Эндомотор vdw silver reciproc инструкция

Инструкция по программированию аппаратов VDW.SILVER

для установки системы RECIPROC.
Данная RECIPROC флэшка (внешняя память) предназначена для дополнительной установки (перепрограммирования или Update) программного обеспечения (далее ПО) системы RECIPROC на аппараты VDW.SILVER, имеющие серийный номер равный или выше номера S 7603*.

Внимание! Каждая RECIPROC флэшка (внешняя память) может произвести перепрограммирование только одного аппарата VDW.SILVER и после ниже предложенной процедуры замены ПО, RECIPROC флэшка блокируется, на табло аппарата выдаётся сообщение: “Software not present on stick” и дальнейшее её использование невозможно.
Передняя панель управления Задняя панель аппарата

Подготовка к программированию (Update):

ШАГ 1 Произведите полную зарядку аккумулятора аппарата. Выключите аппарат и отсоедините кабели: зарядного устройства, микромотора и педали.
ШАГ 2 Удалите защитную наклейку (А) “ONLY FOR SERVICE – DO NOT REMOVE”, закрывающую сервисный USB разъём (слот) на задней стороне аппарата. Не выбрасывайте защитную наклейку, её можно использовать повторно после программирования.

Теперь Вы готовы приступить к перепрограммированию.

Процесс программирования:

Шаги Ход процесса
Автоматический Update

(ШАГ 1)

Вставьте RECIPROC флэшку в USB разъём аппарата и одновременно нажмите кнопки Power (1) и CAL (7) на 3 секунды. Автоматический Update будет начат, при этом на дисплее будет сообщение: “Erasing old software” и по окончании сообщение: “Loading new software ended”. Аппарат выключится автоматически. Пожалуйста, включите аппарат, нажмите кнопку Power (1), не вытаскивая RECIPROC флэшку из USB сервис-разъёма аппарата.
Регистрация серийного номера

(ШАГ 2)

Посмотрите серийный номер Вашего аппарата VDW SILVER снизу на днище аппарата. Используя кнопки (2) и (3) перемещая курсор выберите соответствующее знакоместо номера и копками “–“ (5) и “+” (4) установите цифры 0 ÷ 9, соответствующие пятизначному номеру Вашего аппарата (без буквы S).

Для примера:

После ввода серийного номера Вашего аппарата нажмите кнопку (6).

Окончание

(ШАГ 3)

Дополнительное ПО системы RECIPROC будет переписано в Ваш аппарат VDW SILVER. На дисплее будет сообщение: “Update done” и версия установленного ПО, будет показана на экране дисплея.

Выключите аппарат. Вы можете извлечь (вытащить) RECIPROC флэшку из сервисного USB серсис-разъёма (слота). Установите (приклейте) защитную наклейку (А) на своё место с которого она была снята.

Возможные проблемы

Проблема Описание и пути устранения
Не вводится серийный номер Если Вы введёте три раза подряд неверный серийный номер аппарата, то после этого, старое ПО без каких-либо изменений останется в аппарате. Вы будете иметь возможность проделать процедуру программирования сначала.
Сообщение на дисплее “Software not present on stick” Каждая RECIPROC флэшка (внешняя память) может быть использована только один раз. Если на дисплее сообщение “Software not present on stick”, то дальнейшее использование RECIPROC флэшки для update невозможно.
Если у Вас возникли какие-либо другие проблемы с Update Пожалуйста, в этих случаях обращайтесь в сервисную службу VDW по телефону: +49 (0) 89 62734-555, либо в авторизованный сервисный центр ООО “ИНТЕРДЕНТ”.

*Возможна установка системы RECIPROC на аппараты VDW.SILVER, имеющие серийный номер ниже S 7603. В этом случае при регистрации серийного номера (ШАГ 2) необходимо ввести любой номер равный или больше 7603. Дальнейшая штатная работа аппарата и обновлённого ПО, в следствие замены вводимого номера аппарата, не изменится.

Предложите, как улучшить StudyLib

(Для жалоб на нарушения авторских прав, используйте

другую форму
)

Ваш е-мэйл

Заполните, если хотите получить ответ

Оцените наш проект

1

2

3

4

5

SILVER RECIPROC – это эндомотор для работы с никель-титановыми системами в режиме постоянного и реципрокного вращения. Интуитивно-понятное управление и компактные габариты делают его надёжным и удобным инструментом для ежедневного использования.

Одно из преимуществ устройства — работа от встроенного аккумулятора. Вы также сможете работать в процессе зарядки, так как мощности зарядного устройства хватает для одновременной работы и зарядки прибора.

Дополнительный комфорт пользователю обеспечивают предустановленные настройки для систем WaveOne и RECIPROC, работающих в реципрокном режиме, а также систем FlexMaster, ProTaper, Mtwo, K3 и Gates для режима постоянного вращения.

Благодаря программе Dr’s Choice, пользователи смогут сохранить до 15 дополнительных параметров скорости вращения для использования с другими никель-титановыми системами.

Функция ASR (Automatic Stop Reverse – авто стоп-реверс) автоматически остановит микромотор или запустит обратное вращение пока файл не выйдет из сопротивления. После этого вновь активируется вращение по часовой стрелке. Система предупредит оператора звуковым сигналом об обратном вращении, а также в случае, если значение торка превышает 75% от предварительно установленного.

Преимущества:
Благодаря работе в реципрокном режиме, вы можете полностью препарировать и очищать корневые каналы одним инструментом.
Стерильность инструментов SILVER RECIPROC исключает необходимость предварительной подготовки и их постоянной смены на каждом этапе препарирования.
Использование одноразовых расходных материалов (блистеры, штифты, гуттаперча) позволяет сэкономить время, требуемое на очистку и стерилизацию. Помимо этого, сводится к нулю риск заражения оператора и пациента.
Удобный интерфейс и интуитивно-понятное управление сокращают количество ошибок и упрощают процесс обучения при работе с SILVER RECIPROC.

Технические характеристики
Материал корпуса консоли: PC/ABS
Материал микромотора: алюминий
Электропитание питание от аккумулятора: 2000 мАч, 6 В
Электропитание зарядного устройства аккумулятора: 100-240 В
Колебание напряжения макс.: ± 10 %
Частота: 47-63 Гц
Номинальное потребление тока зарядного устройства аккумулятора: 2,5 A
Диапазон торка: 20-410 г/см (0,2-4,1 Нсм) в режиме вращения
Диапазон скорости вращения на валу микромотора: 1500-6000 об./мин. в режиме вращения
Габаритные размеры: 206 x 90 x 85 мм
Вес: 1,1 кг

Комплектация:
Устройство управления — 1 шт.
Микромотор с кабелем и штекером — 1 шт.
Редукторный угловой наконечник: VDW 6:1 угловой наконечник с прилагаемой инструкцией по применению — 1 шт.
Ножная педаль с кабелем — 1 шт.
Внешнее зарядное устройство для аккумулятора — 1 шт.

Эндомотор, имеющий компактные размеры и предназначенный для работы с никель-титановыми системами в режиме постоянного роторного вращения и в реципрокном режиме. Достоинство эндодонтического микромотора состоит в том, что он работает от аккумуляторов, а значит, его можно использовать, в том числе, и во время зарядки.
Предварительно установленные настройки применяются для систем, функционирующих в реципрокном режиме, для систем WaveOne, RECIPROC, а также FlexMaster, ProTaper, Mtwo, K3 и Gates – для роторных систем в режиме постоянного вращения. 15 параметров постоянного скорости можно сохранять и устанавливать в программе Dr’s Choice для работы с другими роторными никель-титановыми инструментами.

Преимущества:

Препарирование одним файлом. Есть возможность полностью препарировать корневой канал всего одним инструментом в реципрокном режиме.
Меньше усилий. Подготовка к препарированию корневого канала минимальна благодаря стерильности инструментов RECIPROC — не нужно менять инструменты в угловом наконечнике на каждой стадии препарирования.
Сокращение временных затрат. Инструменты используются для одного пациента, затем утилизируются. Это сокращает время, которое потребовалось бы на очистку и стерилизацию инструментов.
Риск заражения исключен у пациента и сведен к нулю у медицинского персонала и терапевта.
Простота в обучении и сокращение ошибок при лечении. Эндомоторы VDW Silver RECIPROC были протестированы на предмет процедурных ошибок – доказано меньшее количество ошибок по сравнению с роторными никель-титановыми инструментами.

Комплектация:

Устройство управления (1 шт.)
Микромотор с кабелем и штекером (1 шт.)
Редукторный угловой наконечник: VDW 6:1 угловой наконечник с прилагаемой инструкцией по применению (1 шт.)
Ножная педаль с кабелем (1 шт.)
Внешнее зарядное устройство для аккумулятора (1 шт.)

Гарантия

Мотор Silver Reciproc — 2 года.
Угл наконечник SIRONA 6:1 — 1 год

Условия оплаты

Наша компания для Вашего удобства предлагает 3 вида оплаты товара:

  • Оплата наличными средствами при получении заказа. После передачи ваших денежных средств курьер передаст вам все необходимые документы и кассовый чек.
  • Оплата пластиковыми картами онлайн. После уточнения деталей заказа наш менеджер отправит Вам по электронной почте форму для оплаты с помощью пластиковой карты.
  • Предоплата по безналичному счету, который наш менеджер вышлет Вам на электронную почту после подтверждения заказа. Счет можно оплатить в любом банке, а также при помощи онлайн банкинга, например Сбербанк.Онлайн (в категориях «переводы на счет в другой банк» или «оплата по реквизитам»). Счет действителен для оплаты в течении 2 дней.

Условия доставки

Самовывоз

Вы можете получить заказ в нашем офисе по будням с 10:00 до 17:00, по адресу Москва, Каширский проезд, д. 23, к. 10, этаж 2, пом. 1, 2.

Доставка по Москве

При заказе товара на сумму от 3 000 руб. доставка осуществляется бесплатно.
При заказе товара на сумму до 3 000 руб. доставка стоит 500 руб.
Товар доставляется на следующий рабочий день с 10:00 до 18:00.

Доставка по Подмосковью

Обращаем ваше внимание, что, если доставка осуществляется до 10км от МКАД, товар доставляется в течении 2х дней с момента заказа* с 10:00 до 18:00. Если вы находитесь дальше 10 км от МКАД в МО, то условия доставки уточняйте у менеджера: может быть либо более долгий срок доставки, или доставка с помощью транспортной компании.

при заказе товара на сумму от 15 000 руб. — доставка осуществляется бесплатно
при заказе товара на сумму до 15 000 руб. — доставка стоит 500 руб.

Доставка в другие регионы РФ

Товар доставляется транспортной компанией за счет клиента только при 100% предоплате по безналичному счету или при оплатой картой на сайте. Все детали касательно сроков и стоимости доставки уточняйте у менеджера.

  • Vdo m7 gps инструкция на русском
  • Varidos таблетки инструкция на русском по применению взрослым
  • Vdp h3211w инструкция по подключению
  • Vdo cytec c15 инструкция на русском
  • Varicose veins cream инструкция по применению
    • VDW SILVER RECIPROC 17 it Rosso: Il micromotore ruota automaticamente in senso inverso (antiorario) senza controllo della coppia. Spento: In modalità rotante, il motore si arresta automa- ticamente al raggiungimento del valore di coppia preim- postato. Premendo nuovamente il comando a pedale, il micromotore inizia a ruotare in senso inverso (antiorario). Non appena la lima non incontra più alcuna resistenza, il micromotore riprende a ruotare in avanti (senso orario). NOTA Le funzioni ASR possono essere impostate per ogni lima in modalità rotante. Non app

    • VDW SILVER RECIPROC 29 de 13. Garantie Zusätzlich zu der Gewährleistung aus dem Kaufver- trag mit dem Dentalhandel gewährt die VDWGmbH den Kunden direkt die folgende Servicegarantie: 1) VDW garantiert die einwandfreie Herstellung des Produkts, die Verwendung von Materialien höchster Qualität, die Durchführung aller erforderlichen Tests und die Erfüllung aller geltenden einschlägigen Gesetze und Bestimmungen in Zusammenhang mit dem Produkt. Die volle Funktionsfähigkeit von VDW.SILVER ® RECIPROC ® wird durch eine Garantie von 36 Monaten

    • VDW SILVER RECIPROC 7 fr • L’utilisation d’une lime de travail en mode réciproque en mode de rotation continue peut provoquer sa rupture. N‘utilisez jamais de lime de travail en mode réciproque en mode de rotation continue. Vérifiez le mode indiqué sur l‘écran avant l‘utilisation. • Les valeurs de couple et de vitesse de rotation autorisées peuvent être modifiées par le fabri- cant des limes sans communication préalable. Par conséquent, les valeurs préréglées dans la bibliothèque doivent être vérifiées avant l’utilisation. Les valeurs ind

    • 14 it 8.3.4. Segnali acustici Tutti i segnali acustici sono attivati alla consegna del dispositivo: Componenti Segnale acustico Tastiera Tasti Suono di conferma quando si premono i tasti sulla tastiera. Motore Modalità rotante Segnale acustico emesso quando la coppia supera il 75% circa del valore preimpostato in modalità rotante. Segnale intermittente durante la rotazione continua in senso antiorario. Modalità alternata Segnale acustico emesso quando è applicato un carico elevato sull’intera lungh

    • VDW SILVER RECIPROC vdw-dental.com VDW.SILVER ® RECIPROC ® Manual de instrucciones

    • 27 de Ladegerät funktioniert nicht richtig. Ladegerät defekt. Ersetzen Sie das mitgelieferte Ladegerät nicht durch einen anderen Netzstecker. • Stellen Sie sicher, dass der Stecker richtig in das Gehäuse des Ladegeräts eingesteckt ist. • Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät richtig in Steckdose und Gerät eingesteckt ist. • Wenden Sie sich für den Austausch an das Service- zentrum. De Akku entlädt sich zu schnell. • Der Akku ist nicht richtig aufgeladen. • Akku oder Ladegerät defekt. • Laden Sie den Akku vollständig auf, ac

    • 30 pt 14. Dados técnicos FABRICANTE VDWGmbH, Bayerwaldstr. 15 81737 Munich, Alemanha MODELO VDW.SILVER ® RECIPROC ® – REF V04 1163 000 000 CLASSIFICAÇÃO DO PRODUTO MÉDICO Classe IIa, de acordo com o Anexo IX, Regra IX, 93/42/ CEE e Amd 2007/47/CEE CLASSE DE PROTEÇÃO ELÉTRICA Isolamento elétrico Classe-II de acordo com a norma IEC60601-1 PARTE APLICADA BF (contra-ângulo) GRAU IP Console: IP20 Micromotor: IP24 Pedal: IPX1 DIMENSÕES Console: 209 x 89 x 93mm Micromotor: 90,5mm, Ø 23,5mm com cabo de 1,8

    • 15 pt Sistemas rotativos: Nome do sistema de limas Nome como exibido no dispositivo VDW.ROTATE VROT Mtwo ® MTWO FlexMaster ® FM Gates Glidden GATE Programa Individual Dr’s Choice DR’S TruNatomy™ TN ProFile ® PF ProGlider ® PG ProTaper ® Universal PTU ProTaper ® Next PTN K3™ K3 FlexMaster ® Retratamento1 FMR1 FlexMaster ® Retratamento2 FMR2 Lentulo LENT Antes de ligar o micromotor, preste atenção se o sistema de limas indicado no mostrador corresponde à lima em uso. Consulte as Instruções de Uso da lima em uso para obter

    • VDW SILVER RECIPROC 7 it • Utilizzando in modalità rotante una lima destinata alla modalità alternata si potrebbe determinarne la rottura. Non utilizzare mai in modalità rotante le lime destinate alla modalità alternata. Controllare la modalità indicata sul display prima dell’utilizzo. • I valori di velocità di rotazione e coppia sono soggetti a modifiche senza preavviso da parte dei produttori delle lime. Per questo motivo i valori preimpostati della library devono essere controllati prima dell’utilizzo. I valori visualiz- zati sul display sono da considerarsi precisi e affidabili solo in presenza d

    • 14 fr 8.3.4. Signaux sonores Tous les signaux sonores sont activés par défaut à la livraison du dispositif: Composants Signal sonore Clavier Touches Signal de confirmation à chaque pression des touches. Moteur Mode de rotation continue Signal sonore lorsque le couple en mode de rotation continue dépasse environ 75% de la valeur préréglée. Signal intermittent en cas de rotation continue dans le sens antihoraire. Mode réciproque Signal sonore lorsqu’une pression accrue est exercée sur toute la longueur de l‘instrument. Pour plus d’informations, cf. c

    • 23 fr 9.3. Contrôle/Entretien Contrôlez tous les accessoires après la procédure de net- toyage ou de nettoyage/désinfection. Éliminez immédia- tement tout accessoire défectueux. Ces défauts peuvent être: • une déformation du plastique, • des traces de corrosion, • une décoloration du plastique. Vous devez à nouveau nettoyer et désinfecter les acces- soires encore contaminés. Aucun entretien n’est requis. N’appliquez pas de lubrifiant sur les accessoires. 9.4. Emballage Placez les accessoires dans des emballages de stérilisa-

    • VDW SILVER RECIPROC 14 es 8.3.4. Señales acústicas Todas las señales acústicas están activadas en el momento de la entrega del aparato: Componente Señal acústica Teclado Teclas Sonido de confirmación al pulsar las teclas del teclado. Motor Modo rotatorio Señal acústica cuando el par supera aproximadamente el 75% del valor predeterminado en el modo rotatorio. Señal intermitente durante rotación continua en sentido contrario a las agujas del reloj. Modo recíproco Señal acústica cuando toda la longitud del instrumento se ve afectada p

    • 34 fr Conformité de l’immunité électromagnétique Essai d’immunité Niveau d’essai IEC 60601-1-2 Niveau de conformité Environnement électromagnétique — Directive Décharge élec- trostatique (DES) IEC61000-4-2 Contact ±8kV Air ±15kV Il convient que les sols soient en bois, en béton ou en carrelage céramique. Si les sols sont cou- verts d’un matériau synthétique, il convient que l’humidité relative soit au moins de 30%. Transitoires élec- triques rapides en salves IEC61000-4-4 ±1kV pour les entrées/sorties; fr�

    • 12 de Betriebs- und Ladezeiten Bei vollständiger Entladung kann der Ladevorgang des Akkus bis zu 3 Stunden dauern. Bei richtiger Ladung hat der Akku in der Regel eine Betriebszeit von etwa 2 Stunden, bevor er erneut aufge- laden werden muss. Verlängerung der Akku-Lebensdauer Für eine lange Lebensdauer des Akkus wird empfohlen, stets mit Akkustrom zu arbeiten und den Akku erst wie- der aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist. 8.3. Benutzeroberfläche 8.3.1. Tastenfeld 2 1 3 5 6 7 4 9 8 Abb

    • 8 fr 8.1. Composants et accessoires fournis Le VDW.SILVER ® RECIPROC ® est fourni avec les composants répertoriés ci-après: ‘ ( ) , + * Fig.1 VDW.SILVER ® RECIPROC ® N° de pièce RÉF. Description de la pièce Quantité 1) V04 1163 000 000 Dispositif VDW.SILVER ® RECIPROC ® 1 2) — Micromoteur avec câble et connecteur (longueur du câble: 1,8m) 1 3) V041 079 000 000 Contre-angle VDW6:1 (emballé séparément, avec son mode d’emploi) 1 4) V041 107 000 5

    • VDW SILVER RECIPROC 21 es Asegúrese de que solo se utilicen métodos de limpieza/ desinfección y esterilización validados, de que los dis- positivos (desinfectador, esterilizador) se sometan a mantenimiento e inspección a intervalos regulares y de que los parámetros validados se conserven a lo largo de cada ciclo. Además, asegúrese de cumplir siempre en su consulta o clínica con la normativa y la reglamentación vigentes en materia de higiene, también en lo referente a las directri- ces sobre la desactivación efectiva de priones. Por su propia seguridad, use siempre guantes, protección ocular y una máscara quirúrgica cuando ma

    • VDW SILVER RECIPROC 33 de Elektromagnetische Aussendungen und Störfestigkeit Das Gerät erfüllt alle Anforderungen der IEC 60601-1-2:2014 (4. Ausgabe) und der vorherigen Ausgabe: IEC60601-1-2:2007 (3. Ausgabe). WARNHINWEIS • Die Verwendung anderer als der als Zubehör gelieferten oder aufgeführten Teile kann die EMV-Eigenschaf- ten negativ beeinflussen. • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Zubehörteile wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten mit einem Mindestabstand von 30 cm (12 Zoll) zu jedem Teil des Gerätes ver

    • 6 it 3. Uso previsto, utilizzatore previsto e popolazione di pazienti SOLO PER USO ODONTOIATRICO! The VDW.SILVER ®  RECIPROC ® è un dispositivo medico conforme alla direttiva 93/42/CEE concernente i disposi- tivi medici, come modificata dalla direttiva 2007/47/EC. Il motore endodontico è impiegato per l’esecuzione di tera- pie canalari mediante strumenti endodontici in rotazione continua controllata dalla coppia e movimento alternato. Il presente dispositivo de

    • VDW SILVER RECIPROC 6 pt 3. Uso previsto, usuário previsto e população de pacientes EXCLUSIVAMENTE PARA USO DENTÁRIO! O VDW.SILVER ®  RECIPROC ® é um dispositivo médico de acordo com a Diretiva de dispositi- vos médicos 93/42/CEE, emendada com a Diretiva 2007/47/CE. O motor endodôntico é usado para o trata- mento de canais radiculares dentários usando-se instru- mentos endodônticos com rotação contínua e controlada por torque e com movimento reciprocante. Esse dispositivo deve ser usado apenas em hospitais, consultórios médicos ou clínicas dentárias por

    • 16 de 8.4.2. CAL: Kalibrierung WARNHINWEIS Die Präzision der Arbeitsparameter ist nur gewährleistet, wenn ein korrekt gewartetes VDW6:1 Winkelstück verwendet wird. Bei der Kalibrierung des Mikromotors wird die Drehzahl automatisch eingestellt, um die Drehmomentgenauigkeit sicherzustellen. Die Kalibrierung ist notwendig: • Nach dem Austausch des Mikromotors; • Nach dem Wechseln und der Aufbereitung des VDW6:1 Winkelstücks und mindestens ein Mal pro Woche (siehe auch die separate Bedienungsanleitung für das VDW6:1 Winkelstück). Starten der Ka

    • vdw-dental.com VDW.SILVER ® RECIPROC ® Operating Manual

    • VDW SILVER RECIPROC vdw-dental.com VDW.SILVER ® RECIPROC ® Manuale di istruzioni per l’uso

    • VDW SILVER RECIPROC 4 fr 1. Avant l’utilisation Les informations fournies dans le présent docu- ment sont importantes pour une utilisation du VDW.SILVER ® RECIPROC ® en toute sécurité, sans risquer de blesser l’utilisateur ou le patient. Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions à respecter avant, pendant et après l’utilisation du dispo- sitif. Le présent document n’inclut pas le protocole d’utilisation du contre-angle VDW6:1 ni celui des limes endodontiques. Veuillez également lire attentivement ces documents afin de disposer de tou

    • 30 en 14. Technical Data MANUFACTURER VDW GmbH, Bayerwaldstr. 15 81737 Munich, Germany MODEL VDW.SILVER ® RECIPROC ® – REF V04 1163 000 000 MEDICAL PRODUCT CLASSIFICATION Class IIa, according to Appendix IX, Rule IX, 93/42/EEC and Amd 2007/47/EEC ELECTRICAL PROTECTION CLASS Electrical Insulation Class-II according to IEC60601-1 APPLIED PART BF (contra-angle) IP GRADE Console: IP20 Micromotor: IP24 Foot pedal: IPX1 DIMENSIONS Console: 209 x 89 x 93

    • 11 de 8.2.4. Mikromotor, VDW6:1 Winkelstück und Fußschalter 6) Schließen Sie den Stecker des Mikromotorkabels an die Anschlussbuchse (Abb. 2, A) auf der Vorderseite der Steuereinheit an. HINWEIS Die Anschlussbuchse (Abb. 2, A) ist ein nor- maler Einsteckanschluss. Richten Sie den roten Punkt auf dem Stecker senkrecht aus, so dass er in die Führung der Buchse passt. Den Stecker nicht in die Buchse einschrau- ben. Um die Verbindung zu trennen, ziehen Sie am Metallende des Kabels. Verdrehen Sie den Stecker beim Herausziehen nicht. 7) Entfern

    • VDW SILVER RECIPROC 32 it 15. Tabelle del programma individuale (Dr’s Choice) Annotare il tipo di lima e i valori selezionati di coppia e velocità di rotazione nella seguente tabella (per ulteriori dettagli, vedere il capitolo «8.5.3. Programma individuale Dr’s Choice (solo modalità rotante)»): Posizione lima Tipo lima gcm giri/min 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Impostazioni predefinite Dr´s Choice: Posizione lima gcm giri/min 01 30 300 02 50 300 03 70 300 04 100 300 05 120 300 06 150 300 07 170 300 08 200 300 09 220 300 10 250 300 11 270 300 12 300 300 13 320 300 14 350 300 15 400 300 Per ripristinare i parametri predefin

    • VDW SILVER RECIPROC 9 en 8.2. Getting Started 8.2.1. Preparation 1) Carefully remove the central unit and the accessories from the packaging and set them on a flat surface in the desired location. Pay attention to the environmental specifications listed in Chapter «14. Technical Data» when choosing the location. WARNING The device requires special safety precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC), and the EMC information contained in this manual must be strictly adhered to during installation and operation. It is especially important not to use the device near fluorescent la

    • VDW SILVER RECIPROC 3 fr 1. Avant l’utilisation ……………………………………..4 2. Identification des pictogrammes ……………….5 2.1. Pictogrammes utilisés dans ce mode d’emploi …………………………………………………..5 2.2. Pictogrammes apposés sur l’emballage, le dispositif et ses composants ………………………5 3. Usage prévu, utilisateur concerné et population de patients ………………………………6 4. Contre-indications ……………………………………6 5. Mises en

    • 11 it 8.2.4. Micromotore, contrangolo VDW 6:1 e comando a pedale 6) Collegare la spina del cavo del micromotore alla presa di collegamento (Fig. 2, A) sul pannello anteriore dell’unità centrale. NOTA La presa di collegamento (Fig. 2, A) B è del tipo “premi e tira”. Allineare il puntino rosso del connettore maschio in posizione diritta per un corretto inserimento nella guida del con- nettore femmina. Non ruotare la spina durante l’inserimento nella presa. Per scollegare tirare l’estremità metallica del cavo. Non ruotare la s

    • VDW SILVER RECIPROC 18 pt Alteração do torque: 1) Escolha a lima rotativa desejada, tal como descrito acima (a opção ativada é indicada por uma seta). 2) Por meio das teclas / escolha o campo gcm (seta): sys file gcm rpm 3) Por meio das teclas +/– escolha o torque desejado (rolando para cima ou para baixo). Quando o valor do tor- que for alterado, ele piscará. A faixa de torques disponí- vel é de 20 a 410 gcm, em passos de 10 gcm. 4) Após selecionar o torque desejado, salve os novos ajustes pressionando a tecla CONFIRMAR uma vez. O campo torque para de piscar e fica marcado com o símbolo ‘. Se o ajuste não for salvo pres

    • 10 en Model: TR30RAM120 B DC Fig. 3 Back connections Back View B) Connection socket for the battery charger. C) Connection socket for the foot pedal. D) USB port for updates (for service personnel only). NOTE The USB port (Fig. 3, D) is used to install software updates or perform maintenance on the device. This port has to be used only by authorized service personnel and is covered by a USB plug, which shall be removed by service personnel only. WARNING Do not connect VDW. SILVER ® RECIPROC ® with other devices or systems. Do not connect any device to VDW.SILVER ® 

    • VDW SILVER RECIPROC 31 it POTENZA DI USCITA AL MICROMOTORE 30W max MODALITÀ OPERATIVA Funzionamento non continuo Ciclo di lavoro utile: 3min ON/ 1min OFF INTERVALLO DI COPPIA 20-410gcm (≈ 0.2-4.1Ncm); ± 20% in modalità rotante VELOCITÀ DI ROTAZIONE ALBERO MICROMOTORE 1500-6000giri/min (±10%) in modalità rotante LIVELLO DI SICUREZZA IN PRESENZA DI MISCELE ANESTETICHE INFIAMMABILI O OSSIGENO Non adatto all’uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili o ossigeno CONDIZIONI OPERATIVE NORMALI +15°C/+35°C; RH<80% (senza condensa); pressione atmosferica:80 — 106kPa CONDIZIONI DI TRASPORTO E

    • VDW SILVER RECIPROC 6 en 3. Intended Use, Intended User and Patient Population FOR DENTAL USE ONLY! The VDW.SILVER ®  RECIPROC ® is a medical device in accordance with the Medical Device Directive 93/42/EEC, amended with the Directive 2007/47/EC. The endomotor is used for dental root canal treatment using endodontic instruments in torque-controlled continuous rotation and in reciprocating movement. This device has to be used only in hospitals, general practices or dental clinics by qualified dental professionals (dentists and endodontists). Do not use the device for implants or any other dental procedure other than endodontics.

    • 35 pt RF radiada IEC 61000-4-3 3V/m 80MHz — 2,7GHz 80% AM a 1kHz Equipamentos de comunicação por RF portáteis (incluindo periféri- cos como cabos de antena e ante- nas externas) devem ser usados a não menos de 30 cm (12 polega- das) de qualquer parte do produto, incluindo os cabos. Caso contrário, pode ocorrer uma degradação do desempenho deste equipamento. Campos de proximidade dos equipamentos de comunicação sem fio RF IEC61000-4-3 9V/m 710MHz, 745MHz, 780MHz, 5.240MHz, 5.550

    • VDW SILVER RECIPROC VDW GmbH Bayerwaldstr. 15 81737 Munich Allemagne Tél. +49 (0) 89 62734-0 Fax +49 (0) 89 62734-304 [email protected] MFRSILVERDFUWEB Vol.1 Rév.8/ 10.05.2019 0123

    • VDW SILVER RECIPROC 31 en OUTPUT POWER TO THE MICROMOTOR 30W max OPERATIONAL MODE Non-continuous mode Duty Cycle: 3min ON/1min OFF TORQUE RANGE 20-410gcm (≈ 0.2-4.1Ncm); ± 20% in rotary mode ROTATIONAL SPEED IN MICROMOTOR SHAFT 1500-6000rpm (±10%) in rotary mode SECURITY LEVEL NEAR FLAMMABLE ANÆSTHETIC GAS, MIXTURES OR OXIGEN Not suitable for use near flammable anesthetic, gas mixtures or oxygen NORMAL OPERATING CONDITIONS +15°C/+35°C; RH<80% (non condensing); atmospheric pressure:80 — 106

    • 3 en 1. Before Use ……………………………………….4 2. Identification of Symbols ………………….. 5 2.1. Symbols used in these Instructions for Use ………………………………………………….5 2.2. Symbols used on Packaging, Device and Components ……………………………….5 3. Intended Use, Intended User and Patient Population ……………………………. 6 4. Contraindications ……………………………..6 5. Warnings ………………………………………..6

    • VDW SILVER RECIPROC 8 pt 8.1. Componentes e acessórios fornecidos O VDW.SILVER ® RECIPROC ® é fornecido com os componentes descritos abaixo: ‘ ( ) , + * Fig. 1 VDW.SILVER ® RECIPROC ® N° de peça REF Descrição do item Quantidade 1) V04 1163 000 000 Dispositivo VDW.SILVER ® RECIPROC ® 1 2) — Micromotor com cabo e conector (comprimento do cabo: 1,8 m) 1 3) V041 079 000 000 Contra-ângulo VDW 6:1 (embalado separadamente com as instruções de operação que o acompanham) 1 4) V041 107 000 510 Pedal (comprimento do cabo: 1,8 m) 1 5) V041 107

    • VDW SILVER RECIPROC 3 it 1. Prima dell’uso ………………………………………….4 2. Identificazione dei simboli ………………………..5 2.1. Simboli utilizzati nelle Istruzioni per l’uso …….5 2.2. Simboli utilizzati sulla confezione, sul dispositivo e sui componenti ………………………5 3. Uso previsto, utilizzatore previsto e popolazione di pazienti ……………………………..6 4. Controindicazioni ……………………………………..6 5. Avvertenze ..

    • 10 es Model: TR30RAM120 B DC Fig. 3 Conexiones traseras Vista trasera B) Puerto de conexión para el cargador de la batería. C) Puerto de conexión para el pedal. D) Puerto USB para actualizaciones (únicamente para el personal de servicio técnico). OBSERVACIÓN A través del puerto USB (Fig. 3, D) es posible instalar actualizaciones de software o realizar tareas de mantenimiento. Este puerto solo lo puede usar el personal de servicio técnico autorizado y está cubierto por una clavija USB que solo podrá retirar

    • 15 de Rotierende Systeme: Name des Feilensystems Am Gerät angezeigter Name VDW.ROTATE VROT Mtwo ® MTWO FlexMaster ® FM Gates Glidden GATE Benutzerdefiniertes Programm Dr’sChoice DR’S TruNatomy™ TN ProFile ® PF ProGlider ® PG ProTaper ® Universal PTU ProTaper ® Next PTN K3™ K3 FlexMaster ® Retreatment1 RE1 FlexMaster ® Retreatment2 RE2 Lentulo LENT Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Mikromotors, dass das auf dem Display angezeigte Feilensystem mit der verwendet

    • VDW SILVER RECIPROC 34 en Electromagnetic immunity compliance Immunity test IEC60601-1-2 test level Compliance level Electromagnetic environment — guidance Electrostatic discharge (ESD) IEC61000-4-2 ±8kV contact ±15kV air Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Electrostatic fast transient/burst IEC61000-4-4 ±1kV for I/O lines 100kHz repetition ±2kV for power supply lines 100kHz repetition frequency The medical device is suitable for use in professional healthcare e

    • VDW SILVER RECIPROC 35 en Radiated RF IEC61000-4-3 3V/m 80MHz — 2.7GHz 80% AM at 1kHz Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30cm (12inches) to any part of the product, including cables. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. Proximity fields from RF wireless communications equipment IEC61000-4-3 9V/m 710MHz, 745MHz, 780MHz, 5.240MHz, 5.550MHz, 5.785MHz 27V/m 3

    • VDW SILVER RECIPROC 3 es 1. Antes de usar este producto ……………………..4 2. Identificación de símbolos ………………………..5 2.1. Símbolos empleados en estas Instrucciones deuso ……………………………………………………..5 2.2. Símbolos empleados en el embalaje, el dispositivo y los componentes …………………….5 3. Uso previsto, usuario previsto y población de pacientes……………………………..6 4. Contraindicaciones ……………………………….

    • VDW SILVER RECIPROC 29 fr 13. Garantie Outre la garantie applicable dans le cadre du contrat de vente établi avec le revendeur d’équipement dentaire, VDWGmbH offre à ses clients la garantie de prestation suivante: 1) VDW garantit de bonnes pratiques de fabrication du produit, le recours à des matériaux d’excellente qualité, la réalisation de tous les tests requis ainsi que le respect de l’ensemble des lois et réglementations applicables relatives au produit. L’ensemble des fonctionnalités du VDW.SILVER ® RECIPROC ® sont couvertes par une garan- tie de 36mois (à l�

    • VDW SILVER RECIPROC 33 es Emisiones e inmunidad electromagnéticas Este dispositivo cumple con todos los requisitos previstos por la IEC60601-1-2:2014 (4.ª edición) y la edición anterior: IEC60601-1-2:2007 (3.ª edición). ADVERTENCIA • El uso de piezas distintas a las suministradas o enumeradas como accesorios puede afectar negativamente a la compatibilidad electromagnética. • Los equipos portátiles de comunicación por RF, incluyendo sus periféricos como cables de antena y ante- nas externas, deben utilizarse a una distancia mínima de 30cm de cualquier parte del dispositivo, incluidos los cables. De lo contrario,

    • VDW SILVER RECIPROC 14 en 8.3.4. Audible Signals All audible signals are activated upon delivery of the device: Components Audible Signal Keypad Keys Confirmation sound when keys on the keypad are pressed. Motor Rotary mode Audible signal when torque exceeds approximately 75% of the preset value in rotary mode. Intermittent signal during continuous counter-clockwise rotation. Reciprocation mode Audible signal when the entire length of the instrument is affected by an increased stress. See chapter «8.5.4. Reciprocating Mode» for details. Battery Battery status Loud warning signal which soun

    • 34 it Conformità dell’immunità elettromagnetica Test di immunità Livello di prova IEC60601-1-2 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico — istruzioni Scariche elettro- statiche (ESD) IEC 61000-4-2 contatto ±8kV aria ±15kV I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se i pavimenti sono rivestiti con materiale sintetico, l’umidità rela- tiva deve essere almeno pari al 30%. Transitori/raffiche di impulsi ele

    • VDW SILVER RECIPROC 7 en • The use of a reciprocating file in rotary mode may lead to its breakage. Never use reciprocating files in rotary mode. Check the mode shown on the display before use. • Allowed torque and rotational speed values can be changed by the file manufacturer without prior notice. The preset values must therefore be checked in the library before use. The values shown on the display are only precise and reliable in combination with a correctly maintained and lubricated VDW 6:1 contra-angle. • Do not insert any files during calibrati

    • 5 de 2. Symbole 2.1. In dieser Gebrauchsanweisung verwendete Symbole WARNHINWEIS Wenn die Anweisungen nicht korrekt befolgt werden, kann die Verwendung zur Beschädigung des Produkts oder zu Gefahren für Benutzer/Patienten führen. HINWEIS Zusätzliche Informationen, Erläuterung von Betrieb und Leistung. 2.2. Auf Verpackung, Gerät und Komponenten verwendete Symbole Seriennummer Siehe Gebrauchsanweisung (obligatorische Maßnahme) Hersteller Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen Herstellungsdatum Anschluss Fußschalter Produkt Klasse II Gleichstrom (Anschluss Ladeg

    • VDW SILVER RECIPROC 2 fr Nous vous remercions d’avoir choisi le moteur d’endodontie VDW.SILVER ® RECIPROC ® . Les produits endodontiques, ainsi que les prestations associées, sont au cœur de l’activité de VDW GmbH. Grâce à une coopération étroite et constante avec les universités et les endodontistes du monde entier, nous sommes en mesure de développer des concepts, des produits et des systèmes innovants pour simplifier le tra- vail du dentiste et améliorer son efficacité. En choisissant le moteur d’endodontie VDW.SILVER ®  RECIPROC ® , vous avez fait l’acquisition d’un produit développé et testé rigoure

    • 28 it 11. Segnalazione degli eventi indesiderati Qualora si dovessero verificare incidenti seri diretta- mente o indirettamente correlati al dispositivo, segnalarli immediatamente al produttore e alle autorità competenti del proprio Pæse o del Pæse di residenza del paziente (se diverso). Via e-mail: MunichDEU-VDW-ComplaintDepartment@vdw-dental. com / [email protected] Via fax: +49 89 62734 — 379 Per posta: VDW GmbH Complaint Department Bayerw

    • VDW SILVER RECIPROC 26 it Il micromotore non si avvia. • Cavo del micromo- tore non collegato correttamente. • Contrangolo VDW 6:1 difettoso. • Micromotore difet- toso. • Scarica elettrostatica di forte intensità • Verificare che il cavo del micromotore sia collegato correttamente al corpo del micromotore e alla con- sole. • Controllare che il contrangolo funzioni in maniera corretta e che non sia bloccato: rimuovere il con- trangolo dal micromotore, inserire una lima nel con- trangolo e farla ruotare manualmente. Se la lima ruota senza incontrare p

    • 15 en Rotary Systems: File System Name Name as displayed on the device VDW.ROTATE VROT Mtwo ® MTWO FlexMaster ® FM Gates Glidden GATE Dr’s Choice Individual Program DR’S TruNatomy™ TN ProFile ® PF ProGlider ® PG ProTaper ® Universal PTU ProTaper ® Next PTN K3™ K3 FlexMaster ® Retreatment1 FMR1 FlexMaster ® Retreatment2 FMR2 Lentulo LENT Before starting the micromotor, pay attention that the file system indicated on the display corresponds to the file

    • 13 fr 8.3.2. Écran Lorsque le dispositif est mis en marche, toutes les diodes s’allument et un écran de bienvenue apparaît. Lors des utilisations suivantes, l’écran affiche le dernier système de limes utilisé. Lorsque vous activez le dispositif en mode veille (en actionnant la pédale ou en appuyant sur une touche quelconque du clavier), l’écran affiche également le der- nier système de limes utilisé avant le mode veille. Ligne supérieure: Indique le mode sélectionné – ROTARY (mode rotati

    • 17 en Red: The micromotor will automatically rotate in reverse direction (counter-clockwise) without torque control. OFF: In rotary mode, when the preset torque is reached, the micromotor will stop automatically. By pressing the foot pedal again, the motor will start in reverse direction (counter-clockwise). As soon as the file stops meeting resistance, the micromotor will automatically begin running forwards (clockwise) again. NOTE ASR functions can be s

    • VDW SILVER RECIPROC 32 fr 15. Tableaux pour le programme Dr´s Choice Pour conserver une trace de vos paramètres personnalisés, consignez dans le tableau ci-après le type de lime et les valeurs sélectionnées pour le couple et la vitesse de rotation (pour plus d’informations, cf. chapitre «8.5.3. Dr’s Choice (mode de rotation continue uniquement)»). Position de la lime Type de lime gcm rpm (tr/min) 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 Paramètres par défaut Dr´s Choice: Position de la lime gcm rpm (tr/min)

    • VDW SILVER RECIPROC 4 en 1. Before Use The information provided in this document is necessary to operate the VDW.SILVER ® RECIPROC ® safely to prevent injuries for the users and the patients. Read carefully all the instructions to be followed before, during and after the use of the device. This document dœs not comprehend the Directions for Use of VDW 6:1 contra-angle and of the endodontic files. Read carefully also these documents for all the information regarding these devices to be used in combination with VDW.SILVER ® RECIPROC ® . Keep this manual and the other referenc

    • VDW SILVER RECIPROC 27 it Anomalia di funzionamento del caricabatteria. Caricabatteria guasto. Non sostituire il caricabatteria fornito in dota- zione con un alimentatore qualsiasi. • Controllare che la spina sia correttamente collegata al guscio del caricabatteria. • Controllare che il caricabatteria sia correttamente collegato alla presa di alimentazione e alla console. • Contattare il centro di assistenza per richiedere la sostituzione. La batteria si scarica troppo velocemente. • Batteria non caricata correttamente. • Batteria o caricabat- teria difettosa/o. • Caricare completamente

    • VDW GmbH Bayerwaldstr. 15 81737 Munich Alemanha Tel +49 (0) 89 62734-0 Fax +49 (0) 89 62734-304 [email protected] MPTSILVERDFUWEB Vol.1 Rev.8 / 10.05.2019 0123

    • VDW SILVER RECIPROC 9 pt 8.2. Introdução 8.2.1. Preparação 1) Com cuidado, retire a unidade de comando e os acessórios da embalagem e coloque-os sobre uma superfície plana no local desejado. Preste atenção às especificações ambientais indicadas no capítulo «14. Dados técnicos» ao escolher o local. ADVERTÊNCIA O dispositivo exige precauções especiais de segurança quanto à compatibilidade ele- tromagnética (CEM) e deverá ser instalado e operado em rigorosa conformidade com as informações sobre CEM contidas neste ma

    • VDW SILVER RECIPROC 25 pt Problema Causa Ação Fumaça ou fogo no dispositivo. Falha de hardware. Risco de incêndio ou choque elétrico. Pare de usar o dispositivo imediatamente, desconec- te-o da rede elétrica e entre em contato com o centro de assistência técnica. Alojamento do carregador de bateria danificado/quebrado Falha de hardware. Risco de incêndio ou choque elétrico. Pare de usar o dispositivo imediatamente, desconec- te-o da rede elétrica e entre em contato com o centro de assistência técnica. Peça de mão muito quente, não é possível mantê-la nas mãos. Falha de hardware. Risco de incêndio ou

    • VDW SILVER RECIPROC 22 es 9.2. Limpieza y desinfección manuales Al seleccionar las soluciones de limpieza y desinfección, asegúrese de que: • Su uso previsto es la limpieza y desinfección de ins- trumentos. • Se ha comprobado la eficacia del desinfectante (p.ej., aprobación de VAH/DGHM o la FDA o certificación CE) y su compatibilidad con la solución de limpieza. • Los productos químicos empleados son compatibles con los accesorios (consulte el capítulo «9.7. Durabi- lidad del material»). Las soluciones

    • VDW SILVER RECIPROC 5 it 2. Identificazione dei simboli 2.1. Simboli utilizzati nelle Istruzioni per l’uso AVVERTENZA La mancata osservanza delle istruzioni durante l’uso può comportare danni all’apparecchio o provocare lesioni all’utilizzatore/paziente. NOTA Ulteriori informazioni, descrizioni del funzionamento e delle prestazioni. 2.2. Simboli utilizzati sulla confezione, sul dispositivo e sui componenti Numero di serie Vedere le Istruzioni per l’uso (obbligatorio) Produttore Non smaltire insieme ai normali ri

    • VDW SILVER RECIPROC 35 fr Champs électroma- gnétiques rayonnés aux RF IEC61000-4-3 3V/m 80MHz — 2,7GHz 80% AM à 1kHz Il convient de ne pas utiliser des équipements de communication RF portables (y compris des péri- phériques tels que les câbles d’an- tenne et les antennes externes) à une distance inférieure à 30 cm (12pouces) de toute partie du pro- duit, y compris des câbles. Dans le cas contraire, une dégradation des performances de ce dispositif pourrait être constatée. Champs à proximité de l’équipement de communication sans fil IEC

    • 25 it Problema Causa Azione Fuoriuscita di fumo o fiamme dal dispositivo. Problema hardware. Rischio di incendio e scosse elettriche. Sospendere immediatamente l’utilizzo del dispositivo, scollegarlo dalla rete di alimentazione e contattare il centro di assistenza. Guscio del caricabatteria dan- neggiato/rotto Problema hardware. Rischio di incendio e scosse elettriche. Sospendere immediatamente l’utilizzo del dispositivo, scollegarlo dalla rete di alimentazione e contattare il centro di as

    • VDW SILVER RECIPROC 11 fr 8.2.4. Micromoteur, contre-angle VDW6:1 et pédale 6) Branchez la fiche du câble du micromoteur dans la prise correspondante à l‘avant de l‘unité centrale (Fig.2, A). REMARQUE La prise (Fig.2, A) est un connecteur va-et- vient. Placez le point rouge du connecteur mâle vers le haut pour permettre l’insertion dans le connecteur femelle. Ne vissez pas le câble dans la prise. Pour débrancher le câble, tirez sur son extrémité en métal. Ne dévissez pas le connecteur pour le débrancher. 7) Retirez la buse de pulvérisation noire du contre-

    • 26 es El micromotor no arranca. • El cable del micro- motor no está bien conectado. • Contra-ángulo VDW6:1 defectuoso. • Micromotor defec- tuoso. • Descarga electrostá- tica intensa • Compruebe que el cable del micromotor está conec- tado correctamente a la carcasa del micromotor y a la consola. • Compruebe que el contra-ángulo funciona correcta- mente y que no está atascado: retire el contra-án- gulo del micromotor, conecte una lima en el con- tra-ángulo y gire la lima manualmente. Si la lima gira sin excesiva f

    • VDW SILVER RECIPROC 5 pt 2. Identificação de símbolos 2.1. Símbolos usados nestas Instruções de Uso ADVERTÊNCIA Se as instruções apresentadas não forem seguidas corretamente, a operação pode colocar em perigo o dispositivo, o próprio usuário ou os pacientes. NOTA Informações adicionais; esclarecimentos sobre a operação e o desempenho. 2.2. Símbolos usados na embalagem, dispositivo e componentes Número de série Consulte as Instruções de Uso (ação obrigatória) Fabricante Não deve ser eliminado com lixo doméstico comum Data de fabricação Conexão do pedal Produto Classe II Corre

    • VDW SILVER RECIPROC 16 it 8.4.2. CAL: Calibrazione AVVERTENZA La precisione della coppia e della velocità di rotazione è garantita solo se si utilizza il con- trangolo VDW 6:1. Durante la calibrazione del micromotore viene automati- camente impostata una velocità di rotazione idonea per assicurare la precisione della coppia. È necessario ese- guire la calibrazione nei seguenti casi: • Dopo la sostituzione del micromotore • Dopo la sostituzione o il ricondizionamento del con- trangolo VDW6:1, o comunque almeno una volta alla settimana (vedere anche le istruzioni per l’uso del con- trangolo VDW6:

    • VDW SILVER RECIPROC 15 it Sistemi rotanti: Nome sistema di lime Nome indicato sul dispositivo VDW.ROTATE VROT Mtwo ® MTWO FlexMaster ® FM Gates Glidden GATE Programma individuale Dr’s Choice DR’S TruNatomy™ TN ProFile ® PF ProGlider ® PG ProTaper ® Universal PTU ProTaper ® Next PTN K3™ K3 FlexMaster ® Retreatment1 FMR1 FlexMaster ® Retreatment2 FMR2 Lentulo LENT Prima di avviare il micromotore, controllare che il sistema di lime visualizzato a display corrisponda alla lima in uso. Per informazioni sulle impostazioni corrette, consultare le istruzioni

    • VDW SILVER RECIPROC 34 pt Conformidade com imunidade eletromagnética Teste de imunidade Nível de teste IEC60601-1-2 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético — diretriz Descarga eletros- tática (ESD) IEC 61000-4-2 ±8 kV contato ±15 kV ar O piso deve ser de madeira, con- creto ou cerâmico. Se os pisos forem revestidos com material sin- tético, a umidade relativa deve ser de 30%, no mínimo. Disparo/transiente eletrostático rápido IEC 61000-4-4 ±1kV para repetição de 100kHz para linhas E/S ±2 kV para linhas de alimentação de frequência de repetição de 100kHz O dispositivo médico é adequado para uso em est

    • vdw-dental.com VDW.SILVER ® RECIPROC ® Manual de operação

    • 24 pt 9.6. Armazenamento Após a esterilização, os instrumentos devem ser arma- zenados secos e livres de pœira na embalagem de este- rilização. 9.7. Durabilidade do material Ao selecionar os produtos de limpeza e desinfecção, certifique-se de que eles não contenham nenhuma das substâncias a seguir: • Fenol. • Ácidos fortes (pH < 6) ou alcalinos fortes (pH > 8). • Aldeídos. • Substâncias anticorrosivas (especialmente di- ou trie- tanolamina). • Oxidantes (peróxido de hidrogênio, hipoclorito de sódio com força superior a 5%). • Solventes. 10.

    • 5 es 2. Identificación de símbolos 2.1. Símbolos empleados en estas Instrucciones de uso ADVERTENCIA Si no se siguen las instrucciones correctamente durante la utilización, puede dañarse el producto o ponerse en peligro al usuario y el paciente. OBSERVACIÓN Información adicional, explicación sobre el manejo y las prestaciones. 2.2. Símbolos empleados en el embalaje, el dispositivo y los componentes Número de serie Consulte las instrucciones de uso (es obligatorio hacerlo) Fabricante No se puede eliminar con los residuos

    • VDW SILVER RECIPROC 2 en Congratulations on your purchase of the VDW.SILVER ® RECIPROC ® endo motor. Endodontic products and services are the focus of VDW GmbH’s business operations. Constantly remaining in close cooperation with international universities and endodontists allows us to develop innovative concepts, products and systems to make dentist’s work simpler, easier and more effective. By having purchased the VDW.SILVER ® RECIPROC ® endo motor, you have acquired a product which has been developed and tested with the utmost care, meeting event the highest expectations in terms of functionality and

    • VDW SILVER RECIPROC 22 pt 9.2. Limpeza e desinfecção manual Ao selecionar as soluções de limpeza e desinfecção, cer- tifique-se de que: • Sejam destinadas ao uso na limpeza ou desinfecção de instrumentos. • A eficácia do desinfetante tenha sido testada (por exemplo, certificação VAH/DGHM ou FDA ou marcação CE) e que seja compatível com a solução de limpeza. • Os produtos químicos usados sejam compatíveis com os acessórios (consulte o capítulo «9.7. Durabilidade do material»). Soluções combinadas de limpeza/desinfecção podem

    • 4 de 1. Vor der Verwendung Die Informationen in diesem Dokument sind wichtig für den sicheren Betrieb des VDW.SILVER ® RECIPROC ® , um Verletzungen der Benutzer und der Patienten zu vermei- den. Lesen Sie die vor, während und nach der Verwendung des Gerätes zu befolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Dieses Dokument beinhaltet nicht die Gebrauchsanwei- sungen für das VDW6:1 Winkelstück und die endodonti- schen Feilen. Lesen Sie diese Dokumente bezüglich aller Infor

    • VDW SILVER RECIPROC 10 pt Model: TR30RAM120 B DC Fig. 3 Conexões traseiras Vista traseira B) Tomada para conexão do carregador de bateria. C) Tomada para conexão do pedal. D) Porta USB para atualizações (apenas para pessoal autorizado). NOTA A porta USB (Fig. 3, D) é usada para instalar atualizações de software ou realizar manu- tenções no dispositivo. Essa porta deve ser usada apenas por pessoal de manutenção autorizado e é coberta por um plugue USB que deve ser removido apenas pelo pessoal de manutenção. ADVERTÊNCIA Não conecte o VDW.SI

    • VDW SILVER RECIPROC 13 en 8.3.2. Display When the device is switched on, all LEDs will light up and a welcome text is displayed. During following uses, the display will show the last file system used. When the device is brought out of standby mode (by pressing the foot pedal or any key on the keypad), the display will show the last file system used before standby mode. Top row: Shows which mode is selected — either rotary or reciprocation mode as indicated by ROTARY or RECIPROCATION. Bottom row in rotary mode: Shows the File System (sys), File (file), Torque (gcm) and Rotational Speed (rpm) fields: sys file gcm rpm sys Shows the selected

    • 34 es Cumplimiento de las normas de inmunidad electromagnética Ensayo de inmunidad IEC60601-1-2 Nivel de ensayo Nivel de conformidad Entorno electromagnético: directrices Descarga elec- trœstática (ESD) IEC61000-4-2 ±8kV contacto ±15kV aire El suelo debe ser de madera, cemento o baldosas de cerámica. Si los suelos están recubiertos de materiales sintéticos, es conve- niente que la humedad relativa sea del 30% como mín

    • VDW SILVER RECIPROC 10 de Model: TR30RAM120 B DC Abb. 3 Hintere Anschlüsse Rückansicht B) Anschlussbuchse für das Ladegerät. C) Anschlussbuchse für den Fußschalter. D) USB-Anschluss für Updates (nur für Servicepersonal). HINWEIS Über den USB-Anschluss (Abb. 3, D) können Software-Updates installiert bzw. Wartungen durchgeführt werden. Dieser Anschluss darf nur von autorisiertem Servicepersonal ver- wendet werden und ist durch einen USB-Ste- cker abgedeckt, der nur vom Servicepersonal entfernt werden darf. WARNHINWEIS Verbinden Sie den VDW.SILVER ® RECIPROC ® nicht mit anderen Geräten

    • VDW SILVER RECIPROC 7 pt • O uso de uma lima reciprocante no modo rota- tivo pode levar à sua fratura. Nunca use limas reciprocantes no modo rotativo. Antes do uso, verifique o modo indicado no mostrador. • Os valores de torque e rotação permitidos podem ser alterados pelo fabricante da lima sem notificação prévia. Por isso, antes da uti- lização verifique na biblioteca os valores que foram ajustados. Os valores exibidos no mos- trador são precisos e confiáveis apenas em combinação com um contra-ângulo VDW 6:1 corretamente mantido e lubrificado. • Não insira nenhuma lima durante a calibra- gem. Há risco de ferimentos, pois

    • VDW SILVER RECIPROC 22 de 9.2. Manuelle Reinigung und Desinfektion Bei der Auswahl der Reinigungs- und Desinfektionsmittel sollten Sie sicherstellen, dass: • Diese für die Reinigung oder Desinfektion von Instru- menten geeignet sind. • Die Wirksamkeit des Desinfektionsmittel getestet wurde (z. B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung oder CE-Zertifizierung) und des es mit der Reinigungslösung kompatibel ist. • Die verwendeten Chemikalien mit den Zubehörteilen kompatibel sind (siehe Kapitel „9.7. Materialbestän- digkeit“). Kombinierte Reinigun

    • VDW SILVER RECIPROC 19 es 8.5.3. Dr’s Choice (solo en el modo rotatorio) Con el programa individual de Dr’s Choice tiene la posi- bilidad de componer su propia secuencia de limas. De este modo puede administrar su propia secuencia de instrumentos. El dispositivo se entrega con 15 valores predetermina- dos de par y velocidad de rotación (para obtener más información sobre los valores predeterminados consulte «15. Tablas Dr´s Choice»). Para modificar esos ajustes simplemente introduzca otros valores en su lugar, tal como se describe en el cap

    • VDW SILVER RECIPROC 16 pt 8.4.2. CAL: Calibragem ADVERTÊNCIA A precisão dos parâmetros de trabalho é garantida apenas se for usado um contra-ân- gulo VDW 6:1 mantido adequadamente. A função de calibragem ajusta automaticamente a rota- ção do micromotor a fim de assegurar a precisão do tor- que. A calibragem será necessária nos seguintes casos: • Após a substituição do micromotor; • Após substituir e reprocessar o contra-ângulo VDW 6:1 e pelo menos uma vez por semana (consulte também as instruções de operação separadas do contra-ângulo VDW 6:1). Iniciar a

    Suggest us how to improve StudyLib

    (For complaints, use

    another form
    )

    Your e-mail

    Input it if you want to receive answer

    Rate us

    1

    2

    3

    4

    5

    Similar Devices: SILENT TC, EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L, SUROTorque L+

    • Instructions for Use – dima Print Denture BaseInstructions for use66077152 R 6/18Print Denture Base Distributed by: Kulzer, LLC 4315 South Lafayette Blvd. South Bend, IN 46614 www.KulzerUS.comCaution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a dental professional.1. Introduction The following instructions for use are for dental tech …

      Dima, 2

    • Made in GermanyMillo / Millo proNr. 1804-x000 / 1805-x00021-6543 10012019 Ideas for dental technologyBedienungsanleitungInstruction manual • Mode d’emploiIstruzioni d’uso • Instrucciones para el servicioKullanım Kılavuzu • Instrukcja obsługi Návod k obsluze • Инструкция по эксплуатацииInstruções de operação • � …

      Millo, 148

    • OPERATION and SERVICE MANUALClassic Assistant’s CartDental Operative Unit — Models 1044, 1045, 2044, 2045PN: 65-1044 | Rev. AThis Operation and Service Manual includes sections for optional components that may or may not be included in your system. Your system may contain built-in accessory instruments from other manufacturers. Please refer to the origin …

      1044, 20

    • Essix TRAY RITE® Plastic INSTRUCTIONS FOR USEINTENDED USE: Essix Tray Rite® Plastic is used to fabricate intra-oral tooth whitening (bleaching) trays. INDICATIONS FOR USE: Essix Tray Rite® Plastic is indicated for a patient undergoing a tooth whitening procedure. PERFORMANCE CHARACTERISTICS AND CLINICAL BENEFITS: Performance characteristics of orthodontic …

      Essix TRAY RITE Plastic, 17

    • DeguDent SOLARIS Name: Version: Date: Page: Service Manual 1.8 21 Jan 2005 1 of 43 DeguDent SOLARIS Service Manual DeguDent SOLARIS SERVICE MANUAL …

      SOLARIS, 43

    • båÖäáëÜLcê~å´~áëpfolqçêèìÉ=iHléÉê~íáåÖ=fåëíêìÅíáçåë=kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå=Motor SpeedMotor SpeedGear RatioGear Ratio1 2Endo3SIROTorque LSIROTorque L+BLBL ISO …

      SUROTorque L+, 52

    • Istruzioni di impiego:Instruction:Contenuto/Content:Pagina/Page1Sicurezza, Indicazioni d‘uso Istruzione installazioneSafety, Usage as directed, Installation instruction2Dichiarazione di conformitàDeclaration of Conformity3Avviamento, manutenzioneStart up, maintenance4Dati tecniciTechnical Data5 Componenti del dispositivo, messa in funzione Unit component …

      Erkopress 240, 12

    • BedienungsanleitungInstruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicioИнструкция по эксплуатации操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서Made in GermanyBasic masterNr. 29460310 21-6572 AIdeas for dental technology …

      Basic Master, 68

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Энароплин от давления инструкция по применению
  • Энатин инструкция по применению цена отзывы аналоги
  • Эндокол био инструкция по применению в ветеринарии
  • Энаприл н инструкция к применению цена аналоги
  • Эндоклин инструкция по применению цена

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии