Gorenje gi 52220 aw инструкция

Код: 86385

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Газовая плита:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Газовая плита Gorenje GI 52220 AW совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Газовая плита Gorenje GI 52220 AW.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Газовая плита Gorenje GI 52220 AW. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

1

OPERATING

AND MAINTENANCE

INSTRUCTIONS

РУКОВОДСТВО

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ

ҚҰРАЛ

Dear customer!

Thank you for purchasing the appliance

from our new range of gas cookers.

The following information will help you

understand the features of the

appliance and use it safely. We hope

the appliance will serve you

successfully for a long period of time.

Уважаемый покупатель!

Вы приобрели изделие из новой

серии газовых плит. Мы хотим,

чтобы наше изделие Вам хорошо и

надёжно служило. Поэтому, перед

выполнением монтажа, вводом в

эксплуатацию и обслуживанием

плиты рекомендуем ознакомиться с

правилами, изложенными в данном

“Руководстве.”и соблюдать их.

Шановний покупець!

Ми вдячні вам за покупку нової

плити. Дана інструкція допоможе вам

ознайомитися з новим приладом. Ми

сподіваємося, що ви отримаєте

велике задоволення при

користуванні нашим приладом

впродовж багатьох років.

Құрметті сатып алушы!

Сіз бұйымды газ плиталарының жаңа

сериясынан сатып алдыңыз.Біздің

бұйымымыз Сізге жақсы және

сенімді қызмет еткенін қалаймыз.

Сондықтан плитаны жинақтау,

пайдалануға енгізу және қызмет

көрсету алдында осы «… құралда»

баяндалған ережелермен танысуды

және оларды ұстануды ұсынамыз.

This appliance is not connected to a

kitchen hood.

It must be installed and connected

according to the standing regulations

and relevant installation instructions.

Special attention is drawn on room

ventilation requirements.

Make sure the technical information

regarding gas type and voltage

indicated on the rating plate agree

with the type of gas and voltage of

your local distribution system.

The appliance is adjusted according

the values on the type label.

Installation, repairs, adjustments or

resetting of the appliance to another

type of gas may be performed by

authorized persons only (see

Certificate of Warranty)

Installation of the appliance and

resetting to another type of gas must

be endorsed in the Certificate of

Warranty by the authorized service.

Failure to do so would render the

Данный прибор должен быть

установлен, подключен и введён в

эксплуатацию в соответствии с

нормами и правилами,

действующими в стране

Покупател.

Плита не присоединяется к

устройству для отвода продуктов

сгорания, поэтому особое

внимание необходимо обратить

на вентиляцию помещения.

Гроверьте, соответствуют ли

данные о виде газа и напряжения,

указанные на заводском типовом

щитке, виду и давлению газа

Вашей распределительной

газовой сети и напряжению

электрической сети.

Монтаж, подключение, ввод

плиты в эксплуатацию, ремонт, а

также переналадку плиты на

другой вид газа может выполнить

только уполномоченная сервисная

организация, имеющая

Цей прилад не підключається до

кухонної витяжки.

Прилад необхідно встановити та

підключити згідно діючих

стандартів. Особливу увагу

необхідно звернути на

провітрювання приміщення.

Перед установкою та

підключенням приладу перевірте

відповідність типу та тиску газу

місцевої газової мережі технічним

даним приладу.

Пристрій регулюється в

залежності значення на етикетці.

Установку, ремонт, підключення

до іншого типу газу можуть

проводити лише кваліфіковані

фахівці авторизованих сервісних

центрів (див. Гарантійний термін

та умови).

Установка приладу та підключення

до іншого типу газу повинна

проводитися згідно Гарантійних

умов авторизованим сервісним

Осы аспап Сатып алушының

елінде қолданыстағы нормалар

мен ережелерге сәйкес

орнатылуы, іске қосылуы және

пайдалануға енгізілуі керек.

Плита жану өнімдерін бұруға

арналған құрылғыларына

түйістірілмейді, сондықтан ерекше

назарды жайдың желдетілуіне

аудару қажет.

Алдыңғы жоспарламада

орналасқан зауыттық үлгі

қалқаншада көрсетілген газ бен

кернеудің түрі туралы деректері

Сіздің бөлгіш газ желісінің газы

мен электр желісі кернеуінің түрі

мен қысымына сәйкес келетінін

тексеріңіз.

Плитаны жинақтау, іске қосу,

пайдалануға енгізу, жөндеу,

сондайақ плитаны газдың басқа

түріне қайта жөндеуді тек тиісті

Мемлекеттік қадағалау

қызметтерінің рұқсаты

2

warranty void.

Do not store any flammable objects

in the bottom drawer of the

appliance.

The appliance must not be used for

any other purposes other than for

the preparation of food. Using the

appliance for any other purposes

may result in life threatening

concentration of combustion by-

products, or cause malfunction. The

warranty does not apply to faults

resulting from the incorrect use of

the appliance.

It is recommended to have the

appliance checked by the authorized

service personnel every two years.

Such professional maintenance will

extend the useful life of the

appliance.

If you should smell gas, immediately

shut the gas pipe cock and cut the

gas supply. In such cases the

appliance may be used only after the

cause of such gas escape is

discovered and removed by qualified

personnel and the room thoroughly

ventilated.

When using gas for cooking, heat

and moisture are generated into the

room, so make sure it gets sufficient

air supply: keep a window open or

install a mechanical ventilation

device (a vapor hood with

mechanical extraction). Prolonged

operation of the appliance may

require extensive ventilation, for

instance opening the window or

boosting the performance of the

hood with a mechanical fan.

The appliance requires a minimum

air admission of 2m3/h for every kW

of power input.

Never use naked light to detect gas

разрешение (лицензию)

соответствующих служб

Государственного надзора.

О проведении этих операций

специалист уполномоченной

сервисной организации обязан

сделать соответствующие записи

в „Гарантийном талоне“ с

обязательным подтверждением

подписью и печатью. При

отсутствии данных записей

„Гарантийный талон“ будет

считаться недействительным и

обязательства по гарантийному

ремонту снимаются.

Уполномоченная сервисная

организация, вводящая плиту в

эксплуатацию, должна в

дальнейшем производить её

техническое обслуживание и, при

необходимости, выполнять

ремонт в гарантийный период.

Устройство регулируется в

зависимости значения на

этикетке.

Для плит, работающих на

природном газе, допускается

установить регулятор давления

газа. Для плит, работающих на

пропанбутане, установка

регулятора давления газа на

баллоне должна выполняться в

полном соответствии с нормами,

действующими в стране

Покупателя.

Плита предназначена только для

теплового приготовления пищи.

Недопустимо использовать плиту

с целью отапливания помещения,

так как это может привести к

нарушению функции плиты изза

чрезмерной тепловой нагрузки.

Предупреждаем, что на самой

плите и на расстоянии меньше,

центром. При недотриманні даних

умов гарантія анулюється.

Не зберігайте будьякі

легкозаймисті предмети в

нижньому ящику приладу.

Цей прилад призначений лише

для приготування їжі.

Використання приладу в інших

цілях може спричинити

концентрацію побічних продуктів

згоряння або несправність.

Гарантія не розповсюджується на

несправність приладу, яка виникла

через некоректне використання.

Рекомендується перевіряти

прилад фахівцем сервісного

центру кожні два роки. Дане

технічне обслуговування

продовжить термін роботи

приладу.

При появі запаху газу негайно

перекрийте подачу газу або

зачиніть газовий балон. У такому

випадку приладом можна

користуватися лише після

виявлення причини витоку газу та

усунення несправності фахівцем

та ретельного провітрювання

приміщення.

Використовуючи газ для

приготування страв, температура

та вологість виробляються в

кімнаті, тому необхідно

забезпечити відповідну

циркуляцію повітря: відчиняйте

вікно, або установіть механічний

вентиляційний пристрій (витяжку з

механічним відводом повітря)

Тривала робота приладу потребує

надмірної вентиляції, наприклад,

відкрийте вікно або увімкніть

більш потужний рівень роботи

витяжки.

Мінімальна пропускна можливість

(лицензиясы) бар уәкілетті

сервистік ұйым ғана орындай

алады.

Осындай операцияларды жүргізу

туралы уәкілетті сервистік

ұйымының маманы міндетті түрде

мөрі мен қолы қойылған растауы

бар «Кепілдік талонына» тиісті

жазбалар жазуы керек. Осындай

жазбалардың болмаған

жағдайында «Кепілдік талоны»

жарамсыз болып саналады және

кепілдік жөндеуі жөніндегі

міндеттемелер алынып

тасталынады.

Плитаны пайдалануға енгізетін

уәкілетті сервистік ұйымы одан әрі

оның техникалық қызмет көрсетуін

жүргізуі және, қажет болған

жағдайда, жөндеуді кепілдік

кезеңде орындауы керек.

Плита шильдиктегі деректерге

сәйкес табиғи газдағы қысымда

жұмыс істеу үшін жабдықталған

және ретке келтрілген.

Табиғи газда жұмыс істейтін

плиталар үшін газ қысымын

реттеуішін орнатуға рұқсат етіледі.

Пропанбутанда жұмыс істейтін

плиталар үшін баллондағы газ

қысымы реттеуішін орнату Сатып

алушының елінде қолданыстағы

нормаларына толық сәйкестікте

орындалуы керек.

Плита тек тағамды жылу даярлау

үшін арналған. Плитаны жайды

жылыту мақсатында пайдалануға

рұқсат етілмейді, себебі бұл

шектен тыс жылу жүктемесі

болғандықтан плитаның

функциясын бұзуға алып келуі

мүмкін.

Плитаның өзінде және қауіпсіз

қашықтықтан аз қашықтықта

3

leakage!

If you detect any defects on the gas

installation of the appliance, never

attempt to repair it by yourself.

Switch the appliance off, cut the gas

supply and call authorized personnel

to make the repair.

If you plan an absence exceeding 3

days, turn off the gas pipe cock and

shut the gas supply. If the appliance

is out of service for more than 3

months, it is advised to retest and

reset all functions of the appliance.

In change of the environment for

which the appliance is designed,

with a transient risk of fire or blast

(e.g. at linoleum or PVC gluing,

working with paints, etc.), the

appliance must be put out of service

in time, prior to the risk.

Do not place any combustible

objects on the appliance or at a

distance shorter than its safety

distance (the shortest distance of an

appliance from combustible items is

750 mm in the direction of main

radiation and 100 mm in other

directions).

Do not use cookware with damaged

surface coating or otherwise

defective due to wear or handling.

Do not place the appliance on a

pedestal.

Manufacturer does not recommend

using any additional accessories, for

instance flame extinguishing

protectors, or efficiency increase

gadgets.

Do not move the cooker by holding

the hob.

The manufacturer declines

responsibility for any damage

caused by violating the instructions

and recommendations set herewith.

чем безопасное расстояние, не

должны находиться предметы из

горючих материалов. Наименьшее

расстояние между плитой и

горючими материалами в

направлении основного теплового

излучения может быть 750 мм, в

остальных направлениях 100 мм.

Недопустимо в ящик для хранения

принадлежностей плиты класть

какойлибо горючий материал.

Не закрывайте крышку плиты до

тех пор, пока горелки горячие.

В случае, если плита не будет

эксплуатироваться дольше 3х

дней, закройте кран подачи газа,

расположенный на газопроводе.

Если же плита не

эксплуатировалась дольше 3х

месяцев, то рекомендуем перед

вводом в эксплуатацию испытать

все её функции.

При любой манипуляции с плитой

(при очистке плиты и при

ремонте), помимо повседневного

применения, закройте кран подачи

газа, расположенный на

газопроводе, и отключите плиту от

электросети (подводящий шнур

должен быть вытащен из розетки).

В случае, если почувствуете запах

газа, немедленно закройте кран

подачи газа, расположенный на

газопроводе. Плитой можно

пользоваться вновь только после

выяснения причины утечки газа,

её устранения (специалистом

уполномоченной сервисной

организации) и проветривания

помещения.

При обнаружении неисправности

газовой или электрической части

плиты не рекомендуем проводить

ремонт самостоятельно.

витяжки для даного приладу

складає 2 м3/год. на кожен кВт.

Ніколи не використовуйте

відкритий вогонь для виявлення

витоку газу!

Якщо ви виявили виток газу,

ніколи не намагайтеся провести

ремонт самостійно. Вимкніть

прилад, перекрийте подачу газу і

викличте фахівця сервісного

центру.

Якщо ви плануєте не

користуватися приладом більше 3

днів, закрийте газовий кран. Якщо

ви не користувалися приладом

впродовж 3 місяців,

рекомендується протестувати та

установити заново усі функції

приладу.

Не можна розміщувати прилад у

кімнаті, де утворюються

небезпечні пари, які можуть

спричинити пожежу або вибух

(наприклад, при наявності

лінолеуму, клею ПВА, тощо).

Не розміщуйте ніяких

легкозаймистих предметів на

прилад або поблизу (найкоротша

відстань між приладом та

легкозаймистим предметом

складає 750 мм в напрямку до

основного радіуса і 100 мм в інших

напрямках).

Не використовуйте кухонний посуд

з пошкодженою поверхнею, щоб

не пошкодити прилад.

Не розміщуйте прилад на

підставку.

Виробник не рекомендує

використовувати додаткове

приладдя, наприклад, засоби

пожежегасіння або пристроїв

збільшення ефективності.

Не пересувайте плиту,

жанғыш материалдарынан

жасалған заттар болмауы

керектігін ескертеміз. Плита мен

жанғыш материалдары

арасындағы негізгі жылу

сәулеленуі бағытындағы ең аз

арақашықтығы 750 мм, ал басқа

бағыттарда 100 мм болуы

мүмкін.

Плитаның керекжарақтар

сақтауға арналған жәшігіне қандай

да бір жанғыш материалды салуға

болмады.

Плитаның қақпағын шілтер ыстық

болып тұрғанда жаппаңыздар.

Егер плита 3 күннен артық

пайдаланылмайтын жағдайда, газ

құбырындағы орналасқан газ беру

шүмегін жабыңыздар. Егер плита

3 айдан көп пайдаланылмаған

болса, онда пайдалануға енгізер

алдында оның барлық

функцияларын сынап көруді

ұсынамыз.

Күнделікті пайдаланудан басқа

плитамен кез келген басқа

әрекеттер (плитаны тазалау және

оны жөндеу жағдайында)

барысында газ құбырында

орналасқан газ беру шүмегін

жабыңыз да, плитаны электр

желісінен ажыратыңыз (келтіруші

шнуры розеткадан алынып

тасталуы керек).

Егер газдың иісін сезген жағдайда,

жедел газ құбырында орналасқан

газ беру шүмегін жабыңыз.

Плитаны қайтадан газдың кему

себебін анықтағаннан, оны

жойғаннан (уәкілетті сервистік

ұйымының маманымен) және

жайды желдетіп алғаннан кейін

ғана пайдалануға болады.

Плитаның газ немесе электр

4

Do not use pressure vapor cleaner

for cleaning the appliance.

Cooker may only be installed against

non inflammable back wall.

Отключите плиту и

воспользуйтесь услугами

уполномоченной сервисной

организации.

Запрещается проводить

испытание на герметичность или

искать места утечки газа при

помощи огня.

Заводизготовитель не

рекомендует применять какие

либо дополнительные устройства

для предупреждения погания

пламени варочных горелок или

для повышения их

эффективности.

Плиту необходимо отключить,

если в том помещении, где она

установлена, ведутся работы,

которые могут изменить среду

помещения, т.е., работы, при

которых может возникнуть пожар

или произойти взрыв (например,

при наклеивании линолеума,

работе с красками, клеями и т.п.).

Включить плиту и пользоваться ей

вновь можно только после

окончания работ и тщательного

проветривания помещения.

При эксплуатации бытового

прибора, работающего на газовом

топливе, увеличивается теплота и

влажность воздуха в помещении,

где он установлен. Поэтому, в

данном помещении необходимо

обеспечить достаточную

вентиляцию. Должно быть

открыто окно, форточка, или

установлен воздухоочиститель с

отводом продуктов сгорания и

испарений из помещения.

При долговременной и

интенсивной работе плиты

необходимо обеспечить

дополнительную вентиляцию,

притримуючи за варильну

поверхню.

Виробник не несе відповідальності

за пошкодження приладу, які

виникли в наслідок недотримання

інструкції з експлуатації та

рекомендації.

Не використовуйте пароочисник

для чищення приладу.

Плиту необхідно помістити

навпроти вогнестійкої стіни.

бөлігінің ақауын айқындаған

жағдайда біз жөндеуді өз бетімен

жүргізуді ұсынбаймыз. Плитаны

өшіріңіз де, уәкілетті сервистік

ұйымы маманының қызметімен

пайдаланыңыз.

Герметикалылығына сынақ

жүргізуге немесе газдың кему

орнын от арқылы іздеуге рұқсат

етілмейді.

Зауытәзірлеуші пісіру шілтерлер

жалынын сөндіруді ескерту үшін

немесе олардың тиімділігін

жоғарылату үшін қандай да бір

қосымша құрылғыларды

пайдалануды ұсынбайды.

Плита орнатылған жайдың

кеңістігін өзгертуі мүмкін жұмыстар

жүргізілетін, яғни өрттің туындауы

немесе жарылыс болуы (мысалы,

линолеум төсеу кезінде, бояу,

желімдермен жұмыс барысында)

мүмкін жұмыстар жүргізілсе,

плитаны сөндіріп қою қажет.

Плитаны іске қосу және онымен

қайтадан жұмыс істеуді тек

жұмыстарды аяқтағаннан және

жайды мұқият желдеткеннен кейін

орындауға болады.

Газ отынында жұмыс істейтін

тұрмыс аспабын пайдалану

жағдайында ол орнатылған жайда

жылулық пен ауа ылғалдығы

ұлғаяды. Сондықтан осы жайда

жеткілікті желдетуді қамтамасыз

ету қажет. Терезе, желдеткіш

ашық болуы керек, немесе жайдан

жану өнімдері мен булануды

бұрып жіберуі бар ауа тазартқышы

орнатылу керек.

Плитаның ұзақмерзімді және

үдемелі жұмыс істеу жағдайында

қосымша желдетуді қамтамасыз

ету керек, мысалы, терезелерді

5

например, открыв окна, хорошо

проветрить помещение или

увеличить мощность вентилятора

воздухоочистителя.

Необходимый минимальный

подвод воздуха должен быть 2

м3/час в расчёте на каждый кВт

мощности.

Для безопасной и долговременной

работы плиты рекомендуем один

раз в 2 года обращаться в

уполномоченную сервисную

организацию с просьбой о

проведении периодического

контроля функций плиты и её

технического обслуживания.

Если же в линии подвода газа к

плите установлен фильтр очистки

газа, то его необходимо вычистить

или, при необходимости,

заменить.

ашып, жайды жақсы желдету

керек немесе ауа тазартқышы

желдеткішінің қуатын ұлғайту

керек.

Ауаның қажетті минимальді

жеткізілуі қуаттың әр кВт

есептеуінде 2 м3/сағ. болуы керек.

Плитаның ұзақмерзімді және

үдемелі жұмыс істеуі үшін 2

жылда бір рет уәкілетті сервистік

ұйымына плита функциясының

мерзімдік бақылауы мен

техникалық қызмет көрсетуін

жүргізу туралы сұраумен өтініш

жасау керек.

Егер газды плитаға жеткізу

желісінде газды тазалау сүзгісі

орнатылған бола, онда оны

тазарту немесе, қажет болған

жағдайда, ауыстыру қажет.

Solely an authorised, skilled person

may install the range. The

authorised person is obliged to set

the range cooking plate in horizontal

position, to connect it to the mains

and to check up on its duty.

Installation of the range must be

confirmed in the certificate of

warranty.

Устанавливать плиту разрешается

только квалифицированному

персоналу из авторизированного

сервисного центра при наличии

соответствующей лицензии. Лицо,

выполняющее установку, обязано

установить поверхность плиты в

горизонтальное положение,

подключить прибор к сети и

проверить его работоспособность.

Установка плиты должна быть

подтверждена в гарантийном талоне.

Установлювати плиту може лише

вповноважений фахівец із

авторизованого сервісного центру

за наявності відповідної ліцензії.

Уповноважений фахівець повинен

установити варильну поверхню

горизонтально, під’єднати плиту

до електромережі та перевірити її

функції. Встановлення плити має

бути підтверджено в гарантійному

талоні.

Плитаны орнату тиісті

лицензиясының болуы

жағдайында тек

авторластырылған сервистік

орталығының білікті персоналына

ғана рұқсат етіледі. Орнатуды

орындайтын тұлға плитаның бетін

көлденең қалыпқа орнатуға,

аспапты желіге қосуға және оның

жұмысқа қабілеттілігін тексеруге

міндетті. Плитаны орнату кепілдік

талонында расталуы керек.

Different models are equipped with

different accessories. Any additional

accessories (grids, baking trays,

grill pans, adjustable feet) are

available in authorized shops or our

service outlets.

Различные модели имеют

разлчные принадлежности.

Другие принадлежности

(противень, решётка,

принадлежност гриля, винты

регулировочные для установки

высоты плиты) мохно купть ч

авторизованныж дилеров.

Різні моделі обладнані різним

приладдям. Будьяке додаткове

приладдя (решітки, деко для

випікання, регулюючі ніжки, тощо)

можна придбати в авторизованих

сервісних центрах.

Түрлі модельдердің белгілі

керекжарақтары бар. Басқа

керекжарақтарды (қаңылтыр

таба, тор, гриль керекжарақтары,

плита биіктігін орнатуға арналған

бұрандалар) авторластырылған

делдалдардан сатып алуға

болады.

6

G 51203 I, GN 51203 I, GIN 52203 I, GN 51220 A,

GIN 52203 I-1, GI 52220 A

GN 51101 I, GN 51102 A0, GN 51102 AU,

GN 51203 A-1

GN 50203 I, GI 52203 I, GN 51203 A

1 — Left front burner control knob

2 — Left rear burner control knob

3 — Right rear burner control knob

4 — Right front burner control knob

5 — Oven control knob

6 — Timer

7 — Oven light

8 — Roasting spit switch

9 — High voltage gas ignition

switch

10— Oven — gril operation indicator

1 Ручка крана левой передней

газовой горелки

2 Ручка крана левой задней газовой

горелки

3 Ручка крана правой задней

газовой горелки

4 Ручка крана правой передней

газовой горелки

5 Ручка духовки

6 Таймер

7 Выключатель освещения духовки

8 Выключатель поворотного

вертела

9 Выключатель зажигания высокого

напряжения

10 Лампочка сигнальная

1 Ручка лівої передньої конфорки

2 Ручка лівої задньої конфорки

3 Ручка правої задньої конфорки

4 Ручка правої передньої конфорки

5 Ручка дух о вк и

6 Таймер

7 Освітлення духовки

8 Діагональний рожен

9 Кн опка ел ект ропі дпал у

10 Інди кат ор роботи

ін ф рач ерв оног о н а грівач а

1 Сол жақ алдыңғы газ шілтер

шүмегінің тұтқасы

2 Сол жақ артқы газ шілтер

шүмегінің тұтқасы

3 Оң жақ артқы газ шілтер

шүмегінің тұтқасы

4 Оң жақ алдыңғы газ шілтер

шүмегінің тұтқасы

5 Духовка тұтқасы

6 Таймер

7 Духовканың жарық түсіру

қосқышы

8 Шанышқы айналуын сөндіру

9 Электртұтатқышы

10 Грильдің дабылдық лампышасы

7

ДЛЯ ПЕРВОГО

ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ

БІРІНШІ ПАЙДАЛАНУ

АЛДЫНДА

Before using the appliance for the

first time, remove protective and

packing material from the cooker.

Various parts and components of the

range and package are recyclable.

Handle them in compliance with the

standing regulations and national

legislation.

Before first use of the oven set the

temperature selector to the

maximum position and leave the

oven in operation with the door shut

for about 30 minutes. Provide proper

room ventilation. This process will

remove any agents and odors

remaining in the oven from the

factory treatment.

Be sure that the power cords of

adjacent or other appliances do not

come into contact with burner, oven

door or other hot parts of the range

while in operation.

Снимите с плиты упаковку.

Различные части и компоненты

упаковки могут быть

использованы вторично, поэтому

поступайте с ними в соответствии

с рекомендациями данного

“Руководства …”.

Ручку крана горелки/термостата

духовки установите на

максимальную мощность

температуру, зажгите горелку и

оставьте духовку с закрытыми

дверцами включенной в течение

30 минут. Выполнив данную

операцию, а затем тщательно

проветрив помещение, устраните

тем самым из духовки запах от

консервации.

Убедитесь, что подводящие

шнуры иных приборов не будут

иметь контакт с варочным столом

или другими горячими частями

плиты.

Перед першим використання

приладу зніміть захисний і

пакувальний матеріал.

Різні частини і компоненти,

пакувальний матеріал пригодні

для повторного використання.

Використовуйте їх згідно

стандартів та діючого

законодавства.

Перед першим використанням

духовки поверніть регулятор

температури в максимальне

положення та залиште духовку в

роботі з закритими дверцятами на

30 хвилин. Забезпечте відповідну

вентиляцію кімнати. Завдяки цій

процедурі зникнуть будьякі

речовини і запахи, що залишилися

після заводської обробки.

Упевніться, що електрокабель

суміжних або інших приладів не

торкаються конфорок, дверцят

духовки та інших гарячих частин

плити під час її роботи.

Құрылғыны ең алғаш іске

қолданар алдында қорғаныш

және орам материалдарын

алыңыз.

Құрылғының түрлі бөліктері мен

компоненттері екінші рет

пайдаланылуы мүмкін, сондықтан

тиісті ережелер мен жергілікті

заңдарға сай әрекет етіңіз.

Тұмшапешті ең алғаш іске

қолданар алдында температура

тетігін ең жоғары температураға

қойып, тұмшапешті іске қосып,

есігін жауып 30 минутқа

қалдырыңыз. Бөлмені дұрыс

желдетіңіз. Сонда тұмшапештен

зауыттық қалдықтар мен иістерді

жоясыз.

Жақын тұрған немесе басқа

құрылғылардың қорек

сымдарының оттыққа,

тұмшапештің есігіне немесе басқа

қызып тұрған бөліктеріне тиіп

кетпеуіне көз жеткізіңіз.

ATTENTION!

Before first using of oven remove all

stickers from oven door.

ВНИМ АНИЕ!

Перед первым использованием

духовки удалить все наклейки из

духовки двери.

УВАГ А!

Перед першим використанням

духовки видалити всі наклейки з

духовки двері.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Алғашқы пайдаланар алдында

духовканың есікшесінен барлық

жапсырманы кетіру қажет.

