Должностная инструкция помощника машиниста автомотрисы

Распоряжение ОАО РЖД от 09.01.2019 N 3/р (ред. от 01.09.2020) «Об утверждении Инструкции по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО РЖД (вместе с ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018. Инструкция…)»

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 9 января 2019 г. N 3/р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) И ПОМОЩНИКА

МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) АВТОМОТРИСЫ, МОТОВОЗА И ДРЕЗИНЫ

ОАО «РЖД»

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2019 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО «РЖД» ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018 (далее — Инструкция).

2. Начальнику дирекции по эксплуатации путевых машин Хадыеву Н.З. и руководителям ее структурных подразделений:

довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;

обеспечить изучение и выполнение работниками требований Инструкции.

3. Признать утратившими силу:

распоряжение ОАО «РЖД» от 4 марта 2005 г. N 289р «Об утверждении Инструкции по охране труда для водителя дрезины при выполнении аварийно-восстановительных работ и ремонте напольных устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО «РЖД»;

распоряжение ОАО «РЖД» от 19 декабря 2013 г. N 2817р «Об утверждении Инструкции по охране труда машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины»;

подпункт а) пункта 1 распоряжения ОАО «РЖД» от 10 февраля 2015 г. N 310р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины и Инструкцию по охране труда при работе специального самоходного подвижного состава на комбинированном ходу»;

подпункт а) пункта 1 распоряжения ОАО «РЖД» от 12 мая 2017 г. N 907р «О внесении изменений в инструкции по охране труда».

Заместитель генерального

директора ОАО «РЖД» —

начальник Центральной

дирекции инфраструктуры

Г.В.ВЕРХОВЫХ

Утверждена

распоряжением ОАО «РЖД»

от 9 января 2019 г. N 3/р

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) И ПОМОЩНИКА

МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) АВТОМОТРИСЫ, МОТОВОЗА И ДРЕЗИНЫ

ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО «РЖД» (далее — Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, других нормативных документов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда для машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины.

1.2. Действие настоящей Инструкции распространяется на работников филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД», выполняющих обязанности машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины.

1.3. В структурных подразделениях ОАО «РЖД», эксплуатирующих автомотрисы, мотовозы и дрезины (далее — ССПС), должны быть разработаны инструкции по охране труда для работников с учетом местных условий (организационных форм эксплуатации ССПС, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для их эксплуатации, ремонта) и требований:

настоящей Инструкции;

эксплуатационной документации ССПС.

В инструкции по охране труда структурных подразделений должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебных проходов структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.4. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию ССПС допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры предварительные и периодические, с учетом всех видов выполняемых работ;

психиатрическое освидетельствование;

профессиональный отбор;

обучение по охране труда, в том числе безопасным методам и приемам выполнения работ, оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, использованию (применению) СИЗ, инструктажи по охране труда и проверку знания требований охраны труда;

абзац исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный и первичный противопожарные инструктажи;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума;

обучение и проверку знаний требований охраны труда, промышленной безопасности и электробезопасности;

обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний;

обучение безопасным методам и приемам выполнения стропальных работ с проверкой знаний (при выполнении работником обязанностей стропальщика);

абзац исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р.

1.5. В процессе трудовой деятельности машинист, помощник машиниста должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности, проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ) с тренировкой навыков по их применению во время повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в год;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года;

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке;

проверку знаний по промышленной безопасности в рамках производственных инструкций, применяемых технологических карт, проектов производства работ по обслуживанию и управлению подъемными сооружениями (далее — ПС) ССПС (при их наличии) не реже 1 раза в год.

1.6. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (машинист, помощник машиниста), допускаются к управлению и обслуживанию ССПС приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретным ССПС.

При исполнении служебных обязанностей машинист, помощник машиниста должны иметь при себе:

служебное удостоверение;

заверенную отделом кадров структурного подразделения копию свидетельства на право управления соответствующим типом ССПС;

удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы в электроустановках до 1000 В);

удостоверение о проверке знаний по охране труда;

предупредительный талон по охране труда;

удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы;

удостоверение на право управления крановой установкой, если она имеется на ССПС;

удостоверение стропальщика (при выполнении стропальных работ);

маршрутный лист формы АУ-12, выписанный через программу АСУ СПС;

технический формуляр формы ТУ-58;

служебный формуляр машиниста ТУ-57 (с заключением машиниста — инструктора о допуске к самостоятельной работе с указанием плеч обслуживания, записью о проведенных контрольно-инструкторских поездках (далее — КИП) с указанием даты проведения и участка, на котором проведена обкатка, с записью руководителя организации, эксплуатирующей ССПС, о проведенном собеседовании),

выписки из ТРА станций, обслуживаемого участка,

выписку из приказа об установленных скоростях движения поездов на обслуживаемых участках (заверенную руководителем структурного подразделения не ниже заместителя и с указанием номера приказа);

свидетельство о прохождении аттестации;

расписание движения поездов с изменениями.

1.7. Помощник машиниста при выполнении работ по строповке грузов должен иметь удостоверение стропальщика и сведения о ежегодной проверке знаний производственной инструкции, применяемых технологических процессов, карт и схем строповки.

1.8. Исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р.

1.9. Машинисту, помощнику машиниста запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.10. Машинист, помощник машиниста должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила эксплуатации специального железнодорожного подвижного состава на инфраструктуре ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Правила по охране труда при работе на высоте;

Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями, утвержденные приказом Минтруда России от 27 ноября 2020 г. N 835н;

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ССПС;

Порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

Правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

порядок действия по системе информации «Человек на пути»;

правила санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.11. Машинист, помощник машиниста должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ССПС.

1.12. Машинист, помощник машиниста в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

участвовать в обеспечении безопасных условий труда на своем рабочем месте в пределах выполнения своей трудовой функции;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ССПС;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь (далее — спецодежда, спецобувь), содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ССПС;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО «РЖД», машинист, помощник машиниста, исходя из характера выполняемой им работы, обязаны:

использовать выдаваемые им дополнительные СИЗ в соответствии с рекомендациями по их применению;

выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;

при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.

При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, машинист, помощник машиниста должны проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.

1.13. Машинисту, помощнику машиниста запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если ее руководитель не указан в списке лиц, имеющих право руководить работой;

допускать пребывание на ССПС посторонних лиц;

находиться на внешних частях ССПС во время его движения;

подниматься на крышу ССПС;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы массой свыше 50 кг без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми подвагонные ящики с электрооборудованием и аккумуляторными батареями, распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности.

1.14. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинист, помощник машиниста должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.15. Режим труда и отдыха машиниста, помощника машиниста должен устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России от 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.16. Во время работы на машиниста, помощника машиниста могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования и рабочие органы ССПС;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

расположение рабочего места на высоте относительно земли (существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более).

1.17. Машинист, помощник машиниста должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюмом «Механизатор-Л» или «Механик-Л»;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве или сапогами юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

плащом для защиты от воды;

головным убором сигнальным;

перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;

перчатками диэлектрическими (дежурными);

ботами диэлектрическими (дежурными);

очками защитными открытыми;

наушниками противошумными;

нарукавниками из полимерных материалов;

каской защитной;

страховочной привязью;

жилетом сигнальным 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

костюмом для защиты от пониженных температур «Механизатор» или «Механик»;

шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;

подшлемником для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

рукавицами утепленными или перчатками утепленными, или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;

сапогами утепленными юфтевыми на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

сапогами кожаными утепленными «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенками (сапогами валяными) с резиновым низом.

Выдаваемые спецодежда, спецобувь и другие СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинисту, помощнику машиниста должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинист, помощник машиниста должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.18. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинист, помощник машиниста должны сообщить о происшествии поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции (в пути следования ССПС), руководителю работ (при выполнении работ), а также руководителю структурного подразделения и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста, помощника машиниста в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.19. Машинист, помощник машиниста должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ. При обнаружении любых неисправностей радио- и электрооборудования или возникновении короткого замыкания машинист, помощник машиниста должен отключить все потребители электроэнергии, кроме цепей аварийного освещения, буферных фонарей и сигнализации нагрева букс и сообщить руководителю работ и непосредственному руководителю.

1.20. Машинист, помощник машиниста должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью спецодежды и спецобуви (обеспечение спецодеждой и спецобувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.21. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинист, помощник машиниста должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 минут до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.22. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ССПС, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинисту, помощнику машиниста следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.23. Машинист, помощник машиниста должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ССПС;

не включать электроприборы при неисправности элементов заземления (зануления);

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением, не огражденным и незаземленным проводам или частям контактной сети (далее — КС) и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети, ВЛ, спусков заземления на данных опорах и анкерных оттяжек опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме, шпалах, подвижном составе, опорах КС или ВЛ провода следует считать находящимися под напряжением. К ним, а также к объектам, на которых они лежат, нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м.

Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети или район электроснабжения, дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру или диспетчеру поездному.

1.24. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинист, помощник машиниста имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.25. Ответственность за правильную эксплуатацию ССПС и за соблюдение требований охраны труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности во время транспортирования несет машинист.

Машинист, помощник машиниста, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинист, помощник машиниста должны:

надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Запрещается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;

пройти предрейсовый медицинский осмотр;

получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;

проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);

проверить наличие первичных средств пожаротушения. Огнетушители должны находиться в исправном состоянии, что подтверждается датой проверки на бирке, имеющейся на огнетушителе;

при проведении работ с применением подъемных сооружений ССПС ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой;

проверить чистоту ССПС.

2.2. Способы проверки исправности СИЗ:

осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);

осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;

проверить на отсутствие повреждений страховочную привязь и работоспособность ее муфт и карабинов;

осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;

проверить исправность указателя напряжения (вольтметра), наличие оттиска поверительного клейма о положительном результате его проверки;

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ССПС на линию.

2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ССПС машинист, помощник машиниста должны:

затормозить ССПС ручным тормозом и подложить тормозные башмаки;

отключить дизельный двигатель и аккумуляторные батареи, вывесить запрещающий плакат «Не включать! Работают люди»;

снять давление в гидравлической и пневматической системах;

при необходимости, оградить ССПС переносными красными щитами на путях с обеих сторон, а в тупиках — со стороны стрелочного перевода.

2.4. При осмотре ССПС машинист, помощник машиниста должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием (далее — обслуживанием) и проверить:

исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;

отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;

безопасность использования канатов по нормам браковки канатов грузоподъемных кранов;

надежность затяжки крепежа и фиксации транспортными креплениями устройств (деталей) от падения на железнодорожный путь;

исправность предохранительных запоров;

исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц, отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);

исправность замков дверей и шкафов;

исправность оборудования подъемных сооружений установленным в технической документации ССПС порядком;

исправность съемных грузозахватных приспособлений и тары при наличии на ССПС подъемных сооружений (далее — ПС);

состояние и исправность остекления кабины, крепления кресел машинистов, боковых зеркал и солнцезащитных штор;

наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;

наличие медицинской аптечки;

качество освещения рабочих мест;

наличие и работоспособность средств связи;

наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;

отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;

отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;

отсутствие течи в системах;

наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);

исправность принудительной вентиляции;

наличие и состояние тормозных башмаков;

комплектность сигнальных принадлежностей;

наличие, целостность и чистоту стекол прожектора, переносных сигнальных и буферных фонарей, проблескового маячка и электроламп;

наличие запасных электроламп;

тормоза и сцепные устройства;

действие звукового сигнала;

исправность стопорных устройств автосцепки;

работу световой и звуковой сигнализации.

2.5. После осмотра ССПС машинист, помощник машиниста должны проверить работу рабочих органов и оборудования ССПС на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.6. Запрещается выезд ССПС на линию при неисправности или отсутствии:

укомплектованной медицинской аптечки;

полного комплекта сигнальных принадлежностей и петард;

своевременно испытанных, осмотренных СИЗ (касок, диэлектрических перчаток, бот, ковров и т.п.);

первичных средств пожаротушения;

прибора подачи звукового сигнала;

радиосвязи;

освещения рабочих зон (рабочего места, рабочих органов);

буферных фонарей, прожектора, проблескового маячка;

тормозных башмаков (наличие неисправности или отсутствия хотя бы одного башмака);

поручней, входных дверей и ступенек (подножек).

2.7. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ССПС по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.

2.8. Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ССПС к работе, машинист должен доложить непосредственному руководителю для принятия им решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Технологические операции по всем видам ремонта, содержания и технического обслуживания пути, сооружений и устройств инфраструктуры железнодорожного транспорта с применением ССПС должны выполняться по команде руководителя работ.

3.1.2. Перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей (например: любое передвижение ССПС, перемещение материалов верхнего строения пути или включение движущегося оборудования), машинист, помощник машиниста должны убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.

3.1.3. Машинист, помощник машиниста обязаны произвести остановку ССПС на безопасном расстоянии (не менее чем за 50 м) до работающих впереди ССПС или бригады работников и далее руководствоваться указаниями руководителя работ.

3.1.4. При подъеме на ССПС или сходе с него машинист, помощник машиниста должны:

соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в пункте 1.20, настоящей Инструкции;

закрывать и открывать двери ССПС плавно, держась за ручку.

Запрещается:

подниматься или сходить до полной остановки ССПС;

запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.

3.1.5. Все работы по техническому обслуживанию, ремонту узлов и механизмов оборудования ССПС и осмотру транспортных креплений необходимо производить только во время стоянки и при выполнении требований пункта 2.3 настоящей Инструкции.

При осмотре, обслуживании или ремонте ССПС, осуществляемым из смотровой канавы машинисты должны быть в защитных касках.

Осмотр или обслуживание оборудования, расположенного в верхней части ССПС при ее нахождении на электрифицированных участках пути производится при отключенной и заземленной контактной сети. Отключение и заземление контактной сети производится согласно установленному порядку.

3.1.6. Машинист, помощник машиниста перед началом выполнения путевых работ должны убедиться:

в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;

в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов;

в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути.

Запрещается приступать к выполнению путевых работ без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами.

Запрещается приступать к производству работ ССПС с ПС в случаях:

несоответствия квалификации и состава бригады выполняющей работы требованиям промышленной безопасности, отсутствия документов, подтверждающих квалификацию и прохождение ежегодной проверки знаний производственных инструкций;

отсутствия технологической карты или проекта производства работ для перемещения груза;

наличия неисправностей ПС и приборов безопасности;

непроведения своевременного технического освидетельствования, экспертизы промышленной безопасности ПС;

отсутствия исправных и соответствующих технологии выполняемых работ грузозахватных приспособлений, тары.

3.1.7. Машинист, помощник машиниста должны осуществлять работы, выполняемые со стороны междупутья, только при соблюдении следующих требований:

место производства работ ограждено соответствующими сигналами;

сигналисты выставлены руководителем работ в количестве, соответствующем технологии производства работ.

3.1.8. Перед пропуском подвижного состава по смежному пути машинист, помощник машиниста должны:

прекратить выполнение работ по команде руководителя работ;

вывести рабочие органы ССПС (в том числе ПС) из габарита подвижного состава соседнего пути или привести их в транспортное положение;

сойти с междупутья в указанное руководителем работ место или в кабину ССПС, заперев двери и окна со стороны смежного пути.

На участках скоростного и высокоскоростного движения эти действия должны быть закончены за 10 мин до прохода поезда по расписанию.

3.1.9. При подходе ССПС к тоннелю необходимо закрывать все окна и двери в кабине.

3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ССПС.

3.2.1. Перед началом движения ССПС машинистам необходимо:

убедиться, что все рабочие органы машины приведены в транспортное положение;

проверить надежность фиксации всех элементов конструкции имеющих транспортные крепления;

запереть все торцевые двери и закрыть все окна ССПС при работе кондиционера;

убрать тормозные башмаки, снять ССПС с ручного тормоза;

убедиться в отсутствии предметов, препятствующих движению;

убедиться в отсутствии людей в зоне движения;

получить указания и разрешение на начало движения от поездного диспетчера или дежурного по железнодорожной станции;

подать соответствующий звуковой сигнал.

3.2.2. Во время движения и работы ССПС машинисты, помощник машиниста должны находиться в кабине и выполнять свои должностные обязанности.

3.2.3. Во время движения машинистам, помощникам машиниста запрещается:

высовываться из окон;

открывать входные наружные двери и высовываться из них, за исключением случаев отправления с железнодорожной станции или платформы;

находиться на ПС (при наличии), лестницах, подножках и автосцепных устройствах ССПС.

3.2.4. Маневры толчками, а также сцепление и расцепление транспортных средств во время движения не допускаются.

3.2.5. Перед выездом ССПС с места стоянки необходимо убедиться, что:

убраны тормозные башмаки, на рельсах нет предметов, препятствующих движению, и ручной тормоз отпущен;

ворота гаража полностью открыты и закреплены от самопроизвольного закрывания;

на подножках, площадках, лестницах, на кране и монтажной площадке ССПС и в смотровой канаве, над которой он будет двигаться, нет людей;

стрела крана, стрела и рукоять крана-манипулятора, монтажная площадка зафиксированы транспортными креплениями.

3.2.6. Перед началом движения ССПС машинист должен подать соответствующий звуковой сигнал. Въезд (выезд) ССПС в (из) производственной базы должен производиться по установленному для местных условий огню сигнализации данного пути и по команде и под наблюдением руководителя работ. Скорость передвижения ССПС при вводе (выводе) на открытые позиции пути не должна превышать 3 км/ч.

3.2.7. Маневровая работа на путях производственных баз и дистанций пути должна производиться в соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации и местных инструкций по производству маневровой работы на базах.

Движение ССПС по территориям производственных баз должно осуществляться со скоростью, установленной владельцем инфраструктуры.

3.3. Меры безопасности при выполнении работ.

3.3.1. Подниматься на ССПС и выходить из него при движении не допускается. Спускаться с ССПС следует, только повернувшись к нему лицом и держась обеими руками за поручни. Не допускается отлучаться от ССПС во время его работы, передавать управление другому лицу, не имеющему на это право.

3.3.2. Запрещается сходить с ССПС, если по смежному пути приближается или движется подвижной состав. На время прохода поезда по соседнему пути машинист и помощник машиниста должны оставаться в кабине ССПС, работы должны быть прекращены, рабочие органы и грузоподъемное оборудование, инструмент и материалы установлены за пределы габарита приближения строений этого пути, а также приняты все необходимые меры по безопасному проследованию поезда.

При прохождении скоростного поезда все эти мероприятия должны быть завершены за 10 минут до его появления.

3.3.3. Запрещается осматривать и ремонтировать ССПС при прохождении поезда по смежному пути.

3.3.4. При остановке ССПС в пути из-за возникшей неисправности необходимо затормозить его и только после этого приступать к осмотру или ремонту. При этом машинист (или помощник) должен оставаться в кабине.

Работы по устранению возникших неисправностей и смазке узлов должны производиться только после остановки силового привода.

3.3.5. Численность работников, перевозимых на ССПС, не должна превышать нормы, установленные инструкциями по его эксплуатации и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного сидения.

3.3.6. Машинисту, помощнику машиниста запрещается подъем на конструктивные элементы ССПС или любую другую площадку, сооружение, с которых возможно приближение на расстояние ближе 2 м, к устройствам КС и ВЛ, находящимся под напряжением и незаземленных установленным порядком.

3.3.7. При эксплуатации и ремонте ССПС нельзя допускать попадания смазочных материалов или топлива на электрооборудование, кабели и пол ССПС.

3.4. Способы и приемы безопасной работы при работе машинистов ССПС с применением ПС.

3.4.1. Работы по погрузке и выгрузке материалов верхнего строения пути и другого технологического оборудования крановыми установками и кранами-манипуляторами, производящиеся на закрытом для движения поездов пути или перегоне, на междупутье с нарушением габарита подвижного состава по соседнему пути или на соседний железнодорожный путь на перегонах и станциях допускается проводить только при обязательном закрытии движения поездов по соседнему пути.

До пропуска поезда по соседнему пути работа ССПС с ПС должна быть прекращена с соблюдением мер безопасности, изложенных в подпункте 3.1.8 настоящей Инструкции.

3.4.2. Машинист должен работать под непосредственным руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС.

Перед началом работ с применением ПС машинисту следует определить необходимость установки выносных опор и рельсовых захватов согласно требованиям, предусмотренным заводом-изготовителем. Для этого на месте производства работ уточняется масса груза, максимальный вылет стрелы с учетом расположения мест погрузки, выгрузки перемещения груза, нахождения ССПС в кривой (превышения одного рельса над другим).

В случае отсутствия в руководстве по эксплуатации завода-изготовителя ССПС сведений о применении выносных опор, все работы, связанные с погрузкой и выгрузкой грузов, производятся с применением выносных опор.

3.4.3. Погрузо-разгрузочные работы на электрифицированных участках должны выполняться в соответствии с Правилами электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств контактной сети и линий электропередачи, утвержденными распоряжением ОАО «РЖД» от 19 апреля 2016 г. N 699р.

3.4.4. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ в зимнее время, скользкие поверхности мест прохода в рабочей зоне необходимо посыпать песком или шлаком.

3.4.5. Машинисту и помощнику машиниста запрещается осуществлять с помощью ССПС перемещение другого подвижного состава, масса которого превышает значения, допускаемые эксплуатационной документацией этого ССПС.

3.4.6. Погрузка и выгрузка материалов верхнего строения пути должны производиться в соответствии с ГОСТ 12.3.009-76 Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности и ГОСТ 12.3.020-80 Процессы перемещения грузов на предприятиях. Общие требования безопасности.

3.4.7. При перемещении грузов машинист должен руководствоваться следующими правилами:

приступать к работе с грузоподъемным краном, монтажной площадкой, краном-манипулятором разрешается только после постановки ССПС на тормоза и при необходимости (согласно требованиям руководства завода-изготовителя) на выносные опоры и рельсовые захваты;

устанавливать ССПС необходимо так, чтобы при работе расстояние между концом стрелы крана при любом ее положении и строениями, штабелями грузов или другими окружающими предметами было не менее 1 м;

не допускать к обвязке или зацепке любого груза работников, не имеющих удостоверения стропальщика;

не применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм, не соответствующие массе и характеру груза;

работать краном и краном-манипулятором при производстве погрузочно-выгрузочных работ можно только по сигналу стропальщика. Если стропальщик подает сигнал, действуя в нарушение требований производственных инструкций для стропальщика и/или машиниста крана, то машинист по такому сигналу не должен производить требуемого маневра. Обмен сигналами между стропальщиком и машинистом должен производиться по установленному на структурном подразделении порядку. Сигнал «Стоп» машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;

машинист и помощник машиниста должны знать грузоподъемность крана и крана-манипулятора для каждого вылета и не допускать его перегрузки;

перед подъемом груза необходимо предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны движения перемещаемого груза и зоны возможного его падения. Перемещать груз можно только при отсутствии людей в этих зонах;

масса, загружаемых на ССПС материалов, не должна превышать его конструктивной грузоподъемности;

устанавливать крюк подъемного механизма над грузом необходимо так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;

укладку грузов в штабели, на платформы и транспортные средства, а также снятие, необходимо производить, не нарушая их габаритов устойчивости и равновесия;

производить одновременно перемещение ССПС и любые манипуляции с грузом запрещается;

строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона;

стропы общего назначения должны подбираться так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°.

3.4.8. При производстве работ машинисту запрещается:

отрывать крюком или грейфером груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, прикрепленный болтами, залитый бетоном и т.п.;

освобождать краном защемленные грузом грузозахватные приспособления (траверсу, стропы, цепи, клещи и т.п.);

поднимать груз, масса которого не известна, с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) или находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;

подтаскивать груз по земле, полу или рельсам, крюками ПС при наклонном положении грузовых канатов (без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение канатов);

освобождать с применением ПС защемленные грузом стропы, канаты или цепи;

оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;

выравнивать перемещаемый груз руками, а также изменять положение стропов на подвешенном грузе;

приступать к работе с ПС при отключенных или неработоспособных ограничителях, регистраторах, указателях, тормозах;

поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;

укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы.

3.4.9. Оттяжки разрешается применять только для разворота длинномерных и крупногабаритных грузов во время их перемещения.

3.4.10. Крюк подъемного механизма необходимо устанавливать как можно точнее над центром тяжести груза так, чтобы при его подъеме исключалось неравномерное натяжение строп.

3.4.11. При погрузке и выгрузке краном ССПС машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие правила безопасности:

приступать к работе разрешается только после приведения в действие автоматического или ручного тормоза и дополнительных опор (выключателей рессор);

масса поднимаемого груза не должна превышать грузоподъемность крана (крана-манипулятора);

захватывать груз так, чтобы исключить смещение или падение его частей;

захват рельса при его подъеме должен осуществляться не менее чем в двух местах;

если строповка рельсов при выгрузке и погрузке производится с помощью рельсовых захватов, то они должны быть оборудованы замками против саморасцепа;

перед началом каждого подъема груза необходимо проверять надежность его зацепления, предварительно подняв на высоту не более 200 — 300 мм с последующей остановкой для проверки надежности действия тормоза механизма подъема, правильности строповки и отсутствия нарушений балансировки;

горизонтальное перемещение груза краном должно производиться на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов. Перемещение груза над людьми запрещается;

поддерживать и направлять поднимаемый груз необходимо только специальными оттяжками, находясь от него на расстоянии не менее 2 м;

рельсы на ССПС необходимо укладывать между кабиной и бортом с каждой стороны в два ряда. Рельсы длиной 25 м необходимо грузить на ССПС с прицепленной к ней платформой при помощи траверсы. Рельсы должны быть надежно закреплены, а борта ССПС и платформы закрыты;

при движении ССПС пакеты шпал и любой другой груз должны располагаться на ее погрузочной площадке таким образом, чтобы обеспечивался необходимый обзор машинисту. Груз должны быть надежно увязан и закреплен на ССПС в пределах габарита подвижного состава.

3.4.12. По окончании погрузки, выгрузки или при перерыве в работе оставлять груз в подвешенном состоянии запрещается.

3.4.13. Выгрузка и погрузка металлических деталей скреплений, поставляемых без тары, должны производиться с применением магнитной плиты. При таких работах запрещается обслуживающему персоналу находиться ближе 2 м от места возможного падения этих деталей.

3.4.14. Погрузка и выгрузка шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, должна производиться в спецодежде и спецобуви. Перед началом работ их руководитель должен выдать работающим защитную пасту для смазывания лица, рук, шеи и других открытых частей тела, а по окончании работ обеспечить возможность мытья теплой водой с мылом.

3.4.15. Запрещается подтаскивать груз поворотом стрелы или крюком при косом натяжении каната, раскачивать или стремительно опускать груз для удара.

3.4.16. При повреждении грузозахватных приспособлений работа с ними должна быть прекращена до устранения неисправности.

3.4.17. При обслуживании контактной сети со снятием напряжения, перед выполнением команды руководителя работ на подъем и перемещение монтажной площадки, машинист должен убедиться в наличии установленной на контактную сеть и используемой в качестве второго заземления инвентарной заземляющей штанги ССПС.

Исходя из местных условий и принятой технологии безопасного производства работ, необходимость применения в качестве второго заземления не инвентарной, а переносной заземляющей штанги устанавливается согласно Правилам безопасности при эксплуатации контактной сети и устройств электроснабжения автоблокировки железных дорог ОАО «РЖД», утвержденным ОАО «РЖД» 16 декабря 2010 г. N 103 и Инструкции по безопасности для электромонтеров контактной сети, утвержденной ОАО «РЖД» 16 декабря 2010 г. N 104.

3.4.18. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.5. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.

3.5.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

инструмент и приспособления на исправность и чистоту;

наличие маркировки на инструменте;

наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).

3.5.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.5.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.

Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.

Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.

Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.

При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Полотна ручных ножовок по металлу должны быть закреплены и туго натянуты.

Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;

применять зубила, крейцмейсели, бородки и керны с повреждениями на рабочем конце инструмента;

применять напильник без рукоятки;

сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;

работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.5.4. При работе с домкратами необходимо:

проверить дату следующего технического освидетельствования;

провести осмотр на отсутствие повреждений, трещин в местах сварки, износа, деформации, ослабления креплений деталей и утечек жидкости;

проверить, что все трущиеся части домкрата достаточно смазаны, а все вращающиеся части привода домкрата свободно (без заеданий) проворачиваются вручную;

устанавливать домкрат на деревянную выкладку (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм), имеющую площадь больше площади основания корпуса домкрата, строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;

упирать головку (лапу) домкрата в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;

обеспечить упор головки (лапы) домкрата всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза;

следить за устойчивостью груза;

вкладывать подкладки под груз по мере подъема головки (лапы) домкрата, а при ее опускании — постепенно вынимать;

закрепить груз в поднятом положении или поместить его на устойчивые опоры, например, шпальную клеть.

Запрещается:

использовать домкрат с истекшим сроком технического освидетельствования;

нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;

находиться самому и допускать пребывание других людей под незакрепленным грузом;

применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;

снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;

приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;

оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки на опоры.

3.6. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента.

3.6.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

целостность кабеля его изоляции, исправность защитной трубки и штепсельной вилки (внешним осмотром);

целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей;

четкость работы пускового механизма;

работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);

приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;

работоспособность электроинструмента на холостом ходу;

наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.6.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);

напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);

сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;

съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;

заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;

ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;

расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;

стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;

электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.6.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;

использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;

работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;

использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;

работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах;

удалять стружку или опилки руками;

опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;

устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;

сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;

использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;

заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;

оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;

передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;

регулировать электроинструмент, подключенный к сети;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.6.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при внезапной остановке;

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при заклинивании движущихся частей;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;

при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта.

3.7. Способы и приемы безопасного использования переносных электрических светильников.

3.7.1. Перед началом работы с переносными светильниками (далее — светильниками) необходимо проверить:

наличие и исправность ламп, патронов, рефлектора, защитной сетки, крючка для подвески и их креплений, а также провода и штепсельной вилки;

соответствие рабочего напряжения светильника напряжению розетки, в которую осуществляется его подключение;

работоспособность переносного светильника.

3.7.2. При обслуживании и ремонте ССПС непосредственно в помещениях с повышенной опасностью следует пользоваться переносными светильниками напряжением не выше 50 В переменного тока. Присоединение к электрической сети должно производиться при помощи штепсельных соединений, имеющих заземляющий контакт.

3.7.3. При использовании светильника необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

переносить светильник, удерживая его за корпус или рукоятку;

заменять электролампу только после отключения светильника от сети.

3.7.4. Кабель (шнур) переносного светильника должен быть защищен от случайного повреждения.

3.7.5. Запрещается:

использовать светильник с неисправными или снятыми рефлектором или защитной сеткой, а также на открытых площадках во время выпадения осадков;

использовать светильник, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе светильника;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) светильник, кабель и штепсельные соединения;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

оставлять без надзора светильник, подключенный к сети.

При обнаружении каких-либо неисправностей работа с переносным электроинструментом должна быть немедленно прекращена.

3.7.6. При использовании светильника необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при перегорании нити электролампы.

3.8. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования ССПС.

3.8.1. Работы по осмотру, эксплуатации и ремонту электрооборудования машинист, помощник машиниста должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.

3.8.2. Работы по осмотру, эксплуатации и ремонту электрооборудования необходимо производить:

при неработающем дизельном двигателе, отключенных аккумуляторах и вывешенном запрещающем плакате «Не включать! Работают люди», размещенном на главном щите;

после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).

3.8.3. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.

Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:

предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);

предохранители трансформаторов напряжения;

предохранители пробочного типа.

При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

3.8.4. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:

эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;

эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;

включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;

заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;

ремонтировать и регулировать радиооборудование, блок навигационного управления и систему безопасности движения;

включать потребители электроэнергии без соответствующего контроля за показаниями на приборах (вольтметре, амперметре);

заменять электрические лампы лампами, мощность которых выше установленной руководством по эксплуатации ССПС;

применять временную электропроводку;

производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;

эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.

3.9. Способы и приемы безопасного использования гидрооборудования.

3.9.1. Перед техническим обслуживанием гидрооборудования необходимо снять давление в гидравлической системе.

3.9.2. Включение гидравлических приводов рабочих органов ССПС допускается при температуре рабочей, не ниже жидкости, указанной в Руководствах по эксплуатации для данной ССПС.

3.9.3. Кран на маслоуказательной трубке должен быть всегда открыт, кроме случая его замены.

3.9.4. Эксплуатация гидрооборудования запрещается при наличии одного из следующих дефектов:

температура рабочей жидкости в гидравлическом баке превышает 70 °C;

уровень рабочей жидкости в гидравлическом баке снижается ниже минимально допустимой отметки;

неисправен предохранительный клапан, термометр или манометр;

утечки рабочей жидкости в соединениях трубопроводов, рукавов, по плоскостям разъема и плоскостям соединения гидравлических аппаратов;

механические повреждения гидравлических аппаратов;

протертости, трещины, надрывы и местное увеличение диаметра рукавов высокого давления;

дефекты в зонах обжатия рукавов высокого давления: смятие обжимных муфт, граней накидных гаек и т.п.

3.10. Способы и приемы безопасного использования пневмооборудования.

3.10.1. Перед техническим обслуживанием пневмооборудования необходимо убедиться в отсутствии давления в пневматической системе.

3.10.2. В процессе использования пневмооборудования машинист, помощник машиниста должны:

следить за состоянием системы подготовки воздуха и не допускать появления недостаточно осушенного сжатого воздуха, своевременно меняя фильтры и ежедневно сливая конденсат из ресиверов;

использовать арматуру и гибкие трубопроводы соответствующих размеров и характеристик;

перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов;

следить за показанием контрольно-измерительных приборов (манометров).

3.10.3. Запрещается в процессе использования пневмооборудования:

использовать пневмооборудование при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;

производить техническое обслуживание и ремонт элементов пневмооборудования при работе компрессорной установки;

открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, резервуаров ССПС ударами молотка или других предметов;

менять значения максимального давления сжатого воздуха и перенастраивать предохранительный клапан не в соответствии с руководством или проектом переоборудования.

3.11. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.

3.11.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:

проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;

проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;

проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;

проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;

проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;

включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.

Запрещается включение дизельного двигателя:

при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумуляторной батареи;

при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;

при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;

при снятых защитных панелях и крышках;

накрытого чехлом или другими предметами.

3.11.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:

прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;

прикасаться к элементам системы зажигания;

останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;

производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;

открывать пробки и осуществлять дозаправку систем;

оставлять ССПС без присмотра.

3.11.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумуляторная батарея.

Запрещается:

пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;

наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.

3.12. Требования безопасного обращения с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью.

3.12.1. Требования охраны труда при работе с топливом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

топливный кран должен быть перекрыт;

наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;

заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;

пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.

3.12.2. Требования охраны труда при работе с рабочей жидкостью:

гидростанция должна быть отключена;

заливка рабочей жидкости в гидростанцию должна производиться только посредством специального заправочного насоса или вручную из переносной емкости через фильтрующую сетку.

3.12.3. Требования охраны труда при работе с маслом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

заливка масла должна производиться с использованием воронки;

слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;

пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.

3.12.4. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течение 10 — 15 мин;

крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;

заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;

сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.

3.12.5. При попадании топлива, рабочей жидкости, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ССПС их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой.

3.12.6. При обращении с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:

производить заправку при наличии течи в системах;

допускать расплескивание при заправке вручную;

допускать попадание их вовнутрь человека;

наполнять топливный бак, расширительный бачок, радиатор или бак гидростанции выше отметки «максимум»;

использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;

производить слив на пол ССПС, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.

3.13. Способы и приемы безопасной работы на высоте.

3.13.1. Запрещается выполнение работ на высоте без оформления наряда-допуска с указанием в нем условий безопасного проведения работ на высоте:

при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;

при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случаях нарастания стенки гололеда на проводах, оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), деревьях.

3.13.1.1. Запрещается выполнение работ на высоте без использования каски защитной, страховочной системы и других соответствующих СИЗ, совместимых с системами безопасности от падения с высоты.

В качестве привязи в страховочной системе запрещается использование безлямочных предохранительных поясов ввиду риска травмирования или смерти вследствие ударного воздействия на позвоночник работника при остановке падения, выпадения работника из предохранительного пояса или невозможности длительного статичного пребывания работника в предохранительном поясе в состоянии зависания.

3.13.1.2. Допускается работа с электроинструментом со стремянок только при соблюдении следующих условий:

назначен руководитель, ответственный за безопасное выполнение работ на высоте;

разработан план производства работ;

получен наряд-допуск;

получен целевой инструктаж по безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с применением электрического инструмента;

применяются СИЗ при работе на высоте (страховочная система, каска защитная и другие соответствующие СИЗ, совместимые с системами безопасности от падения с высоты).

3.13.2. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить:

наличие таблички (бирки) с указанием инвентарного номера, принадлежности производственному подразделению и даты следующего испытания;

наличие на ней резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах;

отсутствие сколов и трещин;

работоспособность ограничителя от ее самопроизвольного раздвижения.

3.13.3. При работе с использованием приставной лестницы или стремянки должна быть обеспечена страховка работника на лестнице вторым работником.

Страхующий работник должен:

удерживать приставную лестницу или стремянку в устойчивом положении до схода работника с нее;

быть в защитной каске.

3.13.4. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, его необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции. При этом длина приставной лестницы должна обеспечивать работнику возможность работы в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы.

3.13.5. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м надлежит применять страховочную систему (страховочная система), прикрепляемую к ССПС или к лестнице (при условии закрепления лестницы к ССПС).

3.13.6. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.

3.13.7. Запрещается при работе с приставной лестницей или стремянкой:

допускать приближение приставной лестницы или стремянки, работающих на ней людей, используемого при работе инструмента и ремонтной оснастки на расстояние ближе 2 м к устройствам контактной сети или ВЛ;

применять приставную лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;

работать на приставной лестнице, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;

работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;

устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины приставной лестницы или стремянки;

находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;

поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;

использовать приставную лестницу над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;

использовать стремянку для работы с применением пневматического инструмента;

использовать приставную лестницу или стремянку для выполнения газосварочных и электросварочных работ;

использовать приставную лестницу или стремянку для поддержки деталей на высоте.

3.14. Способы и приемы безопасной установки тормозных башмаков.

3.14.1. Укладку тормозных башмаков необходимо производить в перчатках.

3.14.2. При закреплении ССПС тормозной башмак следует брать только за ручку.

3.14.3. Запрещается эксплуатировать тормозные башмаки:

с лопнувшей головкой;

с деформированной подошвой;

с лопнувшим, надломленным, расплющенным или изогнутым носком подошвы;

с ослабленным креплением головки с подошвой;

с изогнутой и надломленной рукояткой или без нее;

с поврежденными или значительно изношенными бортами подошвы.

3.14.4. Запрещается при закреплении ССПС:

подкладывать под колесные пары посторонние предметы вместо тормозных башмаков;

подкладывать тормозной башмак рукой под движущийся ССПС.

3.14.5. Запрещается устанавливать тормозные башмаки при закреплении ССПС на станционных путях:

непосредственно перед рельсовым стыком и на рельсовом стыке;

перед крестовиной стрелочного перевода;

на наружный рельс кривой.

3.15. Действия машинистов, помощников машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

следить, чтобы численность работников, перевозимых на ССПС, не превышала нормы, установленные руководством по эксплуатации, и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного размещения;

следить за характером и уровнем шума от работающего оборудования. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;

следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.15.1. Машинист, помощник машиниста должны наблюдать за информацией и показаниями, отображаемыми на пультах управления ССПС, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.

3.15.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:

следить за надежностью крепления самого оборудования к полу и его аппаратов к панелям;

следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;

проверять надежность узлов заземления электрооборудования;

при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.

3.16. Требования к использованию средств защиты.

3.16.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока необходимо использовать блокировку дверей силового электрического шкафа, систему сигнализации и знаки безопасности.

3.16.2. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.16.3. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.

3.16.4. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.

3.16.5. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.

3.16.6. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ на высоте, погрузочно-разгрузочных работ, а также при нахождении в зоне производства этих работ.

3.16.7. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».

3.16.8. Для защиты от падения с высоты необходимо использовать страховочную привязь.

3.16.9. Для защиты от травм во время работы со стальными канатами и трос-хордами необходимо использовать рукавицы.

3.16.10. При передаче ССПС другой бригаде старший машинист обязан:

сообщить обо всех неисправностях ССПС;

сообщить обо всех неисправностях оборудования и принадлежностей входящих в комплектацию ССПС;

передать средство радиосвязи и совместно проверить его работоспособность.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ССПС могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

загорание, которое может привести к пожару или взрыву;

сход подвижного состава с рельсов;

обрыв контактного провода, провода ВЛ;

дорожно-транспортное происшествие (ДТП);

наезд на человека;

разрушение, повреждение, деформация ПС,

падение груза и (или) отдельных частей ПС.

4.2. Действия машиниста, помощника машиниста при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;

сообщить о случившемся поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования ССПС) или руководителю работ (при выполнении работ) далее выполнять их указания;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

4.2.1. При обнаружении задымления в ССПС, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинист, помощник машиниста должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.2. Машинист, помощник машиниста при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:

сообщить о случившемся старшему машинисту. Старший машинист должен сообщить о произошедшем руководителю работ или дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе железнодорожных строительных машин.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.3. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус ССПС запрещается его покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинист, помощник машиниста в этот момент находились снаружи ССПС, то необходимо отойти от него, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину ССПС.

Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть ССПС, соблюдая следующие рекомендации:

спуститься до нижней ступеньки (подножки);

спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса ССПС. Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;

покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.2.

4.2.4. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других чрезвычайных ситуаций на месте аварии машинист, помощник машиниста должны:

сообщить о сходе по радиостанции руководителю работ, идущим вслед подвижным составам и путевому диспетчеру или дежурному по станции;

сообщить место схода (километр пути, пикет);

сообщить о наличии пострадавших;

сообщить о расположении, степени повреждения ССПС;

сообщить о наличии габарита по соседнему пути;

сообщить о состоянии контактной сети;

охарактеризовать место схода (откос, болотистая местность и т.д.);

не допускать к месту схода посторонних лиц;

оградить место схода согласно Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

Запрещается разведение открытого огня, курение и любые работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

4.2.5. Если на железнодорожном пути, который входит в маршрут движения ССПС, находится человек или автотранспортное средство машинист, управляющий ССПС, обязан:

подавать соответствующий оповестительный сигнал до того момента, пока человек или автотранспортное средство не покинет опасную зону;

применить экстренное торможение в случае возникновения угрозы наезда или столкновения (человек не реагирует на подаваемые звуковые сигналы, автотранспортное средство не покидает опасную зону).

4.2.6. В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинист, управляющий ССПС обязан:

сообщить о причинах остановки по радиосвязи дежурному по станции или поездному диспетчеру и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;

сообщить после осмотра места происшествия о наличии пострадавших, необходимости вызова скорой помощи, наличии габарита соседнего пути;

осмотреть ССПС и по возможности устранить неисправности, а при невозможности устранения сообщить об этом дежурному по станции или поездному диспетчеру;

затребовать при невозможности дальнейшего следования вспомогательный локомотив или восстановительный поезд (если в этом есть необходимость);

согласовать с дежурным по станции или поездным диспетчером порядок дальнейших действий в случае, если имеются пострадавшие, жертвы или нарушен габарит подвижного состава.

В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека помощник машиниста обязан:

осмотреть место происшествия, найти пострадавших, оценить их состояние и доложить машинисту;

определить необходимость оказания первой помощи пострадавшим и оказать им первую помощь. Перечень состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечень мероприятий по оказанию первой помощи указаны в подпунктах 4.4.3 — 4.4.15 настоящей Инструкции;

наблюдать за пострадавшими до прибытия бригады скорой медицинской помощи.

В случаях, если невозможно прибытие бригады скорой медицинской помощи к пострадавшим на место транспортного происшествия, машинисты должны организовать транспортировку пострадавших (в вагоне пассажирского поезда, моторвагонного подвижного состава, на самоходном специальном подвижном составе и т.п.).

4.2.7. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист, помощник машиниста оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.2.8. При разрушении, повреждении, деформации ПС, падении груза и (или) отдельных частей ПС машинист, помощник машиниста должны руководствоваться инструкцией о действиях в аварийных ситуации, доведенной до них под роспись.

4.2.9. При других авариях и аварийных ситуациях необходимо руководствоваться:

Регламентом взаимодействия работников, связанных с движением поездов, с работниками локомотивных бригад при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций на путях общего пользования инфраструктуры ОАО «РЖД», утвержденным распоряжением ОАО «РЖД» от 12 декабря 2017 г. N 2580р;

Регламентом действий работников структурных подразделений ОАО «РЖД» при получении информации о травмировании граждан, не связанных с производством, подвижным составом, утвержденным ОАО «РЖД» 29 мая 2015 г. N 290;

4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий:

4.3.1. Во время грозы машинист, помощник машиниста должны прекратить все работы и укрыться в ССПС, закрытом помещении. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается:

производить работы на железнодорожном пути;

держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;

пользоваться мобильным телефоном;

прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;

находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.2. Во время сильной метели время работы машинист, помощник машиниста должны следовать указаниям руководителя работ.

Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).

4.3.3. Во время ливневого дождя машинист, помощник машиниста должен надеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.

4.3.4. При усилении ветра машинисту, помощнику машиниста следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинисту, помощнику машиниста следует повернуться спиной к ветру.

4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ССПС, закрытом помещении. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинисту, помощнику машиниста следует убедиться в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.

При попадании кого-либо из работников в снежную лавину другой работник должен:

проследить за направлением падения пострадавшего, чтобы определить место его поисков;

сообщить о случившемся по имеющимся средствам связи руководителю работ (мастеру, бригадиру) или дежурным по станциям, ограничивающим перегон и немедленно приступить к спасательным работам;

после обнаружения и осмотра пострадавшего сообщить руководителю работ (мастеру, бригадиру) или дежурным по станциям, ограничивающим перегон, а также, по возможности, в ближайшее медицинское учреждение о полученных пострадавшим травмах и приступить к оказанию ему первой помощи.

4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.21 — 1.22 настоящей Инструкции, машинист, помощник машиниста должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) водителя машиниста, помощника машиниста по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, травмах, отравлениях и других состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствия сознания;

остановки дыхания и кровообращения;

наружных кровотечений;

инородных тел верхних дыхательных путей;

травм различных областей тела;

ожогов, эффектов воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожения и других эффектов воздействия низких температур;

отравлений.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья, для жизни и здоровья пострадавшего (наличие загазованности, угрозы взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током или движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных средств (при необходимости);

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать бригаду скорой медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.15;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);

открыть пострадавшему рот;

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «рот ко рту» или «рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в минуту.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артериях, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

открыть пострадавшему рот.

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца необходимо выполнять выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в минуту;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и открыть пострадавшему рот, запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен через марлю или платок плотно обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия бригады скорой медицинской помощи или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько мин до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;

наклонить пострадавшего вперед;

сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;

обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;

повторять серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший без сознания:

положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;

сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;

поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;

надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;

повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно.

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

Если отсутствует возможность быстрого отключения электроустановки, то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (например, подсунуть под него сухую доску);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);

отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода и их заземления.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степеней (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки теплового удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

перенести в прохладное место;

уложить, подняв голову;

раздеть и обтереть тело холодной водой;

положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);

применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;

прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;

при потере сознания более чем на 3 — 4 минуты положить пострадавшего на живот, повернув его голову набок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, надеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри, необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой медицинской помощи.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;

расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги;

растереть тело и укрыть потеплее;

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минуты;

вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание «рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:

удалить жало, промыть место укуса;

уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;

наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;

дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);

положить пострадавшего на живот, повернув его голову набок, если он потерял сознание;

приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.

При укусе клеща перед его удалением необходимо приложить к нему на 3 минуты тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По прибытии на место стоянки машинист, помощник машиниста должны:

поставить ССПС на ручной тормоз и закрепить тормозными башмаками;

отключить электропитание и другие системы, за исключением систем пожарной автоматики;

очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ССПС;

осмотреть состояние конструкций ССПС;

произвести необходимое техническое обслуживание;

протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места;

выполнить уборку рабочих помещений, механизмов, настила, лестниц, перил и протирку элементов освещения. Сдача смены без уборки не допускается.

5.2. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинист, помощник машиниста должны сообщить непосредственному руководителю.

5.3. По окончании работы машинист, помощник машиниста должны удалить из ССПС обтирочные материалы в отведенные для этого места.

5.4. Машинист, помощник машиниста должны пройти послерейсовый медицинский осмотр.

5.5. По окончании работ машинист, помощник машиниста должны соблюдать требования личной гигиены:

снять и убрать спецодежду, спецобувь и другие СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

УТВЕРЖДАЮ:

_______________________________

[Наименование должности]

_______________________________

_______________________________

[Наименование организации]

_______________________________

_______________________/[Ф.И.О.]/

«______» _______________ 20___ г.

ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

Машиниста автомотрисы

1. Общие положения

1.1. Настоящая должностная инструкция определяет и регламентирует полномочия, функциональные и должностные обязанности, права и ответственность машиниста автомотрисы [Наименование организации в родительном падеже] (далее — Компания).

1.2. Машинист автомотрисы назначается на должность и освобождается от должности в установленном действующим трудовым законодательством порядке приказом руководителя Компании.

1.3. Машинист автомотрисы относится к категории рабочих и подчиняется непосредственно [наименование должности непосредственного руководителя в дательном падеже] Компании.

1.4. На должность машиниста автомотрисы назначается лицо, имеющее среднее профессиональное образование и стаж управления не менее 1 года.

1.5. В практической деятельности машинист автомотрисы должен руководствоваться:

  • законами РФ в области гражданского и трудового права;
  • правилами внутреннего распорядка организации, нормами по охране труда, обеспечению пожарной безопасности и т.д.
  • Уставом организации;
  • приказами и распоряжениями руководства, нормативными актами компании.

 1.6. Машинист автомотрисы должен знать:

  • устройство и правила эксплуатации автомотрисы, ее механизмов и оборудования;
  • способы предупреждения и устранения неисправностей в работе автомотрисы, ее механизмов и оборудования;
  • назначение и устройство используемых контрольно-измерительных приборов;
  • характеристики и свойства топлива и горюче-смазочных материалов и предъявляемые к ним требования;
  • правила перевозки людей и груза на автомотрисе и прицепной платформе;
  • правила производства погрузочно-разгрузочных работ, выполняемых с помощью кранового оборудования, рабочих площадок;
  • правила работы с гололедоочистительными установками;
  • правила, виды и сроки технического осмотра, ремонта и освидетельствования узлов, колесных пар автомотрисы и ее кранового оборудования, рабочей и переходной площадок;
  • основы электротехники, механики и гидравлики;
  • регламент ведения переговоров, правила пользования переговорными устройствами.

1.7. В период временного отсутствия машиниста автомотрисы (отпуск, болезнь, прочее), его обязанности возлагаются на [наименование должности заместителя], который назначается в установленном порядке, приобретает соответствующие права и несет ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанностей, возложенных на него в связи с замещением.

2. Должностные обязанности

Машинист автомотрисы выполняет следующие должностные обязанности:

2.1. Управление автомотрисой, предназначенной для перевозки людей и транспортировки материалов, оборудования, устройств, при движении по железнодорожным путям к месту выполнения работ, проведение ультразвукового и магнитного контроля, выявление дефектов рельсов, уложенных в железнодорожный путь, измерение геометрии пути.

2.2. Соблюдение рациональных режимов вождения автомотрисы, обеспечение выполнения графика и требований безопасности движения.

2.3. Выполнение работ по очистке гололеда с контактного провода с помощью гололедоочистительной установки.

2.4. Ведение переговоров по переговорному устройству в соответствии с установленным регламентом.

2.5. Наблюдение за показаниями контрольно-измерительных приборов, приборов безопасности во время движения автомотрисы.

2.6. Выполнение установленной технологии вождения автомотрисы и производства маневровой работы.

2.7. Выполнение погрузочно-разгрузочных работ в соответствии с действующими правилами.

2.8. Контроль правильности размещения и крепления груза на прицепной платформе.

2.9. Управление крановыми установками и другими специальными механизмами и устройствами автомотрисы при выполнении ремонтных, монтажных и погрузочно-разгрузочных работ.

2.10. Проведение ежесменного технического обслуживания и периодического технического обслуживания автомотрисы.

2.11. Участие в планово-предупредительном ремонте автомотрисы.

В случае служебной необходимости машинист автомотрисы может привлекаться к выполнению своих должностных обязанностей сверхурочно, в порядке, предусмотренном законодательством.

3. Права

Машинист автомотрисы имеет право:

3.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися его деятельности.

3.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей должностной инструкцией.

3.3. Сообщать непосредственному руководителю обо всех выявленных в процессе исполнения своих должностных обязанностей недостатках в производственной деятельности предприятия (его структурных подразделений) и вносить предложения по их устранению.

3.4. Запрашивать лично или по поручению непосредственного руководителя от руководителей подразделений предприятия и специалистов информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.

3.5. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений Компании к решению возложенных на него задач (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет – с разрешения руководителя Компании).

3.6. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.

4. Ответственность и оценка деятельности

4.1. Машинист автомотрисы несет административную, дисциплинарную и материальную (а в отдельных случаях, предусмотренных законодательством РФ, — и уголовную) ответственность за:

4.1.1. Невыполнение или ненадлежащее выполнение служебных указаний непосредственного руководителя.

4.1.2. Невыполнение или ненадлежащее выполнение своих трудовых функций и порученных ему задач.

4.1.3. Неправомерное использование предоставленных служебных полномочий, а также использование их в личных целях.

4.1.4. Недостоверную информацию о состоянии выполнения порученной ему работы.

4.1.5. Непринятие мер по пресечению выявленных нарушений правил техники безопасности, противопожарных и других правил, создающих угрозу деятельности предприятия и его работникам.

4.1.6. Не обеспечение соблюдения трудовой дисциплины.

4.2. Оценка работы машиниста автомотрисы осуществляется:

4.2.1. Непосредственным руководителем — регулярно, в процессе повседневного осуществления работником своих трудовых функций.

4.2.2. Аттестационной комиссией предприятия — периодически, но не реже 1 раза в два года на основании документированных итогов работы за оценочный период.

4.3. Основным критерием оценки работы машиниста автомотрисы является качество, полнота и своевременность выполнения им задач, предусмотренных настоящей инструкцией.

5. Условия работы

5.1. Режим работы машиниста автомотрисы определяется в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, установленными в Компании.

5.2. В связи с производственной необходимостью машинист автомотрисы обязан выезжать в служебные командировки (в том числе местного значения).

С инструкцией ознакомлен ___________/____________/«_­­___» _______ 20__ г.

(подпись)

Данная инструкция по охране труда разработана для машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины и доступна для бесплатного просмотра и скачивания.

Инструкция по охране труда для машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины необходима для обеспечения безопасности работника при выполнении его должностных обязанностей. Инструкция содержит информацию о правилах и требованиях охраны труда до начала, во время и по окончании выполнения трудовых функций машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины, которые необходимо соблюдать для предотвращения опасных ситуаций и травматизма на рабочем месте.

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая Инструкция устанавливает основные требования охраны труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины (далее — машиниста и помощника машиниста).

1.2. К самостоятельной работе в качестве машиниста и помощника машиниста допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке:

— медицинское освидетельствование, в соответствии с типовым порядком прохождения работниками обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров-обследований, психиатрического освидетельствования и психофизиологического обследования;

— обучение правилам охраны труда;

— профессиональный отбор;

— вводный инструктаж по охране труда;

— первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте;

— инструктаж по пожарной безопасности;

— проверку знаний требований охраны труда в объеме, установленном профессиональными требованиями и настоящей Инструкцией;

— обучение по электробезопасности с присвоением третьей квалификационной группы.

Повторный инструктаж машиниста и помощника машиниста по безопасности на рабочем месте должен проводиться не реже одного раза в 3 месяца.

1.3. При исполнении служебных обязанностей машинист и помощник машиниста ССПС должны иметь при себе:

— служебное удостоверение;

— копию свидетельства на право управления соответствующим типом ССПС;

— удостоверение о группе электробезопасности (не ниже третьей);

— удостоверение РБУ-9;

— удостоверение на право управления крановой установкой или монтажной площадкой (подъемником), если они имеются на ССПС.

1.4. Помощник машиниста при выполнении работ по строповке грузов должен иметь удостоверение стропальщика.

1.5. Не позднее одного месяца после приема на работу машинист и помощник машиниста должны пройти обучение правилам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.

1.6. При перерыве в работе свыше трех месяцев, если за это время произошли какие-либо изменения на обслуживаемых участках или станциях (в расположении сигналов, средствах связи и т.п.), машинист и помощник машиниста допускаются к самостоятельной работе только после внепланового инструктажа и проверки знаний об особенностях работы в измененных условиях.

1.7. Допущенные к самостоятельной работе машинист и помощник машиниста должны знать:

— требования настоящей Инструкции;

— действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время его работы, и меры защиты от их воздействия;

— правила применения и проверки пригодности средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ);

— правила оказания первой помощи пострадавшим;

— место расположения аптечки;

— типы первичных средств пожаротушения (огнетушителей) и порядок приведения их в действие;

— требования безопасных приемов при тушении пожаров с применением имеющихся огнетушителей;

— правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, кранов-манипуляторов, подъемников (монтажных площадок);

— устройство и правила безопасной эксплуатации, обслуживаемой ими ССПС;

— установленный порядок обмена сигналами при работе;

— порядок безопасной работы на электрифицированных путях;

— приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания им первой помощи;

— устройство, порядок применения и обслуживания оборудования, установленного на ССПС;

— правила применения специальной одежды и обуви.

1.7. Машинисту и помощнику машиниста необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка своего структурного подразделения.

1.8. Право доступа в кабину управления ССПС имеют только работники железнодорожного транспорта, должностные обязанности которых предусматривают возможность их нахождения в кабинах управления.

1.9. Об обнаруженных нарушениях требований настоящей Инструкции, а также о ситуациях, создающих опасность для здоровья и жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии, машинист и помощник машиниста должны немедленно сообщить своему непосредственному руководителю, принять меры по ограждению опасного места и устранению этих нарушений.

1.10. За нарушение требований настоящей Инструкции, законодательных и иных нормативных актов по охране труда машинист и помощник машиниста привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством Российской Федерации.

1.11. Машинист и помощник машиниста должны являться на работу в сроки, определяемые графиком работы, или по вызову руководства своего структурного подразделения. При невозможности явки на работу к установленному сроку они должны немедленно сообщать об этом руководству.

1.12. Работа более двух ночей подряд запрещается.

1.13. Сверхурочные работы не должны превышать для каждого машиниста и помощника машиниста четырех часов в течение двух дней подряд и 120 часов в год.

1.14. Во время работы на машиниста и помощника машиниста могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:

— подвижные части оборудования ССПС и подвижного состава железнодорожного транспорта;

— превышение предельно допустимого уровня по фактору аэрозоли преимущественно фибрального действия (пыль) и предельно допустимых концентраций химических веществ;

— повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов, используемых при работе;

— повышенные или пониженные температура и влажность воздуха рабочей зоны;

— повышенные уровень шума и вибрации на рабочем месте;

— повышенный уровень инфразвуковых колебаний;

— повышенная или пониженная подвижность воздуха;

— высокое напряжение в электрических цепях, при замыкании которых электрический ток (опасный для жизни человека) может проходить через его тело;

— повышенный уровень статического электричества;

— повышенный уровень электромагнитных излучений;

— отсутствие или недостаток естественного света;

— недостаточная освещенность рабочей зоны и наличие в ней скользких и неровных поверхностей;

— расположение рабочего места на большой высоте относительно поверхности земли;

— работа по перемещению тяжелых и громоздких грузов;

— физические перегрузки при перемещении тяжестей вручную;

— токсические, раздражающие и сенсибилизирующие вещества, проникновение которых может происходить во время работы через органы дыхания, зрения и кожные покровы;

— возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников возгорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

— физические и нервно-психические перегрузки.

1.15. При подъеме на ССПС и другой подвижной состав, а также сходе с них машинисту и помощнику машиниста необходимо находиться лицом к этому транспортному средству и держаться руками за его поручни. Перед сходом они должны предварительно осмотреть место схода и убедиться в отсутствии на нем посторонних предметов, больших неровностей и ям.

1.16. На территории производственной базы и пункта технического обслуживания машинист и помощник машиниста должны:

— соблюдать требования знаков безопасности труда и сигналов, предупреждающих об опасности;

— следить за движением подвижного состава, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого транспорта, которые представляют потенциальную угрозу столкновения с ССПС;

— переходить смотровые канавы по переходным мостикам;

— ходить только по оборудованным служебным проходам.

1.17. При нахождении на железнодорожном пути (далее — пути) машинист и помощник машиниста должны выполнять следующие требования:

— проходить вдоль пути по обочине или посередине междупутья, обращая особое внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав;

— переходить пути, перешагивая через рельс под прямым углом и убедившись в отсутствии движущегося на опасном расстоянии подвижного состава.

1.18. Помощник машиниста может отлучаться с рабочего места только с разрешения машиниста, а также в случаях, угрожающих его жизни и здоровью.

1.19. Каждый машинист и помощник машиниста должны обеспечиваться:

— костюмом;

— ботинками юфтевыми или сапогами юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

— плащом для защиты от воды;

— головным убором сигнальным;

— перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;

— перчатками резиновыми или перчатками из полимерных материалов;

— очками защитными открытыми;

— наушниками противошумными;

— жилетом сигнальным второго класса защиты.

Зимой дополнительно:

— костюмом для защиты от пониженных температур

— шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;

— рукавицами утепленными или перчатками утепленными, или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;

— сапогами юфтевыми утепленными на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

— валенками (сапогами валяными) в III, IV и особом климатических поясах;

— галошами на валенки (сапоги валяные) в III, IV и особом климатических поясах.

В III, IV и особом климатических поясах дополнительно:

— полушубком или полупальто на меховой подкладке, или курткой на меховой подкладке.

При выполнении работ по строповке грузов дополнительно:

— каской защитной.

1.20. Каждый машинист и помощник машиниста должны обеспечиваться дерматологическими средствами индивидуальной защиты (в соответствии с установленными нормами).

1.21. ССПС, оборудованный генератором (источником электроэнергии), должен быть оснащен следующими защитными средствами:

— диэлектрическими перчатками, 2 пары;

— изолирующими ковриками, 2 шт.;

— инструментом с изолированными ручками (плоскогубцы, отвертка).

1.22. Во время прохождения первичного инструктажа по охране труда машинист и помощник машиниста дополнительно должны пройти инструктаж по правилам пользования и способам проверки исправности средств индивидуальной защиты, а также тренировку по отработке навыков их применения. В последующем такой инструктаж должен проводиться и при проведении повторного инструктажа по охране труда.

Средства индивидуальной защиты, в том числе и иностранного производства, должны соответствовать требованиям охраны труда, установленным в Российской Федерации, и иметь сертификат соответствия.

1.23. Машинист несет ответственность за пожарную безопасность принятого им ССПС.

Машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие требования пожарной безопасности:

— в кабине машиниста и моторном отсеке запрещается провозить посторонние предметы;

— служебные помещения и кабину машиниста необходимо постоянно содержать в чистоте;

— смазочные материалы должны находиться только в металлических емкостях (банках, канистрах, масленках и т.д.) с узкими горловинами и плотно закрывающимися крышками, а обтирочный материал (как чистый, так и грязный) — раздельно в металлических ящиках или ведрах с крышками;

— содержать в исправном состоянии все защитные устройства электрооборудования;

— не допускать курение и использование открытого огня на ССПС и около него;

— в рабочее время курить только в специально предназначенных местах и имеющих обозначение «Место для курения»;

— контролировать комплектность и исправность первичных средств пожаротушения и наличие в кабине двух самоспасателей.

1.24. Перед проведением работ вблизи и в охранных зонах высоковольтных линий электропередачи, в непосредственной близости с участками, на которых возможно возникновение опасных или вредных факторов (газоопасных, пожаровзрывоопасных и др.), работ по монтажу, демонтажу и ремонту технологического и энергетического оборудования и других работ, указанных в утвержденном в структурном подразделении перечне работ с повышенной опасностью, машинист и помощник машиниста обязаны пройти целевой инструктаж по безопасным методам труда при выполнении указанных работ.

1.25. Контроль и ответственность за выполнение требований безопасности помощником машиниста возлагаются на машиниста ССПС.

1.26. Грузоподъемный кран и грузозахватные устройства должны содержаться и эксплуатироваться на ССПС в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов (машин).

1.27. Машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие требования личной гигиены:

— для предупреждения заболевания кожи рук при соприкосновении с дизельным топливом, смазочными материалами и жидкостями (применяемыми для охлаждения дизеля) необходимо пользоваться рекомендованными защитными мазями, пастами и «биологическими» перчатками;

— при возникновении раздражения кожи необходимо обратиться в здравпункт для оказания медицинской помощи;

— перед приемом пищи необходимо мыть руки водой с мылом или очищающими пастами, разрешенными к применению в установленном порядке;

— не пользоваться для мытья рук водой из случайных источников;

— не принимать пишу и не хранить пищевые продукты на рабочих местах;

— пищу необходимо принимать в специально отведенном для этой цели месте;

— для питья использовать только чистую кипяченую воду (из специально предназначенной канистры или бачка для питьевой воды с плотно закрывающейся крышкой и имеющих надпись «Питьевая вода»);

— не хранить посторонние жидкости (электролиты, кислоты, щелочи, огнеопасные жидкости и т.п.) в местах приема пищи.

1.28. При следовании к месту работ и обратно проход машиниста и помощника машиниста вдоль железнодорожных путей должен осуществляться:

— на станции — маршрутом служебного прохода по широкому междупутью, по пассажирским платформам, обочине земляного полотна (не ближе 2 м от крайнего рельса пути) или в стороне от железнодорожного пути. При этом необходимо внимательно следить за передвижениями подвижного состава на смежных путях, смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия (предельные и пикетные столбики, водоотводные лотки и другие устройства и сооружения станционного хозяйства);

— на перегонах — в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, на расстоянии не ближе 2 м от крайнего рельса при скоростях движения поездов до 140 км/ч.

Машинист и помощник машиниста должны отойти в безопасное место при расстоянии не менее 400 м до поезда, при скоростях движения до 140 км/ч и не позднее чем за 10 минут до прохода пассажирского поезда со скоростью более 140 км/ч.

1.29. При невозможности прохода на станции или перегоне в стороне от пути или по обочине земляного полотна (во время снежных заносов, при отсутствии обочин, разливе рек, в тоннелях, на мостах и т.) допускается проход по пути с соблюдением особой осторожности. Идти необходимо по одному, друг за другом.

На участках и перегонах, оборудованных двухсторонней автоблокировкой, направление движения поездов необходимо определять по показаниям светофоров.

На двух и многопутных участках пути идти необходимо навстречу движению поездов.

На однопутных участках и перегонах, не оборудованных автоблокировкой, при определении направления движения поездов и времени их подхода необходимо руководствоваться расписанием движения поездов или выпиской из расписания.

При обнаружении обрыва проводов контактной сети или воздушных линий электропередач, а также свисающих с них посторонних предметов или иного препятствия, мешающего движению поездов, машинист и помощник машиниста должны немедленно сообщить об этом в район контактной сети, дежурному по станции или энергодиспетчеру. При угрозе безопасности движения поездов необходимо оградить опасное место сигналами остановки. Не допускать приближения людей к этим проводам на расстояние менее 8 м.

Передвигаться в восьмиметровой зоне от места падения электропровода необходимо небольшими (длиной не более половины ступни) шагами, не отрывая ног от земли.

1.30. При нахождении на железнодорожных путях машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие требования безопасности:

— при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, необходимо пользоваться переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем сойти с переходной площадки вагона нужно осмотреть место схода и убедиться в отсутствии на нем посторонних предметов, а также движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток место схода необходимо предварительно осветить фонарем;

— после выхода из помещения в ночное время необходимо выждать некоторое время, пока глаза привыкнут к темноте;

— проходить между расцепленными вагонами (или другими транспортными средствами) при расстоянии между их автосцепками не менее 10 м;

— обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

— обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.

1.31. При нахождении на железнодорожных путях запрещается:

— переходить или перебегать железнодорожные пути перед приближающимся подвижным составом;

— подниматься и сходить с подвижного состава, а также находиться на подножке, лестнице или переходной площадке во время его движения;

— прыгать с платформы на железнодорожный путь;

— переходить стрелочные переводы (оборудованные электроприводом) в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу в желоб, между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком;

— наступать на головки рельсов при переходе железнодорожных путей;

— садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

— пролезать под стоящими вагонами и подлезать под автосцепными устройствами;

— стоять на междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям;

— находиться в местах на территории станций, дистанций пути, путевых машинных станций и др., отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», при прохождении подвижного состава или специального подвижного состава.

1.32. Машинисту и помощнику машиниста при выходе на железнодорожный путь из помещения, а также из-за стрелочных постов, платформ, зданий и других сооружений, затрудняющих видимость пути, необходимо предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.

1.33. Посадку (высадку) на ССПС или другое транспортное средство машинист и помощник машиниста должны производить только при полной их остановке. Посадку и высадку на станциях и остановочных пунктах необходимо производить с пассажирской платформы. При отсутствии пассажирской платформы посадку и высадку необходимо производить с полевой стороны (на обочину).

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. К работе должны допускаться только ССПС, освидетельствованные и испытанные в установленном порядке, полностью укомплектованные в соответствии с инструкциями по их эксплуатации.

Не допускается эксплуатация ССПС, у которого имеется хотя бы одна из следующих неисправностей или дефект:

— неисправность прибора для подачи звукового сигнала;

— неисправность пневматического, электропневматического, ручного тормозов или компрессора;

— неисправность привода передвижения;

— неисправность осевого редуктора;

— неисправность вентилятора дизеля силовой установки;

— неисправность устройств безопасности движения КЛУБ или иных устройств автоматической локомотивной сигнализации;

— неисправность скоростемера, спидометра и регистрирующего устройства;

— неисправность устройств поездной радиосвязи;

— неисправность автосцепных устройств, в том числе обрыв цепочки расцепного рычага или его деформация;

— неисправность прожектора, буферного фонаря, освещения, контрольных или измерительных приборов;

— трещина в хомуте рессорной подвески или коренном листе рессоры, излом рессорного листа;

— трещина в корпусе буксы;

— неисправность буксового или осевого подшипника;

— отсутствие или неисправность предусмотренного конструкцией предохранительного устройства от падения деталей на железнодорожный путь;

— трещина или излом хотя бы одного зуба тяговой зубчатой передачи;

— неисправность корпуса зубчатой передачи, гидропередачи, вызывающая вытекание смазки;

— неисправность средств пожаротушения или автоматической системы обнаружения и тушения пожара силовой установки;

— неисправность устройств защиты от токов короткого замыкания, перегрузки и перенапряжения, системы аварийной остановки двигателя;

— появление стука или постороннего шума в двигателе;

— отсутствие защитных кожухов, если они предусмотрены конструкцией;

— неисправность гидродемпферов, аккумуляторных батарей;

— неисправность настила, бортов, стопорных и предохранительных устройств (для удержания рабочих органов в транспортном положении);

— нарушение заземления электрооборудования на раму ССПС;

— отсутствие или неисправность шунтирующего устройства, если оно предусмотрено конструкцией;

— выход за габарит подвижного состава частей оборудования или груза;

— отсутствие или неисправность хотя бы одного из тормозных башмаков, а также наличие других неисправностей, влияющих на безопасность выполнения работ, указанных в руководстве по эксплуатации на данный тип ССПС;

— неисправное грузоподъемное оборудование или при любой другой неисправности, угрожающей безопасности движения поездов и безопасности обслуживающего персонала.

2.2. Машинист и помощник машиниста перед началом работы должны:

— пройти предрейсовый медицинский осмотр и инструктаж;

— получить от дежурного по производственной базе или машиниста, сдающего ССПС, инвентарный комплект ключей от кабины и рукоятку разобщительного крана. Запрещается иметь и применять неинвентарные ключи и блокирующие устройства, а также использовать заменяющие их приспособления;

— осмотреть, привести в порядок и одеть специальную одежду и специальную обувь;

— предварительно проверить комплектность и исправность средств индивидуальной защиты или предохранительных приспособлений, если по условиям работы требуется их применение;

— перед приемкой ССПС убедиться, что он заторможен ручным тормозом или под переднюю колесную пару с противоположных сторон подложены тормозные башмаки и ССПС не может самопроизвольно сдвинуться с места;

— при приемке ССПС убедиться в его исправности, обращая особое внимание на работу тормозного оборудования, состояние двигателя, ходовых частей, рессорного подвешивания, правильности сцепления с вагонами и прицепами, крепления на них груза, наличии сигнальных принадлежностей, противопожарных средств, запасных частей и инструмента, аптечки для оказания доврачебной помощи, тормозных башмаков и гидравлических домкратов;

— произвести осмотр кабины машиниста, обратив при этом особое внимание на исправность приборов управления, средств связи и отопления;

— если пол ССПС облит водой, маслом, покрыт льдом и т.п., то необходимо вытереть его, счистить лед или посыпать его песком;

— очистить ступеньки и поручни от масла и грязи;

— проверить наличие и работоспособность всех блокирующих устройств, а также наличие и состояние заземлений и ограждений, предусмотренных конструкцией ССПС.

2.3. При приемке работающего ССПС осмотр должен производиться совместно с машинистом, сдающим смену.

2.4. При приемке ССПС необходимо проверить наличие и пригодность к использованию СИЗ, входящих в его комплектацию, согласно руководству по эксплуатации, а также дополнительных, предназначенных для использования при выполнении очередных работ (диэлектрических перчаток, диэлектрического коврика, противошумных наушников, респираторов, защитной каски и т.д.).

Запрещается пользоваться СИЗ, у которых истек срок годности или срок очередного освидетельствования.

При осмотре противогаза необходимо убедиться в его исправности, а также в отсутствии внешних повреждений маски, клапанов, шланга и фильтра.

Диэлектрические коврики и перчатки не должны иметь сквозных механических повреждений. Отсутствие проколов в диэлектрических перчатках необходимо проверять путем испытаний на герметичность, поочередно пережимая и скручивая их от манжеты в сторону пальцев.

2.5. Перед устранением неисправностей приборов пневмосистемы ССПС или утечек воздуха в соединениях, аппаратах и резервуарах, находящихся под давлением, необходимо отключить их и выпустить сжатый воздух.

Запрещается открывать и закрывать вентили и краны ударами молотка или других предметов.

Перед опробованием тормозов машинист должен предупредить об этом помощника и убедиться в отсутствии людей около ССПС.

2.6. Все работы по соединению и разъединению пневматических рукавов, а также проверку механизма сцепления автосцепок необходимо проводить только с разрешения машиниста при заторможенном ССПС.

Перед разъединением соединительных рукавов тормозной магистрали необходимо перекрыть концевые краны. Перед продувкой тормозной магистрали необходимо соединительный рукав взять рукой возле головки, плотно прижать к телу либо бедру и только потом открывать кран.

2.7. Перед осмотром аккумуляторных батарей необходимо их отключать.

Запрещается класть инструмент и металлические предметы на аккумуляторные батареи.

Перемычки аккумуляторных батарей необходимо ставить, крепить и снимать только торцевыми ключами с изолированными рукоятками.

2.8. Для осмотра и ремонта ССПС в темное время суток необходимо пользоваться только переносными электрическими светильниками или аккумуляторными фонарями.

2.9. Запрещается использование переносных светильников без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой или изоляцией проводов.

При подключении переносных светильников к источнику питания их необходимо держать в руках или прочно закрепить (подвязать), во избежание самопроизвольного падения.

2.10. Заправку ССПС дизельным топливом для двигателя необходимо производить через топливные колонки с помощью раздаточных пистолетов, а пробки баков после набора топлива плотно закрыть.

2.11. Запрещается слив на путь и в смотровые канавы отработанного масла, некачественного топлива, а также охлаждающей жидкости.

2.12. Только при заторможенном ССПС можно выполнять следующие операции:

— контролировать исправное действие системы безопасности движения КЛУБ-УП;

— проверять наличие и исправность блокирующих устройств, средств защиты;

— заряжать тормозную магистраль сжатым воздухом, опробовать автотормоза;

— протирать стекла, проводить уборку кабины управления и машинного отделения;

— заменять перегоревшие лампы и предохранители (при обесточенных электрических цепях);

— осматривать механическое и тормозное оборудование, производить его крепление и регулировку.

2.13. При работе ССПС все защитные кожухи и ограждения, преграждающие доступ к вращающимся и токоведущим частям, должны быть закрыты.

Все операции по устранению возникающих неисправностей, осмотр, регулировка и смазка должны производиться только при обесточенной электрической сети и остановленных механизмах и агрегатах. Работы под рамой машины допускаются только при заторможенном ССПС, выключенном двигателе и установке под колеса двух тормозных башмаков.

2.14. Перед осмотром дизеля, вспомогательного оборудования и электрооборудования необходимо обесточить все электрические цепи и отключить аккумуляторные батареи.

2.15. Запрещается на ССПС вскрывать и ремонтировать электрические приборы, электрошкафы, арматуру освещения, а также другие аппараты, находящиеся под напряжением.

2.16. Допускается использование предохранителей только с калиброванными вставками.

2.17. Перед выездом с места стоянки ССПС машинисту необходимо убедиться в исправности грузоподъемного оборудования (при его наличии на данном ССПС). При этом он должен:

— осмотреть механизмы крана, их крепление и исправность;

— проверить наличие и исправность ограждений механизмов;

— осмотреть (в доступных местах) металлоконструкции поворотной части крана и стрелы, состояние блоков, канатов и их крепление, а также укладку канатов в ручьях блоков и на барабане;

— осмотреть крюк и его крепление в обойме;

— проверить исправность выключателей рессор и дополнительных опор (винтовых домкратов);

— проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности.

2.18. Машинист не должен приступать к работе с краном, если имеются следующие неисправности:

— трещины или деформации в металлоконструкциях крана;

— отсутствуют шплинты, крепежные детали или ослаблено крепление деталей крана;

— число обрывов проволок грузового каната или их поверхностный износ превышают норму, установленную эксплуатационной документацией на ССПС;

— оборвана прядь каната или видны другие его существенные повреждения;

— имеются дефекты механизма подъема груза или механизма поворота стрелы, угрожающие безопасности работы;

— повреждены детали тормоза механизма подъема груза или механизма поворота стрелы;

— износ крюка в зеве превышает 10% первоначальной высоты его сечения;

— неисправно предохранительное устройство, замыкающее зев крюка;

— нарушено крепление крюка в обойме;

— повреждены винтовые домкраты выключателей рессор.

2.19. После осмотра крана и запуска двигателя машинист, убедившись в соблюдении требуемых габаритов приближения строений, обязан опробовать и проверить на холостом ходу исправность всего оборудования крана и его электрической аппаратуры.

2.20. Машинист ССПС, оборудованного монтажной площадкой, должен:

— осмотреть механизмы подъема и проверить наличие и исправность ограждений механизмов и монтажной площадки;

— проверить наличие необходимого количества жидкости в гидросистеме;

— проверить исправность гидропривода подъемника, гибких шлангов, насосов и предохранительных клапанов на напорных линиях, если они имеются;

— проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на механизмах подъема монтажной площадки.

2.21. После осмотра механизма подъема монтажной площадки и перед пуском его в работу машинист обязан опробовать механизм на холостом ходу, проверяя при этом исправность:

— рычажных механизмов подъема монтажной площадки;

— приборов и устройств безопасности;

— гидро- и электрооборудования.

2.22. При обнаружении во время осмотра и опробования механизмов монтажной площадки неисправностей, препятствующих ее безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами машинист, не приступая к работе, обязан доложить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание монтажной площадки в исправном состоянии.

2.23. Машинист не должен приступать к работе с использованием монтажной площадки в следующих случаях:

— при наличии трещин и деформаций в металлоконструкциях;

— при наличии деформаций в пальцах и трещин в металлоконструкциях звеньев рычажных систем;

— при неисправности механизма подъема или наличии дефектов, угрожающих безопасности проведения работ;

— при неисправности гидрораспределителей, перепускного и предохранительного клапанов, а также при нарушении уплотнений гидроцилиндров;

— при неисправности приборов и устройств безопасности;

— при неисправности звукового сигнала;

— при повреждении опорных изоляторов монтажной площадки;

— при неисправности ограждения механизмов или монтажной площадки.

2.24. Перед началом работы с использованием монтажной площадки машинист обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места, зафиксировать стабилизатор монтажной площадки и отключить рессоры.

2.25. Перед началом смены машинист обязан сделать в вахтенном журнале соответствующую запись о состоянии монтажной площадки и после получения задания приступить к работе.

2.26. При недостаточной видимости от пульта управлением монтажной площадкой рабочей зоны необходимо назначать сигнальщика из числа рабочих монтажной площадки, изучивших знаковую сигнализацию и прошедших инструктаж по правилам безопасности.

2.27. Запрещается допускать к использованию монтажную площадку, имеющую неисправности или не прошедшую очередного технического обслуживания, не прошедшую очередных (1 раз в 6 месяцев) электрических испытаний, проведенных специализированной лабораторией, зарегистрированной в органах Ростехнадзора.

2.28. Машинист ССПС, оборудованного гидравлическим краном-манипулятором, должен:

— осмотреть механизмы подъема стрелы и рукояти, механизмы телескопирования стрелы и рукояти, механизмы удлинителей рукояти и проверить отсутствие видимых повреждений;

— проверить наличие необходимого количества жидкости в гидросистеме;

— проверить исправность гидроприводов стрелы, рукояти, поворота колонны, гибких шлангов, насосов и предохранительных клапанов на напорных линиях, если они имеются;

— проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране-манипуляторе.

2.29. После осмотра крана-манипулятора перед пуском его в работу машинист, убедившись в соблюдении требуемых габаритов приближения строений, обязан опробовать все механизмы на холостом ходу и проверить при этом исправность действия:

— механизмов крана-манипулятора;

— приборов и устройств безопасности;

— гидро- и электрооборудования.

2.30. При обнаружении во время осмотра и опробования крана-манипулятора неисправностей, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами машинист, не приступая к работе, обязан доложить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание кранов-манипуляторов в исправном состоянии.

2.31. Машинист не должен приступать к работе с использованием крана-манипулятора в следующих случаях:

— при наличии трещин и деформаций в металлоконструкциях крана-манипулятора;

— при неисправности ограничителя грузового момента или наличии дефектов, угрожающих безопасности работ;

— при неисправности гидрораспределителей, перепускного и предохранительного клапанов, а также при нарушении уплотнений гидроцилиндров;

— при неисправности приборов и устройств безопасности;

— при неисправности звукового сигнала.

2.32. Перед началом работы краном-манипулятором машинист обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места, отключить рессоры и установить (при необходимости) аутригеры.

2.33. Перед началом смены машинист обязан сделать в вахтенном журнале соответствующую запись о состоянии крана-манипулятора и, после получения задания от руководителя работ, приступить к работе.

2.34. При недостаточной видимости от пульта управлением краном-манипулятором рабочей зоны необходимо назначать сигнальщика из числа рабочих обслуживаемой бригады, изучившего знаковую сигнализацию и прошедших инструктаж по правилам безопасности.

2.35. Запрещается допускать к использованию кран-манипулятор, не прошедший очередного технического обслуживания, освидетельствования или имеющий неисправности.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Перед выездом ССПС с места стоянки необходимо убедиться, что:

— убраны тормозные башмаки, на рельсах нет предметов, препятствующих движению, и ручной тормоз отпущен;

— ворота полностью открыты и закреплены от самопроизвольного закрывания;

— на подножках, площадках, лестницах, на кране и монтажной площадке ССПС и в смотровой канаве, над которой он будет двигаться, нет людей;

— стрела крана, стрела и рукоять крана-манипулятора, монтажная площадка зафиксированы транспортными креплениями.

3.2. Перед началом движения ССПС машинист должен подать соответствующий звуковой сигнал. Въезд (выезд) ССПС в (из) производственной базы должен производиться по установленному для местных условий огню сигнализации данного пути и по команде, и под наблюдением руководителя работ. Скорость передвижения ССПС при вводе (выводе) на открытые позиции пути не должна превышать 3 км/ч.

3.3. Маневровая работа на путях производственных баз и дистанций пути должна производиться в соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации и местных инструкций по производству маневровой работы на базах.

Маневры толчками, а также сцепление и расцепление транспортных средств во время движения не допускаются. Скорость движения ССПС по территориям производственных баз не должна превышать 5 км/ч.

3.4. Работы по погрузке и выгрузке материалов верхнего строения пути и другого технологического оборудования крановыми установками и кранами-манипуляторами, производящиеся на закрытом для движения поездов пути или перегоне, на междупутье с нарушением габарита подвижного состава по соседнему пути или на соседний железнодорожный путь на перегонах и станциях допускается проводить только при обязательном закрытии движения поездов по соседнему пути.

До пропуска поезда по соседнему пути работа ССПС должна быть прекращена, а рабочие органы, инструмент и используемые материалы убраны со стороны междупутья за пределы габарита приближения строений этого пути.

3.5. Работа с краном (краном-манипулятором), установленным на ССПС, должна вестись под руководством дорожного мастера или бригадира пути, назначенного (приказом по структурному подразделению) ответственным за безопасное производство работ кранами.

Погрузо-разгрузочные работы на электрифицированных участках должны выполняться в соответствии с «Правилами электробезопасности при обслуживании электрифицированных железнодорожных путей»

3.6. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ в зимнее время скользкие поверхности мест прохода в рабочей зоне необходимо посыпать песком или шлаком.

3.7. Машинисту и помощнику машиниста запрещается осуществлять с помощью ССПС перемещение другого подвижного состава, масса которого превышает значения, допускаемые эксплуатационной документацией этого ССПС.

3.8. Перед началом движения ССПС все ее оборудование и груз должны быть надежно закреплены в транспортном положении.

3.9. До начала движения ССПС двери кабины машиниста должны быть закрыты.

3.10. Во время движения ССПС машинисту и помощнику машиниста, а также пассажирам запрещается:

— высовываться из боковых окон кабины;

— открывать входные наружные двери и высовываться из них, за исключением случаев отправления с железнодорожной станции или платформы;

— находиться на кране, лестницах, подножках и автосцепных устройствах ССПС.

3.11. Подниматься на ССПС и выходить из него при движении не допускается. Спускаться с ССПС следует только повернувшись к нему лицом и держась обеими руками. Не допускается отлучаться от ССПС во время его работы, передавать управление другому лицу, не имеющему на это право.

3.12. Запрещается сходить с ССПС, если по смежному пути приближается или движется подвижной состав.

3.13. Запрещается осматривать и ремонтировать ССПС при прохождении поезда по смежному пути.

3.14. При остановке ССПС в пути из-за возникшей неисправности необходимо затормозить его и только после этого приступать к осмотру или ремонту. При этом машинист (или его помощник) должен оставаться в кабине.

Работы по устранению возникших неисправностей и смазке узлов должны производиться только после остановки силового привода.

3.15. Численность работников, перевозимых на ССПС, не должна превышать нормы, установленные инструкциями по ее эксплуатации, и количество мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного сидения.

3.16. При подходе ССПС к тоннелю необходимо закрывать все окна и двери в кабине.

3.17. На время прохода поезда по соседнему пути машинист и помощник машиниста должны оставаться в кабине ССПС, работы должны быть прекращены, рабочие органы и грузоподъемное оборудование, инструмент и материалы установлены за пределы габарита приближения строений этого пути, а также приняты все необходимые меры по безопасному проследованию поезда.

При прохождении скоростного поезда все эти мероприятия должны быть завершены за 10 минут до его появления.

3.18. При нахождении на ССПС запрещается иметь в руках предметы, которые можно случайно приблизить на расстояние менее 2 м к контактным проводам или проводам воздушных линий, находящихся под напряжением, а также произвести касание их.

3.19. Машинисту и помощнику машиниста запрещается подъем на конструктивные части ССПС или любую другую площадку с приближением на расстояние менее 2 м к устройствам контактной сети и воздушным линиям электропередачи, находящимся под напряжением.

3.20. При эксплуатации и ремонте необходимо не допускать попадания смазочных материалов или топлива на электрооборудование, кабели и пол ССПС.

3.21. Кран (кран-манипулятор) и площадка монтажная на ССПС допускается к работе только при наличии в его паспорте отметки о прохождении освидетельствования.

3.22. Погрузка и выгрузка материалов верхнего строения пути должны производиться в соответствии с правилами и нормами.

3.23. Машинисту и помощнику машиниста запрещается самовольная остановка ССПС для работы вблизи линии электропередачи (до получения задания от лица, ответственного за безопасное производство работ).

3.24. Машинист должен работать под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами при перемещении груза, на который не разработана схема строповки, а также в других случаях, предусмотренных проектами производства работ или технологическими регламентами.

3.25. При перемещении грузов машинист должен руководствоваться следующими правилами:

— приступать к работе с грузоподъемным краном, монтажной площадкой, краном-манипулятором разрешается только после постановки ССПС на тормоза и, при необходимости, на аутригеры;

— устанавливать ССПС необходимо так, чтобы при работе расстояние между концом стрелы крана при любом ее положении и строениями, штабелями грузов или другими окружающими предметами было не менее 1 м;

— не допускать к обвязке или зацепке любого груза лиц, не имеющих удостоверения стропальщика;

— не применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм, не соответствующие массе и характеру груза;

— работать краном и краном-манипулятором при производстве погрузочно-выгрузочных работ можно только по сигналу стропальщика. Если стропальщик подает сигнал, действуя в нарушение требований инструкции, то машинист по такому сигналу не должен производить требуемого маневра. За повреждения, причиненные действием крана вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несет ответственность как машинист, так и стропальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между стропальщиком и машинистом должен производиться по установленному на предприятии порядку. Сигнал «Стоп» машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;

— машинист и помощник машиниста должны знать грузоподъемность крана и крана-манипулятора для каждого вылета и не допускать его перегрузки;

— перед подъемом груза необходимо предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны движения перемещаемого груза и зоны возможного его падения. Перемещать груз можно только при отсутствии людей в этих зонах;

— масса загружаемых на ССПС материалов не должна превышать его конструктивной грузоподъемности;

— устанавливать крюк подъемного механизма над грузом необходимо так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;

— укладку грузов на штабеля, платформы и транспортные средства, а также снятие необходимо производить, не нарушая их габаритов устойчивости и равновесия;

— производить одновременно перемещение ССПС и любые манипуляции с грузом запрещается;

— строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона;

— стропы общего назначения должны подбираться так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°.

3.26. При производстве работ машинисту запрещается:

— отрывать крюком или грейфером груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, прикрепленный болтами, залитый бетоном и т.п.;

— освобождать краном защемленные грузом грузозахватные приспособления (траверсу, стропы, цепи, клещи и т.п.);

— поднимать груз с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) или находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;

— поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;

— укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы.

3.27. Крюк подъемного механизма необходимо устанавливать как можно точнее над центром тяжести груза так, чтобы при его подъеме исключалось неравномерное натяжение строп.

3.28. При погрузке и выгрузке краном ССПС машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие правила безопасности:

— приступать к работе разрешается только после приведения в действие автоматического или ручного тормоза и дополнительных опор (выключателей рессор);

— масса поднимаемого груза не должна превышать грузоподъемность крана (крана-манипулятора);

— захватывать груз так, чтобы исключить смещение или падение его частей;

— перед началом каждого подъема груза необходимо проверять надежность его зацепления;

— захват рельса при его подъеме должен осуществляться не менее чем в двух местах;

— если строповка рельсов при выгрузке и погрузке производится с помощью рельсовых захватов, то они должны быть оборудованы замками против саморасцепа;

— при подъеме груза (особенно если его масса близка к максимальной грузоподъемности крана) он должен быть предварительно поднят на высоту не более 300 мм для проверки надежности действия тормоза механизма подъема, правильности строповки и отсутствия нарушений балансировки;

— горизонтальное перемещение груза краном должно производиться на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов. Перемещение груза над людьми запрещается;

— поддерживать и направлять поднимаемый груз необходимо только специальными оттяжками, находясь от него на расстоянии не менее 2 м;

— рельсы на ССПС необходимо укладывать между кабиной и бортом с каждой стороны в два ряда. Рельсы длиной 25 м необходимо грузить на ССПС с прицепленной к ней платформой при помощи траверсы. Рельсы должны быть надежно закреплены, а борта ССПС и платформы закрыты;

— при движении ССПС пакеты шпал и любой другой груз должны располагаться на ее погрузочной площадке таким образом, чтобы обеспечивался необходимый обзор машинисту. Груз должен быть надежно увязан и закреплен на ССПС в пределах габарита подвижного состава.

3.29. По окончании погрузки, выгрузки или при перерыве в работе оставлять груз в подвешенном состоянии запрещается.

3.30. Выгрузка и погрузка металлических деталей скреплений, поставляемых без тары, должны производиться с применением магнитной плиты. При таких работах запрещается обслуживающему персоналу находиться ближе 2 м от места возможного падения этих деталей.

3.31. Погрузка и выгрузка шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, должна производиться в спецодежде и спецобуви. Перед началом работ их руководитель должен выдать работающим защитную пасту для смазывания лица, рук, шеи и других открытых частей тела, а по окончании работ обеспечить возможность мытья теплой водой с мылом.

3.32. Запрещается подтаскивать груз поворотом стрелы или крюком при косом натяжении каната, раскачивать или стремительно опускать груз для удара.

3.33. При повреждении грузозахватных приспособлений работа с ними должна быть прекращена до устранения неисправности.

3.34. При обслуживании контактной сети со снятием напряжения, перед выполнением команды руководителя работ на подъем и перемещение монтажной площадки, машинист должен убедиться в наличии установленной на контактную сеть и используемой в качестве второго заземления инвентарной заземляющей штанги ССПС.

Исходя из местных условий и принятой технологии безопасного производства работ, необходимость применения в качестве второго заземления не инвентарной, а переносной заземляющей штанги.

3.35. На ССПС дистанций электроснабжения машинисту запрещается принимать непосредственное участие в обслуживании контактной сети с рабочей площадки ССПС.

3.36. Машинист не имеет права отлучаться при работе стажера с монтажной площадкой.

Стажеру и другим лицам управлять монтажной площадкой в отсутствие машиниста запрещается.

3.37. Прежде чем осуществить какое-либо движение монтажной площадкой, машинист обязан убедиться в том, что стажер находится в безопасном месте, в зоне работы монтажной площадки нет посторонних людей, а рабочие пристегнуты предохранительными поясами к ограждению монтажной площадки.

3.38. При внезапном отключении привода механизма подъема монтажной площадки машинист должен принять меры для безопасной эвакуации рабочих с монтажной площадки.

3.39. Запрещается переезд ССПС от одного места работы на другое с находящимися на монтажной площадке рабочими, не пристегнутыми предохранительными поясами к ее ограждению.

3.40. Передвижение ССПС под линией электропередачи должно производиться только при опущенной монтажной площадке.

3.41. При подъеме максимальная масса груза (людей и груза) не должна превышать номинальную грузоподъемность монтажной площадки.

3.42. Установка ССПС для выполнения строительно-монтажных и ремонтных работ должна производиться в соответствии с проектом производства работ, в котором должны предусматриваться:

— соответствие установленной монтажной площадки условиям строительно-монтажных или ремонтных работ по грузоподъемности, высоте подъема и вылету;

— обеспечение безопасного расстояния от линии электропередачи и мест движения транспортных средств, а также безопасных расстояний приближения монтажной площадки к любым сооружениям и местам складирования грузов;

— условия безопасной работы несколькими машинами в непосредственной близости друг от друга;

— мероприятия по безопасному производству работ на участке пути, где установлен ССПС (ограждение ремонтной зоны, отключение электросети, шунтирование и т.п.).

3.43. При подъеме монтажной площадки с рабочими и ее перемещении в затрудненных условиях, при плохой видимости и других обстоятельствах, когда затруднен обзор, машинист и помощник машиниста должны руководствоваться следующими правилами:

— перемещать монтажную площадку следует только по сигналу сигнальщика;

— если сигнальщик подает сигнал, действуя вопреки производственной инструкции, машинист не должен производить требуемого маневра монтажной площадкой. За повреждения, причиненные перемещением монтажной площадки, а также за нанесение травм рабочим вследствие выполнения поданного неправильного сигнала несут ответственность как машинист, так и сигнальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между сигнальщиком, рабочими на монтажной площадке и машинистом должен производиться в соответствии с общепринятой знаковой сигнализацией. Сигнал «Стоп» машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;

— при подъеме и опускании монтажной площадки с рабочими вблизи стены, столба, штабеля или любого оборудования необходимо предварительно убедиться в отсутствии рабочих между ней и указанными частями здания или оборудованием, а также в невозможности задевания монтажной площадкой за любое оборудование.

3.44. При производстве работ с монтажной площадкой и при ее передвижении на электрифицированных железнодорожных линиях необходимо руководствоваться «Правилами электробезопасности для работников обслуживании электрифицированных железнодорожных путей».

3.45. При подъеме рабочих на монтажной площадке машинисту запрещается:

— допускать для этой работы рабочих, не имеющих разрешения на работу на высоте и не прошедших инструктаж;

— производить резкие движения монтажной площадкой, если в ней находятся рабочие или груз;

— передавать управление монтажной площадкой лицам, не имеющим разрешения от руководителя работ, а также допускать к самостоятельному управлению учеников и стажеров без своего наблюдения за ними.

3.46. Машинист обязан опустить монтажную площадку с людьми или груз и прекратить работу в следующих случаях:

— при приближении грозы или сильном ветре;

— при недостаточной освещенности места работы, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы сигналиста или нарушаются условия безопасного выполнения работ.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При движении ССПС машинист и помощник машиниста должны следить за состоянием смежного пути и встречных поездов. В случае обнаружения на пути посторонних предметов, а на встречном поезде груза (или элементов его крепления), выходящих за габарит подвижного состава, искрения буксового узла, какого-либо другого повреждения, задымления или признаков схода, необходимо немедленно сообщить об этом по поездной радиосвязи машинисту этого поезда и дежурному железнодорожной станции.

При обнаружении неисправности сооружений или технических средств, создающих угрозу безопасности движения или загрязнения окружающей природной среды, машинист и помощник машиниста должны немедленно принять меры к ограждению опасного места и устранению неисправности. Машинист обязан сообщить дежурному по ближайшей станции или поездному диспетчеру о наличии (с указанием километра, пикета и пути) препятствия для движения. При наличии поездной радиосвязи сообщение об обнаружении препятствия машинист должен передать по поездной радиосвязи дежурному по ближайшей железнодорожной станции или поездному диспетчеру, а при необходимости, и машинисту поезда, следующего по смежному пути.

4.2. В случае вынужденной остановки ССПС, машинисту и помощнику машиниста необходимо, сразу после остановки, объявить об этом по радиосвязи.

При невозможности устранения возникшей неисправности по истечении 10 минут после остановки поезда машинист обязан: лично убедиться в фактическом месте нахождения поезда по ближайшему километровому и пикетному столбикам; через ДСП (ДНЦ) затребовать вспомогательный локомотив, при этом указать, на каком километре, пикете находится голова поезда, в связи с чем требуется помощь и время ее затребования.

4.3. При аварийном соприкосновении металлоконструкции ССПС с проводом высоковольтной линии электропередачи, находящимся под напряжением, или возникновении между ними электрического разряда запрещается (до снятия напряжения с линии или отвода стрелы крана на безопасное расстояние) прикасаться, стоя на земле, к ССПС, сходить с него на землю или подниматься на него. Необходимо предупредить всех работающих об опасности и сообщить о случившемся энергодиспетчеру. В исключительных случаях, при сходе или подъеме на ССПС, необходимо надевать диэлектрические перчатки и боты.

4.4. При необходимости подъема на ССПС для устранения неисправностей, напряжение с контактной сети должно быть снято установленным порядком. Подъем для ремонта на ССПС допускается только после заземления контактной сети по разрешению представителя ЭЧ. После устранения неисправности на ССПС, снятие заземляющих штанг должно производиться только представителем ЭЧ по приказу энергодиспетчера.

4.5. Порядок организации производства работ ССПС вблизи линии электропередачи, инструктажа рабочих и выдачи наряда-допуска устанавливается приказом по структурному подразделению.

Безопасные расстояния от частей ССПС, его крана (крана-манипулятора) или груза в любом их положении до ближайшего провода линии электропередачи составляют: при напряжении до 1 кВ — 1,5 м, от 1 до 20 кВ — не менее 2 м, от 35 до 110 кВ — не менее 4 м, от 150 до 220 кВ — не менее 5 м, до 330 кВ — не менее 6 м, от 500 до 750 кВ — не менее 9 м.

В случае производственной необходимости, если невозможно выдержать указанные расстояния, работа в запретной зоне может производиться только при отключенной линии электропередачи по наряду-допуску.

Работа краном (краном-манипулятором) ближе 1,5 м от опор контактной сети, высоковольтных линий электропередач не допускается.

4.6. К выполнению работ во взрыво- и пожароопасных зонах или с ядовитыми и едкими грузами машинист и помощник машиниста могут приступить только после получения специального (письменного) указания от лица, ответственного за безопасное производство работ.

4.7. При возникновении стихийных природных явлений (грозы, урагана, землетрясения, лавинной опасности и т.п.) во время погрузочно-разгрузочных работ машинист и помощник машиниста должны опустить груз на землю и прекратить работу, оставаться в кабине ССПС или уйти (осуществить переезд) в более безопасное место.

4.8. При приближении грозы или сильном ветре, недостаточной освещенности места работы крана, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз, он должен опустить груз на землю, прекратить работу и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ.

4.9. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других аварийных последствий на месте работ не должны находиться посторонние лица.

Если при проходе вдоль пути обнаружен неприятный запах от разлива или запыленность от рассыпания неизвестных, предположительно опасных или вредных веществ из подвижного состава, то обойти данное место необходимо так, чтобы ветер не нес на работников пары или частицы этих веществ.

Запрещается курение, разведение открытого огня и любые работы, связанные с возможностью искрообразования, в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

4.10. При обнаружении возгорания или в случае пожара на ССПС машинист и помощник машиниста должны:

— принять меры по остановке (на участке пути, исключающем распространение пожара на другие объекты), одновременно подать сигнал пожарной тревоги и, используя поездную радиосвязь или любой другой возможный в создавшейся ситуации вид связи, сообщить о пожаре поездному диспетчеру или дежурному по ближайшей станции для вызова пожарных подразделений и эвакуировать пассажиров;

— немедленно приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения (огнетушители, воду, песок, снег), в соответствии с имеющейся инструкцией по пожарной безопасности и вызвать пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара;

— немедленно сообщить о пожаре (возгорании) руководителю работ и далее выполнять его указания;

— немедленно покинуть опасную зону при возникновении непосредственной угрозы жизни и здоровью людей вследствие воздействия открытого огня, искр и повышенной температуры, а также токсичных продуктов горения, дыма, пониженной концентрации кислорода или угрозы взрыва;

— принять меры к эвакуации других работников из опасной зоны.

4.11. Запрещается производить остановку горящего ССПС в тоннелях, на мостах и под ними, виадуках, путепроводах и других местах, препятствующих тушению пожара, не допускающих эвакуацию людей, или в местах возможного распространения пожара на другие объекты. На электрифицированных линиях железных дорог горящий ССПС не должен располагался под жесткими или гибкими поперечинами, секционными изоляторами, воздушными стрелками, а также на сопряжениях анкерных участков.

При возникновении пожара вблизи устройств контактной сети или других линий электропередач необходимо немедленно сообщить об этом энергодиспетчеру и в пожарную охрану. Тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, можно только углекислотными, углекислотно-бромэтиловыми и порошковыми огнетушителями. При этом нельзя приближаться к проводам контактной сети на расстояние менее 2 м.

4.12. Тушение горящих предметов водой, эмульсионными или воздушно-пенными огнетушителями разрешается только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления установленным порядком.

4.13. Нельзя дотрагиваться до кабеля, обнаруженного при производстве работ под балластным слоем или в грунте. Работа в этом случае должна быть прекращена, а машинист или помощник машиниста обязаны известить об этом руководителя работ.

4.14. При обнаружении обрыва проводов контактной сети или воздушных линий электропередач, а также свисающих с них посторонних предметов, машинист и помощник машиниста должны немедленно сообщить об этом в район контактной сети, дежурному по станции или энергодиспетчеру. При угрозе безопасности движения поездов необходимо оградить опасное место сигналами остановки. Не допускать приближения людей к этим проводам на расстояние менее 8 м.

4.15. При внезапном ухудшении состояния здоровья у машиниста в пути следования и возникновении аварийных ситуаций, угрожающих безопасности движения и безопасности людей, работающих на путях и подвижном составе, машинист и помощник машиниста должны принять все меры к срочной остановке ССПС и сообщить о случившемся по поездной радиосвязи машинистам ближайших поездов, поездному диспетчеру или дежурному по станции, а также оговорить с ними порядок последующих действий.

4.16. Если во время работы имели место авария или несчастный случай, то машинист должен немедленно поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ, и обеспечить сохранность обстановки после аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

4.17. Освобождение пострадавших от действия электрического тока.

4.18. Отключить электроустановку можно с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения, создания искусственного короткого замыкания на воздушной линии «набросом».

Если отсутствует возможность быстрого отключения электроустановки, то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.

4.19. При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток.

Можно оттянуть пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без хорошей изоляции своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Для изоляции рук оказывающий помощь, особенно если ему необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, должен надеть диэлектрические перчатки или обмотать руку шарфом, надеть на нее суконную фуражку, натянуть на руку рукав пиджака или пальто, накинуть на пострадавшего резиновый ковер, прорезиненную материю (плащ) или просто сухую материю. Можно также изолировать себя, встав на резиновый ковер, сухую доску или какую-либо не проводящую электрический ток подстилку, сверток сухой одежды и т.п. При отделении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

4.20. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать средства защиты: надеть диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение. При отсутствии средств защиты отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения.

4.21. Если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

4.22. Способы оказания первой помощи при поражении электрическим током.

4.23. Если у пострадавшего отсутствуют сознание, дыхание, пульс, кожный покров синюшный, а зрачки расширенные, следует немедленно приступить к восстановлению жизненных функций организма путем проведения искусственного дыхания и наружного массажа сердца. Также делать искусственное дыхание необходимо и в том случае, когда пострадавший дышит очень редко и судорожно, но у него прощупывается пульс.

4.24. Не следует раздевать пострадавшего, теряя на это время. Необходимо помнить, что попытки оживления эффективны лишь в тех случаях, когда с момента остановки сердца прошло не более 4 минут, поэтому первую помощь следует оказывать немедленно и по возможности на месте происшествия.

4.25. Наиболее эффективным способом искусственного дыхания является метод «Рот-Устройство-Рот», так как при этом обеспечивается поступление достаточного объема воздуха в легкие пострадавшего. Воздух можно вдувать через марлю, платок и т.п. Этот способ искусственного дыхания позволяет легко контролировать поступление воздуха в легкие пострадавшего по расширению грудной клетки после вдувания и последующему спаданию ее в результате пассивного выдоха.

Для проведения искусственного дыхания пострадавшего следует уложить на спину, расстегнуть стесняющую дыхание одежду и обеспечить проходимость верхних дыхательных путей, которые в положении на спине при бессознательном состоянии закрыты запавшим языком. Кроме того, в полости рта может находиться инородное содержимое (рвотные массы, соскользнувшие протезы), которое необходимо удалить указательным пальцем, обернутым платком (тканью) или бинтом, повернув голову пострадавшего набок.

После этого оказывающий помощь располагается сбоку от головы пострадавшего, одну руку подсовывает под его шею, а ладонью другой руки надавливает на лоб, максимально запрокидывая голову. При этом корень языка поднимается и освобождает вход в гортань, а рот пострадавшего открывается. Оказывающий помощь наклоняется к лицу пострадавшего, делает глубокий вдох открытым ртом, затем полностью плотно охватывает губами открытый рот пострадавшего и делает энергичный выдох, с усилием вдувая воздух в его рот; одновременно он закрывает нос пострадавшего щекой или пальцами руки, находящейся на лбу.

Если у пострадавшего хорошо определяется пульс и необходимо проводить только искусственное дыхание, то интервал между искусственными вдохами должен составлять 5 сек., что соответствует частоте дыхания 12 раз в 1 минуту.

Кроме расширения грудной клетки хорошим показателем эффективности искусственного дыхания может служить порозовение кожных покровов и слизистых оболочек, а также выход пострадавшего из бессознательного состояния и появление у него самостоятельного дыхания.

Прекращают искусственное дыхание после восстановления у пострадавшего достаточно глубокого и ритмичного самостоятельного дыхания.

4.26. Наружный массаж сердца выполняют следующим образом:

Если помощь оказывает один человек, он располагается сбоку от пострадавшего и, наклонившись, делает два быстрых энергичных вдувания (по способу «изо рта в рот» или «изо рта в нос»), затем разгибается, оставаясь на этой же стороне от пострадавшего. Ладонь одной руки кладет на нижнюю половину грудины, отступив на два пальца выше от ее нижнего края, а пальцы приподнимает.

Ладонь второй руки он кладет поверх первой поперек или вдоль и надавливает, помогая наклоном своего корпуса. Руки при надавливании должны быть выпрямлены в локтевых суставах.

Надавливать следует быстрыми толчками так, чтобы смещать грудину на 4 — 5 см, продолжительность надавливания не более 0,5 сек., интервал между отдельными надавливаниями не более 0,5 сек.

Если оживление проводит один человек, то на каждые два глубоких вдувания он производит 15 надавливаний на грудину, затем снова делает два вдувания и опять повторяет 15 надавливаний и т.д. За минуту необходимо сделать не менее 60 надавливаний и 12 вдуваний. Нельзя затягивать вдувание, как только грудная клетка пострадавшего расширилась, его надо прекращать.

При участии в реанимации двух человек соотношение «дыхание-массаж» составляет 1: 5, т.е. после одного глубокого вдувания проводится пять надавливаний на грудную клетку. Во время искусственного вдоха пострадавшему тот, кто делает массаж сердца, надавливание не выполняет, так как усилия, развиваемые при надавливании, значительно больше, чем при вдувании (надавливание при вдувании приводит к неэффективности искусственного дыхания, а следовательно, и реанимационных мероприятий). Во время искусственного вдоха рук с грудины не снимают, пальцы остаются приподнятыми, руки полностью выпрямленными в локтевых суставах. При проведении реанимации вдвоем, лицам, оказывающим помощь, целесообразно меняться местами через 5 — 10 минут.

При правильном выполнении наружного массажа сердца каждое надавливание на грудину вызывает появление пульса в артериях.

4.27. Оказывающие помощь должны периодически контролировать правильность и эффективность наружного массажа сердца по появлению пульса на сонных или бедренных артериях. При проведении реанимации одним человеком ему следует через каждые 2 минуты прерывать массаж сердца на 2 — 3 сек. для определения пульса на сонной артерии. Если в реанимации участвуют два человека, то пульс на сонной артерии контролирует тот, кто проводит искусственное дыхание. Появление пульса во время перерыва массажа свидетельствует о восстановлении деятельности сердца (наличии кровообращения). При этом следует немедленно прекратить массаж сердца, но продолжать проведение искусственного дыхания до появления устойчивого самостоятельного дыхания. При отсутствии пульса необходимо продолжать делать массаж сердца.

4.28. Если реанимационные мероприятия эффективны (определяется пульс на крупных артериях во время надавливания на грудину, сужаются зрачки, уменьшается синюшность кожи и слизистых оболочек), сердечная деятельность и самостоятельное дыхание у пострадавшего восстанавливаются.

4.29. Длительное отсутствие пульса при появлении других признаков оживления организма (самостоятельное дыхание, сужение зрачков, попытки пострадавшего двигать руками и ногами и др.) служит признаком фибрилляции сердца. В этих случаях необходимо продолжать делать искусственное дыхание и массаж сердца пострадавшему до передачи его медицинскому персоналу.

4.30. Способы оказания первой помощи при травматических повреждениях.

4.31. При получении механической травмы, сопровождающейся венозным или артериальным кровотечением, необходимо остановить кровотечение, наложить стерильную повязку на рану.

4.32. Для обеспечения доступа к ране с соответствующей области тела пострадавшего снимают одежду или обувь, при необходимости разрезают ее.

После этого приступают к наложению повязки. Повязка представляет собой перевязочный материал, как правило, стерильный, которым закрывают рану.

Не следует промывать рану, применять различные мази.

4.33. Сильное артериальное кровотечение из сосудов верхних и нижних конечностей останавливают в два этапа: вначале прижимают артерию выше места повреждения к кости, чтобы прекратить поступление крови к месту ранения, а затем накладывают жгут.

Артериальное кровотечение — алая кровь, которая вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей.

Способ остановки кровотечения — давящая повязка в области ранения, придание пострадавшей части тела возвышенного положения.

Прижать некоторые артерии можно и путем форсированного сгибания конечности.

4.34. Правила наложения жгута:

Жгут на голое тело не накладывается, поэтому перед наложением жгута необходимо расправить одежду или подложить ткань.

Жгут заводят за конечность, растягивают и делают виток вокруг конечности выше раны, максимально близко к ней.

Прижимают первый виток жгута и убеждаются в отсутствии кровотечения.

Следующий виток жгута накладывают с меньшим усилием и закрепляют его.

Под верхнюю петлю жгута вкладывают записку о времени его наложения. Жгут на конечность можно накладывать не более чем на 30 минут. При длительной транспортировке периодически ослаблять жгут на несколько минут до появления капель крови, затем снова затягивают его.

При правильном наложении жгута кровотечение из раны прекращается, конечность ниже места наложения жгута бледнеет, пульс на лучевой артерии стопы исчезает.

Жгут на шею накладывают без контроля пульса, охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия врача. Для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань (упаковку бинта);

Точки прижатия артерий располагаются на конечностях — выше места кровотечения, на шее и голове — ниже раны или в ране.

При правильном наложении жгута кровотечение из раны прекращается, конечность ниже места наложения жгута бледнеет, пульс на лучевой артерии и тыльной артерии стопы исчезает. Под жгут подкладывают записку с указанием даты, часа и минут его наложения.

Конечность ниже наложения жгута сохраняет жизнеспособность в течение 1,5 — 2 часов. Поэтому необходимо принять все меры для доставки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.

4.35. Мелкие раны и ссадины необходимо заклеить бактерицидным лейкопластырем или наложить асептическую повязку.

4.36. В оказании первой помощи при переломах и повреждениях суставов главное — надежная и своевременная иммобилизация поврежденной части тела. Иммобилизацией достигается неподвижность поврежденной части тела, что приводит к уменьшению боли и предупреждает развитие травматического шока. Временная иммобилизация проводится, как правило, с помощью различного рода шин и подручных материалов.

При отсутствии стандартных шин можно использовать подручные средства: доски, палку, фанеру и другие предметы. В исключительных случаях допускается транспортная иммобилизация путем фиксации (прибинтовывания) поврежденной конечности к здоровой части тела: верхней — к туловищу, нижней — к здоровой ноге.

4.37. При открытых переломах необходимо наложить стерильную повязку до наложения шины.

Шину располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. Накладывать шину необходимо с фиксацией суставов ниже и выше перелома.

4.38. При вывихе необходимо зафиксировать конечность (шиной) в неподвижном состоянии, а при растяжении связок наложить на место растяжения тугую повязку и приложить холод.

4.39. До освобождения конечностей от сдавливания (если конечность придавлена более 15 минут), нужно обложить конечность пакетами со льдом, снегом или холодной водой, дать обильное теплое питье, наложить на сдавленную конечность жгут выше места сдавливания (препятствует вымыванию токсинов из раздавленных тканей). Нельзя освобождать сдавленную конечность до наложения жгута и приема пострадавшим большого количества жидкости. Если не было возможности наложить жгут до освобождения от сдавливания, необходимо наложить жгут после освобождения от сдавливания и туго забинтовать поврежденную конечность, приложить при этом холод, дать обильное теплое питье. Нельзя согревать сдавленную конечность.

4.40. При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), необходимо обеспечить пострадавшему полный покой в положении лежа на спине до оказания квалифицированной медицинской помощи.

4.41. При повреждении головы пострадавшего уложить на живот и повернуть его голову на ту сторону, с которой выделяется больше жидкости. Если есть раны — наложить повязку (по возможности стерильную), приложить холод. Обеспечить полный покой, приложить тепло к ногам. Ограничить прием жидкости, следить за пульсом и дыханием до прибытия врачей.

4.42. Меры оказания первой помощи при ожогах.

4.43. При ожогах необходимо с пораженных участков как можно раньше снять обувь, ремни, часы, кольца и т.п.

4.44. При термическом ожоге без нарушения целостности ожоговых пузырей следует охладить обожженную часть тела струей холодной воды (в течение 10 — 15 минут) или приложить холод (пакет со льдом, снегом). Это способствует предотвращению воздействия высокой температуры на тело и уменьшению боли. Затем, на ожоговую поверхность нужно наложить стерильную, лучше ватно-марлевую повязку с помощью перевязочного пакета или стерильных салфеток и бинта. При отсутствии стерильных перевязочных средств можно использовать чистую ткань, простыню, полотенце, нательное белье.

4.45. При термическом ожоге с нарушением целостности ожоговых пузырей необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку.

4.46. При оказании первой помощи при ожогах абсолютно противопоказано производить какие-либо манипуляции на ожоговой поверхности. Вредно накладывать повязки с какими-либо мазями, жирами и красящими веществами. Они загрязняют поврежденную поверхность, а красящее вещество затрудняет определение степени ожога.

Запрещается прокалывать пузыри, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем.

4.47. В случае обширного ожога (некроз тканей) пострадавшего лучше завернуть в чистую простыню и срочно доставить в лечебное учреждение.

4.48. При поражениях кожных покровов любой агрессивной жидкостью (кислотой, щелочью, растворителем, спецтопливом, маслами и т.п.) необходимо немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом, и промыть обожженное место под струей холодной воды.

На обожженный участок тела необходимо наложить асептическую повязку.

4.49. При химических ожогах необходимо давать пострадавшему обильное питье малыми порциями (холодная вода, растворы питьевой соды или соли — 1 чайная ложка на 1 литр воды).

4.50. Способы оказания первой помощи при отравлениях.

4.51. Признаки отравления при вдыхании паров:

Характерный запах изо рта, головокружение, тошнота, рвота, неустойчивость походки, в тяжелых случаях потеря сознания, судороги.

4.52. Признаки отравления при попадании внутрь:

Характерный запах изо рта, першение, боль в горле, рвота, боль в животе, желтушность кожных покровов и склер (белковая оболочка глаз).

4.53. Признаки отравления охлаждающими и тормозными жидкостями:

Нарушение зрения, тошнота, рвота, боль в животе, слабость, сильная головная боль, судороги, потеря сознания и желтушность кожи.

4.54. При всех отравлениях следует немедленно вывести или вынести пострадавшего из загазованной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, обеспечить приток свежего воздуха, уложить пострадавшего, приподняв ноги, растереть тело, укрыть потеплее.

При отсутствии сознания более 4 минут положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове.

У пострадавшего в бессознательном состоянии может быть рвота, поэтому надо повернуть его голову в сторону.

4.55. При отравлениях кислотами следует тщательно промыть желудок водой, для чего пострадавшему надо дать выпить несколько стаканов теплой воды и искусственно вызвать рвоту. Повторить эту процедуру следует 2 — 3 раза.

4.56. При пищевых отравлениях (ядовитыми грибами, растениями, испорченными продуктами) у пострадавшего появляются головная боль, рвота, боли в животе, общая слабость. Иногда возникает понос, повышается температура тела. Помощь пострадавшему заключается в промывании желудка. Ему дают выпить три-четыре стакана воды с вызовом рвоты. Промывание повторяют несколько раз. После этого пострадавшего следует напоить теплым чаем, уложить, укрыв потеплее, до прибытия медицинского персонала. При нарушении дыхания и кровообращения необходимо без промедления приступить к проведению искусственного дыхания и наружного массажа сердца.

4.57. При остановке дыхания необходимо приступить к проведению искусственного дыхания.

В случае отравления ядовитыми газами недопустимо проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.

4.58. Способы оказания первой помощи при травмах глаз.

4.59. При резаных ранах глаза или века необходимы быстрые действия. Нужно придать пострадавшему горизонтальное положение, накрыть глаз чистой салфеткой и не туго зафиксировать ее при помощи повязки. Необходимо обязательно прикрыть другой глаз этой же повязкой для прекращения движения глазных яблок.

4.60. При ушибах глаз первая помощь оказывается таким же способом, как и с резаными ранами, но вместо сухой повязки наложить на поврежденный глаз холодный компресс.

4.61. Если в глаза попали брызги каких-либо химических веществ: кислоты, щелочи препараты бытовой химии, аэрозоли — необходимо осторожно раздвинуть веко и обильно промыть глаз слабой струей проточной воды так, чтобы вода стекала от носа наружу. Нельзя применять нейтрализующую жидкость.

4.62. При ожогах глаз известью, карбидом кальция, кристаллами перманганата калия нужно быстро и тщательно удалить частицы вещества из глаза ватным тампоном. Нельзя мочить глаз или промывать его водой.

4.63. При попадании в глаз каустика необходимо немедленно промыть широко раскрытый глаз струей воды в течение 10 — 30 минут и обратиться в медпункт.

4.64. При ожогах глаз горячей водой, паром промывание глаз не проводится. На глаз (оба глаза) накладывают стерильную повязку и пострадавшего направляют в ближайшее медицинское учреждение.

4.65. Нельзя пытаться самостоятельно удалять из глаза следующие предметы:

— частицу, внедрившуюся в глазное яблоко;

— металлическую стружку;

— частичку, расположенную в области радужки.

4.66. Способы оказания первой помощи при переохлаждении, обморожении, солнечных и тепловых ударах.

4.67. Признаки переохлаждения: озноб, мышечная дрожь, заторможенность и апатия, бред, галлюцинации, неадекватное поведение, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела.

При переохлаждении пострадавшего необходимо как можно быстрее доставить в теплое помещение. Предложить теплое сладкое питье. В помещении снять одежду и растереть тело, обложить большим количеством теплых грелок (пластиковых бутылок). Надеть на пострадавшего теплую сухую одежду и тепло укрыть.

4.68. Признаки обморожения: кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности, при постукивании пальцем — «деревянный» стук.

При обморожении необходимо доставить пострадавшего в помещение с невысокой температурой, нельзя снимать одежду или обувь с обмороженных конечностей. Укрыть поврежденные конечности от внешнего тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой с большим количеством ваты или одеялами, одеждой. Нельзя ускорять внешнее согревание обмороженных частей. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения. Давать пострадавшему обильное теплое питье, заставлять двигаться. Нельзя растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, помещать обмороженные конечности в теплую воду или обкладывать их грелками.

Если при обморожении появились пузыри, необходимо перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

4.69. Во избежание обморожения при сильных морозах нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам и деталям (поручням, инструменту и другим). Для предотвращения переохлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах работник должен пользоваться регламентированными перерывами на обогрев, длительность которых определена внутренним трудовым распорядком предприятия. При работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах следует предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей.

4.70. Признаки теплового или солнечного удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможны учащения дыхания и повышение температуры, потеря сознания.

При солнечном или тепловом ударе пострадавшего необходимо перенести в затемненное прохладное место, уложить его, подняв голову, раздеть и обтереть тело холодной водой, положить на голову и сердце холодный компресс, давать обильное питье. Если пострадавший не дышит, следует применять искусственное дыхание. При потере сознания более чем на 3 — 4 минуты, необходимо перевернуть пострадавшего на живот. Потерявшему сознание человеку не следует вливать в рот жидкость.

4.24. Во всех случаях поражения электрическим током, получения механических травм, ожогов, отравлений, обморожений, солнечных и тепловых ударов пострадавшего необходимо срочно доставить в ближайшее лечебно-профилактическое учреждение.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы машинист и помощник машиниста обязаны выполнять следующие требования:

— установить стрелу крана (крана-манипулятора) ССПС и крюк или монтажную площадку в транспортное положение и зафиксировать их транспортными креплениями;

— поставить ССПС в предназначенное для стоянки место, затормозить ее ручным тормозом и подложить башмаки под колесную пару с противоположных сторон;

— выключить все оборудование, остановить двигатель и отключить аккумуляторы путем выключения кнопки «Масса»;

— осмотреть использовавшиеся в процессе работы грузозахватные приспособления и СИЗ, очистить их от загрязнений и убрать в места, предназначенные для хранения;

— очистить ССПС от пыли и грязи, слить конденсат из влагомаслоотделителей и воздушных резервуаров, закрыть кабину на ключ;

— произвести запись в журнале учета работы обо всех выявленных неисправностях и принятых мерах и доложить о них ответственному за эксплуатацию этой ССПС или ответственному лицу места дислокации;

— сдать дежурному по производственной базе, другому назначенному лицу или передать машинисту, принимающему ССПС, инвентарный комплект инструмента, сигнальных принадлежностей, оборудования и приспособлений, съемную (блокировочную) рукоятку разобщительного крана и ключи от кабины;

— снять, привести в порядок и убрать в шкаф специальную одежду и специальную обувь.

5.2. При работе в несколько смен сдающий смену машинист должен сообщить своему сменщику обо всех обнаруженных неполадках в работе ССПС и сдать смену.

5.3. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ, при необходимости применять очищающие дерматологические средства.

5.4. Пройти послерейсовый медицинский осмотр.

5.5. Сдать установленным порядком маршрутный лист.

ОАО «РОССИЙСКИЕ ЖЕЛЕЗНЫЕ ДОРОГИ»

РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 9 января 2019 г. N 3/р

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ИНСТРУКЦИИ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) И ПОМОЩНИКА
МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) АВТОМОТРИСЫ, МОТОВОЗА И ДРЕЗИНЫ
ОАО «РЖД»

В целях обеспечения безопасных условий и охраны труда:

1. Утвердить и ввести в действие с 1 февраля 2019 г. прилагаемую Инструкцию по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО «РЖД» ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018 (далее — Инструкция).

2. Начальнику дирекции по эксплуатации путевых машин Хадыеву Н.З. и руководителям ее структурных подразделений:

довести настоящее распоряжение до сведения причастных работников;

обеспечить изучение и выполнение работниками требований Инструкции.

3. Признать утратившими силу:

распоряжение ОАО «РЖД» от 4 марта 2005 г. N 289р «Об утверждении Инструкции по охране труда для водителя дрезины при выполнении аварийно-восстановительных работ и ремонте напольных устройств сигнализации, централизации и блокировки в ОАО «РЖД»;

распоряжение ОАО «РЖД» от 19 декабря 2013 г. N 2817р «Об утверждении Инструкции по охране труда машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины»;

подпункт а) пункта 1 распоряжения ОАО «РЖД» от 10 февраля 2015 г. N 310р «О внесении изменений в Инструкцию по охране труда машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины и Инструкцию по охране труда при работе специального самоходного подвижного состава на комбинированном ходу»;

подпункт а) пункта 1 распоряжения ОАО «РЖД» от 12 мая 2017 г. N 907р «О внесении изменений в инструкции по охране труда».

Заместитель генерального
директора ОАО «РЖД» —
начальник Центральной
дирекции инфраструктуры
Г.В.ВЕРХОВЫХ

Утверждена
распоряжением ОАО «РЖД»
от 9 января 2019 г. N 3/р

ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) И ПОМОЩНИКА
МАШИНИСТА (ВОДИТЕЛЯ) АВТОМОТРИСЫ, МОТОВОЗА И ДРЕЗИНЫ

ИОТ РЖД-4100612-ЦДИ-144-2018

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция по охране труда для машиниста (водителя) и помощника машиниста (водителя) автомотрисы, мотовоза и дрезины ОАО «РЖД» (далее — Инструкция) разработана в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, других нормативных документов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда для машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины.

1.2. Действие настоящей Инструкции распространяется на работников филиалов и структурных подразделений ОАО «РЖД», выполняющих обязанности машиниста и помощника машиниста автомотрисы, мотовоза и дрезины.

1.3. В структурных подразделениях ОАО «РЖД», эксплуатирующих автомотрисы, мотовозы и дрезины (далее — ССПС), должны быть разработаны инструкции по охране труда для работников с учетом местных условий (организационных форм эксплуатации ССПС, мест и условий базирования, особенностей производственной базы для их эксплуатации, ремонта) и требований:

настоящей Инструкции;

эксплуатационной документации ССПС.

В инструкции по охране труда структурных подразделений должны быть приведены необходимые схемы маршрутов служебных проходов структурного подразделения (в отдельном приложении), перечень и место хранения индивидуальных средств защиты (далее — СИЗ).

1.4. К самостоятельной работе по управлению и техническому обслуживанию ССПС допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний и прошедшие в установленном порядке:

медицинские осмотры предварительные и периодические, с учетом всех видов выполняемых работ;

психиатрическое освидетельствование;

профессиональный отбор;

обучение по охране труда, в том числе безопасным методам и приемам выполнения работ, оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, использованию (применению) СИЗ, инструктажи по охране труда и проверку знания требований охраны труда;

абзац исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р;

профессиональное обучение и стажировку на рабочем месте;

вводный и первичный противопожарные инструктажи;

обучение мерам пожарной безопасности в объеме пожарно-технического минимума;

обучение и проверку знаний требований охраны труда, промышленной безопасности и электробезопасности;

обучение безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с проверкой знаний;

обучение безопасным методам и приемам выполнения стропальных работ с проверкой знаний (при выполнении работником обязанностей стропальщика);

абзац исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р.

1.5. В процессе трудовой деятельности машинист, помощник машиниста должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по охране труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности, проходить:

повторные инструктажи по охране труда — не реже 1 раза в 3 месяца;

инструктажи по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ) с тренировкой навыков по их применению во время повторных инструктажей по охране труда;

внеплановые и целевые инструктажи по охране труда;

внеплановые и целевые противопожарные инструктажи;

повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в год;

проверку знаний по электробезопасности — не реже 1 раза в 12 месяцев;

очередную проверку знания требований охраны труда — не реже 1 раза в 3 года;

при необходимости внеочередную проверку знания требований охраны труда в установленном порядке;

проверку знаний по промышленной безопасности в рамках производственных инструкций, применяемых технологических карт, проектов производства работ по обслуживанию и управлению подъемными сооружениями (далее — ПС) ССПС (при их наличии) не реже 1 раза в год.

1.6. Лица, успешно прошедшие проверку знаний по вышеперечисленным вопросам (машинист, помощник машиниста), допускаются к управлению и обслуживанию ССПС приказом начальника структурного подразделения с закреплением за конкретным ССПС.

При исполнении служебных обязанностей машинист, помощник машиниста должны иметь при себе:

служебное удостоверение;

заверенную отделом кадров структурного подразделения копию свидетельства на право управления соответствующим типом ССПС;

удостоверение о присвоении группы по электробезопасности (не ниже III группы в электроустановках до 1000 В);

удостоверение о проверке знаний по охране труда;

предупредительный талон по охране труда;

удостоверение о допуске к работам на высоте 1 группы;

удостоверение на право управления крановой установкой, если она имеется на ССПС;

удостоверение стропальщика (при выполнении стропальных работ);

маршрутный лист формы АУ-12, выписанный через программу АСУ СПС;

технический формуляр формы ТУ-58;

служебный формуляр машиниста ТУ-57 (с заключением машиниста — инструктора о допуске к самостоятельной работе с указанием плеч обслуживания, записью о проведенных контрольно-инструкторских поездках (далее — КИП) с указанием даты проведения и участка, на котором проведена обкатка, с записью руководителя организации, эксплуатирующей ССПС, о проведенном собеседовании),

выписки из ТРА станций, обслуживаемого участка,

выписку из приказа об установленных скоростях движения поездов на обслуживаемых участках (заверенную руководителем структурного подразделения не ниже заместителя и с указанием номера приказа);

свидетельство о прохождении аттестации;

расписание движения поездов с изменениями.

1.7. Помощник машиниста при выполнении работ по строповке грузов должен иметь удостоверение стропальщика и сведения о ежегодной проверке знаний производственной инструкции, применяемых технологических процессов, карт и схем строповки.

1.8. Исключен. — Распоряжение ОАО «РЖД» от 02.12.2021 N 2696/р.

1.9. Машинисту, помощнику машиниста запрещается находиться на работе и выполнять работу в состоянии алкогольного, наркотического или иного токсического опьянения.

1.10. Машинист, помощник машиниста должны знать и соблюдать (в объеме должностных обязанностей):

Трудовой кодекс Российской Федерации;

Правила технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации;

Правила эксплуатации специального железнодорожного подвижного состава на инфраструктуре ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при эксплуатации электроустановок;

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей;

Правила устройства электроустановок;

Правила электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств и сооружений контактной сети и линий электропередачи;

Федеральные нормы и правила в области промышленной безопасности «Правила безопасности опасных производственных объектов, на которых используются подъемные сооружения;

Правила по безопасному нахождению работников ОАО «РЖД» на железнодорожных путях;

Правила по охране труда, экологической, промышленной и пожарной безопасности при техническом обслуживании и ремонте объектов инфраструктуры путевого комплекса ОАО «РЖД»;

Правила по охране труда при обслуживании скоростных и высокоскоростных линий железных дорог ОАО «РЖД» (при проведении работ на скоростных и высокоскоростных линиях);

Правила по охране труда при работе на высоте;

Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями, утвержденные приказом Минтруда России от 27 ноября 2020 г. N 835н;

Руководство (инструкцию) по эксплуатации ССПС;

Порядок организации контроля по «Комплексной системе оценки состояния охраны труда на производственном объекте»;

Правила внутреннего трудового распорядка и установленные режимы труда и отдыха;

требования пожарной безопасности, содержания помещений и оборудования;

технологические карты и технологические процессы выполняемой работы;

видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения поездов, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ;

маршруты служебных проходов по территории станций, структурного подразделения, негабаритные места;

порядок действия по системе информации «Человек на пути»;

правила санитарии и личной гигиены;

правила пользования СИЗ;

порядок действий при несчастном случае, произошедшем на производстве, и способы оказания первой помощи пострадавшим;

порядок действий при возникновении аварии или аварийной ситуации;

требования настоящей Инструкции.

1.11. Машинист, помощник машиниста должны знать (в объеме должностных обязанностей):

действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть в процессе работы, и меры защиты от их воздействия;

место расположения медицинской аптечки;

номера телефонов экстренных служб;

места с плохой видимостью и особо сложными условиями на участках выполнения работ при эксплуатации и обслуживании ССПС.

1.12. Машинист, помощник машиниста в процессе работы обязаны:

применять безопасные приемы выполнения работ;

участвовать в обеспечении безопасных условий труда на своем рабочем месте в пределах выполнения своей трудовой функции;

сохранять в исправном состоянии и содержать в чистоте оборудование и инвентарь ССПС;

носить во время работы специальную одежду, специальную обувь (далее — спецодежда, спецобувь), содержать ее в исправном состоянии и чистоте, а при необходимости пользоваться СИЗ;

носить каску защитную при выполнении погрузочно-разгрузочных работ;

обладать практическими навыками использования первичных средств пожаротушения;

следить за исправностью систем, механизмов, предохранительных узлов, средств связи и осветительных приборов на ССПС;

следить за наличием и комплектностью медицинской аптечки, первичных средств пожаротушения и СИЗ;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим;

принимать меры, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

В условиях неблагоприятной эпидемиологической ситуации на территории Российской Федерации или региона согласно требованиям законодательства Российской Федерации и органов местного самоуправления, рекомендациям Роспотребнадзора и нормам, определенным в ОАО «РЖД», машинист, помощник машиниста, исходя из характера выполняемой им работы, обязаны:

использовать выдаваемые им дополнительные СИЗ в соответствии с рекомендациями по их применению;

выполнять требования по соблюдению личной и общественной гигиены (в том числе социальное дистанцирование), дезинфекционные и другие рекомендованные профилактические мероприятия;

при появлении соответствующих признаков заболевания в процессе работы: работу прекратить, незамедлительно проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.

При появлении соответствующих признаков заболевания, ухудшения состояния здоровья в нерабочее время, машинист, помощник машиниста должны проинформировать об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя, далее действовать в соответствии с установленным порядком.

1.13. Машинисту, помощнику машиниста запрещается:

приступать к выполнению разовой работы, не связанной с их прямыми обязанностями, без получения от непосредственного руководителя или руководителя работ целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;

приступать к выполнению работы, если ее руководитель не указан в списке лиц, имеющих право руководить работой;

допускать пребывание на ССПС посторонних лиц;

находиться на внешних частях ССПС во время его движения;

подниматься на крышу ССПС;

пользоваться мобильными телефонами и другими мультимедийными устройствами, не предусмотренными производственным процессом, во время производства работ или при нахождении на железнодорожных путях;

носить украшения, которые могут привести к травме во время работы;

пользоваться неисправными СИЗ;

приступать к выполнению работы без использования спецодежды, спецобуви или необходимых для данной работы СИЗ;

поднимать грузы массой свыше 50 кг без применения грузоподъемных приспособлений;

эксплуатировать оборудование, вращающиеся части которого не защищены ограждающими сетками или щитками;

держать открытыми подвагонные ящики с электрооборудованием и аккумуляторными батареями, распределительные щиты и пульты управления, находящиеся под напряжением;

нарушать требования охраны труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности.

1.14. По прибытии к месту командирования в другое структурное подразделение машинист, помощник машиниста должны пройти вводный, первичный и целевой инструктажи по охране труда с учетом особенностей выполнения работы и местных условий.

1.15. Режим труда и отдыха машиниста, помощника машиниста должен устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Особенностями режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта общего пользования, работа которых непосредственно связана с движением поездов, утвержденными приказом Минтранса России от 9 марта 2016 г. N 44, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.

1.16. Во время работы на машиниста, помощника машиниста могут воздействовать следующие основные опасные и вредные факторы, которые подразделяют на факторы производственной среды и факторы производственного процесса:

движущийся железнодорожный подвижной состав (далее — подвижной состав);

движущиеся части оборудования и рабочие органы ССПС;

перемещаемые в процессе работы материалы верхнего строения пути, сборные конструкции и другие предметы;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

повышенная или пониженная температура воздуха;

повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и инструмента;

повышенная подвижность воздуха;

повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте;

превышение предельно-допустимых концентраций по химическим факторам и аэрозолей преимущественно фиброгенного действия;

недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;

наличие скользких и неровных поверхностей в рабочей зоне;

возможность образования горючей среды вследствие утечек или выбросов под избыточным давлением из трубопроводов масла, дизельного топлива и нагретых газов, а также возможность возникновения источников загорания с последующим воспламенением горючих материалов и жидкостей;

расположение рабочего места на высоте относительно земли (существуют риски, связанные с возможным падением работника с высоты 1,8 м и более).

1.17. Машинист, помощник машиниста должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и другими СИЗ (в соответствии с действующими нормами, утвержденными приказом федерального органа исполнительной власти):

костюмом «Механизатор-Л» или «Механик-Л»;

ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве или сапогами юфтевыми на маслобензостойкой подошве;

плащом для защиты от воды;

головным убором сигнальным;

перчатками комбинированными или перчатками с полимерным покрытием;

перчатками диэлектрическими (дежурными);

ботами диэлектрическими (дежурными);

очками защитными открытыми;

наушниками противошумными;

нарукавниками из полимерных материалов;

каской защитной;

страховочной привязью;

жилетом сигнальным 2 класса защиты.

Зимой дополнительно:

костюмом для защиты от пониженных температур «Механизатор» или «Механик»;

шапкой-ушанкой со звукопроводными вставками;

подшлемником для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);

рукавицами утепленными или перчатками утепленными, или перчатками утепленными с защитным покрытием, нефтеморозостойкими;

сапогами утепленными юфтевыми на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;

сапогами кожаными утепленными «СЕВЕР ЖД» в III, IV и особом климатических поясах или валенками (сапогами валяными) с резиновым низом.

Выдаваемые спецодежда, спецобувь и другие СИЗ должны быть подобраны по росту, размерам и не сковывать движения работника.

Дополнительно машинисту, помощнику машиниста должны выдавать защитные и регенерирующие кремы, очищающие пасты для рук при выполнении работ, связанных с трудносмываемыми смазками, маслами и нефтепродуктами.

При выполнении работ в электроустановках машинист, помощник машиниста должны быть обеспечены электрозащитными средствами. Перечень электрозащитных средств определяется на основании Инструкции по применению и испытанию средств защиты, используемых в электроустановках, и утверждается ответственный за электрохозяйство.

1.18. В случае возникновения любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, получения травмы, появления признаков отравления, ухудшения состояния здоровья машинист, помощник машиниста должны сообщить о происшествии поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции (в пути следования ССПС), руководителю работ (при выполнении работ), а также руководителю структурного подразделения и приступить к оказанию первой помощи.

Работодатель должен обеспечить доставку пострадавшего машиниста, помощника машиниста в медпункт или ближайшее медицинское учреждение для оказания ему помощи.

1.19. Машинист, помощник машиниста должны сообщать непосредственному руководителю и руководителю работ обо всех нарушениях, в том числе настоящей Инструкции, и обнаруженных неисправностях оборудования, механизмов, инвентаря, инструментов, приспособлений, первичных средств пожаротушения и СИЗ. При обнаружении любых неисправностей радио- и электрооборудования или возникновении короткого замыкания машинист, помощник машиниста должен отключить все потребители электроэнергии, кроме цепей аварийного освещения, буферных фонарей и сигнализации нагрева букс и сообщить руководителю работ и непосредственному руководителю.

1.20. Машинист, помощник машиниста должны соблюдать правила личной гигиены:

хранить личную и спецодежду, спецобувь раздельно в специально оборудованных для этого работодателем санитарно-бытовых помещениях в личных шкафчиках;

содержать места для хранения спецодежды и спецобуви в чистоте и порядке;

следить за исправностью спецодежды и спецобуви (обеспечение спецодеждой и спецобувью, их хранение, ремонт, стирка и химчистка осуществляется за счет средств работодателя);

использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;

мыть руки с мылом перед приемом пищи;

принимать пищу только в оборудованных для этого местах;

использовать для питья воду из специально предназначенных для этой цели емкостей.

Запрещается:

использовать для питья воду из случайных источников;

принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах;

хранить спецодежду и спецобувь в не предназначенных для этого местах.

1.21. При выполнении работ и нахождении на железнодорожных путях машинист, помощник машиниста должны соблюдать следующие требования безопасности:

быть одетыми в сигнальные жилеты со световозвращающими полосами с нанесенным трафаретом со стороны спины, указывающим принадлежность к структурному подразделению, а со стороны груди — принадлежность к региональной дирекции (хозяйству дирекции инфраструктуры);

проходить вдоль путей в стороне от железнодорожного пути или по обочине земляного полотна, обращая внимание на движущийся по смежным путям подвижной состав. На станционных путях допускается проходить посередине междупутья по установленному маршруту служебного прохода. В случае, если движение осуществляется по обочине на расстоянии менее 2,5 м от крайнего рельса, то идти нужно в направлении вероятного появления поезда;

переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельсы, не наступая на концы шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в отсутствии приближающегося подвижного состава;

пользоваться переходными площадками вагонов при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом. Перед подъемом и при спуске с площадки необходимо предварительно убедиться в исправности поручней, подножек и пола площадки и отсутствии на них выступающих частей крепления оградительных цепочек и фиксирующих колец. Прежде чем начать подъем на переходную площадку вагона, следует убедиться в отсутствии разрешающего сигнала светофора и звуковых сигналов, подаваемых перед отправлением состава. При подъеме на переходную площадку и сходе с нее необходимо держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов. Перед спуском с переходной площадки вагона следует осмотреть место схода на предмет отсутствия посторонних предметов, о которые можно споткнуться при сходе; в темное время суток место схода необходимо осветить фонарем. Перед спуском с переходной площадки вагона в междупутье необходимо убедиться в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава;

проходить между расцепленными единицами подвижного состава, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м, при этом следует идти посередине разрыва;

обходить подвижной состав, стоящий на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;

обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы, а также на запрещающие, предупреждающие, указательные и предписывающие знаки безопасности и надписи;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается подвижной состав;

проходить по железнодорожному мосту или тоннелю по исправным тротуарам (настилам), а в случае их отсутствия двигаться в направлении вероятного появления подвижного состава;

сходить с путей при обнаружении (визуальном или звуковом) приближающегося подвижного состава. Сходить следует на обочину земляного полотна (в ниши, убежища), а при отсутствии достаточного места — сходить на обочину смежного пути, на расстояние:

не менее 2,5 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч;

не менее 4 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения 121 — 140 км/ч;

не менее 5 м от крайнего рельса за 10 минут до прохода подвижного состава на скоростных и высокоскоростных участках железной дороги (при установленных скоростях более 140 км/ч).

При нахождении на путях станций допускается отойти на середину междупутья, обеспечивающего указанные выше минимально допустимые безопасные расстояния.

Запрещается:

находиться на междупутье при следовании подвижных составов по смежным путям, а также в местах отмеченных знаками «Негабаритное место»;

выполнять работу, находясь на междупутье, при следовании подвижного состава по смежному пути;

наступать или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;

ходить по концам шпал;

переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;

переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;

пролезать под стоящим подвижным составом, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под подвижным составом инструмент, приборы и материалы;

садиться и проезжать на подножках подвижного состава;

прислоняться к незакрепленному стоящему подвижному составу;

стоять на настиле у перил моста, вне площадки убежища, во время прохода подвижного состава;

подходить к краю пассажирской платформы ближе 0,5 м, а при наличии вдоль края платформы ограничительной черты заходить за нее.

1.22. При следовании на работу и с работы, к месту стоянки ССПС, при передвижениях по территории железнодорожной станции или структурного подразделения машинисту, помощнику машиниста следует соблюдать следующие требования:

проходить необходимо по маршруту служебного прохода, разработанному и утвержденному установленным порядком (пешеходные мосты и настилы, тоннели, переезды, путепроводы и др.);

остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте, выходя из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;

смотреть под ноги, чтобы видеть препятствия;

следить за передвижением подвижных составов и переходить путь, убедившись в их отсутствии;

следить за состоянием проходящего подвижного состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;

учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов.

1.23. Машинист, помощник машиниста должны соблюдать следующие общие требования электробезопасности:

не наступать на электрические провода и кабели;

не прикасаться к оборванным и оголенным проводам, арматуре общего освещения, зажимам (клеммам), контактам и другим токоведущим частям электрооборудования ССПС;

не включать электроприборы при неисправности элементов заземления (зануления);

не заменять плавкие предохранители промышленного производства самодельными, некалиброванными, нестандартными;

не использовать временную или неисправную электропроводку;

следить, чтобы на электрооборудование не попадало топливо, масло и другие жидкости;

следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, соединения проводов были надежно изолированы и закреплены.

Запрещается:

приближаться самому или допускать приближение используемого инструмента (приспособления) к находящимся под напряжением, не огражденным и незаземленным проводам или частям контактной сети (далее — КС) и воздушной линии электропередач (далее — ВЛ) на расстояние менее 2 м;

касаться опор контактной сети, ВЛ, спусков заземления на данных опорах и анкерных оттяжек опор контактной сети;

прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций.

Любые провисающие, оборванные и лежащие на деревьях, земле, балластной призме, шпалах, подвижном составе, опорах КС или ВЛ провода следует считать находящимися под напряжением. К ним, а также к объектам, на которых они лежат, нельзя допускать людей и приближаться самому на расстояние менее 8 м.

Необходимо принять меры к ограждению опасного места и сообщить о случившемся в район контактной сети или район электроснабжения, дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру или диспетчеру поездному.

1.24. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда (например, из-за отсутствия СИЗ, сигналистов или квалифицированного руководителя работ, наличие которых обязательно во время производства работ) машинист, помощник машиниста имеют право отказаться от выполнения работ до устранения такой опасности.

1.25. Ответственность за правильную эксплуатацию ССПС и за соблюдение требований охраны труда, электро-, пожарной и промышленной безопасности во время транспортирования несет машинист.

Машинист, помощник машиниста, не выполняющие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы машинист, помощник машиниста должны:

надеть спецодежду и спецобувь. Одежда должна быть застегнута; волосы убраны под головной убор, который не должен препятствовать восприятию звуковых сигналов; спецобувь зашнурована. Запрещается носить спецодежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;

пройти предрейсовый медицинский осмотр;

получить целевой инструктаж по охране труда по своим задачам, виду выполняемых работ и по мерам безопасности при нахождении на железнодорожных путях;

проверить наличие и исправность СИЗ (электрозащитные средства дополнительно должны быть проверены перед каждым применением);

проверить наличие первичных средств пожаротушения. Огнетушители должны находиться в исправном состоянии, что подтверждается датой проверки на бирке, имеющейся на огнетушителе;

при проведении работ с применением подъемных сооружений ССПС ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой;

проверить чистоту ССПС.

2.2. Способы проверки исправности СИЗ:

осмотреть диэлектрические перчатки, ковры и боты на отсутствие внешних повреждений, проверить сроки их испытаний, проверить опытным путем диэлектрические перчатки на наличие проколов (скручиванием от рукава к пальцам);

осмотреть корпус и внутреннюю оснастку каски защитной на отсутствие повреждений, проверить плотность фиксации подбородочным ремнем;

проверить на отсутствие повреждений страховочную привязь и работоспособность ее муфт и карабинов;

осмотреть крепления и стекла очков защитных открытых или щитка защитного лицевого на отсутствие повреждений;

проверить исправность указателя напряжения (вольтметра), наличие оттиска поверительного клейма о положительном результате его проверки;

Неисправные СИЗ, выявленные при проверке, необходимо заменить перед выездом ССПС на линию.

2.3. Перед осмотром или техническим обслуживанием ССПС машинист, помощник машиниста должны:

затормозить ССПС ручным тормозом и подложить тормозные башмаки;

отключить дизельный двигатель и аккумуляторные батареи, вывесить запрещающий плакат «Не включать! Работают люди»;

снять давление в гидравлической и пневматической системах;

при необходимости, оградить ССПС переносными красными щитами на путях с обеих сторон, а в тупиках — со стороны стрелочного перевода.

2.4. При осмотре ССПС машинист, помощник машиниста должны выполнить работы, предусмотренные ежесменным техническим обслуживанием (далее — обслуживанием) и проверить:

исправность механизмов, систем, узлов и другого оборудования;

отсутствие трещин в несущих или ответственных элементах;

безопасность использования канатов по нормам браковки канатов грузоподъемных кранов;

надежность затяжки крепежа и фиксации транспортными креплениями устройств (деталей) от падения на железнодорожный путь;

исправность предохранительных запоров;

исправность пола (настила), ступенек (подножек) и поручней лестниц, отсутствие на их поверхности масляных пятен и наледи (в зимнее время года);

исправность замков дверей и шкафов;

исправность оборудования подъемных сооружений установленным в технической документации ССПС порядком;

исправность съемных грузозахватных приспособлений и тары при наличии на ССПС подъемных сооружений (далее — ПС);

состояние и исправность остекления кабины, крепления кресел машинистов, боковых зеркал и солнцезащитных штор;

наличие и комплектность инструмента, запасных частей, инвентаря;

наличие медицинской аптечки;

качество освещения рабочих мест;

наличие и работоспособность средств связи;

наличие и состояние ограждений (кожухов) опасных зон, вращающихся механических и токоведущих частей оборудования;

отсутствие свисающих и оголенных частей электропроводки;

отсутствие посторонних предметов (инструмент, запасные части и т.д.) на рамах тележек и кузове;

отсутствие течи в системах;

наличие на манометрах и электроизмерительных приборах пломб (клейм);

исправность принудительной вентиляции;

наличие и состояние тормозных башмаков;

комплектность сигнальных принадлежностей;

наличие, целостность и чистоту стекол прожектора, переносных сигнальных и буферных фонарей, проблескового маячка и электроламп;

наличие запасных электроламп;

тормоза и сцепные устройства;

действие звукового сигнала;

исправность стопорных устройств автосцепки;

работу световой и звуковой сигнализации.

2.5. После осмотра ССПС машинист, помощник машиниста должны проверить работу рабочих органов и оборудования ССПС на холостом ходу и функционирование потребителей электроэнергии путем кратковременного их включения с пульта управления.

2.6. Запрещается выезд ССПС на линию при неисправности или отсутствии:

укомплектованной медицинской аптечки;

полного комплекта сигнальных принадлежностей и петард;

своевременно испытанных, осмотренных СИЗ (касок, диэлектрических перчаток, бот, ковров и т.п.);

первичных средств пожаротушения;

прибора подачи звукового сигнала;

радиосвязи;

освещения рабочих зон (рабочего места, рабочих органов);

буферных фонарей, прожектора, проблескового маячка;

тормозных башмаков (наличие неисправности или отсутствия хотя бы одного башмака);

поручней, входных дверей и ступенек (подножек).

2.7. Допуск в работу и запрет на эксплуатацию ССПС по техническому состоянию производится в соответствии с эксплуатационной документацией.

2.8. Обо всех неисправностях и недостатках, обнаруженных в процессе приемки и подготовки ССПС к работе, машинист должен доложить непосредственному руководителю для принятия им решения о мерах по их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Общие способы и приемы безопасного выполнения работ.

3.1.1. Технологические операции по всем видам ремонта, содержания и технического обслуживания пути, сооружений и устройств инфраструктуры железнодорожного транспорта с применением ССПС должны выполняться по команде руководителя работ.

3.1.2. Перед выполнением каждой технологической операции, которая может угрожать жизни или здоровью людей (например: любое передвижение ССПС, перемещение материалов верхнего строения пути или включение движущегося оборудования), машинист, помощник машиниста должны убедиться в отсутствии людей в опасных зонах и подать установленный звуковой сигнал.

3.1.3. Машинист, помощник машиниста обязаны произвести остановку ССПС на безопасном расстоянии (не менее чем за 50 м) до работающих впереди ССПС или бригады работников и далее руководствоваться указаниями руководителя работ.

3.1.4. При подъеме на ССПС или сходе с него машинист, помощник машиниста должны:

соблюдать требования безопасности как при использовании переходной площадки вагона, изложенные в пункте 1.20, настоящей Инструкции;

закрывать и открывать двери ССПС плавно, держась за ручку.

Запрещается:

подниматься или сходить до полной остановки ССПС;

запрыгивать с земли на подножки и ступеньки или спрыгивать с них.

3.1.5. Все работы по техническому обслуживанию, ремонту узлов и механизмов оборудования ССПС и осмотру транспортных креплений необходимо производить только во время стоянки и при выполнении требований пункта 2.3 настоящей Инструкции.

При осмотре, обслуживании или ремонте ССПС, осуществляемым из смотровой канавы машинисты должны быть в защитных касках.

Осмотр или обслуживание оборудования, расположенного в верхней части ССПС при ее нахождении на электрифицированных участках пути производится при отключенной и заземленной контактной сети. Отключение и заземление контактной сети производится согласно установленному порядку.

3.1.6. Машинист, помощник машиниста перед началом выполнения путевых работ должны убедиться:

в достаточной освещенности рабочей зоны в темное время суток;

в наличии работников, выполняющих обязанности сигналистов;

в наличии ограждения места производства работ, в том числе по соседнему пути.

Запрещается приступать к выполнению путевых работ без ограждения места производства работ в соответствии с нормативными документами.

Запрещается приступать к производству работ ССПС с ПС в случаях:

несоответствия квалификации и состава бригады выполняющей работы требованиям промышленной безопасности, отсутствия документов, подтверждающих квалификацию и прохождение ежегодной проверки знаний производственных инструкций;

отсутствия технологической карты или проекта производства работ для перемещения груза;

наличия неисправностей ПС и приборов безопасности;

непроведения своевременного технического освидетельствования, экспертизы промышленной безопасности ПС;

отсутствия исправных и соответствующих технологии выполняемых работ грузозахватных приспособлений, тары.

3.1.7. Машинист, помощник машиниста должны осуществлять работы, выполняемые со стороны междупутья, только при соблюдении следующих требований:

место производства работ ограждено соответствующими сигналами;

сигналисты выставлены руководителем работ в количестве, соответствующем технологии производства работ.

3.1.8. Перед пропуском подвижного состава по смежному пути машинист, помощник машиниста должны:

прекратить выполнение работ по команде руководителя работ;

вывести рабочие органы ССПС (в том числе ПС) из габарита подвижного состава соседнего пути или привести их в транспортное положение;

сойти с междупутья в указанное руководителем работ место или в кабину ССПС, заперев двери и окна со стороны смежного пути.

На участках скоростного и высокоскоростного движения эти действия должны быть закончены за 10 мин до прохода поезда по расписанию.

3.1.9. При подходе ССПС к тоннелю необходимо закрывать все окна и двери в кабине.

3.2. Способы и приемы безопасной транспортировки ССПС.

3.2.1. Перед началом движения ССПС машинистам необходимо:

убедиться, что все рабочие органы машины приведены в транспортное положение;

проверить надежность фиксации всех элементов конструкции имеющих транспортные крепления;

запереть все торцевые двери и закрыть все окна ССПС при работе кондиционера;

убрать тормозные башмаки, снять ССПС с ручного тормоза;

убедиться в отсутствии предметов, препятствующих движению;

убедиться в отсутствии людей в зоне движения;

получить указания и разрешение на начало движения от поездного диспетчера или дежурного по железнодорожной станции;

подать соответствующий звуковой сигнал.

3.2.2. Во время движения и работы ССПС машинисты, помощник машиниста должны находиться в кабине и выполнять свои должностные обязанности.

3.2.3. Во время движения машинистам, помощникам машиниста запрещается:

высовываться из окон;

открывать входные наружные двери и высовываться из них, за исключением случаев отправления с железнодорожной станции или платформы;

находиться на ПС (при наличии), лестницах, подножках и автосцепных устройствах ССПС.

3.2.4. Маневры толчками, а также сцепление и расцепление транспортных средств во время движения не допускаются.

3.2.5. Перед выездом ССПС с места стоянки необходимо убедиться, что:

убраны тормозные башмаки, на рельсах нет предметов, препятствующих движению, и ручной тормоз отпущен;

ворота гаража полностью открыты и закреплены от самопроизвольного закрывания;

на подножках, площадках, лестницах, на кране и монтажной площадке ССПС и в смотровой канаве, над которой он будет двигаться, нет людей;

стрела крана, стрела и рукоять крана-манипулятора, монтажная площадка зафиксированы транспортными креплениями.

3.2.6. Перед началом движения ССПС машинист должен подать соответствующий звуковой сигнал. Въезд (выезд) ССПС в (из) производственной базы должен производиться по установленному для местных условий огню сигнализации данного пути и по команде и под наблюдением руководителя работ. Скорость передвижения ССПС при вводе (выводе) на открытые позиции пути не должна превышать 3 км/ч.

3.2.7. Маневровая работа на путях производственных баз и дистанций пути должна производиться в соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации и местных инструкций по производству маневровой работы на базах.

Движение ССПС по территориям производственных баз должно осуществляться со скоростью, установленной владельцем инфраструктуры.

3.3. Меры безопасности при выполнении работ.

3.3.1. Подниматься на ССПС и выходить из него при движении не допускается. Спускаться с ССПС следует, только повернувшись к нему лицом и держась обеими руками за поручни. Не допускается отлучаться от ССПС во время его работы, передавать управление другому лицу, не имеющему на это право.

3.3.2. Запрещается сходить с ССПС, если по смежному пути приближается или движется подвижной состав. На время прохода поезда по соседнему пути машинист и помощник машиниста должны оставаться в кабине ССПС, работы должны быть прекращены, рабочие органы и грузоподъемное оборудование, инструмент и материалы установлены за пределы габарита приближения строений этого пути, а также приняты все необходимые меры по безопасному проследованию поезда.

При прохождении скоростного поезда все эти мероприятия должны быть завершены за 10 минут до его появления.

3.3.3. Запрещается осматривать и ремонтировать ССПС при прохождении поезда по смежному пути.

3.3.4. При остановке ССПС в пути из-за возникшей неисправности необходимо затормозить его и только после этого приступать к осмотру или ремонту. При этом машинист (или помощник) должен оставаться в кабине.

Работы по устранению возникших неисправностей и смазке узлов должны производиться только после остановки силового привода.

3.3.5. Численность работников, перевозимых на ССПС, не должна превышать нормы, установленные инструкциями по его эксплуатации и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного сидения.

3.3.6. Машинисту, помощнику машиниста запрещается подъем на конструктивные элементы ССПС или любую другую площадку, сооружение, с которых возможно приближение на расстояние ближе 2 м, к устройствам КС и ВЛ, находящимся под напряжением и незаземленных установленным порядком.

3.3.7. При эксплуатации и ремонте ССПС нельзя допускать попадания смазочных материалов или топлива на электрооборудование, кабели и пол ССПС.

3.4. Способы и приемы безопасной работы при работе машинистов ССПС с применением ПС.

3.4.1. Работы по погрузке и выгрузке материалов верхнего строения пути и другого технологического оборудования крановыми установками и кранами-манипуляторами, производящиеся на закрытом для движения поездов пути или перегоне, на междупутье с нарушением габарита подвижного состава по соседнему пути или на соседний железнодорожный путь на перегонах и станциях допускается проводить только при обязательном закрытии движения поездов по соседнему пути.

До пропуска поезда по соседнему пути работа ССПС с ПС должна быть прекращена с соблюдением мер безопасности, изложенных в подпункте 3.1.8 настоящей Инструкции.

3.4.2. Машинист должен работать под непосредственным руководством специалиста, ответственного за безопасное производство работ с применением ПС.

Перед началом работ с применением ПС машинисту следует определить необходимость установки выносных опор и рельсовых захватов согласно требованиям, предусмотренным заводом-изготовителем. Для этого на месте производства работ уточняется масса груза, максимальный вылет стрелы с учетом расположения мест погрузки, выгрузки перемещения груза, нахождения ССПС в кривой (превышения одного рельса над другим).

В случае отсутствия в руководстве по эксплуатации завода-изготовителя ССПС сведений о применении выносных опор, все работы, связанные с погрузкой и выгрузкой грузов, производятся с применением выносных опор.

3.4.3. Погрузо-разгрузочные работы на электрифицированных участках должны выполняться в соответствии с Правилами электробезопасности для работников ОАО «РЖД» при обслуживании устройств контактной сети и линий электропередачи, утвержденными распоряжением ОАО «РЖД» от 19 апреля 2016 г. N 699р.

3.4.4. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ в зимнее время, скользкие поверхности мест прохода в рабочей зоне необходимо посыпать песком или шлаком.

3.4.5. Машинисту и помощнику машиниста запрещается осуществлять с помощью ССПС перемещение другого подвижного состава, масса которого превышает значения, допускаемые эксплуатационной документацией этого ССПС.

3.4.6. Погрузка и выгрузка материалов верхнего строения пути должны производиться в соответствии с ГОСТ 12.3.009-76 Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности и ГОСТ 12.3.020-80 Процессы перемещения грузов на предприятиях. Общие требования безопасности.

3.4.7. При перемещении грузов машинист должен руководствоваться следующими правилами:

приступать к работе с грузоподъемным краном, монтажной площадкой, краном-манипулятором разрешается только после постановки ССПС на тормоза и при необходимости (согласно требованиям руководства завода-изготовителя) на выносные опоры и рельсовые захваты;

устанавливать ССПС необходимо так, чтобы при работе расстояние между концом стрелы крана при любом ее положении и строениями, штабелями грузов или другими окружающими предметами было не менее 1 м;

не допускать к обвязке или зацепке любого груза работников, не имеющих удостоверения стропальщика;

не применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм, не соответствующие массе и характеру груза;

работать краном и краном-манипулятором при производстве погрузочно-выгрузочных работ можно только по сигналу стропальщика. Если стропальщик подает сигнал, действуя в нарушение требований производственных инструкций для стропальщика и/или машиниста крана, то машинист по такому сигналу не должен производить требуемого маневра. Обмен сигналами между стропальщиком и машинистом должен производиться по установленному на структурном подразделении порядку. Сигнал «Стоп» машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;

машинист и помощник машиниста должны знать грузоподъемность крана и крана-манипулятора для каждого вылета и не допускать его перегрузки;

перед подъемом груза необходимо предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана лиц о необходимости уйти из зоны движения перемещаемого груза и зоны возможного его падения. Перемещать груз можно только при отсутствии людей в этих зонах;

масса, загружаемых на ССПС материалов, не должна превышать его конструктивной грузоподъемности;

устанавливать крюк подъемного механизма над грузом необходимо так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;

укладку грузов в штабели, на платформы и транспортные средства, а также снятие, необходимо производить, не нарушая их габаритов устойчивости и равновесия;

производить одновременно перемещение ССПС и любые манипуляции с грузом запрещается;

строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона;

стропы общего назначения должны подбираться так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°.

3.4.8. При производстве работ машинисту запрещается:

отрывать крюком или грейфером груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, прикрепленный болтами, залитый бетоном и т.п.;

освобождать краном защемленные грузом грузозахватные приспособления (траверсу, стропы, цепи, клещи и т.п.);

поднимать груз, масса которого не известна, с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) или находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;

подтаскивать груз по земле, полу или рельсам, крюками ПС при наклонном положении грузовых канатов (без применения направляющих блоков, обеспечивающих вертикальное положение канатов);

освобождать с применением ПС защемленные грузом стропы, канаты или цепи;

оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания;

выравнивать перемещаемый груз руками, а также изменять положение стропов на подвешенном грузе;

приступать к работе с ПС при отключенных или неработоспособных ограничителях, регистраторах, указателях, тормозах;

поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;

укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы.

3.4.9. Оттяжки разрешается применять только для разворота длинномерных и крупногабаритных грузов во время их перемещения.

3.4.10. Крюк подъемного механизма необходимо устанавливать как можно точнее над центром тяжести груза так, чтобы при его подъеме исключалось неравномерное натяжение строп.

3.4.11. При погрузке и выгрузке краном ССПС машинист и помощник машиниста должны соблюдать следующие правила безопасности:

приступать к работе разрешается только после приведения в действие автоматического или ручного тормоза и дополнительных опор (выключателей рессор);

масса поднимаемого груза не должна превышать грузоподъемность крана (крана-манипулятора);

захватывать груз так, чтобы исключить смещение или падение его частей;

захват рельса при его подъеме должен осуществляться не менее чем в двух местах;

если строповка рельсов при выгрузке и погрузке производится с помощью рельсовых захватов, то они должны быть оборудованы замками против саморасцепа;

перед началом каждого подъема груза необходимо проверять надежность его зацепления, предварительно подняв на высоту не более 200 — 300 мм с последующей остановкой для проверки надежности действия тормоза механизма подъема, правильности строповки и отсутствия нарушений балансировки;

горизонтальное перемещение груза краном должно производиться на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов. Перемещение груза над людьми запрещается;

поддерживать и направлять поднимаемый груз необходимо только специальными оттяжками, находясь от него на расстоянии не менее 2 м;

рельсы на ССПС необходимо укладывать между кабиной и бортом с каждой стороны в два ряда. Рельсы длиной 25 м необходимо грузить на ССПС с прицепленной к ней платформой при помощи траверсы. Рельсы должны быть надежно закреплены, а борта ССПС и платформы закрыты;

при движении ССПС пакеты шпал и любой другой груз должны располагаться на ее погрузочной площадке таким образом, чтобы обеспечивался необходимый обзор машинисту. Груз должны быть надежно увязан и закреплен на ССПС в пределах габарита подвижного состава.

3.4.12. По окончании погрузки, выгрузки или при перерыве в работе оставлять груз в подвешенном состоянии запрещается.

3.4.13. Выгрузка и погрузка металлических деталей скреплений, поставляемых без тары, должны производиться с применением магнитной плиты. При таких работах запрещается обслуживающему персоналу находиться ближе 2 м от места возможного падения этих деталей.

3.4.14. Погрузка и выгрузка шпал и брусьев, пропитанных масляными антисептиками, должна производиться в спецодежде и спецобуви. Перед началом работ их руководитель должен выдать работающим защитную пасту для смазывания лица, рук, шеи и других открытых частей тела, а по окончании работ обеспечить возможность мытья теплой водой с мылом.

3.4.15. Запрещается подтаскивать груз поворотом стрелы или крюком при косом натяжении каната, раскачивать или стремительно опускать груз для удара.

3.4.16. При повреждении грузозахватных приспособлений работа с ними должна быть прекращена до устранения неисправности.

3.4.17. При обслуживании контактной сети со снятием напряжения, перед выполнением команды руководителя работ на подъем и перемещение монтажной площадки, машинист должен убедиться в наличии установленной на контактную сеть и используемой в качестве второго заземления инвентарной заземляющей штанги ССПС.

Исходя из местных условий и принятой технологии безопасного производства работ, необходимость применения в качестве второго заземления не инвентарной, а переносной заземляющей штанги устанавливается согласно Правилам безопасности при эксплуатации контактной сети и устройств электроснабжения автоблокировки железных дорог ОАО «РЖД», утвержденным ОАО «РЖД» 16 декабря 2010 г. N 103 и Инструкции по безопасности для электромонтеров контактной сети, утвержденной ОАО «РЖД» 16 декабря 2010 г. N 104.

3.4.18. Перед выполнением путевых работ машинисты должны лично убедиться, что напряжение с контактной сети снято установленным порядком:

руководителем работ получено письменное разрешение от работника Трансэнерго, ответственного за снятие напряжения с контактной сети и ее заземление;

заземляющие штанги (основные и дополнительные) установлены.

3.5. Требования к ручному инструменту для обеспечения безопасного его использования.

3.5.1. Перед началом работы с ручным инструментом необходимо проверить:

инструмент и приспособления на исправность и чистоту;

наличие маркировки на инструменте;

наличие необходимых для работы СИЗ (защитные очки, маски, рукавиц и т.п.).

3.5.2. Ручной слесарный инструмент и приспособления должны применяться по прямому назначению и соответствовать технологической потребности.

3.5.3. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов. На рукоятке должен быть указан размер ключа.

Бойки молотков и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую поверхность без сколов, зазубрин, наплывов металла, выбоин, трещин, заусенцев и наклепа.

Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, иметь прочную посадку с дополнительным креплением стальным клином, быть гладкими и не иметь заусенцев, трещин и сучков.

Свободный конец рукоятки молотков должен утолщаться во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом.

При работах инструментом ударного действия необходимо пользоваться защитными очками для предотвращения попадания в глаза твердых частиц.

Напильники и другой инструмент, рукоятка которого насажена на заостренный конец, должны иметь надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.

Полотна ручных ножовок по металлу должны быть закреплены и туго натянуты.

Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке шурупа или винта.

Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов, их длина должна быть не менее 150 мм.

Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.

Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки и штамп об испытании. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.

Запрещается:

удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;

применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;

использовать молоток с вогнутым или разбитым бойком;

применять зубила, крейцмейсели, бородки и керны с повреждениями на рабочем конце инструмента;

применять напильник без рукоятки;

сбрасывать с высоты детали, приспособления и инструмент, а также размещать их на краю каких-либо поверхностей;

работать без защитных очков и рукавиц с ударным инструментом, а также при рубке металла зубилом, крейцмейселем.

3.5.4. При работе с домкратами необходимо:

проверить дату следующего технического освидетельствования;

провести осмотр на отсутствие повреждений, трещин в местах сварки, износа, деформации, ослабления креплений деталей и утечек жидкости;

проверить, что все трущиеся части домкрата достаточно смазаны, а все вращающиеся части привода домкрата свободно (без заеданий) проворачиваются вручную;

устанавливать домкрат на деревянную выкладку (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм), имеющую площадь больше площади основания корпуса домкрата, строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;

упирать головку (лапу) домкрата в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;

обеспечить упор головки (лапы) домкрата всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза;

следить за устойчивостью груза;

вкладывать подкладки под груз по мере подъема головки (лапы) домкрата, а при ее опускании — постепенно вынимать;

закрепить груз в поднятом положении или поместить его на устойчивые опоры, например, шпальную клеть.

Запрещается:

использовать домкрат с истекшим сроком технического освидетельствования;

нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;

находиться самому и допускать пребывание других людей под незакрепленным грузом;

применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;

снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;

приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;

оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки на опоры.

3.6. Способы и приемы безопасного использования переносного электроинструмента.

3.6.1. Перед началом работы с электроинструментом необходимо проверить:

целостность кабеля его изоляции, исправность защитной трубки и штепсельной вилки (внешним осмотром);

целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей;

четкость работы пускового механизма;

работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);

приспособления и предохранительные сетки (щитки, кожухи) на исправность и чистоту;

работоспособность электроинструмента на холостом ходу;

наличие необходимых для работы СИЗ (перчатки, защитные очки, маски и т.п.).

3.6.2. При работе с электроинструментом необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

класс электроинструмента должен соответствовать категории помещения и условиям производства работ с применением в отдельных случаях электрозащитных средств (в случае использования электроинструмента класса 0 или 1);

напряжение и частота тока в электрической сети должны соответствовать напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

детали, подлежащие обработке, необходимо надежно закрепить (в тисках, струбциной);

сверла, шлифовальные круги, фрезы и т.д. (далее — съемный инструмент) должен соответствовать характеру работы с точки зрения безопасности;

съемный инструмент должен быть надежно закреплен в соответствии с руководством по эксплуатации электроинструмента;

заменять съемный инструмент только после отключения электроинструмента от сети;

ключ для закрепления съемного инструмента необходимо удалять из патрона перед включением электроинструмента;

расположение электроинструмента должно предотвращать его соскальзывание с обрабатываемой детали;

стружку или опилки следует удалять только после полной остановки электроинструмента;

электроинструмент следует переносить, удерживая за корпус или рукоятку.

3.6.3. Запрещается при работе с электроинструментом:

работать неисправным электроинструментом или с просроченной датой периодической проверки электроинструмента;

использовать электроинструмент с неисправными или снятыми предохранительными сетками или щитками;

работать с электроинструментом без применения соответствующих характеру работы СИЗ;

использовать электроинструмент на открытых площадках во время выпадения осадков;

работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах;

удалять стружку или опилки руками;

опирать рукоятку для нажима электроинструмента на поверхность, с которой возможно ее соскальзывание;

устанавливать рукоятку электроинструмента так, чтобы она мешала работе;

сверлить или обрабатывать незакрепленные детали, удерживаемые руками, пассатижами и другими ненадежными способами;

использовать электроинструмент, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе электроинструмента;

заменять рабочую насадку до полной остановки вращающихся частей;

оставлять электроинструмент, подключенный к сети, без надзора или при перерывах в работе с ним;

передавать электроинструмент лицам, не имеющим права с ним работать;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения;

регулировать электроинструмент, подключенный к сети;

касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

проводить работы на обледеневших и мокрых деталях.

3.6.4. При работе с электроинструментом необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при внезапной остановке;

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при заклинивании движущихся частей;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при искрении щеток на коллекторе, сопровождающемся появлением кругового огня на его поверхности;

при вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

при появлении повышенного шума, стука и вибрации.

В этих случаях работа должна быть прекращена, а неисправный электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта.

3.7. Способы и приемы безопасного использования переносных электрических светильников.

3.7.1. Перед началом работы с переносными светильниками (далее — светильниками) необходимо проверить:

наличие и исправность ламп, патронов, рефлектора, защитной сетки, крючка для подвески и их креплений, а также провода и штепсельной вилки;

соответствие рабочего напряжения светильника напряжению розетки, в которую осуществляется его подключение;

работоспособность переносного светильника.

3.7.2. При обслуживании и ремонте ССПС непосредственно в помещениях с повышенной опасностью следует пользоваться переносными светильниками напряжением не выше 50 В переменного тока. Присоединение к электрической сети должно производиться при помощи штепсельных соединений, имеющих заземляющий контакт.

3.7.3. При использовании светильника необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

переносить светильник, удерживая его за корпус или рукоятку;

заменять электролампу только после отключения светильника от сети.

3.7.4. Кабель (шнур) переносного светильника должен быть защищен от случайного повреждения.

3.7.5. Запрещается:

использовать светильник с неисправными или снятыми рефлектором или защитной сеткой, а также на открытых площадках во время выпадения осадков;

использовать светильник, когда его провод перекручен, натянут, имеет неисправную изоляцию или пересекается со шлангами, тросами или кабелями;

допускать нахождение тяжелых предметов на проводе светильника;

разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) светильник, кабель и штепсельные соединения;

допускать соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами;

оставлять без надзора светильник, подключенный к сети.

При обнаружении каких-либо неисправностей работа с переносным электроинструментом должна быть немедленно прекращена.

3.7.6. При использовании светильника необходимо немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети в следующих случаях:

при отсутствии напряжения в электрической сети;

при повреждении провода во время работы;

при появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

при ощущении действия электрического тока;

при перегорании нити электролампы.

3.8. Способы и приемы безопасного использования электрооборудования ССПС.

3.8.1. Работы по осмотру, эксплуатации и ремонту электрооборудования машинист, помощник машиниста должны выполнять по утвержденному перечню в порядке текущей эксплуатации.

3.8.2. Работы по осмотру, эксплуатации и ремонту электрооборудования необходимо производить:

при неработающем дизельном двигателе, отключенных аккумуляторах и вывешенном запрещающем плакате «Не включать! Работают люди», размещенном на главном щите;

после проверки отсутствия напряжения вольтметром или при помощи указателя напряжения (между всеми фазами и на каждой фазе по отношению к заземленным частям).

3.8.3. Снимать и устанавливать предохранители следует при снятом напряжении.

Допускается снимать и устанавливать предохранители, находящиеся под напряжением, но без нагрузки.

Под напряжением и под нагрузкой допускается заменять:

предохранители в цепях управления, электроавтоматики, блокировки, измерения, релейной защиты, контроля и сигнализации (далее — вторичные соединения или цепи);

предохранители трансформаторов напряжения;

предохранители пробочного типа.

При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующими клещами, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица, глаз от механических воздействий и термических рисков электрической дуги.

3.8.4. При эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования запрещается:

эксплуатировать электрооборудование, на котором отсутствуют или неисправны кожухи, закрывающие все вращающиеся и токоведущие части;

эксплуатировать неисправное электрооборудование, пользоваться пускателями, кнопками, реле с открытыми или поврежденными крышками, разбитыми штепсельными розетками, разъемами;

включать электрические устройства в работу без тщательного осмотра и проверки всех элементов, если они были отключены по причине неисправности;

заменять конденсаторы, плавкие вставки предохранителей нетиповыми, не соответствующими номинальному току потребителей;

ремонтировать и регулировать радиооборудование, блок навигационного управления и систему безопасности движения;

включать потребители электроэнергии без соответствующего контроля за показаниями на приборах (вольтметре, амперметре);

заменять электрические лампы лампами, мощность которых выше установленной руководством по эксплуатации ССПС;

применять временную электропроводку;

производить какие-либо работы с электрооборудованием без снятия напряжения во всех электрических цепях;

эксплуатировать электрооборудование в случае обрыва перемычек или плохом контакте заземлений.

3.9. Способы и приемы безопасного использования гидрооборудования.

3.9.1. Перед техническим обслуживанием гидрооборудования необходимо снять давление в гидравлической системе.

3.9.2. Включение гидравлических приводов рабочих органов ССПС допускается при температуре рабочей, не ниже жидкости, указанной в Руководствах по эксплуатации для данной ССПС.

3.9.3. Кран на маслоуказательной трубке должен быть всегда открыт, кроме случая его замены.

3.9.4. Эксплуатация гидрооборудования запрещается при наличии одного из следующих дефектов:

температура рабочей жидкости в гидравлическом баке превышает 70 °C;

уровень рабочей жидкости в гидравлическом баке снижается ниже минимально допустимой отметки;

неисправен предохранительный клапан, термометр или манометр;

утечки рабочей жидкости в соединениях трубопроводов, рукавов, по плоскостям разъема и плоскостям соединения гидравлических аппаратов;

механические повреждения гидравлических аппаратов;

протертости, трещины, надрывы и местное увеличение диаметра рукавов высокого давления;

дефекты в зонах обжатия рукавов высокого давления: смятие обжимных муфт, граней накидных гаек и т.п.

3.10. Способы и приемы безопасного использования пневмооборудования.

3.10.1. Перед техническим обслуживанием пневмооборудования необходимо убедиться в отсутствии давления в пневматической системе.

3.10.2. В процессе использования пневмооборудования машинист, помощник машиниста должны:

следить за состоянием системы подготовки воздуха и не допускать появления недостаточно осушенного сжатого воздуха, своевременно меняя фильтры и ежедневно сливая конденсат из ресиверов;

использовать арматуру и гибкие трубопроводы соответствующих размеров и характеристик;

перед подачей давления необходимо убедиться в надежности креплений гибких трубопроводов;

следить за показанием контрольно-измерительных приборов (манометров).

3.10.3. Запрещается в процессе использования пневмооборудования:

использовать пневмооборудование при неисправном манометре (отсутствие пломбы и действительного клейма, критической зоны на шкале и др.) и при появлении утечек сжатого воздуха в системе;

производить техническое обслуживание и ремонт элементов пневмооборудования при работе компрессорной установки;

открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, резервуаров ССПС ударами молотка или других предметов;

менять значения максимального давления сжатого воздуха и перенастраивать предохранительный клапан не в соответствии с руководством или проектом переоборудования.

3.11. Способы и приемы безопасного использования дизельного двигателя.

3.11.1. Перед включением дизельного двигателя необходимо:

проверить надежность крепления защитных ограждений на дизельном двигателе;

проверить исправность заземления, автоматического выключателя и наличие изоляции на проводах генераторной установки, подключенной к дизельному двигателю;

проверить отсутствие посторонних предметов в местах расположения дизельного двигателя и компрессора;

проверить (визуально) топливную, масляную, охлаждающую и выхлопную системы на наличие утечек;

проверить уровни топлива, масла и охлаждающей жидкости;

включить принудительную вентиляцию дизельного двигателя.

Запрещается включение дизельного двигателя:

при неправильно подключенных положительных и отрицательных клеммах аккумуляторной батареи;

при снятых пробках заправочных горловин баков топлива, масла или радиатора охлаждения;

при отсутствии масла или охлаждающей жидкости;

при снятых защитных панелях и крышках;

накрытого чехлом или другими предметами.

3.11.2. Запрещается во время работы дизельного двигателя:

прикасаться к дизельному двигателю и деталям системы выпуска отработавших газов во время работы или сразу после его отключения;

прикасаться к элементам системы зажигания;

останавливать, замедлять или блокировать вращающиеся части дизельного двигателя какими-либо предметами;

производить смазку, регулировку и обтирку дизельного двигателя;

открывать пробки и осуществлять дозаправку систем;

оставлять ССПС без присмотра.

3.11.3. При обслуживании дизельного двигателя необходимо убедиться в том, что отключены дизельный двигатель и аккумуляторная батарея.

Запрещается:

пробное включение дизельного двигателя при снятых защитных панелях и крышках;

наносить на дизельный двигатель масло и другие горючие жидкости для защиты от коррозии.

3.12. Требования безопасного обращения с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью.

3.12.1. Требования охраны труда при работе с топливом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

топливный кран должен быть перекрыт;

наконечник заправочного пистолета следует отводить от горловины бака только после полного прекращения вытекания топлива;

заправка (заливка) топлива должна производиться с использованием воронки;

пробка заправочной горловины должна быть плотно завернута после заправки.

3.12.2. Требования охраны труда при работе с рабочей жидкостью:

гидростанция должна быть отключена;

заливка рабочей жидкости в гидростанцию должна производиться только посредством специального заправочного насоса или вручную из переносной емкости через фильтрующую сетку.

3.12.3. Требования охраны труда при работе с маслом:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

заливка масла должна производиться с использованием воронки;

слив отработанного моторного масла должен производиться в специальную емкость;

пробки заливного и сливного отверстия должны быть плотно завернуты после завершения заливки или слива.

3.12.4. Требования охраны труда при работе с охлаждающей жидкостью:

дизельный двигатель должен быть остановлен;

удаление крышки радиатора должно производиться только после остывания в течение 10 — 15 мин;

крышка радиатора должна откручиваться с использованием плотной рукавицы или ветоши для предотвращения ожога;

заливка охлаждающей жидкости должна производиться с использованием воронки;

сапун должен быть прочищен перед установкой крышки радиатора.

3.12.5. При попадании топлива, рабочей жидкости, масла, охлаждающей жидкости на пол или элементы конструкции ССПС их следует вытереть мягкой тканью или ветошью, использованный обтирочный материал убрать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой.

3.12.6. При обращении с топливом, рабочей жидкостью, маслом и охлаждающей жидкостью запрещается:

производить заправку при наличии течи в системах;

допускать расплескивание при заправке вручную;

допускать попадание их вовнутрь человека;

наполнять топливный бак, расширительный бачок, радиатор или бак гидростанции выше отметки «максимум»;

использовать неуказанные в руководстве по эксплуатации;

производить слив на пол ССПС, землю, железнодорожный путь и в смотровые канавы, случайно пролитое — засыпать песком, после чего песок следует собрать в предназначенное для этого место.

3.13. Способы и приемы безопасной работы на высоте.

3.13.1. Запрещается выполнение работ на высоте без оформления наряда-допуска с указанием в нем условий безопасного проведения работ на высоте:

при скорости воздушного потока (ветра) 15 м/с и более;

при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, а также при гололеде с обледенелых конструкций и в случаях нарастания стенки гололеда на проводах, оборудовании, инженерных конструкциях (в том числе опорах линий электропередачи), деревьях.

3.13.1.1. Запрещается выполнение работ на высоте без использования каски защитной, страховочной системы и других соответствующих СИЗ, совместимых с системами безопасности от падения с высоты.

В качестве привязи в страховочной системе запрещается использование безлямочных предохранительных поясов ввиду риска травмирования или смерти вследствие ударного воздействия на позвоночник работника при остановке падения, выпадения работника из предохранительного пояса или невозможности длительного статичного пребывания работника в предохранительном поясе в состоянии зависания.

3.13.1.2. Допускается работа с электроинструментом со стремянок только при соблюдении следующих условий:

назначен руководитель, ответственный за безопасное выполнение работ на высоте;

разработан план производства работ;

получен наряд-допуск;

получен целевой инструктаж по безопасным методам и приемам выполнения работ на высоте с применением электрического инструмента;

применяются СИЗ при работе на высоте (страховочная система, каска защитная и другие соответствующие СИЗ, совместимые с системами безопасности от падения с высоты).

3.13.2. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует проверить:

наличие таблички (бирки) с указанием инвентарного номера, принадлежности производственному подразделению и даты следующего испытания;

наличие на ней резиновых наконечников (шипов) и стяжек на ступеньках и тетивах;

отсутствие сколов и трещин;

работоспособность ограничителя от ее самопроизвольного раздвижения.

3.13.3. При работе с использованием приставной лестницы или стремянки должна быть обеспечена страховка работника на лестнице вторым работником.

Страхующий работник должен:

удерживать приставную лестницу или стремянку в устойчивом положении до схода работника с нее;

быть в защитной каске.

3.13.4. При установке приставной лестницы в условиях, когда возможно смещение ее верхнего конца, его необходимо надежно закрепить за устойчивые конструкции. При этом длина приставной лестницы должна обеспечивать работнику возможность работы в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы.

3.13.5. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,8 м надлежит применять страховочную систему (страховочная система), прикрепляемую к ССПС или к лестнице (при условии закрепления лестницы к ССПС).

3.13.6. При перемещении лестницы двумя работниками ее необходимо нести наконечниками назад, предупреждая встречных об опасности. При переноске лестницы одним работником она должна находиться в наклонном положении так, чтобы передний конец ее был приподнят над землей не менее чем на 2 м.

3.13.7. Запрещается при работе с приставной лестницей или стремянкой:

допускать приближение приставной лестницы или стремянки, работающих на ней людей, используемого при работе инструмента и ремонтной оснастки на расстояние ближе 2 м к устройствам контактной сети или ВЛ;

применять приставную лестницу сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;

работать на приставной лестнице, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;

работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;

устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины приставной лестницы или стремянки;

находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;

поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;

использовать приставную лестницу над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;

использовать стремянку для работы с применением пневматического инструмента;

использовать приставную лестницу или стремянку для выполнения газосварочных и электросварочных работ;

использовать приставную лестницу или стремянку для поддержки деталей на высоте.

3.14. Способы и приемы безопасной установки тормозных башмаков.

3.14.1. Укладку тормозных башмаков необходимо производить в перчатках.

3.14.2. При закреплении ССПС тормозной башмак следует брать только за ручку.

3.14.3. Запрещается эксплуатировать тормозные башмаки:

с лопнувшей головкой;

с деформированной подошвой;

с лопнувшим, надломленным, расплющенным или изогнутым носком подошвы;

с ослабленным креплением головки с подошвой;

с изогнутой и надломленной рукояткой или без нее;

с поврежденными или значительно изношенными бортами подошвы.

3.14.4. Запрещается при закреплении ССПС:

подкладывать под колесные пары посторонние предметы вместо тормозных башмаков;

подкладывать тормозной башмак рукой под движущийся ССПС.

3.14.5. Запрещается устанавливать тормозные башмаки при закреплении ССПС на станционных путях:

непосредственно перед рельсовым стыком и на рельсовом стыке;

перед крестовиной стрелочного перевода;

на наружный рельс кривой.

3.15. Действия машинистов, помощников машинистов, направленные на предотвращение аварийных ситуаций.

следить, чтобы численность работников, перевозимых на ССПС, не превышала нормы, установленные руководством по эксплуатации, и количества мест, специально оборудованных для их удобного и безопасного размещения;

следить за характером и уровнем шума от работающего оборудования. При возникновении изменений в уровне или появлении нехарактерного шума приостановить работу до выяснения причины;

следить за появлением посторонних запахов, при подозрении на продукты горения необходимо приостановить работу до выяснения причины.

3.15.1. Машинист, помощник машиниста должны наблюдать за информацией и показаниями, отображаемыми на пультах управления ССПС, при возникновении отклонения от нормальных показателей, подозрения о наличии неисправностей или помех следует приостановить работу и выяснить причину.

3.15.2. В процессе эксплуатации электрооборудования необходимо:

следить за надежностью крепления самого оборудования к полу и его аппаратов к панелям;

следить за состоянием изоляции проводов, электрических вводов, гибких кабелей, за надежностью контактов в местах электрических соединений;

проверять надежность узлов заземления электрооборудования;

при ослаблении контактов или обрыве перемычек подтянуть контакты, а перемычки заменить.

3.16. Требования к использованию средств защиты.

3.16.1. Для защиты от попадания под действие электрического тока необходимо использовать блокировку дверей силового электрического шкафа, систему сигнализации и знаки безопасности.

3.16.2. Для защиты от попадания под действие электрического тока при эксплуатации и техническом обслуживании электрооборудования необходимо использовать диэлектрические перчатки, боты, ковры.

3.16.3. Для защиты от пониженной температуры на открытом воздухе необходимо использовать теплую специальную одежду и обувь и ограничить время пребывания.

3.16.4. Для защиты от травм во время работы с ручным инструментом необходимо использовать защитные рукавицы.

3.16.5. Для защиты глаз от травм необходимо использовать защитные очки при работе с ручным ударным инструментом или при нахождении на расстоянии ближе 10 м к работающему этим инструментом.

3.16.6. Для защиты головы от травм необходимо надевать каску защитную и застегивать ее на подбородочный ремень при выполнении работ на высоте, погрузочно-разгрузочных работ, а также при нахождении в зоне производства этих работ.

3.16.7. Для защиты органов слуха необходимо использовать защитные наушники или вкладыши «беруши».

3.16.8. Для защиты от падения с высоты необходимо использовать страховочную привязь.

3.16.9. Для защиты от травм во время работы со стальными канатами и трос-хордами необходимо использовать рукавицы.

3.16.10. При передаче ССПС другой бригаде старший машинист обязан:

сообщить обо всех неисправностях ССПС;

сообщить обо всех неисправностях оборудования и принадлежностей входящих в комплектацию ССПС;

передать средство радиосвязи и совместно проверить его работоспособность.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. На стоянках, в пути следования и при работе ССПС могут возникнуть следующие основные аварии и аварийные ситуации:

загорание, которое может привести к пожару или взрыву;

сход подвижного состава с рельсов;

обрыв контактного провода, провода ВЛ;

дорожно-транспортное происшествие (ДТП);

наезд на человека;

разрушение, повреждение, деформация ПС,

падение груза и (или) отдельных частей ПС.

4.2. Действия машиниста, помощника машиниста при возникновении аварии или аварийной ситуации:

прекратить работу в случае возникновения угрозы жизни и здоровью себе и людям;

сообщить о случившемся поездному диспетчеру и дежурному по железнодорожной станции (в пути следования ССПС) или руководителю работ (при выполнении работ) далее выполнять их указания;

принять меры по устранению аварии или аварийной ситуации с целью предупреждения несчастных случаев;

принять участие в оказании первой помощи пострадавшему, используя имеющуюся медицинскую аптечку и подручные средства.

4.2.1. При обнаружении задымления в ССПС, появлении специфического запаха продуктов горения или открытого огня машинист, помощник машиниста должны действовать согласно инструкции о мерах пожарной безопасности.

4.2.2. Машинист, помощник машиниста при обнаружении обрыва проводов или других элементов контактной сети, проводов ВЛ, а также свисающих с них посторонних предметов, обязаны:

сообщить о случившемся старшему машинисту. Старший машинист должен сообщить о произошедшем руководителю работ или дежурному по железнодорожной станции, энергодиспетчеру;

оградить любыми подручными средствами и принять меры к недопущению приближения людей к оборванным проводам, касающимся земли, на расстояние менее 8 м;

оградить это место, как место препятствия, если оборванные провода контактной сети, линии электропередачи или их элементы выходят из габарита приближения строений к железнодорожному пути и могут быть задеты при проходе железнодорожных строительных машин.

Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода в зоне растекания тока замыкания на землю (зоне «шаговых напряжений»), следует выходить из нее, соблюдая следующие меры безопасности: соединить ступни ног вместе, не торопясь, мелкими шагами, не превышающими длину стопы, передвигать ступни ног по земле, не отрывая их одну от другой.

4.2.3. При падении оборванного провода контактной сети или ВЛ на корпус ССПС запрещается его покидать до устранения аварийной ситуации. Необходимо быть готовым к устранению возможных загораний. Если машинист, помощник машиниста в этот момент находились снаружи ССПС, то необходимо отойти от него, как от лежащего на земле оборванного провода. О создавшемся положении необходимо сообщить руководителю работ и энергодиспетчеру. После прибытия работников района контактной сети, отключения и заземления контактной подвески разрешено подняться в кабину ССПС.

Если загорание произошло, а ликвидировать его не представляется возможным, то необходимо покинуть ССПС, соблюдая следующие рекомендации:

спуститься до нижней ступеньки (подножки);

спрыгнуть на землю лицом вперед, не допуская одновременного касания земли и корпуса ССПС. Так как существует опасность попадания в зону «шаговых напряжений» при приземлении необходимо сохранить равновесие, а ноги расположить вместе. Если удержать равновесие не представляется возможным, то его необходимо восстановить с помощью прыжков с ноги на ногу;

покинуть зону «шаговых напряжений», соблюдая меры безопасности, изложенные в подпункте 4.2.2.

4.2.4. При сходе с рельсов подвижного состава и при устранении других чрезвычайных ситуаций на месте аварии машинист, помощник машиниста должны:

сообщить о сходе по радиостанции руководителю работ, идущим вслед подвижным составам и путевому диспетчеру или дежурному по станции;

сообщить место схода (километр пути, пикет);

сообщить о наличии пострадавших;

сообщить о расположении, степени повреждения ССПС;

сообщить о наличии габарита по соседнему пути;

сообщить о состоянии контактной сети;

охарактеризовать место схода (откос, болотистая местность и т.д.);

не допускать к месту схода посторонних лиц;

оградить место схода согласно Инструкции по сигнализации на железнодорожном транспорте Российской Федерации.

Запрещается разведение открытого огня, курение и любые работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов.

4.2.5. Если на железнодорожном пути, который входит в маршрут движения ССПС, находится человек или автотранспортное средство машинист, управляющий ССПС, обязан:

подавать соответствующий оповестительный сигнал до того момента, пока человек или автотранспортное средство не покинет опасную зону;

применить экстренное торможение в случае возникновения угрозы наезда или столкновения (человек не реагирует на подаваемые звуковые сигналы, автотранспортное средство не покидает опасную зону).

4.2.6. В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека машинист, управляющий ССПС обязан:

сообщить о причинах остановки по радиосвязи дежурному по станции или поездному диспетчеру и машинистам встречных и попутных подвижных составов, находящихся на перегоне;

сообщить после осмотра места происшествия о наличии пострадавших, необходимости вызова скорой помощи, наличии габарита соседнего пути;

осмотреть ССПС и по возможности устранить неисправности, а при невозможности устранения сообщить об этом дежурному по станции или поездному диспетчеру;

затребовать при невозможности дальнейшего следования вспомогательный локомотив или восстановительный поезд (если в этом есть необходимость);

согласовать с дежурным по станции или поездным диспетчером порядок дальнейших действий в случае, если имеются пострадавшие, жертвы или нарушен габарит подвижного состава.

В случае столкновения с автотранспортным средством или наезда на человека помощник машиниста обязан:

осмотреть место происшествия, найти пострадавших, оценить их состояние и доложить машинисту;

определить необходимость оказания первой помощи пострадавшим и оказать им первую помощь. Перечень состояний, при которых оказывается первая помощь, и перечень мероприятий по оказанию первой помощи указаны в подпунктах 4.4.3 — 4.4.15 настоящей Инструкции;

наблюдать за пострадавшими до прибытия бригады скорой медицинской помощи.

В случаях, если невозможно прибытие бригады скорой медицинской помощи к пострадавшим на место транспортного происшествия, машинисты должны организовать транспортировку пострадавших (в вагоне пассажирского поезда, моторвагонного подвижного состава, на самоходном специальном подвижном составе и т.п.).

4.2.7. Если при выполнении работ или нахождении на железнодорожных путях машинист, помощник машиниста оказался между движущимися по смежным путям подвижными составами, то он должен присесть или лечь на землю параллельно путям, дождаться в этом положении проследования или остановки подвижного состава по одному из путей.

4.2.8. При разрушении, повреждении, деформации ПС, падении груза и (или) отдельных частей ПС машинист, помощник машиниста должны руководствоваться инструкцией о действиях в аварийных ситуации, доведенной до них под роспись.

4.2.9. При других авариях и аварийных ситуациях необходимо руководствоваться:

Регламентом взаимодействия работников, связанных с движением поездов, с работниками локомотивных бригад при возникновении аварийных и нестандартных ситуаций на путях общего пользования инфраструктуры ОАО «РЖД», утвержденным распоряжением ОАО «РЖД» от 12 декабря 2017 г. N 2580р;

Регламентом действий работников структурных подразделений ОАО «РЖД» при получении информации о травмировании граждан, не связанных с производством, подвижным составом, утвержденным ОАО «РЖД» 29 мая 2015 г. N 290;

4.3. Действия машинистов при возникновении неблагоприятных метеорологических условий:

4.3.1. Во время грозы машинист, помощник машиниста должны прекратить все работы и укрыться в ССПС, закрытом помещении. При невозможности укрыться следует держаться в отдалении от металлических предметов в небольших углублениях на склонах (откосах) холмов, насыпей или выемок.

Запрещается:

производить работы на железнодорожном пути;

держать при себе или переносить инструмент и другие металлические предметы;

пользоваться мобильным телефоном;

прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, а также подходить к молниеотводам или высоким одиночным предметам (опорам, столбам, деревьям) на расстояние менее 10 м;

находиться на возвышенных или открытых местах.

4.3.2. Во время сильной метели время работы машинист, помощник машиниста должны следовать указаниям руководителя работ.

Во время следования к месту работы, с работы рекомендуется дождаться окончания стихии в укрытии (закрытом помещении).

4.3.3. Во время ливневого дождя машинист, помощник машиниста должен надеть плащ для защиты от воды, по возможности использовать зонт.

4.3.4. При усилении ветра машинисту, помощнику машиниста следует укрыться. Не следует укрываться под деревьями, конструкциями с высокой парусностью или находится вблизи контактной сети или ВЛ.

При необходимости выполнять работу, оставаясь на открытой местности, машинисту, помощнику машиниста следует повернуться спиной к ветру.

4.3.5. Во время града машинисты должны прекратить все работы и укрыться в ССПС, закрытом помещении. При невозможности укрыться необходимо защитить голову: надеть каску, растянуть куртку над головой.

4.3.6. При выполнении работ на участках железнодорожного полотна, во время угрозы схода селей или снежных лавин, машинисту, помощнику машиниста следует убедиться в наличии наблюдателей, выставленных руководителем работ, и покинуть опасный участок в случае оповещения о начале схода лавины или селя.

При попадании кого-либо из работников в снежную лавину другой работник должен:

проследить за направлением падения пострадавшего, чтобы определить место его поисков;

сообщить о случившемся по имеющимся средствам связи руководителю работ (мастеру, бригадиру) или дежурным по станциям, ограничивающим перегон и немедленно приступить к спасательным работам;

после обнаружения и осмотра пострадавшего сообщить руководителю работ (мастеру, бригадиру) или дежурным по станциям, ограничивающим перегон, а также, по возможности, в ближайшее медицинское учреждение о полученных пострадавшим травмах и приступить к оказанию ему первой помощи.

4.3.7. Во время гололеда, гололедицы или ледяного дождя дополнительно к требованиям, изложенным в пунктах 1.21 — 1.22 настоящей Инструкции, машинист, помощник машиниста должны передвигаться осторожно, наступая на всю подошву обуви, при этом ноги должны быть слегка расслаблены, руки свободны. При потере равновесия на льду, необходимо присесть, чтобы снизить высоту падения.

4.4. Перечень действий (мероприятий) водителя машиниста, помощника машиниста по оказанию первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, травмах, отравлениях и других состояниях и заболеваниях, угрожающих жизни и здоровью.

4.4.1. В соответствии с требованиями приказа Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации от 4 мая 2012 г. N 477н «Об утверждении перечня состояний, при которых оказывается первая помощь и перечня мероприятий по оказанию первой помощи» первая помощь оказывается пострадавшему при наличии у него следующих состояний:

отсутствия сознания;

остановки дыхания и кровообращения;

наружных кровотечений;

инородных тел верхних дыхательных путей;

травм различных областей тела;

ожогов, эффектов воздействия высоких температур, теплового излучения;

отморожения и других эффектов воздействия низких температур;

отравлений.

4.4.2. Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи:

определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья, для жизни и здоровья пострадавшего (наличие загазованности, угрозы взрыва, загорания, обрушения здания, поражения электрическим током или движущимися механизмами и пр.);

устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья (при условии обеспечения собственной безопасности);

прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;

оценка количества пострадавших;

извлечение пострадавшего из транспортного средства или других труднодоступных средств (при необходимости);

перемещение пострадавшего (осуществляется только в тех случаях, если оказание помощи на месте происшествия невозможно).

После осуществления вышеуказанных мероприятий необходимо:

немедленно вызвать бригаду скорой медицинской помощи или другую специальную службу, сотрудники которой обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом;

приступить к оказанию первой помощи пострадавшему согласно подпунктам 4.4.3 — 4.4.15;

придать пострадавшему оптимальное положение тела;

контролировать состояние пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказывать психологическую поддержку;

передать пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

4.4.3. Мероприятия по определению признаков жизни и восстановлению проходимости дыхательных путей у пострадавшего:

определить наличие сознания у пострадавшего (отвечает на вопросы или нет);

определить наличие кровообращения путем проверки пульса на магистральных артериях (при отсутствии пульса — проведение сердечно-легочной реанимации);

запрокинуть голову пострадавшего с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника — неестественного положения головы);

открыть пострадавшему рот;

определить наличие дыхания с помощью слуха, зрения и осязания;

при наличии инородных тел (рвотные массы, вставные зубные протезы и т.д.) в полости рта — удалить;

при наличии пульса на сонных артериях и отсутствии дыхания, проводится только искусственное дыхание «рот ко рту» или «рот к носу», с частотой 12 — 18 раз в минуту.

При оценке состояния пострадавшего необходимо также обращать внимание на состояние видимых кожных покровов и слизистых (покраснение, бледность, синюшность, желтушность, наличие ран, ожоговых пузырей и др.), а также на позу (естественная или неестественная).

Если пострадавший не отвечает на вопросы и неподвижен, зрачки не реагируют на свет (нормальная реакция зрачка на свет: при затемнении — расширяется, при освещении — суживается) и у него отсутствует пульс на сонной или другой доступной артериях, необходимо немедленно приступить к проведению реанимационных мероприятий.

4.4.4. Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей:

придание пострадавшему устойчивого бокового положения;

запрокидывание головы с подъемом подбородка (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника);

открыть пострадавшему рот.

4.4.5. Правила проведения сердечно-легочной реанимации:

пострадавшего необходимо уложить на ровную жесткую поверхность, освободить грудную клетку от одежды и приступить к проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания;

наружный массаж сердца необходимо выполнять выпрямленными в локтевых суставах руками со сложенными одна на другую ладонями путем надавливания резкими толчками на область нижней трети грудины. Глубина продавливания грудной клетки — не менее 3 — 4 см, частота надавливания — 90 — 110 раз в минуту;

перед проведением искусственного дыхания необходимо, обмотав палец марлей или платком, очистить полость рта пострадавшего от инородных тел (сгустков крови, слизи, рвотных масс, выбитых зубов и др.);

при проведении искусственного дыхания способом «рот ко рту» необходимо зажать нос пострадавшего, захватить подбородок и открыть пострадавшему рот, запрокинуть его голову (при отсутствии признаков повреждения шейного отдела позвоночника) и сделать быстрый полный выдох в рот;

после того, как грудная клетка пострадавшего достаточно расширилась, вдувание прекращают — грудная клетка спадает, что соответствует выдоху;

в случае, когда челюсти пострадавшего плотно сжаты, лучше применить способ «рот к носу». Для этого голову пострадавшего необходимо запрокинуть назад и удерживать одной рукой, положенной на темя, а другой — закрыть рот. Сделав глубокий вдох, производящий искусственное дыхание должен через марлю или платок плотно обхватить губами нос пострадавшего и сделать быстрый полный выдох;

гигиеничнее и удобнее производить искусственное дыхание при помощи специальных устройств, входящих в комплектацию укладок первой помощи в соответствии с требованиями прилагаемым к ним инструкций;

на каждые два дыхательных движения должно приходиться 30 массажных движений сердца (2 вдоха — 30 компрессий — 2 вдоха и т.д.);

реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия бригады скорой медицинской помощи или до появления у пострадавшего пульса и самостоятельного дыхания.

4.4.6. Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения:

обзорный осмотр пострадавшего на наличие кровотечений;

пальцевое прижатие артерии;

наложение жгута;

максимальное сгибание конечности в суставе;

прямое давление на рану;

наложение давящей повязки.

При венозном кровотечении кровь темная, вытекает сплошной струей. Способ остановки кровотечения — наложение давящей повязки в области ранения, приподняв пострадавшую часть тела.

При сильном артериальном кровотечении — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей. Способ остановки кровотечения — сдавливание артерии пальцами с последующим наложением жгута, закрутки или резкое сгибание конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.

Жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой к верху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности. После первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса. Следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием.

При наложении жгута (закрутки) под него обязательно следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут можно наложить не более чем на один час.

При длительной транспортировке (через 40 минут в тепле, через 30 минут в холоде) постепенно следует ослабить жгут на несколько мин до появления на ране капель крови, затем снова затянуть его несколько выше или ниже прежнего места.

4.4.7. Действия по удалению инородного тела верхних дыхательных путей:

встать позади пострадавшего;

наклонить его вперед;

нанести 5 резких ударов между лопатками пострадавшего основанием ладони;

проверить, не удалось ли устранить закупорку после каждого удара.

Если инородное тело не удалено, необходимо использовать следующий прием:

встать позади пострадавшего;

обхватить его обеими руками на уровне верхней половины живота;

наклонить пострадавшего вперед;

сжать одну руку в кулак и той стороной, где большой палец, положить ее на живот пострадавшего на уровне между пупком и реберными дугами;

обхватить кулак другой рукой и резко надавить на живот пострадавшего в направлении внутрь и кверху;

повторять серию надавливаний 5 раз.

У тучных пострадавших надавливания необходимо производить на нижнюю часть грудной клетки.

Если пострадавший без сознания:

положить пострадавшего на спину. Голова пострадавшего не должна быть повернута в сторону;

сесть верхом на бедра пострадавшего, лицом к голове;

поместить основание ладони одной руки между пупком и реберными дугами (в эпигастральную область живота), положив вторую руку на первую;

надавливать (энергично) на живот пострадавшего в направлении вверх к диафрагме, используя вес своего тела;

повторять несколько раз, пока дыхательные пути не освободятся.

4.4.8. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм и оказанию первой помощи при них:

проведение осмотра головы;

проведение осмотра шеи;

проведение осмотра груди;

проведение осмотра спины;

проведение осмотра живота и таза;

проведение осмотра конечностей;

наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе герметизирующей при ранении грудной клетки;

проведение иммобилизации (с помощью подручных средств или с использованием изделий медицинского назначения);

фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами или с использованием изделий медицинского назначения).

В случае проникающего ранения грудной клетки при каждом вдохе пострадавшего воздух со свистом всасывается в рану, а при выдохе с шумом выходит из нее.

Необходимо как можно быстрее наложить герметизирующую повязку — закрыть рану салфеткой (по возможности стерильной) с толстым слоем марли, а поверх нее закрепить кусок клеенки или любого другого материала, не пропускающего воздух.

При переломах, вывихах необходимо провести иммобилизацию поврежденной части тела при помощи шины (стандартной или изготовленной из подручных средств — доска, рейка, палка, фанера), обернутой мягким материалом, и с помощью бинта зафиксировать ее так, чтобы обеспечить неподвижность поврежденного участка тела.

При закрытом переломе шину необходимо накладывать поверх одежды. При открытых переломах необходимо до наложения шины перевязать рану.

Шину необходимо располагать так, чтобы она не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость. При отсутствии шины необходимо прибинтовать поврежденную ногу к здоровой, проложив между ними мягкий материал (свернутую одежду, вату, поролон).

При падении с высоты, если есть подозрение, что у пострадавшего сломан позвоночник (резкая боль в позвоночнике при малейшем движении), уложить на ровный твердый щит или широкую доску (дверь, снятую с петель). Перемещение пострадавшего осуществляется только в тех случаях, если оказание медицинской помощи на месте происшествия невозможно.

Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.

При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею (вручную, подручными средствами, с использованием изделий медицинского назначения).

При повреждении головы пострадавшего следует уложить на спину, на голову наложить тугую повязку (при наличии открытой раны — стерильную), положить холодный предмет и обеспечить полный покой до прибытия врачей.

При растяжении связок необходимо наложить на место растяжения тугую повязку и холодный компресс.

Не допускается самим предпринимать каких-либо попыток вправления травмированной конечности.

При ранениях не допускается промывать рану водой, вливать в рану спиртовые и любые другие растворы, удалять из раны инородные тела.

Не допускается накладывать вату непосредственно на рану.

4.4.9. Первая помощь при травмах глаз.

При ранениях глаза острыми или колющими предметами, а также повреждениях глаза при сильных ушибах, пострадавшего следует срочно направить в ближайшее медицинское учреждение.

Попавшие в глаза предметы не следует вынимать из глаза, чтобы еще больше не повредить его. На глаз (оба глаза) наложить стерильную повязку.

При попадании пыли или порошкообразного вещества в глаза промыть их слабой струей проточной воды.

При ожогах глаз химическими веществами необходимо открыть веки и обильно промыть глаза в течение 5 — 7 минут слабой струей проточной воды, после чего пострадавшего отправить в ближайшее медицинское учреждение.

Не допускается промывание глаз при ожогах их горячей водой, паром, известью, карбидом кальция или кристаллами перманганата калия. На глаз (оба глаза) пострадавшего накладывают стерильную повязку и направляют его в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.10. Первая помощь при электротравмах.

При поражении электрическим током необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить электроустановку, которой касается пострадавший, с помощью выключателя, рубильника или другого отключающего аппарата, а также путем снятия предохранителей, разъема штепсельного соединения).

Если отсутствует возможность быстрого отключения электроустановки, то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается.

При освобождении пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается, оказывающий помощь не должен прикасаться к пострадавшему без применения надлежащих мер предосторожности, так как это опасно для его жизни. Необходимо следить за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или под шаговым напряжением, находясь в зоне растекания тока замыкания на землю.

При напряжении до 1000 В для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. Можно оттащить пострадавшего от токоведущих частей за одежду (если она сухая и отстает от тела), избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой. Можно оттащить пострадавшего за ноги, при этом оказывающий помощь не должен касаться его обуви или одежды без средств электрозащиты своих рук, так как обувь и одежда могут быть сырыми и являться проводниками электрического тока. Можно изолировать себя от действия электрического тока, встав на сухую доску. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей следует действовать одной рукой.

Если электрический ток проходит в землю через пострадавшего, который сжимает в руке провод, находящийся под напряжением, то прервать действие электрического тока можно следующим образом:

отделить пострадавшего от земли (например, подсунуть под него сухую доску);

перерубить провод топором с сухой деревянной рукояткой;

перекусить провод, применяя инструмент с изолирующими рукоятками (кусачки, пассатижи);

отбросить перерубленный (перекушенный) провод от пострадавшего, используя подручные средства из изоляционного материала (сухую доску, черенок лопаты и пр.).

Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.

При напряжении свыше 1000 В оказывать помощь пострадавшему допускается только после снятия напряжения с токоведущих частей или провода и их заземления.

При поражении электрическим током у пострадавшего возможны остановка дыхания и прекращение сердечной деятельности.

В случае отсутствия дыхания необходимо приступить к искусственной вентиляции легких, при отсутствии дыхания и прекращении сердечной деятельности следует применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца.

Искусственное дыхание и непрямой массаж сердца делаются до тех пор, пока не восстановится естественное дыхание пострадавшего или до прибытия бригады скорой медицинской помощи.

При наличии у пострадавшего термического ожога на пораженный участок кожи следует наложить стерильную повязку.

Пострадавшего от поражения электрическим током, независимо от его самочувствия и отсутствия жалоб, необходимо направить в ближайшее медицинское учреждение.

4.4.11. Первая помощь при термических ожогах.

При ожогах первой (наблюдается покраснение и небольшой отек кожи) и второй степеней (образуются пузыри, наполненные жидкостью) на обожженное место необходимо наложить стерильную повязку.

При ожогах третьей степени следует на обожженное место наложить стерильную повязку и немедленно отправить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Пострадавшему необходимо дать обильное питье.

Не следует смазывать обожженное место жиром, маслами или мазями, отрывать пригоревшие к коже части одежды.

4.4.12. Первая помощь при тепловом ударе.

Признаки теплового удара: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.

При тепловом ударе пострадавшего необходимо:

перенести в прохладное место;

уложить, подняв голову;

раздеть и обтереть тело холодной водой;

положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);

применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;

прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;

при потере сознания более чем на 3 — 4 минуты положить пострадавшего на живот, повернув его голову набок.

Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.

4.4.13. Первая помощь при переохлаждениях и отморожениях.

При переохлаждении (озноб, мышечная дрожь, заторможенность, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела) пострадавшего необходимо доставить в теплое помещение, затем снять одежду и растереть тело, надеть теплую сухую одежду или укрыть теплым одеялом, дать теплое сладкое питье.

При легком отморожении (кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности) необходимо пострадавшего доставить в теплое помещение, растереть место отморожения чистой суконкой или варежкой. Отмороженное место не допускается растирать снегом. Когда кожа покраснеет и появится чувствительность, наложить стерильную повязку.

Если при отморожении появились пузыри, необходимо перевязать отмороженное место сухим стерильным материалом. Не допускается вскрывать и прокалывать пузыри.

Во всех случаях переохлаждения и отморожения пострадавшего следует направить в медицинское учреждение или вызвать бригаду скорой медицинской помощи.

4.4.14. Первая помощь при отравлениях:

вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;

расстегнуть одежду, стесняющую дыхание и обеспечить приток свежего воздуха;

уложить пострадавшего, приподняв ноги;

растереть тело и укрыть потеплее;

оценить состояние пострадавшего;

приступить к проведению искусственного дыхания и непрямого массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;

положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 минуты;

вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.

При отравлениях газами недопустимо:

употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;

проводить искусственное дыхание «рот ко рту» без использования специальных масок, защищающих спасающего от выдоха пострадавшего.

4.4.15. Способы оказания первой помощи при укусах насекомых и змей:

удалить жало, промыть место укуса;

уложить пострадавшего и обеспечить ему покой при укусе змеи;

наложить повязку (не слишком тугую) на место укуса. При укусе конечности обязательно наложить шину, придать конечности возвышенное положение;

дать пострадавшему обильное питье (сладкую или подсоленную воду);

положить пострадавшего на живот, повернув его голову набок, если он потерял сознание;

приступить к реанимации (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания) при отсутствии дыхания и сердцебиения.

При укусе клеща перед его удалением необходимо приложить к нему на 3 минуты тампон, смоченный бензином или керосином. Затем на клеща (как можно ближе к поверхности кожи) набросить петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По прибытии на место стоянки машинист, помощник машиниста должны:

поставить ССПС на ручной тормоз и закрепить тормозными башмаками;

отключить электропитание и другие системы, за исключением систем пожарной автоматики;

очистить от загрязнителей узлы и агрегаты ССПС;

осмотреть состояние конструкций ССПС;

произвести необходимое техническое обслуживание;

протереть инструмент, инвентарь, приспособления и сложить их в специально предназначенные места;

выполнить уборку рабочих помещений, механизмов, настила, лестниц, перил и протирку элементов освещения. Сдача смены без уборки не допускается.

5.2. Обо всех неисправностях оборудования, недостатках, замеченных во время работы, о принятых мерах к их устранению, а также о случаях нарушения требований охраны труда, электро- и пожарной безопасности машинист, помощник машиниста должны сообщить непосредственному руководителю.

5.3. По окончании работы машинист, помощник машиниста должны удалить из ССПС обтирочные материалы в отведенные для этого места.

5.4. Машинист, помощник машиниста должны пройти послерейсовый медицинский осмотр.

5.5. По окончании работ машинист, помощник машиниста должны соблюдать требования личной гигиены:

снять и убрать спецодежду, спецобувь и другие СИЗ в шкаф, а загрязненную и неисправную — сдать в стирку, химчистку или ремонт;

принять душ или удалить следы грязи с рук, используя очищающую пасту, а также защитные и восстановительные кремы по уходу за ними, при этом запрещается применение керосина, бензина и других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Должностная инструкция помощника гипа в проектной организации
  • Должностная инструкция помощника мастера производственного участка
  • Должностная инструкция помощника ген директора
  • Должностная инструкция помощника врача эпидемиолога стационара
  • Должностная инструкция помощника врача эпидемиолога профстандарт

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии