a . Met het PRO… |
![]() |
[Page 67] Rider Jane nederlands 67 De zitting kan ten opzichte van de grond achterover worden geleund, zodat de baby steeds zo comfortabel mogelijk kan zitten of liggen. Trek aan de hendel aan de bovenkant van de zitting en stel deze af in een van de drie mogelijke st… |
![]() |
[Page 68] Rider Jane 68 RIDER REMMEN: Druk de hendel omlaag. 17 ONTGRENDELEN: Druk de hendel omhoog. 17.a Om de rem in te stellen: Is er een nauwkeuriger instelling nodig, volg dan de aanwijzingen van afbeelding. 18 11.- GEBRUIK VAN DE PARKEERREM Druk om de voorwielen … |
![]() |
[Page 69] Rider Jane nederlands 69 INFORMATIE OVER DE GARANTIE Dit artikel heeft een garantie zoals bepaald in de wet 23/2003 van 10 juli. Bewaar de aankoopbon. Deze moet in de winkel waar u het product heeft gekocht worden getoond om bij klachten de geldigheid ervan … |
![]() |
[Page 70] Rider Jane 70 RIDER |
![]() |
[Page 71] Rider Jane norsk 71 INNHOLDSFORTEGNELSE Merknader 1. MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE 2. ÅPNING OG SAMMENFOLDING 3. PRO-FIX-SYSTEMET 4. MONTERING OG DEMONTERING AV SKRÅSTOLEN 5. JUSTERING AV SKRÅSTOLVINKELEN 6. BRUK AV SIKKERHETSARMLENER 7. BRUK AV KALLES… |
![]() |
[Page 72] Rider Jane 72 RIDER ADVARSLER ADVARSLER Viktig – Ta vare på disse instruksene til se- nere bruk. ADVARSEL: La aldri barnet være uten opp- syn. ADVARSEL: Forsikre deg om at alle låse- mekanismer er koplet til før bruk. ADVARSEL: For å unngå skader, forsi… |
![]() |
[Page 73] Rider Jane norsk 73 Enhver last som festes til håndtaket og/el- ler ryggstøttens bakside og/eller på sidene av kjøretøyet vil påvirke dennes stabilitet. Dette kjøretøyet er laget for ett eneste barn, ikke bruk det med flere barn sam- tidig. Man må… |
![]() |
[Page 74] Rider Jane 74 RIDER Rammen på vognen er utstyrt med PRO FIX-systemet, klart for å brukes sammen med følgende sikkerhetselementer i bilen: Micro, Transporter, Matrix Light og Strata. 8-8.a . PRO- FIX-systemet gjør det raskt, enkelt og sikkert å sette på … |
![]() |
[Page 75] Rider Jane norsk 75 Sikkerhetsarmlenet er designet for å passe i festene på skrå- stolen. Hvis du ønsker det, kan du ta av armlenet bare på den ene si- den slik at armlenet står på den andre. Det finnes noen knap- per på den nedre delen for dette form�… |
![]() |
[Page 76] Rider Jane 76 RIDER SLIK BREMSER DU: Skyv spaken nedover. 17 SLIK OPPHEVER DU BREMSEN: Skyv spaken oppover. 17.a For å justere bremsen: Dersom du ønsker en enda mer presis justering, følg anvisningene i 18 11. BRUK AV PARKERINGSBREMSEN Trykk på knappen so… |
![]() |
[Page 77] Rider Jane norsk 77 OPPLYSNINGER OM GARANTIEN Dette produktet har garanti i henhold til spansk Lov nr. 23, av 10. juli 2003. Ta vare på kjøpsfakturaen, det er helt nød- vendig å fremvise denne i butikken der du kjøpte produktet, for slik å bekrefte dens… |
![]() |
[Page 78] Rider Jane 78 RIDER |
![]() |
[Page 79] Rider Jane svenska 79 INNEHÅLL Varningar 1. SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN 2. UPP- OCH HOPFÄLLNING 3. PRO-FIX-SYSTEMET 4. SÄTTA FAST OCH TA LOSS SITTDELEN 5. JUSTERING AV SITTDELENS VINKEL 6. ANVÄNDNING AV SÄKERHETSARMSTÖDET 7. ANVÄNDNING AV SUFFLETTEN 8… |
![]() |
[Page 80] Rider Jane 80 RIDER VARNING VARNINGAR Viktigt — Spara dessa anvisningar för att kunna läsa dem igen vid behov. VARNING: Lämna aldrig barnet utan upp- sikt. VARNING: Försäkra dig om att alla fästan- ordningar/spärrar är ordentligt fastsatta/ låsta inna… |
![]() |
[Page 81] Rider Jane svenska 81 Får endast användas av barn under 6 må- nader tillsammans med godkända tillbe- hör från JANÉ. Bromsfunktionen bör aktiveras när barnet ska placeras i eller tas ut ur produkten. Alla typer av föremål/vikter som placeras på han… |
![]() |
[Page 82] Rider Jane 82 RIDER Chassit på din vagn är försett med systemet PRO-FIX, som är förberett för att inkorporera följande säkerhetsanordningar för bil: Micro, Transporter, Matrix Light och Strata. 8–8.a. PRO FIX-systemet gör det lätt att snabbt, l�… |
![]() |
[Page 83] Rider Jane svenska 83 Säkerhetsarmstödet är avsett att inpassas i de hål som finns i sittdelen. Om man så önskar kan man frigöra bara en av sidorna och då blir armstödet helt ledat i den andra änden. För detta finns det knappar i den nedre delen… |
![]() |
[Page 84] Rider Jane 84 RIDER För att öka hårdhetsgraden, vrid spaken medurs. 19 För att minska den, vrid spaken moturs. 19.a 12.- REGLERING AV FJÄDRINGENS HÅRDHETSGRAD BROMSA: Tryck spaken nedåt. 17 LOSSA BROMSEN: Tryck spaken uppåt. 17.a För att justera bromse… |
![]() |
[Page 85] Rider Jane svenska 85 Denna artikel har en garanti i enlighet med bestämmelserna i lag 23/2003 av den 10 juli. För att verifiera garantins giltighet vid en eventuell reklamation är det absolut nödvändigt att man har sparat inköpskvittot och visar upp … |
![]() |
[Page 86] Rider Jane 86 RIDER |
![]() |
[Page 87] Rider Jane 87 SnjNJNJǃǁǂ ƪƧƝƞƩƟƙƦơƞ ƨljƾƽnjLjljƾƿƽƾdžǁǘ ƥƧƦƫƙƟơƝƞƥƧƦƫƙƟƣƧƤǙƪ ƪƣƤƙƝƴƛƙƦơƞơƩƙƪƣƤƙƝƴƛƙƦơƞ ƪơƪƫƞƥƙ352),; ƥƧ… |
![]() |
[Page 88] Rider Jane 88 RIDER ƨƩƞƝƬƨƩƞƟƝƞƦơƞ ƨƩƞƝƬƨƩƞƟƝƞƦơƸ ƛƙƟƦƧ²ƪLJǎljƹdžǁNjǕǖNjǁǁdžNJNjljnjǃǏǁǁ ƽDŽǘƺnjƽnjǒǁǎǃLJdžNJnjDŽǕNjƹǏǁǂ ƨƩƞƝƬƨƩƞƟƝƞƦơƞ ƦǁǃLJƼƽƹ džƾ… |
![]() |
[Page 89] Rider Jane 89 SnjNJNJǃǁǂ ƶNjLJ NjljƹdžNJLjLJljNjdžLJƾ NJljƾƽNJNjƻLJ Ljljƾƽdžƹ- ǀdžƹǐƾdžLJƽDŽǘƽƾNjƾǂNJDžƾNJǘǏƾƻƽLJƽLJ- NJNjǁƿƾdžǁǘǁDžǁƻƾNJƹǃƼ ƥLJƿƾNjƺǔNjǕ�… |
![]() |
[Page 90] Rider Jane 90 RIDER ƝDŽǘ ljƹNJǃDŽƹƽǔƻƹdžǁǘ ǃLJDŽǘNJǃǁ 5,'(5 džƹƿDžǁNjƾ DžǘƼǃLJ džƹLjƾ- ƽƹDŽǕljƹNJLjLJDŽLJƿƾdždžnjǗNJǀƹƽǁǁLjljǁLjLJƽdžǁDžǁNjƾǃLJDŽǘNJǃnjƫƹǃǁDž… |
![]() |
[Page 91] Rider Jane 91 SnjNJNJǃǁǂ ƚƹDžLjƾljƻNJNjƹƻDŽǘƾNjNJǘƻNJLjƾǏǁƹDŽǕdžǔƾƻǔƾDžǃǁǁDžƾǗǒǁƾNJǘdžƹ ƼƹDžƹǃƾ ƚƹDžLjƾljDžLJƿƾNjLJNjǃljǔƻƹNjǕNJǘNjLJDŽǕǃLJNJLJƽdžLJǂNJNjLJljLJ�… |
![]() |
[Page 92] Rider Jane 92 RIDER ưNjLJƺǔnjƻƾDŽǁǐǁNjǕƿƾNJNjǃLJNJNjǕLjLJƽƻƾNJǃǁLjLJƻƾljdžǁNjƾljǔǐƹƼLjLJ ǐƹNJLJƻLJǂNJNjljƾDŽǃƾ ưNjLJƺǔ njDžƾdžǕǑǁNjǕ ƾƾ LjLJƻƾljdžǁNjƾ ljǔǐƹƼ �… |
![]() |
[Page 93] Rider Jane 93 SnjNJNJǃǁǂ ơƦƭƧƩƥƙƯơƸƧƜƙƩƙƦƫơơ ƝƹdždžLJƾǁǀƽƾDŽǁƾǁDžƾƾNjƼƹljƹdžNjǁǗLjljƾƽnjNJDžLJNjljƾdždžnjǗǀƹǃLJ- džLJDžLJNjǁǗDŽǘƪLJǎlj�… |
![]() |
[Page 94] Rider Jane 94 RIDER |
![]() |
[Page 95] Rider Jane 95 dansk INDHOLDSFORTEGNELSE Vigtige oplysninger 1. MONTERING OG AFMONTERING AF HJULENE 2. SAMMENFOLDNING OG UDFOLDNING 3. PRO FIX-SYSTEM 4. MONTERING OG AFMONTERING AF STOLEN 5. INDSTILLING AF STOLENS HÆLDNING 6. ANVENDELSE AF SIKKERHEDSBØJLEN 7. … |
![]() |
[Page 96] Rider Jane 96 RIDER ADVARSEL VIGTIGE OPLYSNINGER Vigtigt – Opbevar denne vejledning til se- nere brug. ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. ADVARSEL: Kontroller, at alle låseanord- ninger er blokeret korrekt før brug. ADVARSEL: For at undgå at bar… |
![]() |
[Page 97] Rider Jane 97 dansk Parkeringsanordningen skal være slået til, når børnene sættes i eller løftes op af vog- nen. Enhver form for belastning, der er fastgjort til styret, bag på ryglænet eller på siden af vognen, påvirker stabiliteten. Denne vogn er… |
![]() |
[Page 98] Rider Jane 98 RIDER Klapvognens stel er forsynet med et PRO FIX-system der er beregnet til at montere en hvilken som helst af nedenståen- de sikkerhedsanordninger: Micro, Transporter, Matrix Light og Strata. 8-8.a . Med PRO FIX-systemet er det både hurtigt,… |
![]() |
[Page 99] Rider Jane 99 dansk Sikkerhedsbøjlen er udformet således at den kan låses fast i de anordninger, som findes på stolen til det formål. Hvis det ønskes, kan bøjlen løsnes i den ene ende, og den vil da kunne bevæges frit i den anden. Der er placeret no… |
![]() |
[Page 100] Rider Jane 100 RIDER BLOKERING: Bevæg låsestangen nedad. 17 FJERNELSE AF BLOKERING: Bevæg låsestangen opad. 17.a Indstilling af bremsen: Følg anvisningerne i figur 18 hvis det er nødvendigt at fore- tage en mere nøjagtig indstilling. 11.- ANVENDELSE AF … |









































































