The manufacturer declines

responsibility for any injuries to

persons or damages to the

appliance resulting from improper

usage of the appliance.

В случае несоблюдения

нормативных указаний и

рекомендаций настоящей

инструкции, производитель не

несет ответственность в случае

возникших дефектов и случайных

травм.

Виробник не несе

відповідальності за будьякі

травми людей або пошкодження

приладу при невідповідному

використанні приладу.

Осы нұсқаулықтың нормативтік

нұсқаулары мен ұсыныстарын

ұстанбаған жағдайда, өндіруші

туындаған ақаулықтары мен

кездейсоқ жарақаттары

жағдайында жауапкершілікті алып

жүрмейді.

8

CAUTION:

The appliance is not a toy and may be

operated only by adult persons in

accordance with these instructions. Do

not leave small children without

supervision in a room where the

appliance is installed.

Gas cooker is an appliance whose

operation requires supervision.

Never close the lid while the hob

burners or oven burner ar still in

operation.

The maximum baking pan load inserted

in guides is 3kg, and the maximum

baking pan load placed on a grid is

7kg.

The baking plates and roasting pans

are not designed for a long-term

storage of food (exceeding 48 hours).

For longer storage use convenient

dishes.

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!

Плиту могут обслуживать только

взрослые! В помещении с

установленной газовой плитой

недопустимо оставлять детей без

присмотра!!!

Газовая плита прибор, который

требует постоянного внимания в

период его эксплуатации.

Не закрывайте крышку плиты, если

плита работает, или пока горелки

горячие.

Перед тем, как открыть крышку

варочного стола, вытрите её, если

это необходимо, чтобы устранить с

её поверхности случайно разлитую

жидкость.

Вес противня с приготавливаемым

блюдом, вставляемого в пазы или

решётки боковых стенок духовки,

может быть максимально 3 кг, a

устанавливаемого на решётку

максимально 7 кг.

Противни из принадлежностей плиты

не предназначены для длительного

хранения пищи (не дольше 48

часов). Для длительного хранения

пищи используйте соответствующую

для этой цели посуду.

ЗАСТЕРЕ ЖЕННЯ:

Приладом можуть користуватися

лише дорослі люди згідно даної

інструкції. Стежте, щоб маленькі діти

не знаходилися поблизу плити без

супроводу дорослих.

За роботою газової плити необхідно

стежити.

Ніколи не закривайте кришку, коли

конфорки варильної поверхні та

духовки працюють.

Максимальна вага вмісту деко, що

вставляється в спрямовувачі,

складає 3 кг, максимальна вага

вмісту деко при розміщенні на

решітку становить 7 кг.

Деко для випікання та смаження не

призначені для тривалого зберігання

продуктів (перевищуючий 48 годин).

Для тривалого зберігання

використовуйте відповідний посуд.

ЕСКЕРТЕМІЗ!

Аспапқа тек үлкендер ғана қызмет

көрсете алады! Газ плитасы

орнатылған жайда балаларды

қараусыз қалдыруға тыйым

салынады!!!

Газ плитасы оны пайдалану

кезеңінде тұрақты назар аударуды

талап ететін аспап.

Плита жұмыс істеп тұрғанда немесе

шілтерлері ыстық болып тұрғанша

плитаның қақпағын жаппаңыздар.

Пісіру үстелінің қақпағын ашпастан

бұрын, оны сүртіңіз, егер бұл қажет

болса, бұл оның бетінен кездейсоқ

төгілген сұйықтықты кетіру үшін

қажет.

Духовканың қырлы жақтарының

ойығы немесе торына салынатын

дайындалып жатқан асы бар

қаңылтыр табаның салмағы

максимальді 3 кг, ал торға

орнатылатынының салмағы 7 кг

болуы мүмкін.

Плита керекжарағынан қаңылтыр

табалары тамақты ұзақ сақтау (48

сағаттан көп емес) үшін арналмаған.

Тамақты ұзақ сақтау үшін осы мақсат

үшін сәйкес ыдысты пайдаланыңыз.

COOKING HOB LIGHTING

THE HOB BURNERS

Press the appropriate burner control

knob slightly towards the appliance and

turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM

POWER“ position. Light the gas using

a match or any gas ignition device.

ВАРОЧНАЯ ПЛИ ТА

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

Повернуть кнопку влево на позицию

«МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ» и

зажечь газ спичкой или зажигалкой.

ВАРИЛЬН А ПОВЕРХ НЯ

УВІМ КНЕННЯ КОНФОРОК

Злегка натисніть на ручку конфорки

до приладу та поверніть проти

годинникової стрілки до положення

„МАКСИМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ”.

Запаліть газ за допомогою сірників

або інших запалювальних пристроїв

газу.

ШІЛТЕРД І ТҰТАТУ

Кнопканы «максимальді қуаты»

тұғырына сол жаққа бұрыңыз да,

газды сіріңке немесе оттықпен

тұтатыңыз.

9

LIGHTING THE BURNERS

WITH HIGH VOLTAGE

IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control

knob slightly towards the appliance and

turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM

POWER“ position.

Then push the knob towards the panel

to a limit position.

High voltage ignition device starts firing

the burner.

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

ВЫСОКОВОЛЬТНОЙ

ЗАЖИГАЛКОЙ

(выключатель под ручкой крана

горелки)

Легко нажмите на ручку крана

горелки и поверните её влево в

положение “МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ”. Затем прижмите ручку

к панели управления до упора и

подержите прижатой, пока от искры

загорится газ.

ЗАПАЛЮВ АН НЯ КОНФОРОК

ЗА ДОПОМОГОЮ КНО ПКИ

ЕЛЕКТРО ПІД ПАЛУ

Злегка натисніть ручку відповідної

конфорки до плити та поверніть

проти годинникової стрілки до

положення „МАКСИМАЛЬНА

ПОТУЖНІСТЬ”. Потім притисніть

ручку до панелі управління до

лімітованого положення.

Електропідпал почне запалювати

конфорку.

ОТТЫҚТЫ ЖОҒАРЫ

КЕРНЕУЛІ ТҰТАТҚЫШПЕН

ЖАҒУ

Оттыққа сай келетін басқару тетігін

құрылғыға қарай сәл басып, сағат

тілінің бағытына қарсы бұрап, “ЕҢ

ҮЛКЕН ҚУАТ” қалпына бұраңыз.

Содан кейін тетікті басқару панеліне

қарай барынша басыңыз да ұстап

тұрыңыз.

Жоғары кернеулі тұтатқыш оттықты

жаға бастайды.

LIGHTING THE BURNERS

WITH HIGH VOLTAGE GAS

IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control

knob slightly towards the appliance and

turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM

POWER“ position. Now use another

hand and press the gas ignition knob

on the control panel and keep it

pressed until it ignites the flame.

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ C

ПОМОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗ ЖИГ А

Легко нажать на кнопку и поворачивать

влево на позицию «максимальная

мощность». Второй рукой нажать на

выключатель высоковольтного

зажигания или нажать на кнопку до

упора на панель управления и

придержать, пока искра не воспламенит

горелку у плит, оборудованных

выключателем высоковольтного

зажигания прямо на рычаге

управления.

ЗАПАЛЮВ АН НЯ КОНФОРОК

ЗА ДОПОМОГ ОЮ

ЕЛЕКТРО ПІД ПАЛУ

Злегка натисніть ручку відповідної

конфорки до плити та поверніть

проти годинникової стрілки до

положення „МАКСИМАЛЬНА

ПОТУЖНІСТЬ”. Тепер другою рукою

натисніть кнопку електропідпалу на

панелі управління та утримуйте

натиснутою до появи полум’я.

ШІЛТЕРД І

ЭЛЕКТРТҰТАТҚЫШЫ

АРҚЫЛЫ ТҰТАТУ

Кнопканы ақырын басып, сол жаққа

қарай «максимальді қуаты»

тұғырына бұрау керек. Екінші қолмен

электртұтатқыш кнопкасын басып,

немесе басқару панеліне тірекке

дейін кнопкаға басып, тура басқару

тұтқасындағы электртұтатқышпен

жабдықталған плиталарының

шілтесін ұшқын тұтандырғанға дейін

ұстап тұру керек.

LIGHTING THE BURNERS

WITH FFD HIGH VOLTAGE

IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control

knob slightly towards the appliance and

turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM

POWER“ position. Now use another

hand and press the gas ignition knob

on the control panel and keep it

pressed until it ignites the flame.

Hold the knob pressed to the limit

position for about 5 seconds after the

flame appears to allow the flame

sensor scanner to heat up.

Release the knob and check whether

the burner is on. If the flame dies after

releasing the knob, repeat the ignition

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ

ГОРЕЛОК C ПОМ ОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗ ЖИГ А

Поверните ручку крана горелки

влево и установите её в положение

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.

Второй рукой нажать на

выключатель высоковольтного

зажигания, приблизительно 5 секунд,

чтобы нагрелся датчик

предохранителя пламени. При

нагреве датчика образуется

термоэлектрическое напряжение,

которое придержит магнит

предохранителя, а газ будет гореть.

Если пламя погаснет, то

автоматически закроется подвод

ЗАПАЛЮВ АН НЯ КОНФОРОК

ЗА ДОПОМОГОЮ

ЕЛЕКТРО ПІД ПАЛУ

Злегка натисніть ручку відповідної

конфорки до плити та поверніть

проти годинникової стрілки до

положення „МАКСИМАЛЬНА

ПОТУЖНІСТЬ” („MAXIMUM

POWER“). Тепер другою рукою

натисніть кнопку електропідпалу на

панелі управління та утримуйте

натиснутою до появи полум’я.

Утримуйте ручку натиснутою у

лімітованому положенні впродовж 5

секунд після появи полум’я.

Відпустіть ручку та перевірте, чи

загорілася конфорка. Якщо полум’я

ГАЗ ЖАНАР ҒЫЛАРЫН

ЭЛЕКТР ТҰТ АН ДЫРУ

ҚҰРЫЛҒЫСЫНЫҢ

КӨМЕГІМ ЕН ТҰТАНДЫРУ

Жанарғы шүмегінің тұтқасын солға

қарай бұрыңыз да, оны «ЕҢ

ЖОҒАРҒЫ ҚУАТ» қалпына қойыңыз.

Жалыннан сақтандыру датчигін

қыздыру үшін, панельге қысылған

тұтқаны тағы, шамамен 5 секундтай

ұстап тұрыңыз. Екінші қолмен

жоғарғы вольтты тұтандыру

ажыратқышын басыңыз. Датчик

қызған кезде сақтандырғыштың

магнитін ұстап тұратын термоэлектр

кернеу пайда болады, ал газ

жанады. Егер жалын өшіп қалса,

10

procedure. After that set the knob to

the desired position.

газа в горелку, несмотря на то, в

каком положении находится ручка

крана “МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.

зникло після того, як відпустили

ручку, повторіть процес

запалювання. Після цього встановіть

ручку в бажане положення.

онда шүмек тұтқасының қандай

қалыпта «ЕҢ ЖОҒАРҒЫ ҚУАТ»

немесе «АЗ ЖАЛЫН» қалпында

тұрғанына қарамастан, жанарғыға

газдың берілуі автоматты түрде

жабылады.

SHUTTING THE HOB

BURNERS OFF

Turn the selected knob to the “OFF”

position and check whether the flame is

extinct

ГАШЕНИЕ ПЛ АМЕНИ

ГОРЕЛКИ

При гашении пламени горелки

духовки поверните ручку термостата

в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

Проконтролируйте погасло ли

пламя горелки.

ВИМКНЕННЯ КОНФОРОК

Поверніть ручку конфорки в

положення „ВИМК.” та перевірте, чи

погасло полум’я.

ШІЛТЕР ЖАЛЫНЫН

СӨНДІРУ

Шілтер жалынын сөндіру барысында

термостат тұтқасын «сөндірілген»

қалпына бүраңыз. шілтер жалыны

сөндірілгенін қадағалаңыз.

С ӨНДІРІ ЛГЕ Н МАКСИМАЛ ЬДІ ҚУАТЫ ША Ғ ЫН ЖАЛЫН

COOKING

Use low and wide cookware for

preparing food on gas burners.

Make sure the burner flames heat

the dish bottom and do not go

beyond its rim.

The appliance is fitted with different

size burners. For optimum

(economical) consumption of gas

use the recommended cookware

bottom diameters:

— small burner — from Ø 120 to

Ø 160 mm,

— medium burner — from Ø 160 to

Ø 220 mm,

— large burner — from Ø 220 to

Ø 280 mm.

Rotation of control knob sets the gas

heating power (flame size) between

the “MAXIMUM POWER” position

ВАРК А

При варке пользуйтесь более

низкой и более широкой посудой.

Обращайте внимание на то, чтобы

пламя горелки нагревало дно

сосуда и не выходило за его края .

Газовые горелки плиты имеют

разные размеры. Для полного

(экономичного) использования

мощности горелки применяйте

посуду с рекомендуемыми

диаметрами:

для малой горелки от 120 мм до

160 мм,

для средней горелки от 160 мм

до 220 мм,

для большой горелки от 220 мм

до 280 мм.

Потребляемую мощность (размер

пламени) горелки можно

ПРИГОТУВАННЯ

Для приготування на газових

конфорках використовуйте

низький та широкий посуд.

Упевніться, що вогонь нагріває

дно посуду, а не виходить за межі

країв.

Прилад обладнано конфорками

різного діаметру. Для

оптимального (економного)

споживання газу використовуйте

посуд з діаметром дна, який

зазначено нижче:

маленька конфорка від Ø 120

до Ø 160 мм,

середня конфорка від Ø 160 до

Ø 220 мм,

велика конфорка від Ø 220 до

Ø 280 мм.

Повертаючи ручку конфорки,

ДАЯРЛАУ

Асты даярлау үшін неғұрлым

төмен және неғұрлым кең ыдысты

пайдаланыңыз. Шілтер жалыны

ыдыстың түбін жылытатынына

және оның шетіне шықпауына

назар аударыңыз.

Плитаның газ шілтерлерінің түрлі

көлемі бар. Шілтер қуатын толық

(үнемді) пайдалану үшін

ұсынылатын диаметрлері бар

ыдысты пайдаланыңыз:

шағын шілтер үшін 120 ммден

160 мм дейін,

орташа шілтер үшін 160 ммден

220 мм дейін,

үлкен шілтер үшін 220 ммден

280 мм дейін.

Шілтердің тұтынатын қуатын

(жалын көлемін) шүмек

11

and “SAVING” position. To reach the

“SAVING” position, the knob must

be rotated to the extreme left

position. After the food is brought to

,boiling point, reduce the gas power

to the position sufficient to maintain

the desired cooking stage.

регулировать поворотом ручки

крана в пределах положений

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и

“МАЛОЕ ПЛАМЯ”. Ручки кранов

поворачиваются при слабом

нажатии в сторону панели.

Поворотом ручки крана влево

устанавливаем кран в положение

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”,

далее, поворотом ручки влево, до

крайнего положения “МАЛОЕ

ПЛАМЯ”, и обратно, вправо (также

до крайнего положения), в

положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

встановлюється потужність

нагріву газом (розмір полум’я) між

МАКСИМАЛЬНОЮ ПОТУЖНІСТЮ”

та „ЗБЕРЕЖЕННЯ”. Для

встановлення положення

„ЗБЕРЕЖЕННЯ”, встановіть ручку

конфорки в крайнє ліве

положення. Довівши страву до

кипіння, зменшіть полум’я до

рівня, який необхідний для

підтримування приготування

відповідної страви.

тұтқасының «МАКСИМАЛЬДІ

ҚУАТЫ» және «ШАҒЫН ЖАЛЫН»

қалпы шегінде бұрумен реттеуге

болады. Шүмек тұтқалары панель

жағына баяу басу барысында

бұралады. Шүмек тұтқасын сол

жаққа бұрумен шүмекті

«МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ» қалпына

орнатамыз, бұдан әрі, тұтқаны

солға бұрумен, шеткі «ШАҒЫН

ЖАЛЫН» қалпына дейін, және

кері, оң жаққа (сондайақ шеткі

қалпына дейін), «СӨНДІРІЛГЕН»

қалпына.

CAUTION:

Before opening the hob lid any

spilled liquid must be removed from

the lid surface.

Do not close the hob lid if the

burners are still hot!

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрытую крышку не используйте

как рабочий стол и не ставьте на

неё какиелибо предметы.

Перед тем, как закрыть крышку,

выключите все горелки.

ЗАСТЕРЕ ЖЕННЯ:

Перед відкриванням кришки

варильної поверхні, протріть її від

будьяких пролитих рідин.

Не закривайте кришкою варильну

поверхню до тих пір, поки

конфорки гарячі!

ЕСКЕРТПЕ

Жабық қақпақты жұмыс үстелі

ретінде пайдаланбаңыз және оған

қандай да бір затты қоймаңыз.

Қақпақты жабу алдында барлық

шілтерлерді сөндіріңіз.

INSTRUCTIONS FOR USING

THE GLASS LID

РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ

ПОЛЬЗОВ АНИЯ ПЛИ ТОЙ

СО СТЕКЛЯННО Й

КРЫШКОЙ

ВИКОРИСТАННЯ СКЛЯНОЇ

КРИШКИ

ШЫНЫ ҚАҚПАҒЫ БАР

ПЛИТ АНЫ ПАЙД АЛАНУҒ А

АРНАЛҒАН НҰСҚ АУ Л АР

ATTENTION!

Glass lid may crack if it is heated.

Before closing the lid switch off all

burners.

To avoid damage to the glass lid

follow these instructions:

Do not operate hob burners when

the lid is closed.

ВНИМ АНИЕ!

Если плита оснащена стеклянной

крышкой, рекомендуем соблюдать

следующие условия, которые

помогут предотвратить её

повреждение.

Не включайте варочные горелки,

если крышка закрыта.

УВАГ А!

Скляна кришка може тріснути при

нагріванні. Перед закриванням

варильної поверхні кришкою

вимкніть усі конфорки.

Щоб уникнути пошкоджень скляної

кришки, дотримуйтеся наступних

правил:

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Егер плита шыны қақпағымен

жабдықталса, оның ақаулануының

алдын алуға көмектесетін мына

талаптарды ұстануды ұсынамыз.

Егер қақпағы жабық болса, пісіру

шілтерлерін іске қоспаңыз.

Жабық қақпағын жұмыс үстелі

12

Do not use closed lid as worktop or

storage area.

Open the lid properly to the end

position.

Avoid touching the glass lid with

cookware during the food

preparation.

Close the lid to its completely closed

position.

Clean any spillages on the lid

immediately after the hob has

cooled down.

Do not use abrasive detergents to

clean the lid, as they may scratch

the glass surface and cause

discoloration.

Закрытую крышку не используйте

как рабочий стол и не ставьте на

неё какиелибо предметы.

Крышку открывайте надлежащим

образом до её конечного

положения.

При приготовлении пищи следите,

чтобы посуда не касалась стекла

крышки.

Придержите крышку до полного её

закрытия.

Нечистоты с крышки устраните

сразу после окончания

приготовления пищи, как только

она остынет.

При очистке не используйте

абразивные чистящие средства,

которыми можно поцарапать

поверхность стекла и краску.

Не вмикайте конфорки при

закритій кришкою варильній

поверхні.

Не використовуйте кришку як

робочу поверхню або площу для

зберігання.

Відчиняйте кришку відповідним

чином.

Уникайте торкання скляної кришки

з посудом під час приготування

страв.

Зачиняйте кришку відповідним

чином.

Очистіть кришку від будьяких

рідин негайно після повного

охолодження варильної поверхні.

Для чищення кришки не

використовуйте абразивні миючі

засоби, що може спричинити

утворення подряпини та

обезбарвлення.

ретінде пайдаланбаңыз және оған

қандай да бір затты қоймаңыз.

Қақпақты тиісті түрде оның соңғы

қалпына дейін ашыңыз.

Ас даярлау барысында ыдыс

қақпағының шынысына

жанаспауын қадағалаңыз.

Қақпақты толық жабылғанына

дейін ұстап тұрыңыз.

Қақпақтағы кірлерді асты

даярлағаннан кейін бірден ол

суысымен кетіріңіз.

Тазалау барысында шыны беті

мен бояуды тырнауы мүмкін

абразивті тазарту құралдарын

пайдаланбаңыз.

A TAP PROTECTED

The gas supply to the oven burner is

controlled by a tap protected with a

thermoelectric flame sensor.

The power input of the oven burner as

well as the temperature of the oven

space can be controlled by setting the

knob to the positions „MAXIMUM

POWER“ and „SAVING“

Подача газа в горелку духовки

регулируется газовым краном с

термоэлектрическим

предохранителем пламени.

Потребляемую мощность горелки, а

тем самым и температуру духовки,

можно регулировать ручкой крана в

интервале положений

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и

”МАЛОЕ ПЛАМЯ”

Газопостачання конфорки духовки

контролюється захисним краном з

термоелектричним сенсором

полум’я.

Потужність полум’я конфорки

духовки і температура

встановлюються при розміщенні

ручки в положення „МАКСИМАЛЬНА

ПОТУЖНІСТЬ” та „ЗБЕРЕЖЕННЯ”.

Духовка шілтеріне газды жіберу

жалынның термоэлектр

сақтандырғышы бар термостатымен

реттеледі.

Шілтердің тұтынатын қуатын,

сонымен духовканың

температурасын «МАКСИМАЛЬДІ

ҚУАТЫ» және «ШАҒЫН ЖАЛЫН»

қалпы интервалында шүмек

тұтқасымен реттеуге болады.

13

A OFF

B MAXIMUM POWER

C SAVING + AQUA CLEAN

A ВЫКЛЮЧЕНО

B МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ

C МИНИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ +

AQUA CLEAN

A ВИМКНУТО

B МАКСИМАЛЬНА МОЩНОСТЬ

C МІНІМАЛЬНА ПОТУЖНІСТЬ +

AQUA CLEN

A — СӨНДІРІЛГЕН

BМАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ

CМИНИМАЛЬДІ ҚУАТЫ (ШАҒЫН

ЖАЛЫН) + AQUA CLEAN

A TEMPERATURE

SELECTOR

The gas supply to the oven burner is

controlled by a temperature selector

with a thermoelectric flame sensor.

The power input of the oven burner as

well as the temperature of the oven

space can be controlled by setting the

control knob to the positions 8 1

ТЕРМ ОСТАТ

Подача газа в горелку духовки

регулируется термостатом с

термоэлектрическим

предохранителем пламени.

Потребляемую мощность горелки, а

тем самым и температуру духовки,

можно регулировать ручкой

термостата в положенияx между

ступени 1-8 .

РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕР АТУРИ

Газопостачання конфорки духовки

контролюється регулятором

температури з термоелектричним

сенсором полум’я. Потужність

полум’я духовки та температура

встановлюються при розміщенні

ручки в положеннях 1 8.

ТЕРМ ОСТАТ

Духовка шілтеріне газды жіберу

жалынның термоэлектр

сақтандырғышы бар термостатымен

реттеледі.

Шілтердің тұтынатын қуатын,

сонымен духовканың

температурасын 8-1 сатылар

арасындағы қалыптарда термостат

тұтқасымен реттеуге болады.

A — OFF

B — MAXIMUM POWER

D — GRIL

E — MINIMUM POWER + AQUA

CLEAN

A ВЫКЛЮЧЕНО

B МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ

D ГРИЛЬ

E МИНИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ

+ AQUA CLEAN

A ВИМКНУТО

B МАКСИМАЛЬНА

МОЩНОСТЬ

D ІНФРАЧЕРВОНИЙ

НАГРІВАЧ

E МІНІМАЛЬНА

ПОТУЖНІСТЬ + AQUA

CLEAN

A СӨНДІРІЛГЕН

B МАКСИМАЛЬДІ ҚУАТЫ

D — ГРИЛЬ

E — МИНИМАЛЬДІ ҚУАТЫ + AQUA

CLEAN

14

IGNITION OF THE OVEN

BURNER

Open the oven door.

A TAP PROTECTED

Set the oven burner control knob to

the position «MAXIMUM» and press

it slightly towards the panel to a limit

position. At the same time hold a

match at an opening in the oven

bottom.

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

ДУХОВКИ

Откройте дверцу духовки.

Установите ручку крана горелки

духовки в положение

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ” и

прижмите её к панели до упора.

Одновременно поднесите

горящую спичку к отверстию для

зажигания горелки духовки.

ЗАПАЛЮВ АН НЯ

КОНФОРКИ Д УХОВКИ

Відчиніть дверцята духовки.

Встановіть ручку конфорки

духовки в положення

„МАКСИМУМ” та злегка натисніть

до панелі управління до

лімітованого положення. В цей же

час іншою рукою піднесіть

запалений сірник до отвору, що

знаходиться в нижній частині

духовки.

ДУХОВКА ШІЛТЕРІН

ТҰТАТУ

Духовканың қақпағын ашыңыз.

Духовка шілтері шүмегінің

тұтқасын «МАКСИМАЛЬДІ

ҚУАТЫ» қалпына орнатыңыз да,

оны панельге тірекке дейін

қысыңыз. Бір мезгілде жанып

тұрған сіріңкені духовка шілтері

тұтану үшін саңылауға

жақындатыңыз.

LIGHTING THE BURNERS

WITH FFD HIGH VOLTAGE

IGNITION KNOB

Press the appropriate burner control

knob slightly towards the appliance and

turn it anti-clockwise to the „MAXIMUM

POWER“ position. Now use another

hand and press the gas ignition knob

on the control panel and keep it

pressed until it ignites the flame.

Hold the knob pressed to the limit

position for about 5 seconds after the

flame appears to allow the flame

sensor scanner to heat up.

Release the knob and check whether

the burner is on. If the flame dies after

releasing the knob, repeat the ignition

procedure. After that set the knob to

the desired position.

ЗАЖИГАНИЕ ГАЗОВЫХ

ГОРЕЛОК C ПОМ ОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗ ЖИГ А

Поверните ручку крана горелки

влево и установите её в положение

“МАКСИМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ”.

Второй рукой нажать на

выключатель высоковольтного

зажигания, приблизительно 5 секунд,

чтобы нагрелся датчик

предохранителя пламени. При

нагреве датчика образуется

термоэлектрическое напряжение,

которое придержит магнит

предохранителя, а газ будет гореть.

Если пламя погаснет, то

автоматически закроется подвод

газа в горелку, несмотря на то, в

каком положении находится ручка

крана “МАКСИМАЛЬНАЯ

МОЩНОСТЬ” или “МАЛОЕ ПЛАМЯ”.

ЗАПАЛЮВ АН НЯ

КОНФОРОК

ЗА ДОПОМОГОЮ

ЕЛЕКТРО ПІД ПАЛУ

Злегка натисніть ручку відповідної

конфорки до плити та поверніть

проти годинникової стрілки до

положення „МАКСИМАЛЬНА

ПОТУЖНІСТЬ” („MAXIMUM

POWER“). Тепер другою рукою

натисніть кнопку електропідпалу на

панелі управління та утримуйте

натиснутою до появи полум’я.

Утримуйте ручку натиснутою у

лімітованому положенні впродовж 5

секунд після появи полум’я.

Відпустіть ручку та перевірте, чи

загорілася конфорка. Якщо полум’я

зникло після того, як відпустили

ручку, повторіть процес

запалювання. Після цього встановіть

ручку в бажане положення.

ГАЗ ЖАНАР ҒЫЛАРЫ Н

ЭЛЕКТР ТҰТ АН ДЫРУ

ҚҰРЫЛҒЫСЫНЫҢ

КӨМЕГІМ ЕН ТҰТАНДЫРУ

Жанарғы шүмегінің тұтқасын солға

қарай бұрыңыз да, оны «ЕҢ

ЖОҒАРҒЫ ҚУАТ» қалпына қойыңыз.

Жалыннан сақтандыру датчигін

қыздыру үшін, панельге қысылған

тұтқаны тағы, шамамен 5 секундтай

ұстап тұрыңыз. Екінші қолмен

жоғарғы вольтты тұтандыру

ажыратқышын басыңыз. Датчик

қызған кезде сақтандырғыштың

магнитін ұстап тұратын термоэлектр

кернеу пайда болады, ал газ

жанады. Егер жалын өшіп қалса,

онда шүмек тұтқасының қандай

қалыпта «ЕҢ ЖОҒАРҒЫ ҚУАТ»

немесе «АЗ ЖАЛЫН» қалпында

тұрғанына қарамастан, жанарғыға

газдың берілуі автоматты түрде

жабылады.

A TEMPERATURE

SELECTOR

Set the oven temperature selector

knob to the position “8″ and press it

slightly towards the panel to a limit

position. At the same time approach

the match to the burner in the oven

C ПОМОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗ ЖИГ А

Установите ручку термостата

духовки в положение “8”. В

данном случае, ручку термостата

нужно просто прижать к панели до

упора и подержать, пока от искры

Відчиніть дверцята духовки.

Встановіть регулятор температури

духовки в положення “8″ та злегка

натисніть до панелі управління до

лімітованого положення. В цей же

час іншою рукою піднесіть

запалений сірник до отвору, що

знаходиться в нижній частині

ТЕМПЕРАТУР А ТЕТІГІ

Тұмшапеш температурасының

тетігін “8″ қалпына қойыңыз да,

панельге қарай еппен шегіне дейін

басыңыз. Осы кезде тұмшапештің

табанындағы оттыққа сіріңкені

апарыңыз.

15

bottom opening.

After firing the burner hold the knob

pressed to a limit position to the

panel for about 5 seconds till the

flame sensor heats up.

Release the knob and check

whether the burner is on. If the flame

dies after releasing the knob, repeat

the ignition procedure. After that set

the knob to the desired position.

загорится газ горелки.

Если газ загорелся, то ручку

крана/термостата подержите

прижатой к панели ещё,

приблизительно, 5 секунд, чтобы

нагрелся датчик предохранителя

пламени.

Отпустите ручку и

проконтролируйте, горит ли газ

горелки. Если пламя погасло, то

повторите весь процесс

зажигания.

духовки.

Після запалення конфорки

утримуйте ручку натиснутою в

лімітованому положенні впродовж

5 секунд до стабілізації полум’я.

Відпустіть ручку та перевірте, чи

загорілася конфорка. Якщо

полум’я зникло після того, як

відпустили ручку, повторіть процес

запалювання. Після цього

встановіть ручку в бажане

положення.

Оттықты тұтатып болғаннан кейін,

тетікті панельге қарай шегіне

дейін басып, жалын датчигі

қызғанша шамамен 5 секунд ұстап

тұрыңыз.

Тетікті босатып, оттықтың жанған

жанбағанын тексеріңіз. Тетікті

босатқаннан кейін жалын сөніп

қалса, қайта тұтатып көріңіз.

Содан кейін тетікті қалаған

қалыпқа қойыңыз.

IGNITION OF THE OVEN

BURNER WITH HIGH

VOLTAGE GAS IGNITION

KNOB

Set the oven temperature selector knob

to the position “8″ and press it slightly

towards the panel to a limit position.

Now use another hand and press the

gas ignition knob on the control panel

and keep it pressed until it ignites the

flame.

ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ

ДУХОВКИ C ПОМ ОЩЬЮ

ЭЛЕКТРОРОЗ ЖИГ А

Установите ручку термостата

духовки в положение “8”. В данном

случае, ручку термостата нужно

просто прижать к панели до упора и

подержать. Второй рукой нажать на

выключатель высоковольтного

зажигания или нажать на кнопку до

упора на панель управления и

придержать, пока искра не

воспламенит горелку у плит,

оборудованных выключателем

высоковольтного зажигания прямо

на рычаге управления.

ЗАПАЛЮВ АН НЯ

КОНФОРКИ Д УХОВКИ ЗА

ДОПОМОГ ОЮ

ЕЛЕКТРО ПІД ПАЛУ

Відчиніть дверцята духовки.

Встановіть регулятор температури

духовки в положення “8″ та злегка

натисніть до панелі управління до

лімітованого положення. Тепер

другою рукою натисніть кнопку

електропідпалу на панелі управління

та утримуйте натиснутою до появи

полум’я.

C ДУХОВКАСЫНЫҢ ЖАНАР

ҒЫСЫНЫҢ

ТҰТАНДЫР

ЭЛЕКТРОРОЗЖИГА

КӨМЕГІНІҢ

Духовка термостатының тұтқасын

таңдап алынған температураға

сәйкес, “8” қалпына қойыңыз.

Екінші қолыңызбен басқару

панелінде орналасқан электр

тұтандыру ажыратқышының түймесін

басыңыз. Термостаттың тұтқасын

басқару панеліне тірелгенше

бұраңыз және ұшқыннан газ

жанғанша бұрап ұстап тұрыңыз.

IMPORTANT:

If the burner is not on after 10 seconds,

open the oven door and wait for 5

minutes before the next try.

ВНИМ АНИЕ!

Если же через 10 секунд газ не

загорится, то перед следующей

попыткой подождите 5 минут,

оставив дверцу духовки открытой.

ВАЖЛИВО:

Якщо конфорка не увімкнеться через

10 секунд, відчиніть дверцята

духовки та зачекайте 5 хвилин.

Повторіть процедуру заново.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!

Егер 10 минуттан кейін газ

тұтанбаса, онда духовканың

қықпағын ашық қалдырып, келесі

әрекеттің алдында 5 минут күте

тұрыңыз.

SHUTTING OF THE OVEN

BURNER

Turn the selected knob to the “OFF”

position and check whether the flame is

extinct

ГАШЕНИЕ ПЛ АМЕНИ

ГОРЕЛКИ ДУХОВ КИ

При гашении пламени горелки

духовки поверните ручку термостата

в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”.

Проконтролируйте погасло ли

пламя горелки.

ВИМКНЕННЯ КОНФОРКИ

ДУХОВКИ

Поверніть ручку конфорки в

положення „ВИМК.” та перевірте, чи

погасло полум’я.

ШІЛТЕР ЖАЛЫНЫН ӨШІ РУ

Духовка шілтерінің жалынын өшіру

барысында термостат тұтқасын

«СӨНДІРІЛГЕН» қалпына бұраңыз.

Шілтер жалыны сөнгенін

қадағалаңыз.

Loading…

  • Инструкции по эксплуатации

    2

Preview

GORENJE GI 52220 AW инструкция по эксплуатации
(56 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    1.72 MB
  • Описание:
    Газовая плита

Просмотр

Preview

GORENJE GI 52220 AW инструкция по эксплуатации
(38 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    1.47 MB
  • Описание:
    Газовая плита

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для GORENJE GI 52220 AW. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации GORENJE GI 52220 AW. Инструкции по использованию помогут правильно настроить GORENJE GI 52220 AW, исправить ошибки и выявить неполадки.

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Газовая Плита

Характеристики, спецификации

Управление:

механическое, переключатели: поворотные, электроподжиг автоматический, таймер звуковой

Размеры (ШхГхВ):

50×60.5×85 см

Функция «Гриль»:

есть, газовый

Газовый контроль в духовке:

есть

Количество стекол дверцы духовки:

два

Рабочая поверхность:

эмаль

Количество конфорок:

газовых: 4

Газовый контроль конфорок:

есть

Система автоматического отключения:

нет

Блокировка панели управления:

нет

Инструкция к Газовой Плите Gorenje GI52220AW

1

EN

RU

BY

UA

KK

OPERATING

AND MAINTENANCE

INSTRUCTIONS



 



 

 



Dear customer!

Thank you for purchasing the appliance

from our new range of gas cookers.

The following information will help you

understand the features of the

appliance and use it safely. We hope

the appliance will serve you

successfully for a long period of time.

 !

    

  ғ  ,

    

ё ғ , 

 , 

 

  

,  

“ғ”  ғ

 !

     

ғ    

  ғ 

є,   є

  

  

  ғ

ұ  !

 ұ   

  ғ

ұ   ә

   ғ

  ,

  ә 

   «ғғғ ұ»

  

ә  ұ ұғ

IMPORTANT PRECAUTIONS

 

 

 

This appliance is not connected to a

kitchen hood.

It must be installed and connected

according to the standing regulations

and relevant installation instructions.

Special attention is drawn on room

ventilation requirements.

Make sure the technical information

regarding gas type and voltage

indicated on the rating plate agree

with the type of gas and voltage of

your local distribution system.

The appliance is adjusted according

the values on the type label.

Installation, repairs, adjustments or

resetting of the appliance to another

type of gas may be performed by

authorized persons only (see

Certificate of Warranty)

Installation of the appliance and

resetting to another type of gas must

be endorsed in the Certificate of

Warranty by the authorized service.

Failure to do so would render the

   

,  ё 

 

 ,

 

ғ

  

   

,  

  

  ғ

,  

  ,

   

,   

 

  

 ғ

, , 

 , ,

   

    

  

, 

   є 

 ғ

   

  

ғ  

  

 ғ

  

  

    

   

 ғ

 є

   ғ

, , 

    

  

  

 (ғ  

 )ғ

   

    

  

  

   

  

  ә

,   ә

  ғ

   ұ

 ұ

,  

  

 ғ

 

  

   

   

    

    

  ә 

ғ

 ,  ,

 , ,

   

    

 

 ұ

2

warranty void.

Do not store any flammable objects

in the bottom drawer of the

appliance.

The appliance must not be used for

any other purposes other than for

the preparation of food. Using the

appliance for any other purposes

may result in life threatening

concentration of combustion by-

products, or cause malfunction. The

warranty does not apply to faults

resulting from the incorrect use of

the appliance.

It is recommended to have the

appliance checked by the authorized

service personnel every two years.

Such professional maintenance will

extend the useful life of the

appliance.

If you should smell gas, immediately

shut the gas pipe cock and cut the

gas supply. In such cases the

appliance may be used only after the

cause of such gas escape is

discovered and removed by qualified

personnel and the room thoroughly

ventilated.

When using gas for cooking, heat

and moisture are generated into the

room, so make sure it gets sufficient

air supply: keep a window open or

install a mechanical ventilation

device (a vapor hood with

mechanical extraction). Prolonged

operation of the appliance may

require extensive ventilation, for

instance opening the window or

boosting the performance of the

hood with a mechanical fan.

The appliance requires a minimum

air admission of 2m3/h for every kW

of power input.

Never use naked light to detect gas

 ()

 

 ғ

  

 

  

  

„ “

 

 ғ 

  

„ “ 

 

  

 ғ

 

,  

, 

  ё

  , 

, 

   ғ

 

  

ғ

 ,  

 , 

  

ғ  ,  

, 

   

  

  ,

 

ғ

   

  ғ

  

  ,

    

   

  ғ

,  

   ,

ғ   

  єғ

  

 

  ғ

   

  ғ

  

  

  

  ғ

  є 

 ,  

  ғ

є 

  

   ғ 

 

  

ғ

    

   

  ғ 

  

  

    

  

  

ғ

  

 , 

  

,  

 

 : 

,   

  (

  )

   є

 , ,

   

   

ғ

  

()  ә

 ұ  

ғ

  

 ә 

ұ   

    

 « » 

  ғ 

 

 « »

   ә

  

 

ғ

  

ә  ұ  ә

   

 ә,  

,  

  ғ

  

ә   

ұ   

ә  ғ

  ұ 

   

  ұ ғ

 ұ 

   

   

  

  ә

 ғ

    

 ғ  

  

ұ ,  ұ

   

 

 ұ  

ғ

  ә 

  

3

leakage!

If you detect any defects on the gas

installation of the appliance, never

attempt to repair it by yourself.

Switch the appliance off, cut the gas

supply and call authorized personnel

to make the repair.

If you plan an absence exceeding 3

days, turn off the gas pipe cock and

shut the gas supply. If the appliance

is out of service for more than 3

months, it is advised to retest and

reset all functions of the appliance.

In change of the environment for

which the appliance is designed,

with a transient risk of fire or blast

(e.g. at linoleum or PVC gluing,

working with paints, etc.), the

appliance must be put out of service

in time, prior to the risk.

Do not place any combustible

objects on the appliance or at a

distance shorter than its safety

distance (the shortest distance of an

appliance from combustible items is

750 mm in the direction of main

radiation and 100 mm in other

directions).

Do not use cookware with damaged

surface coating or otherwise

defective due to wear or handling.

Do not place the appliance on a

pedestal.

Manufacturer does not recommend

using any additional accessories, for

instance flame extinguishing

protectors, or efficiency increase

gadgets.

Do not move the cooker by holding

the hob.

The manufacturer declines

responsibility for any damage

caused by violating the instructions

and recommendations set herewith.

  , 

   

 ғ 

  

 

  

   ҮҢ0 ,

  Қ00 ғ

    

  

  ғ

    

 ,   ғ

,    

  3

,    ,

  ғ

   

  3

,   

  

 ё ғ

  

(   

),  

,   

,  

,    

 ( 

    )ғ

 ,   

,   

 ,  

ғ  

   

   ,

ё  (

 

) 

ғ

  

   

   

 ғ

   

є қ 3/ғ   ғ

  

   

 !

    ,

   

 ғ 

,   

  

ғ

 є 

   3

,   ғ 

  

 3 ,

є  

   

ғ

   

,  

 ,  

   

(,  

,  , )ғ

  

  

   (

   

 

є ҮҢ0   

   Қ00   

)ғ

   

 , 

  ғ

   

ғ

  є

 

, , 

  

 ғ

  ,

 

  

 ғ  

 

  

ә   

 ҮҢ0 ,  

 Қ00 

ғ

 

  ә 

    

ғ

   

 ұ ғ

  3  

 , 

ұ   

 ғ  

3   

,   

  

  

ұғ

  

   

ә (  ә

  )

  ұ

   

 ,  

  (

  

 )ғ

    ,

  ұ 

   ғ

   

 , 

 (ә 

ұ ) ә

   

  ғ

   

4

Do not use pressure vapor cleaner

for cleaning the appliance.

Cooker may only be installed against

non inflammable back wall.

 

 

 

ғ

 

  

    

 ғ

 

  

  

  

   

  

ғ

  ,

  ,  

,  ,

   

, ғғ, , 

   

   (,

  ,

 ,  ғғ)ғ

   

   

  

 ғ

  

,  

, 

  ,

  ғ ,

  

 

ғ  

 , , 

 

  

  ғ

 

  

 

 ,

  

ғ

   

  , 

  

  

ғ

  

  ғ

  

  ғ

  

    

 ұғ 

 , ә 

ұ  

ғ

 

   

    ұ

ғ

ә  

   

  

    

 ұ

 ұғ

  

   ұ

,   

   (,

  , ,

 ұ )

 ұ ,

   ғ

   ә 

 ұ  

ұ  ә

 ұ  

 ғ

  ұ 

ұ  

   

   

ұғ   

  

 ғ , 

  ,  

   

ұ    

 ғ

 ұ ә

 ұ  

  

 , , 

5

,  , 

  

  

ғ

 

    қ

3/ ё   

ғ

   

   

 қ  

 

 

 

   ё

 ғ

    

   

,    

,  ,

ғ

,   

   

  ұ

ғ

  

  ә 

 қ 3/ғ  ғ

 ұ ә

 ұ   қ

   ә 

ұ  

  

  

  ұ 

 ғ

   

   

 ,  

 ,  

,  ғ

Solely an authorised, skilled person

may install the range. The

authorised person is obliged to set

the range cooking plate in horizontal

position, to connect it to the mains

and to check up on its duty.

Installation of the range must be

confirmed in the certificate of

warranty.

  

 

  

   

 ғ ,

 , 

  

 ,

  

  ғ

   

   ғ

   

  

  

   ғ

  

  

, ’є 

    

ғ   є

  

ғ

  

 

 

 

  

  ғ 

   

  ,

    

  

ғ   

  ғ

Different models are equipped with

different accessories. Any additional

accessories (grids, baking trays,

grill pans, adjustable feet) are

available in authorized shops or our

service outlets.

  

 ғ

 

(, ё,

 , 

  

 )  

 ғ

   

ғ  

 (,  

,  , )

  

 ғ

  

 ғ 

 (

, ,  ,

   

) 

  

ғ

Оглавление

Аннотация для Газовой Плиты Gorenje GI52220AW в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Gorenje evp331 444m инструкция по эксплуатации на русском
  • Gorenje ect 300 bc инструкция
  • Gorenje bm1210bk инструкция на русском
  • Gold range silver металлоискатель инструкция на русском языке
  • Gmini magicbook t6lhd lite инструкция на русском

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии