Decalcifier saeco инструкция на русском языке

Опубликован в 2021-07-04

Очистка от накипи позволяет поддерживать оптимальную работу кофемашины Saeco Exprelia. Узнайте, как это делать самостоятельно.

Каким следовать инструкциям, как узнать номер модели кофемашины Exprelia?

Здесь вы найдете инструкции по очистке от накипи для последних моделей Saeco Exprelia.

  • Модели Exprelia: HD8852–HD8857
  • Модели Exprelia: HD8858–HD8859

Номер модели кофемашины указан на внутренней части сервисной дверцы.

Перед началом цикла очистки от накипи

  • Полный цикл очистки от накипи занимает примерно 30 минут и состоит из циклов очистки и промывки.

  • Начав процесс очистки от накипи, необходимо довести его до конца.

  • Используйте раствор Saeco/Philips CA7600 или CA6701, никогда не применяйте уксус для очистки от накипи.

  • Слейте жидкость из поддона для капель.

  • Подготовьте контейнер для сбора воды во время процесса очистки от накипи.

  • Извлеките фильтр для воды INTENZA+ из резервуара для воды (при наличии).

  • Снимите панарелло / капучинатор / автоматический капучинатор (при наличии).

Инструкции по очистке от накипи Модели Exprelia HD8852–HD8857

1) Нажмите кнопку MENU для входа в меню, прокрутите страницу вниз с помощью кнопки перехода вниз. Выберите MACHINE MENU (Меню кофемашины). Нажмите OK для подтверждения.
2) Выберите MAINTENANCE (Обслуживание). Нажмите OK для подтверждения.
3) Выберите DESCALING (Очистка от накипи). Нажмите OK для подтверждения.
4) Нажмите OK для запуска процесса очистки от накипи.
5) Слейте воду из резервуара для воды и влейте в него весь объем раствора для удаления накипи Saeco. Долейте в резервуар воду до отметки MAX и установите его на место. Нажмите OK для подтверждения.
6) Слейте воду из внутреннего поддона для капель. Нажмите OK для подтверждения.
7) Наполните молочный кувшин чистой водой наполовину. Установите кувшин и откройте диспенсер кувшина для молока.
8) Поставьте одну емкость под трубкой выхода пара/горячей воды, вторую — под носиком выхода кофе/молока. Нажмите OK для подтверждения.
9) Кофемашина начнет подачу раствора для удаления накипи через определенные интервалы. На дисплее отобразится ход выполнения цикла.
10) Подождите, пока на кофемашине прекратится подача и отобразится сообщение “RINSE TANK & FILL WITH WATER” (Промойте резервуар и наполните его водой).
11) Ополосните резервуар для воды, наполните его свежей водой до отметки MAX и установите на место. Нажмите OK для подтверждения.
12) Слейте воду из внутреннего поддона для капель. Нажмите OK для подтверждения.
13) Извлеките молочный кувшин и опустошите его. Наполните кувшин для молока чистой водой наполовину. Установите кувшин и откройте диспенсер кувшина для молока. Нажмите OK для подтверждения.
14) Установите емкость под трубкой выхода пара/горячей воды и носиком подачи. Нажмите OK для подтверждения.
15) Будет запущен цикл промывки. На дисплее будет отображаться ход выполнения цикла.
16) По окончании цикла промывки кофемашина автоматически запустит цикл нагрева. Символ очистки от накипи исчезнет с дисплея.
17) Очистите поддон для капель, молочный кувшин и другие детали.
18) Кофемашина готова к использованию.

Инструкции по очистке от накипи Модели Exprelia HD8858–HD8859

1) Нажмите кнопку MENU, выберите MAINTENANCE (Обслуживание) и с помощью кнопки OK выберите DESCALING (Очистка от накипи).
2) Нажмите OK, чтобы подтвердить запуск цикла очистки от накипи.
3) Снимите резервуар и слейте воду. Для кофемашин Exprelia, совместимых с фильтром AquaClean, на дисплее отобразится следующее. Извлеките фильтр для воды AquaClean. Для подтверждения нажмите OK.
4) Очистите внешний и внутренний поддоны для капель. Для подтверждения нажмите OK.
5) Наполните молочный кувшин чистой водой наполовину. Установите его и откройте носик подачи молока. Для подтверждения нажмите OK.
6) Установите емкость под трубкой выхода пара/горячей воды и носиком молочного кувшина. Для подтверждения нажмите OK.
7) Вылейте в резервуар для воды всю бутылочку раствора для удаления накипи Saeco. Наполните резервуар чистой водой до отметки MAX. Для подтверждения нажмите OK.
8) Кофемашина начнет подачу раствора для удаления накипи через определенные интервалы. На дисплее отобразится индикация шага 1 из 2 (очистка от накипи). Строка состояния будет показывать ход выполнения процесса. Это занимает примерно 20 минут.
Примечание. Цикл очистки от накипи можно приостановить, нажав кнопку паузы. Чтобы продолжить, нажмите кнопку OK.
9) Когда средство для удаления накипи и вода будут полностью израсходованы, на кофемашине отобразится оповещение о необходимости промыть и наполнить чистой водой резервуар. Для подтверждения нажмите OK.
10) Очистите внешний и внутренний поддоны для капель. Для подтверждения нажмите OK.
11) Наполните молочный кувшин чистой водой наполовину. Установите его и откройте носик подачи молока. Для подтверждения нажмите OK.
12) Опустошите емкость и поставьте ее обратно. Для подтверждения нажмите OK.
13) Начнется цикл промывки. На дисплее отобразится индикация шага 2 из 2 (промывка). Строка состояния будет показывать ход выполнения процесса.
14) Когда необходимое для цикла промывки количество воды будет полностью израсходовано, цикл очистки от накипи прекратится автоматически, на дисплее после короткого этапа разогрева появится этот экран.


Philips Consumer Lifestyle B.V.Tussendiepen 49206 AD DrachtenThe Netherlandswww.philips.com/Philips

250ml

CA6700/10

e Philips decalcifier contains l-(+)-lactic acid.
Danger. Causes serious eye damage. Read label before use. Keep out of reach of
children. If medical advice is needed, have product container or label at hand.Wear
protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. IF IN EYES:
Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present
and easy to do. Continue rinsing. Immediately call a POISON CENTER or
doctor/physician.

c Přípravek na odstranění vodního kamene Philips obsahuje I-(+)- kyselinu

mléčnou. Nebezpečí. Způsobuje vážné poškození očí. Před použitím si přečtěte
údaje na štítku. Uchovávejte mimo dosah dětí. Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po
ruce obal nebo štítek výrobku. Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. PŘI
ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně oplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je
lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.
Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.

h A Philips vízkőmentesítő oldat l-(+)-tejsavat tartalmaz. Vigyázat. Súlyos szemkárosodást okoz.

Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat. Gyermekektől elzárva tartandó. Orvosi tanácsadás
esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét. Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata
kötelező. SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül. Adott esetben kontaktlencsék
eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása.
Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ vagy orvoshoz.
S Odstraňovač vodného kameňa Philips obsahuje kyselinu l-(+)-mliečnu.
Nebezpečenstvo. Spôsobuje vážne poškodenie očí. Pred použitím si prečítajte etiketu. Uchovávajte mimo dosahu
detí. Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku. Noste ochranné
rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Opatrne niekol’ko minut
oplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní.
Okamžite volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM alebo lekára.
5 Odstranjevalec vodnega kamna Philips vsebuje l-(+)-mlečno kislino.

Nevarnost. Povzroča hude poškodbe oči. Pred uporabo preberite etiketo. Hraniti zunaj dosega otrok. Če je

potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda. Nositi zaščitne rokavice/zaščitno
obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz. PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite
kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. Takoj pokličite CENTER ZA
ZASTRUPITVE ali zdravnika.
b Препарата за декалциране Philips съдържа L-(+)-млечна киселина.
Опасност. Предизвиква сериозно увреждане на очите. Преди употреба прочетете етикета.
Да се съхранява извън обсега на деца. При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или
етикета на продукта. Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна
маска за лице. ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко
минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с
изплакването. Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар.

r Decalcifiantul Philips conţine l-(+)-acid lactic. Pericol. Provoacă leziuni oculare grave. Citiţi eticheta înainte de

utilizare. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Dacă este necesară consultarea medicului, ţineţi la îndemână recipientul

sau eticheta produsului. Purtaţi mănuşi de protecţie/îmbrăcăminte de protecţie/echipament de protecţie a
ochilor/echipament de protecţie a feţei. ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de
mai multe minute. Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă.
Continuaţi să clătiţi. Sunaţi imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ sau un medic.
1
Philips katlakivieemaldusvahend sisaldab I-(+)-piimhapet. Oht. Põhjustab raskeid silmakahjustusi.
Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga. Hoida lastele kättesaamatus kohas. Arsti poole pöördudes võtta
kaasa toote pakend või etikett. Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski. SILMA SATTUMISE

KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui

neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.
l
Philips atkaļķotājs satur I-(+)-pienskābi. Briesmas. Izraisa nopietnus acu bojājumus. Pirms izmantošanas izlasīt
etiķeti. Sargāt no bērniem. IMedicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz

iepakojuma vai etiķetes. Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus. IEKĻŪSTOT ACĪS:

Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet

skalot. Nekavējoties sazinieties ar NEATLIEKAMO MEDICĪNISKO PALĪDZĪBU vai ārstu.
L „Philips“ kalkių šalinimo priemonėje yra I-(+)-pieno rūgšties.
Pavojus. Smarkiai pažeidžia akis. Prieš naudojimą perskaityti etiketę. Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje.
Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę. Mūvėti apsaugines

pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones. PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti

vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ arba kreiptis į gydytoją.

H Sredstvo za uklanjanje kamenca tvrtke Philips sadrži I-(+)-mliječnu kiselinu.

Opasnost. Uzrokuje jako nadraživanje oka. Pročitati naljepnicu prije uporabe. Čuvati izvan dohvata djece. Ako je

potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu. Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za
oči/zaštitu za lice. U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne
leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. Odmah nazovite CENTAR ZA OTROVE ili
liječnika / medicinskog stručnjaka.
P Odkamieniacz Philips zawiera l-(+)-kwas mlekowy.

Niebezpieczeństwo. Powoduje poważne uszkodzenie oczu. Przed użyciem przeczytać etykietę. Chronić przed

dziećmi. W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. Stosować
rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO
OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć.

Nadal płukać. Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem.

e Instructions for coffee machines without an automatic descaling program

1. Pour the entire Philips descaling solution into the appliance water tank, then fill the tank with fresh water.

2. Turn on the appliance and dispense 2 cups of water through the steam wand. (Approximately 150ml each).

3. Switch off the main power button of the appliance. 4. Let the descaling solution sit for 15-20 minutes.

5. After step 4 is completed, repeat steps 2 and 3 until there is no descaling solution left in the water tank, letting

the solution sit for only 3 minutes between repetitions. 6. Rinse the water tank with clean water and fill it again.

7. Rinse the appliance circuits by dispensing about 2 litres of water through the suitable steam/hot water wand.

Dispense 2 litres of water from the dispensing spout (only where applicable). If this is not possible, brew 3 cups

of coffee (approx. 150 ml each) and discard this coffee. If this is not possible, brew 9 cups of espresso (approx.

50 ml each) and discard this coffee. 8. Take out the brewing group (only for automatic machines) and wash it with

clear water. Specific instructions for espresso machines with an automatic descaling program are described in
the respective user manuals.

c Pokyny pro espresovače bez automatického programu odstraňování vodního kamene

1. Nalijte celý obsah přípravku na odstranění vodního kamene Philips do nádržky na vodu, a poté dolijte nádržku

čerstvou vodou. 2. Zapněte přístroj a připravte 2šálky vody pomocí trysky na páru. (Přibližně 150 ml každý.)

3. Vypněte přístroj pomocí hlavního vypínače. 4. Nechte přípravek na odstranění vodního kamene pracovat 15–20

minut. 5. Po dokončení kroku4 opakujte kroky 2 a 3, dokud zcela nevyprázdníte nádržku na vodu. Přípravek

nechte pracovat pouze 3minuty mezi opakováním kroků. 6. Vypláchněte nádržku na vodu čistou vodou a znovu ji

naplňte. 7. Propláchněte okruhy přístroje přibližně 2litry vody pomocí trysky na páru a horkou vodu.

Propláchněte skrze dávkovací vývod 2litry vody (pokud je to možné). Vopačném případě připravte 3

šálky kávy (přibližně 150 ml každý) a vylijte je. Vopačném případě připravte 9šálků kávy (přibližně 50ml každý)

a vylijte je. 8. Vyjměte varnou jednotku (pouze uautomatických přístrojů) a opláchněte je čistou vodou. Konkrétní

pokyny pro espresovače sautomatickým programem na odstranění vodního kamene naleznete vpříslušných
uživatelských příručkách.

h Útmutató automata vízkőmentesítő program nélküli eszpresszó kávéfőző gépekhez

1. Öntse a teljes flakon Philips vízkőmentesítő folyadékot a készülék víztartályába, majd öntse fel a tartályt

friss vízzel. 2. Kapcsolja be a készüléket, majd a gőzcsövön keresztül engedjen ki két csészényi (kb. 150 ml) vizet.

3. Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. 4. Hagyja hatni a vízkőmentesítő folyadékot 15-20 percig. 5. A 4. lépés

után ismételje meg a 2. és 3. Lépéseket mindaddig, amíg el nem fogy a víztartályból a vízkőmentesítő folyadék.

Az ismétlések között ne hagyja 3 percnél tovább állni a folyadékot. 6. Öblítse ki a tartályt tiszta vízzel, és töltse fel

újra. 7. A gőzcsövön és a kávékieresztőn keresztül öblítsen át 2-2 liter vizet. Amennyiben a kávékifolyón keresztül

nem tud vizet átfolyatni, akkor főzzön le három kávét (kb. 150 ml csészénként) és öntse ki. vizet. Ha ez nem

lehetséges, főzzön le 9 csésze eszpresszó kávét (kb. 50 ml csészénként) és öntse ki. 8. Vegye ki a főzőegységet

(csak automata kávéfőzőknél) és öblítse át folyóvízzel. Az automata vízkőmentesítő programmal rendelkező
kávéfőző gépek tisztítását lásd a vonatkozó felhasználói kézikönyvekben. Importőr: Philips Magyarország Kft,
Könyves Kálmán körút 11. C./B, 1097 Budapest, Hungary.

S Návod na používanie prípravku pre espresso kávovary bez automatického programu na

odstraňovanie vodného kameňa 1. Vylejte všetok roztok na odstraňovanie vodného kameňa Philips do

zásobníka na vodu v zariadení a potom naplňte zásobník čerstvou vodou. 2. Zapnite zariadenie a cez trysku na

paru vypustite 2 šálky vody. (Približne 150 ml každá.) 3. Vypnite hlavný vypínač na zariadení. 4. Nechajte roztok na

odstraňovanie vodného kameňa 15 – 20 minút pôsobiť. 5. Keď dokončíte krok 4, opakujte kroky 2 a 3, až kým v

zásobníku na vodu neostane žiadny roztok na odstraňovanie vodného kameňa, medzi opakovaniami nechajte

roztok pôsobiť len na 3 minúty. 6. Opláchnite zásobník na vodu čistou vodou a znovu ho naplňte. 7. Opláchnite

okruhy zariadenia tým, že cez trysku na paru/horúcu vodu vypustíte asi 2 litre vody. Vypustite 2 litre vody cez

dávkovací výpust (len ak je súčasťou zariadenia). Ak to nie je možné, pripravte 3 šálky kávy (pribl. 150 ml každá)

a potom kávu vylejte. Ak to nie je možné, pripravte 9 šálok espressa (pribl. 50 ml každá) a potom kávu vylejte.

8. Vyberte varnú jednotku (len pre automatické kávovary) a umyte ju čistou vodou. Špecifické pokyny pre

espresso kávovary s automatickým programom na odstraňovanie vodného kameňa sú opísané v príslušných
používateľských príručkách.
5
Navodila za espresso kavne aparate brez samodejnega programa za odstranjevanje vodnega kamna

1. Vso raztopino za odstranjevanje vodnega kamna Philips nalijte v zbiralnik za vodo aparata in ga napolnite s

svežo vodo. 2. Vklopite aparat in skozi cev za paro nalijte 2 skodelici vode. (Po približno 150 ml.) 3. Izklopite glavni

gumb za vklop aparata. 4. Raztopino za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku pustite 15–20 minut.

5. Ko je korak 4 končan, ponavljajte koraka 2 in 3, dokler v zbiralniku za vodo ni več raztopine za odstranjevanje

vodnega kamna, med ponovitvami pa raztopino pustite samo 3 minute. 6. Zbiralnik za vodo sperite s čisto vodo in

ponovno napolnite. 7. Krogotoke aparata sperite tako, da v cev za vodo/paro nalijete približno 2 litra vode. Skozi

dulec nalijte 2 litra vode (če je primerno). Če to ni mogoče, pripravite 3 skodelice kave (po približno 150 ml) in

kavo zavrzite. Če to ni mogoče, pripravite 9 skodelice kave espresso (po približno 50 ml) in kavo zavrzite.

8.
Odstranite kuhalno enoto (samo pri samodejnih aparatih) in jo operite s čisto vodo. Posebna navodila za espresso
kavne aparate s samodejnim programom za odstranjevanje vodnega kamna so navedena v njihovih navodilih za uporabo.
b Инструкции за еспресо машини без програма за автоматично декалциране

1. Излейте целия разтвор за декалциране Philips във водния резервоар и след това напълнете резервоара с

прясна вода. 2. Включете уреда и прекарайте 2 чаши вода през накрайника за пара. (Чаши от около 150 мл.).

3. Изключете главния бутон захранване на уреда. 4. Оставете разтвора за декалциране на действа 15-20

минути. 5. След като приключи стъпка 4, повтаряйте стъпки 2 и 3, докато свърши разтворът за декалциране

във водния резервоар. Оставяйте разтвора да престои само 3 минути между повторенията. 6. Изплакнете

водния резервоар с чиста вода и го напълнете отново. 7. Изплакнете веригите на уреда, като прекарате

около 2 литра вода през накрайника за пара/гореща вода. Прекарайте 2 литра вода през улея за оттичане

(само когато е приложимо). Ако това е невъзможно, пригответе 3 чаши кафе (по около 150 мл всяка) и

изхвърлете кафето. Ако това е невъзможно, пригответе 9 чаши еспресо (по около 50 мл всяка) и

изхвърлете еспресото. 8. Извадете блока за приготвяне (само за автоматични машини) и го измийте с чиста

вода. Конкретни инструкции за еспресо машините с програма за автоматично декалциране са дадени в
съответното ръководство за потребителя.

r Instrucţiuni pentru espressoare fără un program automat de decalcifiere

1. Turnaţi toată soluţia de decalcifiere Philips în rezervorul de apă al aparatului, apoi umpleţi rezervorul cu apă

proaspătă. 2. Porniţi aparatul şi turnaţi 2 ceşti de apă prin conducta de abur. (Aproximativ 150ml fiecare.).

3. Opriţi butonul de alimentare principal al aparatului. 4. Lăsaţi soluţia de decalcifiere să acţioneze timp de 15-20

minute. 5. După finalizarea pasului 4, repetaţi paşii 2 şi 3 până când nu a mai rămas soluţie de decalcifiere în

rezervorul de apă, lăsând soluţia să acţioneze timp de numai 3 minute între repetiţii. 6. Clătiţi rezervorul de apă

cu apă proaspătă şi umpleţi-l din nou. 7. Clătiţi circuitele aparatului turnând în jur de 2 litri de apă prin conducta

de abur/apă caldă. Lăsaţi să curgă 2 litri de apă prin gura de scurgere (numai unde se aplică). Dacă acest lucru nu

este posibil, preparaţi 3 ceşti de cafea (aprox. 150 ml fiecare) şi aruncaţi această cafea. Dacă acest lucru nu este

posibil, preparaţi 9 ceşti de espresso (aprox. 50 ml fiecare) şi aruncaţi această cafea. 8. Scoateţi grupul de

preparare (numai pentru aparatele automate) şi spălaţi-l cu apă curată. Instrucţiuni specifice pentru espressoare
cu program automat de decalcifiere sunt descrise în manualele de utilizare respective.

1 Juhised katlakivieemalduseks automaatse katlakivieemaldusprogrammita espressomasinatest

1. Valage kogu Philips katlakivieemaldusvahend seadme veepaaki ja täitke paak puhta veega. 2. Lülitage seade sisse

ja laske auruotsaku kaudu 2 tassi jagu vett välja (kumbki ligikaudu 150 ml). 3. Lülitage seade sisse-/väljalülitamise

nupu abil välja. 4. Laske katlakivi eemaldamise vedelikul masinas 15–20 minutit seista.

5. Pärast neljandat sammu korrake samme 2 ja 3, kuni veepaagis ei ole enam katlakivieemaldusvahendit lastes

lahusel kordade vahel vaid 3 minutit seista. 6. Loputage veepaaki puhta veega ja täitke see uuesti. 7. Loputage

seadme veeringluse kanaleid umbes 2 liitri veega, lastes selle läbi auru-/kuumaveetoru. Laske kohvikraani kaudu
(juhul, kui see on masinal olemas) masinast läbi 2 liitrit vett. Kui see ei ole võimalik, keetke 3 tassi kohvi (igaüks

umbes 150 ml) ja valage see kohv ära. Kui see ei ole võimalik, keetke 9 tassi espressot (igaüks umbes 50ml) ja

valage see kohv ära. 8. Võtke masinast välja kohvivalmistusosa (ainult espressoautomaatide puhul) ja peske seda

puhta veega. Automaatse katlakivieemaldusprogrammiga espressomasinate katlakivieemaldusjuhised on ära
toodud vastavates kasutusjuhendites.

l Instrukcijas espresso kafijas aparātiem bez automātiskās atkaļķošanas programmas.

1. Ielejiet visu Philips atkaļķošanas šķidrumu ierīces ūdens tvertnē, pēc tam uzpildiet tvertni ar svaigu ūdeni.

2. Ieslēdziet ierīci un izlaidiet 2 tasītes ūdens caur tvaika caurulīti. (Aptuveni 150 ml katrs.) 3. Izslēdziet ierīces

strāvas pogu. 4. Ļaujiet atkaļķošanas šķidrumam iedarboties 15-20 minūtes. 5. Pēc 4. darbības izpildes atkārtojiet

2. un 3. darbību, līdz ūdens tvertnē vairs nav atlicis atkaļķošanas šķidrums, ļaujot šķidrumam iedarboties tikai

3 minūtes starp atkārtojumiem. 6. Izskalojiet ūdens tvertni ar tīru ūdeni un piepildiet vēlreiz. 7. Izskalojiet ierīces

kontūrus, izlaižot aptuveni 2 litrus ūdens caur tvaika/karstā ūdens caurulīti. Izlejiet 2 litrus ūdens no noteces snīpja

(ja iespējams). Ja tas nav iespējams, pagatavojiet 3 tases kafijas (apt. 150 ml katra) un izlejiet šo kafiju. Ja tas nav

iespējams, pagatavojiet 9 tases espresso (apt. 50 ml katra) un izlejiet šo kafiju. 8. Izņemiet pagatavošanas bloku

(tikai automātiskajiem aparātiem) un mazgājiet ar tīru ūdeni. Specifiskas instrukcijas espresso kafijas aparātiem ar
automātisku atkaļķošanas programmu ir aprakstītas attiecīgajās lietotāja rokasgrāmatās.

L Espreso kavos aparatų be automatinės kalkių šalinimo programos naudojimo instrukcijos

1. Supilkite visą „Philips“ kalkių šalinimo tirpalą į aparato vandens bakelį ir pripilkite į jį šviežio vandens.

2. Įjunkite aparatą ir perpilkite 2 puodelius vandens per garų vamzdelį. (Apytiksliai po 150 ml.) 3. Išjunkite aparatą.

4. Palaikykite kalkių šalinimo skystį 15–20 minučių. 5. Atlikę 4 veiksmą, pakartokite 2 ir 3 veiksmus, kol vandens

bakelyje nebeliks kalkių šalinimo tirpalo. Tarp pakartojimų palaukite tik 3 minutes, kol tirpalas nusistovės.

6. Išskalaukite vandens bakelį švariu vandeniu ir pripilkite jį vėl. 7. Išskalaukite aparato sistemą perleisdami apie

2 litrus vandens pro garų / karšto vandens vamzdelį. Išleiskite 2 litrus vandens pro snapelį (jei toks yra). Jei tai

neįmanoma, išvirkite 3 puodelius kavos (apytiksliai po 150ml) ir išpilkite šią kavą. Jei tai neįmanoma, išvirkite

9 puodelius espreso kavos (apytiksliai po 50 ml) ir išpilkite šią kavą. 8. Išimkite virimo elementą (tik

automatiniuose aparatuose) ir nuplaukite jį švariu vandeniu. Specialios instrukcijos, skirtos espreso kavos
aparatams su automatine kalkių šalinimo programa, aprašytos atitinkamuose naudotojo vadovuose.
H Upute za espresso aparate bez automatskog programa čišćenja kamenca

1. Svu otopinu za uklanjanje kamenca tvrtke Philips ulijte u spremnik aparata za vodu, a zatim napunite spremnik

svježom vodom. 2. Uključite aparat i kroz cjevčicu za paru ispustite 2 šalice vode. (svaka približno 150 ml).

3. Isključite aparat pomoću glavnog gumba za uključivanje/isključivanje. 4. Ostavite otopinu za uklanjanje kamenca

da djeluje 15 – 20 minuta. 5. Po dovršenju 4. koraka ponavljajte 2. i 3. korak sve dok iz spremnika za vodu ne

uklonite svu otopinu za uklanjanje kamenca, pri čemu ostavljajte otopinu da djeluje samo 3 minute između

ponavljanja. 6. Isperite spremnik za vodu čistom vodom i ponovo ga napunite. 7. Isperite vodove aparata na način

da kroz cjevčicu za paru / vruću vodu ispustite oko 2 litre vode. Ispustite 2 litre vode kroz žlijeb za doziranje (ako

je to primjenjivo na vaš aparat). Ako to nije moguće, pripremite 3 šalice kave (svaka pribl. 150 ml) i bacite tu kavu.

Ako to nije moguće, pripremite 9 šalice espressa (svaka pribl. 50 ml) i bacite tu kavu. 8. Izvadite sklop za kuhanje

(samo kod automatskih aparata) i operite ga čistom vodom. Specifične upute za espresso aparate s automatskim
programom čišćenja kamenca navedene su u korisničkom priručniku za pojedini aparat.

P Instrukcje dla ekspresów do kawy bez programu automatycznego usuwania kamienia

1. Wlej cały roztwór do usuwania kamienia Philips do zbiornika wody, a następnie napełnij zbiornik czystą wodą.

2. Włącz urządzenie, a następnie przepuść przez dozownik pary 2 filiżanki wody (ok. 150 ml każda).

3. Wyłącz urządzenie za pomocą głównego przycisku zasilania. 4. Pozostaw roztwór do usuwania kamienia na

15–20 minut. 5. Po wykonaniu kroku 4 powtórz kroki 2 i 3, aż ze zbiornika wody zostanie usunięty cały roztwór.

Przed powtórzeniem czynności pozostaw roztwór na 3 minuty. 6. Wypłucz zbiornik wody czystą wodą i napełnij

go ponownie. 7. Wypłucz obieg wody w urządzeniu, przepuszczając 2 litry wody przez dozownik pary/gorącej

wody. Spuść 2 litry wody z kranika (jeśli model jest w niego wyposażony). Jeśli nie jest to możliwe, zaparz 3

filiżanki kawy (ok. 150 ml każda) i wylej je. Jeśli nie jest to możliwe, zaparz 9 filiżanek espresso (ok. 50 ml każda)

i wylej je. 8. Zdejmij system parzenia (tylko w przypadku ekspresów automatycznych) i wyczyść go czystą wodą.

Szczegółowe instrukcje dotyczące ekspresów do kawy z automatycznym programem usuwania kamienia można

znaleźć w odpowiednich instrukcjach obsługi. Dystrybutor: Philips Polska Sp. z.o.o., Al. Jerozolimskie 195B,

02-222 Warszawa.

R Инструкция для кофемашин без автоматической программы очистки от накипи

1. Вылейте весь раствор для очистки от накипи Saeco в емкость для воды прибора, затем заполните

емкость свежей водой. 2. Включите прибор и пропустите 2 чашки воды через насадку для пара. (Емкость

каждой чашки – 150 мл). 3. Выключите кнопку питания прибора. 4 . Оставьте раствор для удаления накипи

на 15-20 минут. 5. Повторяйте шаги 2 и 3 с интервалом в 3 минуты до тех пор, пока в емкости для воды не

останется раствора для удаления накипи. 6. Промойте емкость для воды чистой водой и наполните ее

снова. 7. Промойте части прибора, пропустив около 2 литров воды через соответствующую насадку для

пара/горячей воды. Пропустите 2 литра воды через носик выхода (если возможно). Если это невозможно,

сделайте 3 чашки кофе и вылейте этот кофе. 8. Извлеките варочную группу (только для автоматических

кофемашин) и промойте ее чистой водой. Особые указания по использованию эспрессо-кофемашин с
автоматический программой удаления накипи приведены в соответствующих разделах руководств по
эксплуатации. Изготовлено под контролем “Philips Consumer Lifestyle B.V.”, Туссендиепен 4, 9206 АД.
Драхтен, Нидерланды Импортер: ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея
Макеева, д.13 ORO-Produkte Marketing International GmbH, Им Хенгстфилд 47, Д-32657 Лемго Германия.

. Қақтан автоматты түрде тазартатын бағдарламасы жоқ кофемашиналарға арналған

нұсқаулық 1. Құралдың суға арналған ыдысына қақтан тазартуға арналған Saeco ерітіндісін түгел құйып,

ыдысты таза сумен толтырыңыз. 2. Қүралды қосып, буға арналған қондырмадан 2 тостаған су жіберіңіз.

(Әр тостаған сыйымдылығы – 150 мл). 3. Құралдың қуат түймесін өшіріңіз. 4 . Қақтан тазартуға арналған

ерітіндіні 15-20 минутқа қалдырыңыз. 5. Суға арналған ыдыста қақ тазартуға арналған ерітінді қалмағанша

2 және 3-қадамды 3 минут аралықпен қайталаңыз. 6. Су ыдысын таза сумен шайып, қайтадан толтырыңыз.

7. Буға/ыстық суға арналған тиісті қондырмадан шамамен 2 литр су өткізіп, құралдың бөліктерін жуыңыз.

Шығатын шүмегінен 2 литр су жіберіңіз (мүмкіндік болса). Мүмкіндік болмаса, 3 тостаған кофе дайындап,

оны ағызып жіберіңіз. 8. Қайнату бөлшегін (тек автоматты кофемашиналар үшін) алып тастап, таза сумен

жуыңыз. Қақтан автоматты түрде тазартатын бағдарламасы бар эспрессо-кофемашиналар бойынша
айрықша нұсқаулар пайдалану нұсқаулығының тиісті бөлімдерінде берілген. «Philips Consumer Lifestyle B.V.»
бақылауымен дайындалған, Туссендиепен 4, 9206 АД. Драхтен, Нидерланды Импорттаушы: «Филипс»
ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қ., Сергей Макеев к., 13 үй
ORO-Produkte Marketing International GmbH, Им Хенгстфилд 47, Д-32657 Лемго Германия

4219460400414219 440 7852.1 882670010300

Open here / Zde otevřete / Itt nyissa ki

Otvoriť tu / Otvoriť tu / Отворете тук

Deschideţi aici / Avage siit / Atveriet šeit

Atidaryti čia / Ovde otvorite / Otvorite

ovdje / Otwórz tutaj / Откройте здесь /

Ашыңыз, мұнда

l

Briesmas. Philips atkaļķotājs satur I-(+)-pienskābi.

L

Pavojus. „Philips“ kalkių šalinimo priemonėje yra

I-(+)-pieno rūgšties.

H

Opasnost. Sredstvo za uklanjanje kamenca tvrtke Philips

sadrži I-(+)-mliječnu kiselinu.

P

Niebezpieczeństwo. Odkamieniacz Philips zawiera

l-(+)-kwas mlekowy.

1

Oht. Philips katlakivieemaldusvahend sisaldab l-(+)-piimhapet.

e

Danger. Philips decalcifier contains l-(+)-lactic acid.

c

Nebezpečí. Přípravek na odstranění vodního kamene Philips

obsahuje I-(+)- kyselinu mléčnou.

h

Vigyázat! A Philips vízkőmentesítő oldat l-(+)-tejsavat,

citromsavat és korróziógátlót tartalmaz.

S

Nebezpečenstvo. Odstraňovač vodného kameňa Philips

obsahuje kyselinu l-(+)-mliečnu.

5

Nevarnost.

Odstranjevalec vodnega kamna Philips vsebuje

l-(+)-mlečno kislino.

b

Опасност. Препаратът за декалциране Philips съдържа

млечна киселина.

r

Pericol. Decalcifiantul Philips conţine l-(+)-acid lactic.

R

Опасно. Жидкость для очистки от накипи Philips Saeco

содержит I-(+) молочной кислоты.

.

Қауіпті. Тазалауға арналған сұйықтық қақтан Philips Saeco

құрамында I-(+) сүт қышқылы.

e

0844 338 0489 (13p (1st min), 5 p/min thereafter)

1

668 3062

h

(06 1) 700 8152 (Belföldihívás**)

l

6616 3264

L

8 52 140294 (Vietinis skambutis*)
*Gali būti taikomas papildomas
Jūsų mobiliojo operatoriaus mokestis

P

22 397 15 06 (Połączenia z tel.
komórkowych zgodnie
z taryfą operatora*)

H

+385 (01) 777 66 02

5

01 888 83 13

b

+359 02 4916274 (Национален

номер. Цената на разговора е в зависимост от използвания (мобилен) тарифен план)

c

228 880 896

r

031.6300043 Număr Tarif local*
(*Costuri suplimentare
pot fi aplicate de către furnizorul
dvs. de telefonie (mobilă))

S

02 — 33215570

R

+7 495 961-1111 или
8 800 200-0880 (бесплатный
звонок на территории РФ, в т.ч. с
мобильных телефонов)

.

8 800 080 0123 (ҚР аумағында
қоңырау шалу тегін, сонымен
қатар, ұялы телефондардан да /
бесплатный звонок на т
ерритории РК, в т.ч. с мобильных
телефонов)

Made in Germany / Vyrobeno v Německu /Gyártó ország: Németország / Vyrobené v Nemecku / Proizvedeno v Nemčiji /Произведено в Германия / Fabricat în Germania / Valmistatud Saksamaal / Ražots Vācijā / Pagaminta Vokietijoje / Proizvedeno u Nemačkoj / Proizvedeno u Njemačkoj /Wyprodukowano w Niemczech /Сделано в Германии / Германияда жасалған

Я вчера потратил много времени, пока мне удалось понять что имелось в виду в руководстве по эксплуатации для российских пользователей, которое прилагалось к этой кофе-машине.

Поскольку, думаю, данная информация будет полезна многим  если не всем владельцам кофе-машин Saeco решено было написать небольшой ликбез (сокр. ликбез : ликвидация безграмотности) как именно делать очистку от накипи Saeco Royal Professional. Сразу замечу, судя по простоте программного обеспечения этой кофе-машины, скорее всего данная последовательность подойдет и для других ихних машинок.

Для начала, если ваша кофе-машина Saeco показывает на своем дисплее  сообщение Decalcify, что означает, – “проведите очистку от накипи”, то следует провести процедуру Descaling (англ.: очистка от накипи). У меня такое сообщение было показано где-то на 850-чашке и через  полгода после покупки машинки. Следует заметить. что мы пользуемся только очищенной водой и фильтром “брита интенза”.Есть небольшая вероятность, что данное сообщение, при использовании водопроводной воды, могло появиться раньше.

Saeco Royal сообщает про Decalcify

Saeco Royal сообщает про Decalcify

Как происходит очистка машины:

Для начала, следует вытащить водяной фильтр

saeco_royal_descaling_001

saeco_royal_descaling_002

Он дорогой, и его менять надо раз в 2000 чашек,  если пользуетесь , конечно, очищенной водой, а не той бодягой, которая льется из кранов. У нас по Львове вода просто ужасного качества, налет в чайнике, при использовании воды из-под крана – вырастает за пару кипячений. Поэтому, лично считаю что использовать фильтр обязательно.

Далее следует налить полчашки (100мл) вот такого средства (Pufas Glutoclean очиститель накипи), прямо в емкость для воды:

saeco_royal_descaling_003

Продается это дело в Украине в супермаркетах “Эпицентр”. Стоит это дело 100 гривен ($12). Использовать ли фирменное, в 8-мь раз более дорого средство от Saeco – личное дело каждого. Я решил, что Saeco немного обнаглела с ценами. Посмотрим, был ли я прав или нет.

Далее следует долить емкость для воды, под самый верх. В кофе-приемное отделение, под паранелло надо поставить кастрюльку где-то на 2.5 литра. Если же у вас нет такой можно использовать емкость меньшего размера и стакан, которые поочередно менять. Цикл слива жидкости занимает по времени около 1 минуты, то есть желательно делать это рядом с канализацией, или иметь дополнительную емкость. Можно использовать вот такую емкость:

saeco_royal_descaling_004

Далее следует нажать кнопку меню, и выбрать (жмем много раз мнопку “вниз”) режим Descalling

saeco_royal_descaling_005

Когда режим Descalling найден,

saeco_royal_descaling_006

жмем кнопку “Enter” (правая Верхняя).  При этом на экране дисплея отображается Descaling.

После этого надо повернуть ручку “паранелло” (снизу на фото), в крайнее положение против часовой стрелки, то есть открыть ее:

saeco_royal_descaling_007

При этом машина начнет лить воду. Выливает где-то 50 миллилитров и делает перерыв на минуту. Все это будет повторяться до тех пор, пока в емкости не кончиться вода. Занимает это дело от 45-минут до часа времени. Я  выполнит эту процедуру по незнанию два раза.

Как только это произошло, то есть вода кончилась, – закрываете кран “паранелло” выливаете все что есть в вашей емкости. Ставите емкость назад. Нажимаете ESC на клавиатуре. Это нижняя правая клавиша. Выбираете пункт меню “Signal Descal”, заходите в него кнопкой “Enter”, изменяете его значение Вверх-Вниз. на “Yes”,  и жмете ESC несколько раз, – для выхода из меню. После чего машина перестает показывать сообщение про необходимость очистки. А выводит нормальное меню.

saeco_royal_descaling_008

После всего этого следует выполнить четыре раза  процедуру приготовления капучино  используя чистую воду в качестве “молока”, и залив в емкость для воды до отказа. При этом прочищается трубка для капучинатора и сам капучинатор.

Далее следует подставить емкость и слить всю воду, с помощью режима приготовления кипятка (левая верхняя кнопка).

saeco_royal_descaling_009

То есть всю воду выливаете в емкость, через паранелло. Это займет немного времени. И возможно придется сделать пару перерывов. После этого вставляете водяной фильтр. если у вас около 2000 чашек, то меняете его на новый, конечно. Заливаете воду. Все, на этом машина работоспособна.

Теперь по частоте обслуживания. Делать такую процедуру следует где-то каждые 500-600 чашек. Посмотреть, сколько чашек приготовлено на данный момент можно в меню, там есть специальный пункт меню “Total Caps”.

Хочется отметить, что руководство по обслуживанию самой фирмой Saeco подготовлено недостаточно тщательно, и было бы правильно, для такой большой фирмы как Philips, немного подкорректировать свое руководство для эксплуатации.

background image

Coffee oil remover 
product number: CA6704 
Pastylki 

odtłuszczające 

nr produktu: CA6704 

Таблетки  для  удаления  кофей- 

ного масла 

Номер изделия: CA6704 

Zsírtalanító tabletták 

Cikkszám: CA6704 
Odma

šťovací tablety 

č. produktu: CA6704 

EN

Visit  philips  onlineshop to check avail- 
ability    and  purchasing  opportunities 
in your country.
 

PL

Zapraszamy do odwiedzenia sklepu interne- 
towego Philips,  aby  spraw

dzić  dostępność 

i mo

żliwość zakupu w wybranym kraju. 

RU

Проверьте  в  интернет-магазине 
Philips 

наличие  и   возможность  при- 

обретения  этих  изделий  в  вашей 
стране.
 

HU

L

átogassa meg az online Philips üzle- 

tet 

és ellenőrizze, hogy az országában 

hol kaphat

ók ezek a termékek. 

CS

Navštivte  stránky  našeho  e-shopu 
Philips,  kde naleznete  sortiment,   kter

ý 

nabízíme pro Vaši zemi. 

Maintenance kit 
product number: CA6706 

Zestaw do konserwacji 
nr produktu: CA6706 

Комплект    для   технического 

обслуживания 

Номер изделия: CA6706 
Karbantar

tási készlet 

Cikkszám: CA6706 

Údržbářská sada 

č. produktu: CA6706 

EN

Decalcifier 
product number: CA6700 

PL

Odwapniacz 
nr produktu: CA6700 

RU

Средство для удаления накипи 

Номер изделия: CA6700 

HU

V

ízkőmentesítő szer 

Cikkszám: CA6700 

CS

Odv

ápňovací prostředek 

č. produktu: CA6700 

SK

SK

CS

HU

PL

EN

SK

CS

HU

RU

PL

EN

SK

CS

HU

RU

PL

EN

SK

82   

Accessories 

go to www.shop.philips.com/service to buy accessories

Accessories

Akcesoria — 

Принадлежности -Kiegészítők

Příslušenství — Príslušenstvo

INTENZA+ water filter 
product number: CA6702
 
Filtr wody INTENZA+ 
nr produktu: CA6702 

RU

Фильтр для воды INTENZA+ 

Номер изделия: CA6702 

INTENZA+ 

vízszűrő 

Cikkszám: CA6702 
Vo

dní filtr INTENZA+ 

č. produktu: CA6702 

Filter na vodu INTENZA+ 

č. produktu: CA6702  

Odmas

ťovacie tablety 

č. produktu: CA6704  

Na

vštívte  stránky  nášho  e-shopu 

Philips,  kde 

nájdete  sortiment, ktorý 

ponúkame pre Vašu krajinu. 

P

rípravok na odstránenie vodné- 

    ho 

kameňa č. produktu: CA6700   

Údržbárska sada 

č. produktu: CA6706  

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Deepcool gammaxx l240 a rgb инструкция
  • Deaura аппарат для лица инструкция по применению
  • Dedakj кислородный концентратор инструкция по применению на русском
  • Deepcool gammaxx 400 инструкция по установке
  • Debug card 3 in 1 инструкция

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии