
F016 L70 462 — Buch Seite 1 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze Návod na pouÏívanie
Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатацiї
Instrucøiuni de folosire
Ръководство за експлоатация
Uputstvo za opsluÏivanje
Navodilo za uporabo Upute za uporabu
Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija
Polski
âesky Slovensky
Magyar
Русский
Українська
Românå
Български
Srpski Slovensko Hrvatski
Eesti Latviešu Lietuvių
AXT Rapid 2000
AXT Rapid 2200

F016 L70 462 — Buch Seite 2 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
2 • F 016 L70 462 • 06.08

|
F016 L70 462 — Buch Seite 3 Freitag, 11. August 2006 10:11 10 |
||||
|
3 LBA |
xx.xxkg |
|||
|
IPX4 |
xxxx 1/min |
|||
|
XX |
||||
|
10 |
||||
|
xxxxxxxxxxxx |
||||
|
TYP 0600 xxx xxx |
||||
|
579 230V ~ 50/60Hz XXXXW |
||||
|
Made in Hungary Robert Bosch GmbH, D-70745 Leinfelden 20xx |
||||
|
1 |
12 |
|||
|
11 |
||||
|
2 |
||||
|
10 |
||||
|
3 |
||||
|
9 |
||||
|
4 |
||||
|
8 |
||||
|
5 |
7 |
|||
|
13 |
||||
|
6 |
||||
|
3 • F016 L70 462 • 06.08 |

|
F016 L70 462 — Buch Seite 4 Freitag, 11. August 2006 10:11 10 |
|
A |
|
B |
4 • F016 L70 462 • 06.08

|
F016 L70 462 — Buch Seite 5 Freitag, 11. August 2006 10:11 10 |
||||
|
C |
D |
|||
|
2 |
3 |
2 |
3 |
|
|
E |
3 |
|||
|
12 |
13 |
14 |
||
|
11 |
||||
15 16 17
5 • F016 L70 462 • 06.08

F016 L70 462 — Buch Seite 1 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Przepisy bezpieczeµstwa
Uwaga: Przed przyståpieniem do pracy nale†y dok∆adnie przeczytaç instrukcj∑ obs∆ugi oraz zapoznaç si∑ z elementami sterujåcymi i prawid∆owå obs∆ugå urzådzenia. Nale†y starannie przechowywaç niniejszå instrukcj∑ obs∆ugi do dalszego zastosowania. Przed pierwszym uruchomieniem urzådzenia nale†y poprosiç o zademonstrowanie sposobu pracy.
Nale†y przeczytaç instrukcj∑ obs∆ugi.
Niebezpieczeµstwo – obracajåce si∑ no†e! W czasie pracy urzådzenia nie wolno wk∆adaç råk ani nøg do otworøw znajdujåcych si∑ w urzådzeniu.
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek prac przy no†u tnåcym, urzådzenie nale†y wy∆åczyç i wyjåç wtyczk∑ z gniazda. W przypadku uszkodzenia lub przeci∑cia przewodu podczas pracy, nie dotykaç go, lecz natychmiast wyjåç wtyczk∑ z gniazdka zasilajåcego. Nie wolno u†ywaç urzådzenia z uszkodzonym przewodem.
Nie u†ywaç urzådzenia, je†eli w bezpo∂redniej blisko∂ci znajdujå si∑ osoby postronne. Przebywajåce w pobli†u osoby postronne powinny zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç od urzådzenia.
Nie dotykaç †adnej z cz∑∂ci urzådzenia przed ich ca∆kowitym zatrzymaniem si∑.
STOP
Przed uruchomieniem urzådzenia sprawdziç, czy wszystkie ∂ruby, nakr∑tki i inne elementy mocujåce så dokr∑cone i czy urzådzenia zabezpieczajåce i os∆ony så prawid∆owo zamontowane. Wymieniç uszkodzone lub nieczytelne tabliczki z ostrze†eniami i wskazøwkami. Przed uruchomieniem urzådzenia upewniç si∑, †e lej za∆adowczy jest pusty.
Pami∑taç o tym, by twarz i inne cz∑∂ci cia∆a znajdowa∆y si∑ w bezpiecznej odleg∆o∂ci od leja za∆adowczego.
Zwracaç szczegølnå uwag∑, aby r∑ce lub inne cz∑∂ci cia∆a, a tak†e odzie† nie dosta∆y si∑ do leja za∆adowczego lub otworu wylotowego, ani nie znajdowa∆y si∑ w pobli†u wszelkich ruchomych cz∑∂ci urzådzenia. Przed przyståpieniem do zak∆adania lub zdejmowania worka wy∆åczyç urzådzenie.
Podczas pracy nale†y ca∆y czas dbaç o stabilnå pozycj∑, dobre podparcie støp i zapewnienie røwnowagi. Nie pochylaç si∑ nad pracujåcym urzådzeniem.
W czasie ∆adowania materia∆u do urzådzenia nie nale†y nigdy stawaç wy†ej, ni† podstawa rozdrabniarki.
Podczas pracy nale†y zawsze stawaç poza zasi∑giem materia∆u wyrzucanego przez urzådzenie.
W czasie ∆adowania urzådzenia zwracaç szczegølnå uwag∑ na to, aby do leja za∆adowczego nie dosta∆y si∑ kawa∆ki metalu, kamienie, butelki, puszki i inne podobne przedmioty.
W przypadku, gdy nø† natrafi∆ na jaki∂ przedmiot lub, gdy urzådzenie zaczyna wydawaç nietypowe odg∆osy lub drgaç w nietypowy sposøb, nale†y je natychmiast wy∆åczyç i poczekaç na ca∆kowite unieruchomienie mechanizmu tnåcego. Wyjåç wtyczk∑ z gniazda sieciowego i wykonaç nast∑pujåce czynno∂ci:
–sprawdziç, czy urzådzenie nie jest uszkodzone
–wymieniç lub naprawiç uszkodzone elementy
Nie wolno wystawiaç urzådzenia na dzia∆anie deszczu. Przechowywaç urzådzenie tylko w suchych pomieszczeniach.
Do pracy zak∆adaç r∑kawice ochronne, stabilne obuwie robocze i d∆ugie spodnie.
Przez ca∆y czas pracy z urzådzeniem stosowaç okulary ochronne i ∂rodki ochrony s∆uchu.
Podczas pracy urzådzenia nie wk∆adaç råk do leja za∆adowczego 1 ani do otworu wylotowego 8. Urzådzenie dzia∆a jeszcze przez kilka sekund po wy∆åczeniu.
Przed pierwszym uruchomieniem urzådzenie powinno zostaç zmontowane zgodnie z za∆åczonymi wskazøwkami.
W celu podwy†szenia stopnia bezpieczeµstwa u†ytkowania zaleca si∑ u†ywanie wy∆åcznika rø†nicowo-prådowego ochronnego FI (RCD) z prådem wy∆åczajåcym wyzwalajåcym nie wi∑kszym ni† maksymalnie 30 mA. Przed ka†dym u†yciem nale†y sprawdziç wy∆åcznik ochronny FI (RCD).
Stosowaç tylko przed∆u†acze przeznaczone do u†ytku na zewnåtrz i zabezpieczone przed rozbryzgami wody.
Nie dotykaç wtyczki ani gniazdka elektrycznego mokrymi r∑kami. Nie naje†d†aç na przewød, nie zgniataç go ani nie naciågaç. Zabrania si∑ obs∆ugiwania urzådzenia przez dzieci.
Osoby postronne i zwierz∑ta nie mogå znajdowaç si∑ w odleg∆o∂ci bli†szej ni† trzy metry od strefy zasi∑gu pracy sekatora. Osoba obs∆ugujåca odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujåce si∑ w pobli†u.
Firma Bosch gwarantuje bezawaryjnå prac∑ urzådzenia tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprz∑tu, przewidzianego dla danego typu urzådzenia.
Nie nale†y dokonywaç prøb uruchomienia urzådzenia i rozpoczynaç z nim pracy przed zapoznaniem si∑ z instrukcjå obs∆ugi.
Nie nosiç luΩnej odzie†y, zwisajåcych troczkøw oraz krawatøw. U†ywaç urzådzenia tylko na wolnym powietrzu, na stabilnym, poziomym pod∆o†u, w bezpiecznej odleg∆o∂ci od ∂cian i innych obiektøw sta∆ych. Nie stosowaç urzådzenia na wybrukowanym lub †wirowym pod∆o†u. Materia∆ wyrzucany z urzådzenia mo†e spowodowaç obra†enia.
–skontrolowaç, czy †adne elementy nie så poluzowane i dokr∑ciç je w razie potrzeby.
Je†eli u†ytkownik urzådzenia nie posiada niezb∑dnego wykszta∆cenia, nie powinien prøbowaç dokonywaç napraw urzådzenia.
Nie dopu∂ciç do zbierania si∑ obrobionego materia∆u w kanale wylotowym. Mog∆oby to spowodowaç zablokowanie si∑ urzådzenia i wyrzut nagromadzonego materia∆u przez lej za∆adowczy.
Je∂li urzådzenie si∑ zapcha, nale†y je wy∆åczyç i poczekaç, a† mechanizm tnåcy ca∆kowicie si∑ zatrzyma. Przed przyståpieniem do usuwania odpadkøw nale†y wyjåç wtyczk∑ z gniazda sieciowego. Wszystkie urzådzenia zabezpieczajåce i os∆ony urzådzenia powinny byç zawsze zamontowane i w pe∆ni sprawne.
Nie wolno zmieniaç liczby obrotøw silnika. W przypadku problemøw dotyczåcych pracy silnika, skontaktowaç si∑ z serwisem firmy Bosch. Otwory wentylacyjne powinny byç zawsze dro†ne, by nie doprowadziç do uszkodzenia silnika lub po†aru.
Nie przenosiç urzådzenia, je†eli silnik pracuje.
Przed opuszczeniem miejsca pracy nale†y wy∆åczyç urzådzenie, odczekaç a† mechanizm tnåcy zatrzyma si∑ i wyjåç wtyczk∑ z gniazdka. Nie przechylaç w∆åczonego urzådzenia.
Konserwacja i przechowywanie
–W celu dokonania czynno∂ci serwisowych, kontroli, odstawienia do przechowania lub wymiany osprz∑tu nale†y wy∆åczyç urzådzenie, wyjåç wtyczk∑ z gniazda sieciowego i poczekaç, a† urzådzenie och∆odzi si∑. Przed przyståpieniem do jakichkolwiek inspekcji, regulacji itp., upewniç si∑, †e wszystkie elementy ruchome ca∆kowicie zatrzyma∆y si∑.
–Urzådzenie nale†y odpowiednio konserwowaç i utrzymywaç je w czysto∂ci.
–Ze wzgl∑du na w∆asne bezpieczeµstwo nale†y wymieniaç zu†yte lub uszkodzone elementy. Upewniç si∑, †e cz∑∂ci zamienne zosta∆y sprawdzone i zatwierdzone przez firm∑ Bosch.
–Je∂li stosowany jest przed∆u†acz, powinien on byç co najmniej takiej klasy, jak przewød zasilania pod∆åczony do urzådzenia.
–Regularnie sprawdzaç, czy przewød zasilania i przed∆u†acz nie så uszkodzone lub zu†yte.
Nie korzystaç z urzådzenia, je∂li ktøry∂ z przewodøw jest uszkodzony.
–Nale†y pami∑taç o tym, ze w trakcie ustawiania no†a pokrywa silnik jest unieruchomiony i nie mo†e zostaç w∆åczony ze wzgl∑du na otwartå pokryw∑, ale mimo to r∑czne obracanie silnika spowoduje poruszanie si∑ no†a.
–Nigdy nie nale†y prøbowaç ingerowaç w dzia∆anie wy∆åcznika awaryjnego.
|
6 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Polski — 1 |

F016 L70 462 — Buch Seite 2 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Dane techniczne
|
Rozdrabniarka |
AXT Rapid 2000 |
AXT Rapid 2200 |
|||||
|
Numer katalogowy |
3 600 H53 5.. |
3 600 H53 6.. |
|||||
|
Moc nominalna, S 6 (4/6 min) 1) |
[W] |
2000 |
2200 |
||||
|
Moc nominalna, S 1 |
[W] |
1800 |
2000 |
||||
|
Pr∑dko∂ç obrotowa bez obciå†enia |
[min-1] |
3650 |
3650 |
||||
|
maks. moc przerobowa 2) |
[kg/h] |
80 |
90 |
||||
|
maks. ∂rednica ga∆∑zi, maks. 2) |
[mm] |
35 |
40 |
||||
|
Ci™†ar, ok. |
[kg] |
11,5 |
12 |
||||
|
Klasa ochrony |
/ II |
/ II |
|||||
|
Numer seryjny |
Zob. numer seryjny 10 (tabliczka znamionowa) na urzådzeniu. |
1)Tryb pracy S 6 (40 %) to rodzaj obciå†alno∂ci urzådzenia, zak∆adajåcy 4 min pracy pod obciå†eniem i 6 min pracy na biegu ja∆owym. W zastosowaniach praktycznychmo†liwa jest praca ciåg∆a.
2)w zale†no∂ci od twardo∂ci drewna
Elementy urzådzenia
1Lej za∆adowczy
2Wƌcznik/wyƌcznik
3Wy∆åcznik bezpieczeµstwa
4Wtyczka**
5Szczeliny wentylacyjne
6Wøzek
7Worek na odpadki*
8Otwør wylotowy
9Zaczepy na worek na odpadki
10Numer seryjny
11Pokrywa
12¤rubokr∑t do ∂rub z gniazdem sze∂ciokåtnym
13Popychacz
*Osprz∑t dodatkowy
**W zale†no∂ci od kraju sprzeda†y
*Opisany lub przedstawiony osprz™t nie nale†y w ca∆o∂ci do wyposa†enia standardowego elektronarz™dzia.
U†ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urzådzenie przeznaczone jest do rozdrabniania w∆øknistych i drewnianych odpadkøw ogrodowych w celu ich kompostowania.
W przypadku eksploatacji za pomocå generatora prådu konieczne jest urzådzenie o mocy 4 KVA.
Zasady bezpieczeµstwa
Uwaga! Przed przyståpieniem do wszelkich prac przy urzådzeniu, takich jak nastawianie, czyszczenie, a tak†e, gdy przewød jest przeci∑ty, uszkodzony lub zaplåtany, nale†y wy∆åczyç urzådzenie i wyciågnåç wtyczk∑ z gniazdka.
Po wy∆åczeniu urzådzenia, no†e obracajå si∑ jeszcze przez par∑ sekund.
Uwaga–nie dotykaç obracajåcych si∑ no†y.
Bezpieczeµstwo elektryczne
Nabyte przez Paµstwa urzådzenie posiada podwøjna izolacj∑ i nie wymaga uziemienia. Napi∑cie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajøw nie nale†åcych do UE 220 V, 240 V – w zale†no∂ci od modelu). Dozwolone jest stosowanie wy∆acznie przedu†aczy posiadajacych atest. Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.
Dozwolone jest stosowanie przed∆u†aczy posiadajåcych konstrukcj∑ zgodnå z H05VV-F lub H05RN-F.
W przypadku, gdy do uruchomienia narz∑dzia konieczne jest u†ycie kabla przed∆u†ajåcego, nale†y zastosowaç przed∆u†acze z nast∑pujåcymi przekrojami (†y∆y) przewodu:
–1,0 mm2: maks. d∆ugo∂ç 40 m
–1,5 mm2: maks. d∆ugo∂ç 60 m
–2,5 mm2: maks. d∆ugo∂ç 100 m
W celu podwy†szenia stopnia bezpieczeµstwa u†ytkowania zaleca si∑ u†ywanie wy∆åcznika rø†nicowo-prådowego ochronnego FI (RCD) z prådem wy∆åczajåcym wyzwalajåcym nie wi∑kszym ni† maksymalnie 30 mA. Przed ka†dym u†yciem nale†y sprawdziç wy∆åcznik ochronny FI (RCD).
|
7 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Polski — 2 |

F016 L70 462 — Buch Seite 3 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
ˆåcznik wtykowy przewodu przed∆u†ajåcego musi byç chroniony przed rozbryzgami wodnymi, wykonany z gumy lub powlekany gumå.
Przy ∆åczeniu przewodøw przed∆u†ajåcych nale†y stosowaç dodatkowe elementy zabezpieczajåce przed samoczynnym wysuni∑ciem si∑ wtyku z gniazda.
Nale†y regularnie sprawdzaç stan techniczny przewodu zasilajåcego. Wolno stosowaç wy∆åcznie przewody nie wykazujåce †adnych uszkodzeµ.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilajåcego, naprawiç go mo†e jedynie autoryzowany warsztat firmy Bosch.
Monta†
AWyjåç urzådzenie z opakowania.
BZamontowaç kø∆ka i wøzek.
E Przymocowaç klucz sze∂ciokåtny 12 jak pokazano na rysunku.
C Uruchamianie
Po wy∆åczeniu urzådzenia, no†e obracajå si∑ jeszcze przez kilka sekund. Przed ponownym w∆åczeniem nale†y odczekaç, a† silnik/nø† si∑ ca∆kowicie zatrzyma. Nie wolno wy∆åczaç i ponownie w∆åczaç urzådzenia w krøtkich odst∑pach czasu.
Wƌczanie:
Aby uruchomiç rozdrabniark∑, nale†y przestawiç w∆åcznik/wy∆åcznik 2 z pozycji „0“ na pozycj∑ „II“, poczekaç a† urzådzenie uruchomi si∑ i zwolniç wy∆åcznik. Powrøci on wøwczas w pozycj∑ „I“ (normalny tryb pracy).
Wskazøwka: Urzådzenie nie uruchomi si∑, je†eli w∆åcznik/wy∆åcznik 2 b∑dzie podczas obracania wci∂ni∑ty do ∂rodka.
Ze wzgl∑døw bezpieczeµstwa urzådzenie uruchamia si∑ tylko wtedy, gdy pokr∑t∆o bezpieczeµstwa 3 jest mocno dokr∑cone.
Wyƌczanie:
Obrøciç w∆åcznik/wy∆åcznik 2 w pozycj∑ „0“.
Wskazøwka: No†e zatrzymajå si∑ automatycznie po zdj∑ciu pokrywy 11.
Zatrzymywanie w sytuacjach awaryjnych:
Nacisnåç w∆åcznik/wy∆åcznik 2.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Po awarii zasilania lub wy∆åczeniu na skutek przeciå†enia, urzådzenie nie w∆åczy si∑ samoczynnie po przywrøceniu zasilania lub zresetowaniu wy∆åcznika przeciå†eniowego.
Ponowne uruchamianie urzådzenia:
Przestawiç wy∆åcznik 2 w pozycj∑ „0“.
Obrøciç w∆åcznik/wy∆åcznik 2 w pozycj∑ „II“, poczekaç a† urzådzenie uruchomi si∑ i zwolniç wy∆åcznik. Powrøci on wøwczas w pozycj∑ „I“ (normalny tryb pracy).
Wskazøwka: Urzådzenie nie uruchomi si∑, je†eli w∆åcznik/wy∆åcznik 2 b∑dzie podczas obracania wci∂ni∑ty do ∂rodka.
Wy∆åcznik przeciå†eniowy
Przeciå†enie (np. na skutek zablokowania no†a) mo†e po kilku sekundach doprowadziç do zatrzymania si∑ urzådzenia. Po krøtkiej chwili urzådzenie mo†na w∆åczyç ponownie. Je†eli urzådzenie i tym razem si∑ zablokuje, nale†y je wy∆åczyç.
Usunåç przyczyn∑ zablokowania (zob. „Usuwanie zablokowanego materia∆u“) i uruchomiç ponownie.
Rozdrabnianie
Je†eli rozdrobniony materia∆ ma byç zbierany, nale†y za∆o†yç uchwyty worka na odpadki 7 (osprz∑t) na oba zaczepy 9.
Wk∆adaç materia∆ do rozdrabniania przez lej za∆adowczy.
Wystajåce z urzådzenia d∆u†sze ga∆∑zie, mogå przy wciåganiu uderzyç osob∑ obs∆ugujåcå. Mniejsze kawa∆ki rozdrabnianego materia∆u mogå zostaç wyrzucone z leja za∆adowczego. Osoba obs∆ugujåca urzådzenia powinna stosowaç okulary ochronne, r∑kawice ochronne i ∂rodki ochrony s∆uchu.
Wk∆adaç tylko takå ilo∂ç materia∆u, ktøra nie zablokuje leja za∆adowczego 1.
Nie wk∆adaç do rozdrabniarki mi∑kkich odpadkøw, takich jak odpadki kuchenne. Tego typu materia∆ nale†y bezpo∂rednio kompostowaç.
Zwrøciç uwag∑, aby rozdrobniony materia∆ møg∆ swobodnie wydostawaç si∑ otworem wylotowym 8 – istnieje niebezpieczeµstwo zablokowania!
Otwory wentylacyjne 5 nie mogå byç zas∆oni∑te przez worek na odpadki ani rozdrobniony materia∆. Nale†y staraç si∑ uniknåç zablokowania otworu wylotowego 8 przez rozdrobniony materia∆, gdy∂ mog∆oby to spowodowaç cofni∑cie si∑ materia∆u do leja za∆adowczego.
Usuwanie zablokowanego materia∆u
Zatrzymaç urzådzenie i wyjåç wtyczk∑ z gniazdka zasilania.
Po ca∆kowitym odkr∑ceniu pokr∑t∆a zabezpieczajåcego 3 zdjåç pokryw∑ 11 i oczy∂ciç okolic∑ no†a. Je†eli w okolicy no†a znajduje si∑ sprasowany materia∆, nale†y go usunåç drewnianym lub plastikowym narz∑dziem. Oczy∂ciç otwør wylotowy 8 z odpadøw.
|
8 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Polski — 3 |

F016 L70 462 — Buch Seite 4 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Wskazøwki dotyczåce rozdrabniania
Twardo∂ç ga∆∑zi i konarøw przeznaczonych do rozdrabniania zale†y od ich rodzaju, wieku i stopnia wilgotno∂ci drewna.
Najwydajniejsze jest rozdrabnianie ∂wie†ych ga∆∑zi, wkrøtce po ∂ci∑ciu.
Wprowadzenie mi∑kkiego materia∆u u∆atwia u†ycie popychacza 13.
Mi∑kkie odpady ogrodowe powinny byç rozdrabniane w mniejszych partiach, szczegølnie gdy så wilgotne.
Aby zapobiec blokowaniu si∑ takiego materia∆u, nale†y od czasu do czasu rozdrobniç grubsze ga∆∑zie lub konary.
Konserwacja
Zatrzymaç urzådzenie i wyjåç wtyczk∑ z gniazdka zasilania.
Wskazøwka: Aby zapewniç d∆ugie i niezawodne funkcjonowanie urzådzenia, nale†y regularnie przeprowadzaç nast∑pujåce prace konserwacyjne.
Regularnie kontrolowaç urzådzenie pod kåtem oczywistych usterek, takich jak poluzowane lub uszkodzone no†e, luΩne elementy mocujåce, zu†yte lub uszkodzone cz∑∂ci.
Sprawdziç, czy pokrywy i zabezpieczenia så nieuszkodzone i w∆a∂ciwie zamontowane. Przed przyståpieniem do u†ytkowania nale†y przeprowadziç wszelkie niezb∑dne prace konserwacyjne i naprawcze.
Je∂li elektronarz™dzie, mimo dok¬adnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii, napraw™ powinien przeprowadziç autoryzowany serwis elektronarz™dzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zg¬oszeniach oraz zamøwieniach cz™∂ci zamiennych koniecznie podawaç 10-cyfrowy numer katalogowy urzådzenia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
E Konserwacja no†a/no†y‚
Zatrzymaç urzådzenie i wyjåç wtyczk∑ z gniazdka zasilania.
Nø† posiada dwustronne ostrze.
Kiedy kraw∑dzie tnåce st∑piå si∑, nø† mo†na obrøciç. Gdy obie strony no†a ulegnå st∑pieniu, nale†y wymieniç nø†.
Aby wyjåç, obrøciç lub wymieniç nø†, nale†y post∑powaç w nast∑pujåcy sposøb:
Odkr∑ciç pokr∑t∆o 3.
Zdjåç pokryw∑ 11, jak to pokazano na rys. E .
Nale†y pracowaç w r∑kawicach ochronnych (nie wchodzå w sk∆ad wyposa†enia standardowego). Obrøciç nø† 13 w taki sposøb, aby znalaz∆ si∑ on na wysoko∂ci znacznika umieszczonego na p∆ycie 17.
W∆o†yç ∂rubokr∑t w otwør 14, aby zablokowaç nap∑d.
Przy u†yciu klucza sze∂ciokåtnego 12 odkr∑ciç ∂rub∑ przytrzymujåcå nø† 16 i zdjåç podk∆adk∑ 15.
Wyjåç nø† 13, podnoszåc go i przesuwajåc ku do∆owi, jak to pokazano na rys. E .
Za∆o†yç nø†, podk∆adk∑ no†a i ∂rub∑ no†a.
U†ywaç nale†y jedynie ∂rub zatwierdzonych przez firm∑ Bosch.
Dokr∑ciç mocno ∂rub∑ (moment dokr∑cania 12 Nm).
Upewniç si∑, †e klucz sze∂ciokåtny 12 i ∂rubokr∑t zosta∆y wyj∑te. Przed prøbå uruchomienia urzådzenia upewniç si∑, †e pokrywa 11 i pokr∑t∆o bezpieczeµstwa 3 zosta∆y zamontowane.
|
Osprz∑t |
|
|
Nø†………………………………………………………….. |
F 016 800 276 |
|
Worek na odpadki………………………………… |
2 605 411 073 |
|
R∑kawice ochronne …………………………….. |
2 607 000 134 |
|
Okulary ochronne…………………………………. |
2 607 990 041 |
|
Spray konserwujåcy ……………………………. |
1 609 200 399 |
Po rozdrabnianiu/Przechowywanie
Zatrzymaç urzådzenie i wyjåç wtyczk∑ z gniazdka zasilania.
Oczy∂ciç dok∆adnie zewn∑trzne elementy urzådzenia za pomocå mi∑kkiej szczotki i ∂ciereczki. Nie u†ywaç wody ani ∂rodkøw, zawierajåcych rozpuszczalnik lub substancje polerujåce. Usunåç wszystkie zanieczyszczenia, szczegølnie z otworøw wylotu powietrza 5.
Urzådzenie nale†y przechowywaç w suchym miejscu. Nie wolno stawiaç na obudowie urzådzenia †adnych przedmiotøw.
Dla wi∑kszego bezpieczeµstwa w∆åcznik/ wy∆åcznik 2 mo†na zabezpieczyç k∆ødkå (nie wchodzi w sk∆ad wyposa†enia standardowego), jak to pokazano na rys. D .
|
9 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Polski — 4 |

F016 L70 462 — Buch Seite 5 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Usuwanie usterek
Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch.
Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterek nale†y urzådzenie wy∆åczyç i wyciågnåç wtyczk∑ z gniazda sieciowego.
|
Symptomy |
Mo†liwa przyczyna |
Usuni∑cie |
||
|
Urzådzenie nie |
Nie zadzia∆a∆ w∆åcznik/wy∆åcznik |
Post∑powaç jak opisano w podrozdziale |
||
|
dzia∆a |
„Ponowne uruchamianie urzådzenia“ |
|||
|
(Uruchamianie) |
||||
|
Nie wciskaç w∆åcznika/wy∆åcznika 2 |
||||
|
podczas obracania |
||||
|
Pokr∑t∆o 3 nie zosta∆o dokr∑cone |
Dokr∑ciç pokr∑t∆o 3 |
|||
|
Brak zasilania sieciowego |
Sprawdziç i ponownie w∆åczyç |
|||
|
Uszkodzone gniazdko sieciowe |
U†yç innego gniazdka sieciowego |
|||
|
Uszkodzony przed∆u†acz |
Sprawdziç i ewentualnie wymieniç przewød |
|||
|
Wadliwy, bådΩ spalony bezpiecznik |
Wymieniç bezpiecznik/W∆åczanie |
|||
|
Zadzia∆a∆ wy∆åcznik przeciå†eniowy |
Zob. podrozdzia∆ „Wy∆åcznik |
|||
|
przeciå†eniowy“ (Uruchamianie) |
||||
|
Przerwa w dostawie prådu |
Zob. podrozdzia∆ „Wy∆åcznik |
|||
|
przeciå†eniowy“ (Uruchamianie) |
||||
|
Wƌcznik/wyƌcznik 2 wraca do |
Poczekaç, a† urzådzenie och∆odzi si∑, a |
|||
|
pozycji „0“. |
nast∑pnie post∑powaç jak opisano w |
|||
|
podrozdziale „Wy∆åcznik przeciå†eniowy“ |
||||
|
(Uruchamianie) |
||||
|
Urzådzenie dzia∆a z |
Uszkodzony przed∆u†acz |
Sprawdziç i ewentualnie wymieniç przewød |
||
|
przerwami |
Wewn∑trzne okablowanie urzådzenia |
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu |
||
|
jest uszkodzone |
serwisowego |
|||
|
Zadzia∆a∆ wy∆åcznik przeciå†eniowy |
Zob. podrozdzia∆ „Wy∆åcznik |
|||
|
przeciå†eniowy“ (Uruchamianie) |
||||
|
Wƌcznik/wyƌcznik 2 wraca do |
Poczekaç, a† urzådzenie och∆odzi si∑, a |
|||
|
pozycji „0“. |
nast∑pnie post∑powaç jak opisano w |
|||
|
podrozdziale „Wy∆åcznik przeciå†eniowy“ |
||||
|
(Uruchamianie) |
||||
|
Ma∆a wydajno∂ç |
St∑pione ostrze no†a |
Wymieniç ostrze (zob. podrozdzia∆ |
||
|
ci∑cia |
„Konserwacja no†a“) |
|||
|
Zabrudzone ostrze no†a |
Wyjåç ostrze i wyczy∂ciç (zob. podrozdzia∆ |
|||
|
„Konserwacja no†a“) |
||||
|
Lej za∆adowczy lub otwør wylotowy så |
Wyczy∂ciç urzådzenie (zob. rozdzia∆ |
|||
|
zablokowane |
„Usuwanie blokady“) i oprø†niç worek na |
|||
|
odpadki |
||||
|
Nø† si∑ nie obraca |
Zablokowany nø† |
Usunåç przyczyn∑ zablokowania |
||
|
(zob. rozdzia∆ „Usuwanie materia∆u |
||||
|
blokujåcego“) |
||||
|
Niedokr∑cona ∂ruba/nakr∑tka no†a |
Dokr∑ciç nakr∑tk∑ no†a/∂rub∑ |
|||
|
Silne wibracje / |
Niedokr∑cona ∂ruba/nakr∑tka no†a |
Dokr∑ciç nakr∑tk∑ no†a/∂rub∑ |
||
|
niezwyk∆e odg∆osy |
Nø† jest uszkodzony |
Wymieniç nø† |
||
|
Wewn∑trzne uszkodzenie urzådzenia |
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu |
|||
|
serwisowego |
||||
|
10 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Polski — 5 |

F016 L70 462 — Buch Seite 6 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Obs∆uga klienta
Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska.
Tylko dla paµstw nale†åcych do UE:
|
Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi |
|
do odpadøw domowych! |
|
Zgodnie z europejskå wytycznå |
|
2002/96/EG o starych, zu†ytych |
|
narz∑dziach elektrycznych i |
|
elektronicznych i jej stosowania w |
|
prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do |
|
u†ycia elektronarz∑dzia nale†y zbieraç osobno i |
|
doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego |
|
z zasadami ochrony ∂rodowiska. |
Obuga klienta Serwis
Rysunki techniczne oraz informacje o cz∑∂ciach zamiennych znajda Paµstwo pod adresem: www.bosch-pt.com
Serwis Elektronarz∑dzi Bosch
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
|
…………………………………………….. |
+48 (0)22 / 715 44-56 |
|
…………………………………………….. |
+48 (0)22 / 715 44-60 |
|
Fax …………………………………………….. |
+48 (0)22 / 715 44-41 |
E-Mail: BSC@pl.bosch.com
Deklaracja zgodno∂ci
Zmierzone warto∂ci wyznaczono zgodnie z dyrektywå 2000/14/EG (wysoko∂ç 1,60, odst∑p 1 m).
AXT Rapid 2000:
Typowy dla tego urzådzenia poziom ci∂nienia akustycznego emisji skorygowany charakterystykå cz∑stotliwo∂ciowå A (mierzony wg krzywej A) wynosi 89 dB (A); poziom mocy akustycznej wynosi 103 dB (A).
2000/14/EG: gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA jest mniejszy ni† 106 dB (A). Sposøb oceny zgodno∂ci wg za∆åcznika V.
AXT Rapid 2200:
Typowy dla tego urzådzenia poziom ci∂nienia akustycznego emisji skorygowany charakterystykå cz∑stotliwo∂ciowå A 90 dB (A); poziom mocy akustycznej wynosi 103 dB (A).
2000/14/EG: gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA jest mniejszy ni† 107 dB (A). Sposøb oceny zgodno∂ci wg za∆åcznika V.
Niniejszym o∂wiadczamy, †e produkt wykonany jest zgodnie z nast∑pujåcymi normami i dokumentami normalizujåcymi: EN 60 335, pr EN 13 683, zgodne z dyrektywami 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
|
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
|
Senior Vice President |
Head of Product |
|
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zastrzega siæ prawo dokonywania zmian
|
11 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Polski — 6 |

F016 L70 462 — Buch Seite 1 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Bezpeãnostní pfiedpisy
Pozor: peãlivû si pfieãtûte tento návod k obsluze. Seznamte se s ovládacími prvky a správn˘m pouÏitím stroje. Spolehlivû uchovejte návod k obsluze pro pozdûj‰í pouÏití. Nechte se pfied prvním pouÏitím prakticky pouãit. Proãtûte si návod k obsluze.
Nebezpeãí od rotujícího fiezného noÏe! Zatímco stroj bûÏí, nedávejte ruce ani nohy do otvorÛ.
Pfied prací na fiezném noÏi stroj vypnûte a vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Pokud se kabel bûhem práce po‰kodí nebo pfiefiízne, nedot˘kejte se jej, neprodlenû deaktivujte ji‰tûní dotãen˘ch elektrick˘ch okruhÛ. Nikdy nepouÏívejte stroj s po‰kozen˘m kabelem!
Tento stroj neprovozujte v blízkosti jin˘ch osob. V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné vzdálenosti od stroje.
Pfiedtím, neÏ se dotknete dílÛ stroje, poãkejte aÏ budou v‰echny zcela ve stavu klidu.
STOP
Stroj nevystavujte de‰ti. Stroj ukládejte pouze na suché místo.
Noste ochranné rukavice, pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Bûhem pouÏívání stroje vÏdy noste ochranné br˘le a ochranu sluchu.
Bûhem provozu nesahejte do plnícího trycht˘fie 1 nebo do odpadové ‰achty 8. Po vypnutí stroj je‰tû nûkolik sekund dobíhá.
Pfied zapnutím musí b˘t stroj podle pfiiloÏeného návodu smontován.
Pro zv˘‰ení bezpeãnosti se doporuãuje pouÏít proudov˘ chrániã FI (RCD) s vybavovacím proudem max. 30 mA. Tento proudov˘ chrániã FI by mûl b˘t pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰en.
PouÏívejte jen pro venkovní prostfiedí schválen˘ prodluÏovací kabel s ochranou proti stfiíkající vodû. Nesahejte na zástrãku a zásuvku mokr˘ma rukama. Kabel nepfiejíÏdûjte, nemaãkejte, nevláãejte. PouÏívání tohoto stroje dûtmi je zakázáno.
Bûhem provozu se nesmûjí v okruhu 3 m nacházet Ïádné jiné osoby nebo zvífiata. Obsluha je v pracovním prostoru odpovûdná vÛãi tfietím osobám.
Firma Bosch mÛÏe jen pak zajistit bezvadnou funkci stroje, pokud je pro tento stroj pouÏito urãené originální pfiíslu‰enství.
Pfiedtím, neÏ se pokusíte s tímto strojem pracovat, seznamte se s návodem k obsluze.
Nenoste Ïádn˘ ‰irok˘ odûv, visící ‰ÀÛrky nebo kravaty. Stroj provozujte na volném prostranství s pevn˘m rovn˘m podkladem, ne v blízkosti stûn nebo pevnû stojících pfiedmûtÛ.
Stroj neprovozujte na dláÏdûném nebo ‰tûrkovém podloÏí. Odletující materiál mÛÏe zpÛsobit zranûní.
Pfied uvedením do provozu zkontrolujte v‰echny ‰rouby, matice a dal‰í upevÀovací díly na pevné usazení a správné umístûní ochrann˘ch pfiípravkÛ a clon. Po‰kozené nebo neãitelné varovné a upozorÀovací ‰títky nahraìte.
Pfied startem zajistûte, aby byl plnící trycht˘fi prázdn˘. Obliãej a tûlo udrÏujte ve vzdálenosti od plnícího otvoru. ZabraÀte, aby Va‰e ruce nebo jiné ãásti tûla nebo odûvu vnikly do plnícího trycht˘fie nebo odpadového otvoru nebo se dostaly do blízkosti otáãejících se dílÛ. Pfied zavû‰ením nebo vyvû‰ením sbûrného pytle stroj vypnûte.
Dbejte vÏdy na stabilní polohu a pevn˘ postoj. Nenaklánûjte se pfiíli‰ daleko dopfiedu.
Bûhem plnûní nestÛjte v˘‰e neÏ jsou nohy stroje. Pokud pracujete se strojem, udrÏujte odstup k odpadové zónû.
Pokud zavádíte materiál do stroje, dbejte krajnû peãlivû na to, aby neobsahoval Ïádné kovové díly, kameny, láhve, krabiãky nebo jiná cizí tûlesa.
KdyÏ je fiezn˘ nÛÏ nûjak˘m zpÛsobem zasaÏen cizím tûlesem nebo stroj zaãne vydávat neobvykl˘ hluk nebo vibrovat, pak stroj neprodlenû vypnûte, aby se fiezn˘ nÛÏ zastavil.
Vytáhnûte zástrãku ze zásuvky a postupujte následovnû:
–prohlédnûte po‰kození
–v‰echny po‰kozené díly vymûÀte nebo opravte
–zkontrolujte, zda díly nejsou volné a tyto pfiíp. utáhnûte. Nepokou‰ejte se stroj opravovat, ledaÏe máte potfiebné vzdûlání.
Dbejte na to, aby se zpracovávan˘ materiál nenapûchoval v odpadové zónû; to pfiekáÏí transportu a mÛÏe to vést k zpûtnému rázu v plnícím trycht˘fii.
Pokud je stroj ucpan˘, vypnûte jej a poãkejte aÏ se fiezn˘ nÛÏ zastaví. Pfied uvolÀováním ‰tûpkÛ vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
V‰echny ochranné pfiípravky a kryty nechte namontované a dbejte na správn˘ zpÛsob funkce
Nepokou‰ejte se zmûnit nastavení poãtu otáãek motoru. JestliÏe vyvstane problém, informujte zákaznickou sluÏbu Bosch.
Vûtrací otvory udrÏujte prosté od zbytkÛ a jin˘ch usazenin, aby se zabránilo po‰kození motoru nebo moÏnému poÏáru. Stroj nepfiepravujte s bûÏícím motorem.
VÏdy, pokud opou‰títe pracovní prostor, stroj vypnûte, poãkejte aÏ se zastaví a vytáhnûte síÈovou zástrãku. Stroj bûhem provozu nenaklánûjte.
ÚdrÏba a skladování
–Pokud bude stroj kvÛli servisu, kontrole, uskladnûní nebo v˘mûnû pfiíslu‰enství dán mimo provoz, vypnûte jej, zástrãku vytáhnûte ze zásuvky a nechte jej vychladnout. Pfied kaÏdou prohlídkou nebo sefiízením apod. zajistûte, aby byly v‰echny pohyblivé díly v klidu.
–Stroj dobfie o‰etfiujte a udrÏujte v ãistotû.
–Pro va‰i vlastní bezpeãnost nahraìte opotfiebované nebo po‰kozené díly. Ujistûte se, Ïe v‰echny náhradní díly jsou firmou Bosch pfiezkou‰eny.
–Pokud pouÏíváte prodluÏovací kabel, nesmí b˘t slab‰í neÏ na stroji namontovan˘ síÈov˘ kabel.
–Pravidelnû kontrolujte elektrické vedení a prodluÏovací kabel na po‰kození nebo znaky stárnutí.
Stroj nepouÏívejte, pokud jsou kabely po‰kozené.
–Pfii sefiizování fiezného noÏe myslete na to, Ïe kvÛli odÀat˘m krytÛm je sice motor odpojen a nelze jej zapnout, fiezn˘ nÛÏ se ale pfiesto pohybuje, pokud se motor rukou otáãí.
–Nikdy se nepokou‰ejte pfieru‰it nucené odpojení.
|
12 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
âesky — 1 |

F016 L70 462 — Buch Seite 2 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Charakteristické údaje
|
Drtiã |
AXT Rapid 2000 |
AXT Rapid 2200 |
|||||
|
Objednací ãíslo |
3 600 H53 5.. |
3 600 H53 6.. |
|||||
|
Jmenovit˘ pfiíkon, S 6 (4/6 min) 1) |
[W] |
2000 |
2200 |
||||
|
Jmenovit˘ pfiíkon, S 1 |
[W] |
1800 |
2000 |
||||
|
Otáãky naprázdno |
[min-1] |
3650 |
3650 |
||||
|
max. prÛchodnost 2) |
[kg/h] |
80 |
90 |
||||
|
PrÛmûr vûtví, max. 2) |
[mm] |
35 |
40 |
||||
|
Hmotnost, ca. |
[kg] |
11,5 |
12 |
||||
|
Tfiída ochrany |
/ II |
/ II |
|||||
|
Sériové ãíslo |
Viz sériové ãíslo 10 (typov˘ ‰títek) na stroji. |
1)Druh provozu S 6 (40 %) charakterizuje zatûÏkávací profil, jeÏ pfiedpokládá 4 min. zatíÏení a 6 min. bûhu naprázdno. Pro praktické nasazení je dovolen˘ trval˘ provoz.
2)podle povahy drceného materiálu
|
âásti stroje |
Pro Va‰i bezpeãnost |
1Plnící trycht˘fi
2Spínaã
3Pojistn˘ knoflík
4SíÈová zástrãka**
5Vûtrací otvory
6Podvozek
7Sbûrn˘ pyte*
8Odpadová ‰achta
9Háky pro sbûrn˘ pytel
10Sériové ãíslo
11Kryt
12Klíã na ‰rouby s vnitfiním ‰estihranem
13Pûchovaã
*Zvlá‰tní pfiíslu‰enství
**specifické podle zemû
*Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství zãásti nepatfií k objemu dodávky.
PouÏití
Stroj je urãen k drcení vláknit˘ch a dfievit˘ch odpadÛ ze soukrom˘ch zahrad.
Pfii provozu na elektrickém agregátu je zapotfiebí zafiízení s v˘konem 4 KVA.
Pozor! Stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku pfied sefiízením nebo ãi‰tûním nebo je-li kabel pfiefiíznut, po‰kozen nebo zapleten.
Poté co byl stroj vypnut, se noÏe dál toãí je‰tû nûkolik sekund.
Pozor–nedot˘kejte se rotujícího noÏe.
Elektrická bezpeãnost
Vበstroj je k ochranû bezpeãnosti izolován a nepotfiebuje Ïádné uzemnûní. Provozní napûtí ãiní 230 V AC, 50 Hz (pro zemû mimo EU 220 V, 240 V podle provedení). PouÏívejte pouze dovolené prodluÏovací kabely.
Smí b˘t pouÏity pouze prodluÏovací kabely typu H05VV-F nebo H05RN-F.
Pokud pro provoz stroje pouÏijete prodluÏovací kabel, smí b˘t pouÏity pouze kabely s následujícím prÛfiezem vodiãe:
–1,0 mm2: maximální délka 40 m
–1,5 mm2: maximální délka 60 m
–2,5 mm2: maximální délka 100 m
Pro zv˘‰ení bezpeãnosti se doporuãuje pouÏít proudov˘ chrániã FI (RCD) s vybavovacím proudem max. 30 mA. Tento proudov˘ chrániã FI by mûl b˘t pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰en.
Spojka prodluÏovacího kabelu musí b˘t chránûna pfied stfiíkající vodou, b˘t gumová nebo potaÏena gumou.
ProdluÏovací kabel musí b˘t pouÏit s tahov˘m odlehãením.
Pfiívodní vedení musí b˘t pravidelnû kontrolováno na znaky po‰kození a smí b˘t pouÏito pouze v dobrém stavu.
Je-li pfiívodní vedení po‰kozeno, smí b˘t opraveno pouze autorizovan˘m servisem Bosch.
|
13 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
âesky — 2 |

F016 L70 462 — Buch Seite 3 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
MontáÏ
AStroj vyjmûte z obalu.
BSmontujte kola a podvozek.
E Klíã na vnitfiní ‰estihrany 12 upevnûte jak je
zobrazeno.
C Uvedení stroje do provozu
Po vypnutí sekaãky se nÛÏ je‰tû nûkolik vtefiin otáãí. Pfied dal‰ím zapnutím poãkejte, dokud se motor/nÛÏ nezastaví. Nikdy motor krátce po sobû nevypínejte a opût nezapínejte.
Zapnutí:
Pro zapnutí drtiãe otoãte spínaã 2 z polohy „0“ do polohy „II“ , stroj nechte rozbûhnout a spínaã uvolnûte. Vrátí se zpût na polohu „I“ (normální provoz).
DÛleÏité upozornûní: zatlaãí-li se spínaã 2 bûhem otáãení dovnitfi, stroj se nerozebûhne.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ se stroj rozebûhne jen tehdy, je-li pojistn˘ knoflík 3 pevnû pfiitaÏen.
Vypnutí:
Spínaã 2 otoãte do polohy „0“.
Upozornûní: nÛÏ se automaticky zastaví, pokud se odejme kryt 11.
Nouzové vypnutí:
Stlaãte spínaã 2.
Ochrana proti znovurozbûhu
Po v˘padku el. sítû nebo po vypnutí kvÛli pfietíÏení se nemÛÏe stroj pfii obnovení napûtí sítû nebo pfii uvedení ochrany proti pfietíÏení do stavu pohotovosti automaticky opût rozbûhnout.
Nové nastartování stroje:
Pfiepnûte spínaã 2 na „0“.
Otoãte spínaã 2 do polohy „II“, stroj nechte rozbûhnout a spínaã uvolnûte. Vrátí se zpût na polohu „I“ (normální provoz).
DÛleÏité upozornûní: zatlaãí-li se spínaã 2 bûhem otáãení dovnitfi, stroj se nerozebûhne.
Ochrana proti pfietíÏení
PfietíÏení, napfi. zablokováním fiezného noÏe mÛÏe vést po nûkolika sekundách ke stavu klidu stroje. Po krátké dobû ãekání mÛÏete stroj znovu zapnout. Pokud se stroj znovu zablokuje, vypnûte jej.
OdstraÀte zablokování (viz Odstranûní zablokování) a znovu nastartujte.
Drcení
Pro zachytávání drceného materiálu zavûste do obou hákÛ 9 nosná poutka sbûrného pytle 7 (zvlá‰tní pfiíslu‰enství).
Zaveìte materiál k drcení do plnícího trycht˘fie.
Ze stroje vyãnívající del‰í materiál mÛÏe pfii vtahování ‰vihat jako prut! Men‰í kousky drceného materiálu mohou b˘t z plnícího trycht˘fie vymr‰tûny ven! Zajistûte, aby se pfii pouÏití stroje vÏdy nosily ochranné br˘le, rukavice a ochrana sluchu.
VÏdy zavádûjte jen tolik materiálu, aby se plnící trycht˘fi 1 neucpal.
Mûkk˘ odpad bez pevné konzistence, jako napfi. odpady z kuchynû, nedrÈte, n˘brÏ pfiímo kompostujte.
Dbejte na to, aby mohl drcen˘ materiál volnû padat z odpadové ‰achty 8 – nebezpeãí zacpání.
Vûtrací otvory 5 nesmûjí b˘t pfiikryty sbûrn˘m pytlem nebo rozdrcen˘m materiálem.
ZabraÀte zablokování odpadové ‰achty 8, ponûvadÏ to mÛÏe vést ke zpûtnému rázu drceného materiálu v plnícím trycht˘fii.
Odstranûní zablokování
Stroj vypnûte a vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
Zcela vytoãte pojistn˘ knoflík 3, odejmûte kryt 11 a vyãistûte prostor fiezného noÏe. Pokud je fiezan˘ materiál v okolí noÏe upûchován, odstraÀte jej pomocí kousku dfieva nebo plastového nástroje, rovnûÏ vyãistûte odpadovou ‰achtu 8 od v‰ech zbytkÛ.
Upozornûní k drcení
Tvrdost drcen˘ch vûtví je závislá na jejich druhu, stáfií a stupni vysu‰ení.
Optimálních v˘sledkÛ docílíte, pokud budete drtit ãerstvé vûtve krátce po odfiíznutí.
Pûchovaã 13 pomáhá pfii pfiísunu mûkkého materiálu.
Mûkk˘ zahradní odpad se nechá lépe drtit po mal˘ch dávkách, pfiedev‰ím pokud je vlhk˘.
Ucpání lze zamezit, pokud se drcen˘ odpad prostfiídá s vûtvemi.
|
14 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
âesky — 3 |

F016 L70 462 — Buch Seite 4 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
ÚdrÏba
Stroj vypnûte a vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
Upozornûní: Následující údrÏbové práce provádûjte pravidelnû, aby bylo zaruãeno dlouhé a spolehlivé pouÏívání.
Stroj pravidelnû prohlíÏejte na zjevné vady jako uvolnûné nebo po‰kozené noÏe, uvolnûné spoje a opotfiebované nebo po‰kozené díly.
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné pfiípravky nepo‰kozené a správnû namontované. Pfied pouÏitím proveìte pfiípadnû nutnou údrÏbu a opravy.
Pokud dojde pfies peãlivou v˘robu a nároãné kontroly k poru‰e stroje, svûfite provedení opravy autorizovanému servisnímu stfiedisku pro elektrické ruãní náfiadí firmy Bosch.
Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních dílÛ nutnû prosím uveìte desetimístné objednací ãíslo podle typového ‰títku stroje.
E ÚdrÏba noÏe
Stroj vypnûte a vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
¤ezn˘ nÛÏ má oboustranné fiezné hrany.
Pokud je fiezná hrana tupá, lze fiezn˘ nÛÏ obrátit. ¤ezn˘ nÛÏ vymûÀte, pokud jsou obû strany tupé.
Pro odstranûní, obrácení nebo v˘mûnu noÏe postupujte následovnû:
Vytoãte pojistn˘ knoflík 3 ven.
Odejmûte kryt 11, jak je znázornûno na obrázku E .
Noste zahradní rukavice (nejsou v obsahu dodávky). ¤ezn˘ nÛÏ 13 otoãte a vyrovnejte na rysku na protidesce 17.
Zastrãte ‰roubovák do otvoru 14, aby se zablokoval pohon.
PouÏijte klíã na vnitfiní ‰estihrany 12, aby se odstranil ‰roub noÏe 16 a podloÏka 15.
Odejmûte fiezn˘ nÛÏ 13 tím, Ïe jej nadzdvihnete a posunete dolÛ jak je znázornûno na obrázku E .
¤ezn˘ nÛÏ opût nasaìte a upevnûte pomocí podloÏky a ‰roubu noÏe.
PouÏijte pouze firmou Bosch schválen˘ ‰roub noÏe.
·roub pevnû utáhnûte (utahovací moment 12 Nm).
Zajistûte, aby klíã na vnitfiní ‰estihrany 12 a ‰roubovák byly odstranûny. Dfiíve, neÏ se pokusíte stroj zapnout, rovnûÏ zajistûte, aby byly namontovány kryt 11 a pojistn˘ knoflík 3.
|
Pfiíslu‰enství |
|
|
¤ezn˘ nÛÏ……………………………………………. |
F 016 800 276 |
|
Sbûrn˘ pytel………………………………………… |
2 605 411 073 |
|
Ochranné rukavice ……………………………. |
2 607 000 134 |
|
Ochranné br˘le…………………………………… |
2 607 990 041 |
|
Konzervaãní sprej……………………………… |
1 609 200 399 |
Po drcení/uskladnûní
Stroj vypnûte a vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
Vnûj‰í ãást stroje dÛkladnû oãistûte mûkk˘m kartáãem a hadfiíkem. NepouÏívejte vodu ani Ïádná rozpou‰tûdla nebo ãistící prostfiedky.
OdstraÀte ve‰keré usazeniny, obzvlá‰È z vûtracích otvorÛ 5.
Stroj uskladÀujte na suchém místû. Na stroj nepokládejte Ïádné jiné pfiedmûty.
Pro zv˘‰ení bezpeãnosti lze uzamknout spínaã 2 pomocí visacího zámku (není v obsahu dodávky), jak je znázornûno na obrázku D .
|
15 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
âesky — 4 |

F016 L70 462 — Buch Seite 5 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Hledání závad
Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis.
Pozor: Pfied hledáním závady stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
|
Pfiíznaky |
MoÏná pfiíãina |
Náprava |
|
Stroj nepracuje |
Spínaã nefunguje |
Postupujte jako v odstavci „Nové |
|
nastartování stroje“ (Uvedení stroje do |
||
|
provozu) |
||
|
Spínaã 2 bûhem otáãení nestlaãujte |
||
|
Pojistn˘ knoflík 3 nebyl zcela utáhnut |
Pojistn˘ knoflík 3 utáhnûte |
|
|
Chybí síÈové napûtí |
Zkontrolujte a zapnûte |
|
|
Vadná síÈová zásuvka |
PouÏijte jinou zásuvku |
|
|
Po‰kozen˘ prodluÏovací kabel |
Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej vymûÀte |
|
|
Vypnula pojistka |
VymûÀte pojistku/Zapnutí |
|
|
ZapÛsobila ochrana proti pfietíÏení |
Postupujte jak je popsáno v odstavci |
|
|
„Ochrana proti pfietíÏení“ (Uvedení stroje |
||
|
do provozu) |
||
|
Kolísá dodávka proudu |
Postupujte jak je popsáno v odstavci |
|
|
„Ochrana proti pfietíÏení“ (Uvedení stroje |
||
|
do provozu) |
||
|
Spínaã 2 se vrací do polohy „0“. |
Nechte stroj ochladit a postupujte jak je |
|
|
popsáno v odstavci „Ochrana proti |
||
|
pfietíÏení“ (Uvedení stroje do provozu) |
||
|
Stroj bûÏí |
Po‰kozen˘ prodluÏovací kabel |
Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej vymûÀte |
|
pfieru‰ovanû |
Vadn˘ spoj uvnitfi stroje |
Vyhledejte servis |
|
ZapÛsobila ochrana proti pfietíÏení |
Postupujte jak je popsáno v odstavci |
|
|
„Ochrana proti pfietíÏení“ (Uvedení stroje |
||
|
do provozu) |
||
|
Spínaã 2 se vrací do polohy „0“. |
Nechte stroj ochladit a postupujte jak je |
|
|
popsáno v odstavci „Ochrana proti |
||
|
pfietíÏení“ (Uvedení stroje do provozu) |
||
|
·patn˘ fiezn˘ v˘kon |
Tup˘ fiezn˘ nÛÏ |
¤ezn˘ nÛÏ nahraìte (viz „ÚdrÏba noÏe“) |
|
Zanesen˘ fiezn˘ nÛÏ |
¤ezn˘ nÛÏ vymontujte a oãistûte |
|
|
(viz „ÚdrÏba noÏe“) |
||
|
Zablokovan˘ plnící trycht˘fi nebo |
Vyãistûte stroj (viz „Odstranûní |
|
|
odpadová ‰achta |
zablokování“) a vyprázdnûte sbûrn˘ pytel |
|
|
¤ezn˘ nÛÏ se netoãí |
Zablokovan˘ fiezn˘ nÛÏ |
Uvolnûte zablokování (viz „Odstranûní |
|
zablokování“) |
||
|
Uvolnûné matice/‰rouby noÏe |
Matici noÏe/‰roub noÏe utáhnûte |
|
|
Silné vibrace/hluk |
Uvolnûné matice/‰rouby noÏe |
Matici noÏe/‰roub noÏe utáhnûte |
|
Po‰kozen˘ fiezn˘ nÛÏ |
¤ezn˘ nÛÏ nahraìte |
|
|
Stroj po‰kozen˘ uvnitfi |
Vyhledejte servis |
|
|
16 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
âesky — 5 |

F016 L70 462 — Buch Seite 6 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Likvidace
Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t dodány k opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Pouze pro zemû EU:
|
Nevyhazujte elektronáfiadí do |
|
domovního odpadu! |
|
Podle evropské smûrnice |
|
2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a |
|
elektronick˘ch zafiízeních a jejím |
|
prosazení v národních zákonech |
|
musí b˘t neupotfiebitelné elektronáfiadí rozebrané |
|
shromáÏdûno a dodáno k opûtovnému zhodnocení |
|
nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí. |
Servis
Technické v˘kresy a informace k náhradním dílÛm naleznete na:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch odbytová spol. s r.o. 142 01 Praha 4 — Krã
Pod vi‰Àovkou 19
|
………………………………………… |
+420 2 / 61 30 05 65-6 |
|
Fax ……………………………………………. |
+420 2 / 44 40 11 70 |
Prohlá‰ení o shodnosti provedení
Mûfiené hodnoty zji‰tûny podle 2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdálenost 1 m).
AXT Rapid 2000:
Hodnocená hladina hluku stroje A ãiní typicky: hladina akustického tlaku 89 dB (A); hladina akustického v˘konu 103 dB (A).
2000/14/ES: zaruãená hladina akustického v˘konu LWA je niωí neÏ 106 dB (A). Metoda posouzení shodnosti podle dodatku V.
AXT Rapid 2200:
Hodnocená hladina hluku stroje A ãiní typicky: hladina akustického tlaku 90 dB (A); hladina akustického v˘konu 103 dB (A).
2000/14/ES: zaruãená hladina akustického v˘konu LWA je niωí neÏ 107 dB (A). Metoda posouzení shodnosti podle dodatku V.
Prohla‰ujeme ve v˘hradní zodpovûdnosti, Ïe tento v˘robek odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentÛm: EN 60 335,
pr EN 13 683 podle ustanovení smûrnic 89/336/EHS, 98/37/ES, 2000/14/ES.
|
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
|
Senior Vice President |
Head of Product |
|
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zmûny vyhrazeny
|
17 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
âesky — 6 |

F016 L70 462 — Buch Seite 1 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Bezpeãnostné pokyny
Upozornenie: Starostlivo si preãítajte tento Návod na pouÏívanie. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi prvkami náradia a s jeho správnym pouÏívaním. Návod na pouÏívanie starostlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏívanie. Pred prv˘m pouÏitím si dajte náradie prakticky predviesÈ.
Návod na pouÏívanie si starostlivo preãítajte.
Nebezpeãenstvo zo strany rotujúceho drviaceho noÏa! Poãas chodu náradia nedávajte do otvorov ruky ani nohy.
Pred prácou na drviacom noÏi vypnite náradie a vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky. Keì sa poãas práce po‰kodí alebo pretrhne prívodná ‰núra, ‰núry sa nedot˘kajte, ale pomocou poistky okamÏite preru‰te príslu‰n˘ prúdov˘ obvod. Nikdy nepouÏívajte ruãné elektrické náradie, ktoré má po‰kodenú prívodnú ‰núru.
NepouÏívajte toto náradie v blízkosti in˘ch osôb. Postarajte sa o to, aby mali osoby stojace v blízkosti bezpeãn˘ odstup od stroja.
Skôr ako sa budete dot˘kaÈ niektor˘ch súãiastok náradia, poãkajte, k˘m sa v‰etky súãiastky úplne zastavia.
STOP
Nevystavujte náradie daÏìu. Ruãné elektrické náradie uschovávajte len na suchom mieste.
Pri práci noste pracovné rukavice, pevnú obuv a dlhé nohavice.
Poãas pouÏívania náradia noste vÏdy ochranné okuliare a pouÏívajte chrániãe sluchu.
Poãas prevádzky náradia nesiahajte rukou do plniaceho lievika 1 ani do vyhadzovacej ‰achty 8. Po vypnutí elektrické náradie e‰te niekoºko sekúnd dobieha.
Pred zapnutím musí byÈ náradie zmontované podºa priloÏeného návodu.
Na zaruãenie bezpeãnosti odporúãame pouÏívaÈ ochrann˘ spínaã pri poruchov˘ch prúdoch (FI) s maximálnym chybov˘m 30 mA. Tento ochrann˘ spínaã treba pred kaÏd˘m pouÏitím prekontrolovaÈ.
Vonku pouÏívajte len schválené predlÏovacie káble, ktoré sú chránené proti striekajúcej vode.
Keì máte mokré ruky, nedot˘kajte sa zástrãky ani zásuvky.
Neprechádzajte cez prívodnú ‰núru, nelámte ju ani netrhajte.
Toto elektrické náradie nesmú pouÏívaÈ deti.
Poãas pouÏívania noÏníc sa nesmú zdrÏiavaÈ v okruhu 3 m Ïiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba je v svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretích.
Bosch zaruãuje bezchybné fungovanie toho náradia len v tom prípade, ak sa bude pouÏívaÈ s originálnym príslu‰enstvom Bosch urãen˘m pre dan˘ v˘robok.
Dôverne sa oboznámte s t˘mto Návodom na pouÏívanie e‰te predt˘m, ako sa pokúsite s náradím pracovaÈ.
Nenoste pri práci Ïiaden ‰irok˘ odev, visiace ‰núrky na obleãení ani kravaty.
PouÏívajte náradie len na voºnom priestranstve s pevn˘m a rovn˘m podkladom, nie príli‰ blízko pri stene ani pri in˘ch pevn˘ch predmetoch.
NepouÏívajte náradie na vydláÏdenom podklade ani na ‰trkovom podklade. Vyhadzovan˘ materiál môÏe spôsobiÈ poranenie.
Pred uvedením náradia do ãinnosti skontrolujte v‰etky skrutky, matice a iné upevÀovacie prvky, ako aj správne umiestnenie ochrann˘ch prvkov a krytov. Po‰kodené alebo neãitateºné v˘straÏné ‰títky a ‰títky s upozorneniami nahraìte nov˘mi.
Pred spustením náradia sa presvedãte, ãi je plniaci lievik prázdny. Tvár a telo majte vÏdy v dostatoãnej vzdialenosti od plniaceho lievika.
Dávajte neustále pozor na to, aby sa Va‰e ruky alebo iné ãasti tela ãi obleãenia nedostali do plniaceho lievika alebo do vyhadzovacieho otvoru ani do blízkosti pohybujúcich sa súãiastok. Skôr ako budete ve‰aÈ alebo zvesovaÈ ta‰ku na odpad, náradie vypnite.
Postarajte sa o to, aby ste mali vÏdy dobrú rovnováhu a pevn˘ postoj. Nenah˘Àajte sa príli‰ ìaleko dopredu.
Poãas plnenia nestojte vy‰‰ie ako pätka náradia.
Keì budete pracovaÈ s náradím, buìte vÏdy v dostatoãnej vzdialenosti od vyhadzovacej zóny.
Mimoriadne zodpovedne dávajte pozor na to, aby sa pri vkladaní materiálu do náradia nedostali doÀ Ïiadne kovové súãiastky, kamene, fºa‰e, plechovky ani Ïiadne iné cudzie teliesá.
Keì natrafí drviaci nôÏ na nejak˘ cudzí predmet, alebo keì zaãne náradie vydávaÈ nezvyãajné zvuky, alebo keì zaãne vibrovaÈ, náradie ihneì vypnite, aby ste drviaci nôÏ zastavili. Vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky a postupujte nasledovne:
–preverte vzniknuté po‰kodenie
–v‰etky po‰kodené súãiastky vymeÀte alebo opravte
–skontrolujte, ãi sa niektoré súãiastky neuvoºnili a v prípade potreby ich utiahnite.
Nepokú‰ajte sa náradie opravovaÈ sami s v˘nimkou prípadu, Ïe máte na to potrebné vzdelanie.
Dávajte pozor na to, aby sa spracovávan˘ materiál nezhromaÏìoval vo vyhadzovacej zóne, to zabraÀuje jeho postupu a môÏe to vyvolaÈ spätn˘ ráz v plniacom lieviku.
Keì sa náradie upchalo, vypnite ho a poãkajte, k˘m sa drviace noÏe úplne zastavia . Skôr ako budete uvoºÀovaÈ materiál urãen˘ na sekanie, vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
V‰etky ochranné prvky a kryty nechajte namontované a dbajte na korektné fungovanie náradia.
Nepokú‰ajte sa meniÈ nastavenie poãtu obrátok elektromotora. Ak vznikne nejak˘ problém, kontaktujte autorizovanú servisnú opravovÀu ruãného elektrického náradia Bosch.
Vetracie otvory náradia udrÏiavajte vÏdy voºné, nech sa na nich nenachádzajú Ïiadne zvy‰ky materiálu ani iné usadené neãistoty, aby ste zabránili prípadnému po‰kodeniu motora alebo moÏnému vzniku poÏiaru.
Neprená‰ajte náradie s beÏiacim motorom.
VÏdy, keì opú‰Èate pracovisko, elektrické náradie vypnite a poãkajte, k˘m sa zastavia rezacie noÏe, a následne vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Poãas prevádzky náradie nenakláÀajte.
ÚdrÏba a skladovanie
–Ak náradie odstavujete kvôli servisn˘m prácam, kontrole, uschovaniu alebo v˘mene príslu‰enstva, vÏdy ho vypnite, vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry zo zásuvky a náradie nechajte vychladnúÈ. Pred kaÏdou kontrolou, nastavovaním a pod. zabezpeãte, aby boli v‰etky pohyblivé súãiastky zastavené.
–Náradie správne o‰etrujte a udrÏiavajte v ãistote.
–Kvôli vlastnej bezpeãnosti vymeÀte opotrebované alebo po‰kodené súãiastky. Presvedãte sa, ãi boli v‰etky náhradné súãiastky skontrolované a schválené firmou Bosch.
–Ak budete musieÈ pouÏiÈ predlÏovaciu ‰núru, pamätajte na to, Ïe nesmie byÈ elektricky slab‰ia ako prívodná ‰núra náradia.
–Pravidelne kontrolujte, ãi nie sú prívodné vedenia a predlÏovacia ‰núra po‰kodené, alebo ãi na nich nie sú znaky starnutia materiálu.
Keì je prívodná ‰núra po‰kodená, náradie nepouÏívajte.
–Pri nastavovaní drviaceho noÏa pamätajte na to, Ïe demontované veko síce zabezpeãí odpojenie motora a ten sa nedá zapnúÈ, av‰ak keì sa motor otáãa rukou, drviaci nôÏ sa môÏe napriek tomu pohybovaÈ.
–Nepokú‰ajte nikdy sa toto vynútené odpojenie preru‰iÈ.
|
18 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Slovensky — 1 |

F016 L70 462 — Buch Seite 2 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Technické parametre
|
Drviã |
AXT Rapid 2000 |
AXT Rapid 2200 |
|||||
|
Objednávacie ãíslo |
3 600 H53 5.. |
3 600 H53 6.. |
|||||
|
Menovit˘ príkon, S 6 (4/6 min) 1) |
[W] |
2000 |
2200 |
||||
|
Menovit˘ príkon, S 1 |
[W] |
1800 |
2000 |
||||
|
Poãet voºnobeÏn˘ch obrátok |
[min-1] |
3650 |
3650 |
||||
|
max. objemov˘ v˘kon 2) |
[kg/h] |
80 |
90 |
||||
|
priemer konárov, max. 2) |
[mm] |
35 |
40 |
||||
|
HmotnosÈ, cca. |
[kg] |
11,5 |
12 |
||||
|
Ochranná trieda |
/ II |
/ II |
|||||
|
Sériové ãíslo |
Pozri sériové ãíslo 10 (typov˘ ‰títok) na stroji. |
1)Prevádzkov˘ reÏim S 6 (40 %) oznaãuje profil zaÈaÏenia, pri ktorom zaberá zaÈaÏenie 4 min. a chod naprázdno 6 min. Pre praktické pouÏívanie je prípustná trvalá prevádzka.
2)podºa vlastností drveného materiálu
Ovládacie prvky
1Plniaci lievik
2Vypínaã
3Bezpeãnostn˘ gombík
4Zástrãka**
5Vetracie ‰trbiny
6Rám s kolieskami
7Ta‰ka na odpad*
8Vyhadzovacia ‰achta
9Háãik na ta‰ku na odpad
10Sériové ãíslo
11Veko
12Kºúã na skrutky s vnútorn˘m ‰esÈhranom
13Posúvaã
*Zvlá‰tne príslu‰enstvo
**‰pecifické pre danú krajinu
*Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé do rozsahu ‰tandardnej dodávky.
Správne pouÏívanie náradia
Toto náradie je urãené na drvenie vláknitého a dreveného odpadu zo záhrady pri dome alebo z amatérskej záhradky na úãely kompostovania.
Pri prevádzke pomocou elektrocentrály je potrebné zariadenie s v˘konom 4 KVA.
Bezpeãnostné pokyny
Pozor! Vypnite kosaãku a vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky vÏdy, keì idete v˘robok nastavovaÈ alebo ãistiÈ, alebo keì sa prívodná ‰núra prerezala, po‰kodila alebo zauzlila.
Po vypnutí motora sa noÏe e‰te niekoºko sekúnd otáãajú.
Buìte opatrn˘–nedot˘kajte sa rotujúcich noÏov.
Elektrická bezpeãnosÈ
Vበv˘robok je kvôli bezpeãnosti vybaven˘ ochrannou izoláciou a nepotrebuje Ïiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je
230 V AC (striedav˘ prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V – podºa konkrétneho vyhotovenia). PouÏívajte len predlÏovacie ‰núry zodpovedajúce predpisom.
Smú sa pouÏívaÈ len predlÏovacie ‰núry typu H05VV-F alebo H07RN-F.
Ak budete pri práci s t˘mto náradím pouÏívaÈ predlÏovaciu ‰núru, smie sa pouÏívaÈ iba predlÏovacia ‰núra s nasledujúcim prierezom vodiãov:
–1,0 mm2: maximálna dæÏka 40 m
–1,5 mm2: maximálna dæÏka 60 m
–2,5 mm2: maximálna dæÏka 100 m
Na zaruãenie bezpeãnosti odporúãame pouÏívaÈ ochrann˘ spínaã pri poruchov˘ch prúdoch (FI) s maximálnym chybov˘m 30 mA. Tento ochrann˘ spínaã treba pred kaÏd˘m pouÏitím prekontrolovaÈ.
Spojenie predlÏovacieho kábla musí byÈ chránené pred ostrekujúcou vodou, musí byÈ vyrobené z gumy alebo potiahnuté gumou.
PredlÏovací kábel musí byÈ vybaven˘ odºahãovacími prípravkami pri namáhaní na Èah.
|
19 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Slovensky — 2 |

F016 L70 462 — Buch Seite 3 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Prívodnú ‰núru treba pravidelne kontrolovaÈ, ãi nevykazuje znaky po‰kodenia a smie sa pouÏívaÈ len vtedy, keì je v dobrom stave.
Keì je prívodná ‰núra po‰kodená, smie sa zveriÈ do opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
MontáÏ
AVyberte náradie z obalu.
BNamontujte kolieska a rám.
E Kºúã na skrutky s vnútorn˘m ‰esÈhranom 12 upevnite podºa obrázka.
C Spustenie
Po vypnutí motora sa noÏe e‰te niekoºko sekúnd otáãajú ìalej. Skôr ako zapnete kosaãku znova, poãkajte, k˘m sa motor/ nôÏ celkom zastaví.
Nezapínajte a nevypínajte kosaãku krátko za sebou.
Zapnutie:
Ak chcete drviã zapnúÈ, otoãte vypínaã 2 z polohy „0“ do polohy „II“, nechajte náradie rozbehnúÈ a vypínaã uvoºnite. Vypínaã sa vráti do polohy „I“ (normálny reÏim).
DôleÏité upozornenie: Keì sa vypínaã 2 poãas otáãania zatlaãí dovnútra, motor náradia sa nerozbehne.
Z bezpeãnostn˘ch dôvodov sa motor náradia rozbehne len vtedy, keì je bezpeãnostn˘ gombík 3 pevne utiahnut˘.
Vypnutie:
Otoãte vypínaã 2 do polohy „0“.
Upozornenie: Keì sa demontuje veko 11, nôÏ sa automaticky zastaví.
Núdzové vypnutie:
Stlaãte tlaãidlo vypínaãa 2.
Ochrana proti nekontrolovanému rozbehnutiu
Po v˘padku sieÈového napätia alebo po vypnutí náradia kvôli preÈaÏeniu sa pri obnovení sieÈového napätia alebo vrátení poistky proti preÈaÏeniu náradie nesmie samoãinne rozbehnúÈ.
Nové spustenie náradia:
Prepnite tlaãidlo vypínaãa 2 do polohy „0“.
Otoãte vypínaã 2 do polohy „II“, nechajte náradie rozbehnúÈ a uvoºnite vypínaã. Vypínaã sa vráti späÈ do polohy „I“ (normálny reÏim).
DôleÏité upozornenie: Keì sa vypínaã 2 poãas otáãania zatlaãí dovnútra, motor náradia sa nerozbehne.
Ochrana proti preÈaÏeniu
PreÈaÏenie, vyvolané napríklad zablokovaním drviaceho noÏa, môÏe viesÈ po niekoºk˘ch sekundách k zastaveniu náradia. Poãkajte chvíºu a po krátkej dobe môÏete náradie znova zapnúÈ. Keì je náradie znova zablokované, vypnite ho.
OdstráÀte zablokovanie (pozri odsek Odstránenie blokovania) a spustite náradie znova.
Drvenie
Keì chcete podrven˘ materiál zachytávaÈ, zaveste sluãky ta‰ky na odpad 7 (príslu‰enstvo) na oba háãiky 9.
Materiál, ktor˘ chcete drviÈ, vkladajte do plniaceho lievika.
Dlh‰í materiál vyãnievajúci z náradia môÏe pri vÈahovaní ‰vihnúÈ aj do strán! Men‰ie kúsky materiálu na drvenie môÏu z plniaceho lievika vystreliÈ von. Postarajte sa o to, aby ste pri pouÏívaní náradia mali vÏdy na tvári ochranné okuliare, na rukách pracovné rukavice
a aby ste pouÏívali chrániãe sluchu.
Do náradia vkladajte vÏdy len toºko materiálu, aby sa plniaci lievik 1 neupchal.
Mäkk˘ odpad bez pevnej konzistencie, ako je napr. kuchynsk˘ odpad, nedávajte sekaÈ, ale kompostujte ho priamo.
Dávajte pozor na to, aby mohol posekan˘ materiál voºne vypadávaÈ z vyhadzovacej ‰achty náradia 8
– nebezpeãenstvo upchatia.
Vetracie otvory 5 nesmú byÈ zakryté ani ta‰kou na odpad ani podrven˘m materiálom.
Dajte pozor na to, aby sa vyhadzovací otvor 8 nezablokoval, pretoÏe by to mohlo maÈ za následok spätné vyhodenie materiálu z plniaceho lievika.
Odstránenie blokovania
Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Bezpeãnostn˘ gombík 3 úplne vykrúÈte, demontujte veko 11 a vyãistite okolie drviacich noÏov. Keì je drven˘ materiál v priestore noÏov utlaãen˘, odstráÀte ho pomocou nejakej paliãky alebo predmetom z plastu. Takisto vyãistite od v‰etk˘ch zvy‰kov vyhadzovaciu ‰achtu 8.
|
20 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Slovensky — 3 |

F016 L70 462 — Buch Seite 4 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Pokyny na drvenie
TvrdosÈ konárov na drvenie závisí od druhu dreva, veku a stupÀa vyschnutia.
Optimálne v˘sledky dosiahnete vtedy, keì budete drviÈ ãerstvé konáre krátko po odrezaní.
PouÏívanie posúvaãa 13 pomáha pri vkladaní mäkkého materiálu.
Mäk‰í záhradn˘ odpad dávajte rad‰ej drviÈ po men‰ích dávkach, najmä vtedy, keì je mokr˘.
Upchatiu zabránite najlep‰ie t˘m, ak budete striedavo drviÈ aj haluzinu.
ÚdrÏba
Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce na údrÏbe v˘robku, aby bola zabezpeãili jeho dlhodobé a spoºahlivé pouÏívanie.
Náradie pravidelne kontrolujte, ãi nemá viditeºné nedostatky, ako sú uvoºnené alebo po‰kodené noÏe, uvoºnené spoje a opotrebované alebo po‰kodené súãiastky.
Skontrolujte, ãi sú nepo‰kodené kryty a ochranné prvky a ãi sú správne namontované. Pred pouÏitím vykonajte prípadne potrebnú údrÏbu alebo opravu kosaãky.
Ak by napriek starostliv˘m v˘robn˘m a skú‰obn˘m postupom predsa len do‰lo k poruche náradia, nechajte opravu vykonaÈ v autorizovanom servisnom stredisku Bosch.
Ak poÏadujete informácie, alebo objednávate náhradné súãiastky, uveìte prosím bezpodmieneãne 10-miestne objednávacie ãíslo podºa typového ‰títku náradia.
E ÚdrÏba noÏov
Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Drviaci nôÏ má rezné hrany z oboch strán.
Keì sa jedna rezná hrana otupí, môÏe sa drviaci nôÏ otoãiÈ. Keì sú otupené obe rezné hrany, vymeÀte nôÏ za nov˘.
Ak chcete drviaci nôÏ demontovaÈ, otoãiÈ alebo vymeniÈ, postupujte nasledovne:
Bezpeãnostn˘ gombík 3 vyskrutkujte.
Demontujte veko 11 podºa obrázka E .
Do otvoru 14 vloÏte skrutkovaã, aby ste zablokovali pohon.
Na demontovanie skrutky noÏa 16 a podloÏky noÏa 15 pouÏite kºúã na skrutky s vnútorn˘m ‰esÈhranom 12.
Drviaci nôÏ 13 demontujte tak, Ïe ho nadvihnete a posuniete smerom dole podºa obrázka E .
Nasaìte drviaci nôÏ na pôvodné miesto a upevnite ho pomocou podloÏky noÏa a skrutky noÏa.
PouÏívajte len skutky noÏa schválené firmou Bosch.
Skrutku dobre utiahnite (uÈahovacím momentom 12 Nm).
Skontrolujte, ãi ste nezabudli odstrániÈ kºúã na skrutky s vnútorn˘m ‰esÈhranom 12 a skrutkovaã. Predt˘m, ako sa pokúsite náradie zapnúÈ, sa rovnako presvedãte o tom, ãi je namontované veko 11 a bezpeãnostn˘ gombík 3
|
Príslu‰enstvo |
|
|
Drviaci nôÏ…………………………………………… |
F 016 800 276 |
|
Ta‰ka na odpad…………………………………. |
2 605 411 073 |
|
Ochranné pracovné rukavice …………. |
2 607 000 134 |
|
Ochranné okuliare …………………………….. |
2 607 990 041 |
|
Sprej s mastiacou látkou …………………. |
1 609 200 399 |
Po drvení/uskladnenie
Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Vonkaj‰ok náradia dôkladne vyãistite mäkkou kefou a vyutierajte handriãkou. NepouÏívajte pritom vodu ani rozpú‰Èadlá ani Ïiaden le‰tiaci prostriedok. OdstráÀte v‰etky usadeniny, predov‰etk˘m z priestoru vetracích ‰trbín 5.
Náradie uschovávajte na suchom mieste. Neklaìte na náradie Ïiadne iné predmety.
Kvôli zv˘‰eniu bezpeãnosti sa dá vypínaã 2 náradia podºa obrázka D zamknúÈ visacím zámkom (nie je súãasÈou dodávanej základnej v˘bavy).
PouÏívajte záhradnícke pracovné rukavice (nie sú súãasÈou základnej v˘bavy). Drviaci nôÏ 13 otáãajte a nasmerujte ho k znaãkám na protiºahlej platniãke 17.
|
21 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Slovensky — 4 |

F016 L70 462 — Buch Seite 5 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Hºadanie porúch
V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch.
Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a jeho zástrãku vytiahnite zo zásuvky.
|
Symptómy |
MoÏné príãiny |
Odstránenie poruchy |
||
|
Náradie nepracuje |
Vypínaã nefungoval |
Postupujte podºa odseku „Nové |
||
|
spustenie náradia“. (Spustenie) |
||||
|
Poãas otáãania vypínaã 2 nestláãajte. |
||||
|
Bezpeãnostn˘ gombík 3 nebol celkom |
Utiahnite bezpeãnostn˘ gombík 3. |
|||
|
utiahnut˘. |
||||
|
V˘padok sieÈového napätia |
Skontrolujte a zapnite |
|||
|
Zásuvka elektrickej siete je chybná |
PouÏite inú zásuvku |
|||
|
PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená |
Prekontrolujte prívodnú ‰núru, |
|||
|
prípadne ju vymeÀte |
||||
|
Poistka vypadla |
VymeÀte poistku/Zapnutie |
|||
|
Bola iniciovaná ochrana proti |
Postupujte podºa textu odseku |
|||
|
preÈaÏeniu |
„Ochrana proti preÈaÏeniu“ (Spustenie) |
|||
|
Napájacie napätie kolí‰e |
Postupujte podºa textu odseku |
|||
|
„Ochrana proti preÈaÏeniu“ (Spustenie) |
||||
|
Vypínaã 2 sa vracia do polohy „0“. |
Nechajte náradie vychladnúÈ a |
|||
|
postupujte podºa textu odseku |
||||
|
„Ochrana proti preÈaÏeniu“. |
||||
|
(Spustenie) |
||||
|
Náradie beÏí s |
PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená |
Prekontrolujte prívodnú ‰núru, |
||
|
preru‰eniami |
prípadne ju vymeÀte |
|||
|
Vnútorná kabeláÏ kosaãky je poru‰ená |
Vyhºadajte autorizovanú servisnú |
|||
|
opravovÀu |
||||
|
Bola iniciovaná ochrana proti |
Postupujte podºa textu odseku |
|||
|
preÈaÏeniu |
„Ochrana proti preÈaÏeniu“ (Spustenie) |
|||
|
Vypínaã 2 sa vracia do polohy „0“. |
Nechajte náradie vychladnúÈ a |
|||
|
postupujte podºa textu odseku |
||||
|
„Ochrana proti preÈaÏeniu“. |
||||
|
(Spustenie) |
||||
|
Nedostatoãn˘ drviaci |
Drviaci nôÏ je tup˘ |
Drviaci nôÏ vymeÀte (pozri odsek |
||
|
v˘kon |
„ÚdrÏba noÏa“) |
|||
|
Drviaci nôÏ je zneãisten˘ |
Demontujte drviaci nôÏ a vyãistite ho |
|||
|
(pozri odsek „ÚdrÏba noÏa“) |
||||
|
Zablokovan˘ plniaci lievik alebo |
Náradie vyãistite (pozri odsek |
|||
|
vyhadzovacia ‰achta |
„Odstránenie blokovania“) a ta‰ku na |
|||
|
odpad vyprázdnite |
||||
|
Drviaci nôÏ sa neotáãa |
Drviaci nôÏ je zablokovan˘ |
Uvoºnite zablokovanie (pozri odsek |
||
|
„Odstránenie blokovania“) |
||||
|
Matica/skrutka noÏa sú uvoºnené |
Utiahnite maticu/skrutku noÏov |
|||
|
Silné vibrácie/veºká |
Matica/skrutka noÏa sú uvoºnené |
Utiahnite maticu/skrutku noÏov |
||
|
hluãnosÈ |
Drviaci nôÏ je po‰koden˘ |
VymeÀte drviaci nôÏ |
||
|
Náradie je po‰kodené vo vnútri |
Vyhºadajte autorizovanú servisnú |
|||
|
opravovÀu |
||||
|
22 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Slovensky — 5 |

F016 L70 462 — Buch Seite 6 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Likvidácia
Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
|
Neodhadzujte ruãné elektrické |
|
náradie do komunálneho odpadu! |
|
Podºa Európskej smernice |
|
2002/96/EG o star˘ch elektrick˘ch a |
|
elektronick˘ch v˘robkoch a podºa jej |
|
aplikácií v národnom práve sa musia |
|
uÏ nepouÏiteºné elektrické produkty zbieraÈ |
|
separovane a daÈ na recykláciu zodpovedajúcu |
|
ochrane Ïivotného prostredia. |
SluÏba zákazníkom
RozloÏené obrázky a informácie k náhradn˘m súãiastkam nájdete na web-stránke: www.bosch-pt.com
BSC SLOVAKIA Elektrické ruãné náradie Hlavná 5
038 52 Suãany
|
……………………………………….. |
+421 (0)43 / 429 33 24 |
|
Fax ……………………………………….. |
+421 (0)43 / 429 33 25 |
E-Mail: bsc@bosch-servis.sk
Vyhlásenie o konformite
Merané hodnoty zisÈované podºa 2000/14/EG (v˘‰ka 1,60 m, vzdialenosÈ 1 m).
AXT Rapid 2000:
Typická hodnota hladiny akustického tlaku
A v˘robku je: Akustick˘ tlak 89 dB (A); hladina akustického tlaku 103 dB (A).
2000/14/EG: Garantovaná hodnota hladiny akustického tlaku LWA náradia je niωia ako
106 dB (A). Spôsob hodnotenia konformity podºa prílohy V.
AXT Rapid 2200:
Vyhodnotená hodnota hladiny akustického tlaku A v˘robku je typicky: Akustick˘ tlak 90 dB (A); hladina akustického tlaku 103 dB (A).
2000/14/EG: Garantovaná hodnota hladiny akustického tlaku LWA náradia je niωia ako
107 dB (A). Spôsob hodnotenia konformity podºa prílohy V.
Na vlastnú zodpovednosÈ vyhlasujeme, Ïe tento v˘robok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60 335,
pr EN 13 683, podºa ustanovení smerníc 89/336/EWG, 98/37/EG a 2000/14/EG.
|
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
|
Senior Vice President |
Head of Product |
|
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
V˘robca si vyhradzuje právo zmien
|
23 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Slovensky — 6 |

F016 L70 462 — Buch Seite 1 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Biztonsági figyelmeztetések
Figyelem: Gondosan olvassa el ezt a Kezelési Utasítást. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel és a berendezés helyes használatával. Œrizze meg biztos helyen a késœbbi használathoz a Kezelési Utasítást. Az elsœ használat elœtt vegyen részt egy gyakorlati oktatáson.
Olvassa el végig a Kezelési Utasítást.
A forgó vágókés komoly veszélyforrás! Mæködœ berendezés esetén ne nyúljon bele a kezével vagy a lábával a nyílásokba.
Mielœtt a vágókésen valamilyen munkát végezne, kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Ha a kábel munka közben megsérül, vagy véletlenül átvágják, ne érjen hozzá a kábelhez, hanem azonnal kapcsolja ki az érintett áramkör biztosítékát. Sohase használja a berendezést, ha a kábel megrongálódott.
Ne használja ezt a berendezést, ha más személyek vannak a közelben. Gondoskodjon arról, hogy a közelben álló személyek a berendezéstœl biztonságos távolságban maradjanak.
Várja meg, amíg a berendezés minden része teljesen leállt, mielœtt hozzáérne valamelyik alkatrészhez.
STOP
Ne tegye ki a berendezést az esœ hatásának. A berendezést csak egy száraz helyiségben tárolja.
Viseljen védœkesztyæt, szoros, erœs kivitelæ lábbelit és hosszú nadrágot.
A berendezés használata közben viseljen mindig védœszemüveget és fülvédœt.
Üzem közben ne nyúljon bele az 1 etetœgaratba vagy a 8 kivetœ aknába. A berendezés a kikapcsolás után néhány másodpercig még tovább mæködik.
A berendezést a bekapcsolás elœtt a mellékelt útmutatónak megfelelœen össze kell szerelni.
A nagyobb biztonság érdekében célszeræ a berendezést egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú hibaáram-kapcsolón (RCD) keresztül csatlakoztatni a villamos hálózathoz. Ezt a hibaáramkapcsolót minden egyes használatbavétel elœtt ellenœrizni kell.
Csak a szabadban való használatra engedélyezett, fröccsenœvíz ellen védett kivitelæ hosszabbítót használjon.
Ne fogja meg nedves kézzel a csatlakozó dugót és a dugaszolóaljzatot.
Ne hajtson keresztól a kábelen, ne préselje össze és ne húzza meg erœsen a kábelt.
Sohase engedje meg, hogy gyerekek használják a készüléket.
Üzem közben a a berendezéstœl mért 3 m sugarú körön belül a kezelœn kívül más személyek, illetve állatok nem tartózkodhatnak. A kezelœ a munkaterületen a harmadik személyekért saját maga felelœs.
Bosch csak akkor tudja szavatolni a berendezés hibátlan mæködését, ha ahhoz kizárólag eredeti tartozékok kerülnek alkalmazásra.
Ismerkedjen meg behatóan a Kezelési Utasítással, mielœtt megpróbálna ezzel a berendezéssel dolgozni.
Ne viseljen bœ ruhát, lelógó zsinórokat vagy nyakkendœt.
A berendezést egy szilárd, sík alapú helyen, de ne túl közel a falhoz, vagy más rögzített tárgyakhoz üzemeltesse.
Ne üzemeltesse a berendezést kikövezett vagy kaviccsal kirakott alapon. A berendezésbœl kirepülœ anyag sérüléseket okozhat.
Ellenœrizze az üzembe helyezés valamennyi csavar, anya és egyéb rögzítœalkatrész szoros illeszkedését és a védœberendezések és árnyékolások helyes elhelyezését. A megrongálódott, vagy olvashatatlan figyelmeztetœ és tájékoztató táblákat cserélje ki.
Gondoskodjon az elindítás elœtt arról, hogy az etetœgarat szabad legyen.
Tartsa távol az arcát és a testét az etetœgarattól.
Akadályozza meg, hogy a keze vagy más testrésze, vagy ruhadarabja az etetœgaratba vagy a kivetœnyílásba jusson, vagy mozgó alkatrészek közelébe kerüljön. Kapcsolja ki a berendezést, mielœtt a felfogó zsákot bevagy kiakasztaná.
Mindig gondoskodjon arra, hogy megœrizze az egyensúlyát és biztosan, szilárd alapon álljon. Ne hajoljon túlságosan elœre.
A betöltés alatt ne álljon magasabban, mint a berendezés lába.
Tartson be bizonyos távolságot a kivetœ zóna felé, ha a berendezéssel dolgozik.
Különösen gondosan ügyeljen arra, hogy a berendezésbe betöltött anyag ne tartalmazzon fémes anyagokat, köveket, palackokat, konzervdobozokat vagy más idegen tárgyakat.
Ha a vágókés valamilyen idegen anyagot talál, vagy a berendezés szokatlan zajokat kelt vagy rezgésbe jön, azonnal kapcsolja ki a berendezést, hogy ezzel leállítsa a vágókést. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és a következœképpen járjon el:
–tekintse meg a rongálódásokat
–valmennyi megrongálódott alkatrészt cserélje ki vagy javítsa meg
–ellenœrizze, nem lazultak-e ki egyes alkatrészek, ezeket szükség esetén ismét szorosan rögzítse.
Ne próbálja meg a berendezést megjavítani, hacsak nincs meg ehhez a megfelelœ képzettsége.
Ügyeljen arra, hogy a már megmunkált anyag ne torlódjon össze a kivetœ zónában; ez akadályozza a feldolgozást és egy visszarugáshoz az etetœgaratban.
Ha a berendezés eldugult, kapcsolja ki és várja meg, amíg a vágókések leállnak. Az aprításhoz betöltött anyag kiszabadítása elœtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Szerelje fel a berendezésre valamennyi védœberendezést és fedelet és ügyeljen az elœírás szerinti mæködésre.
Ne próbálja meg megváltoztatni a motor beállított fordulatszámát. Ha problémák merülnek fel, értesítsen egy Bosch vevœszolgálatot.
Tartsa szabadon a szellœzœnyílást a maradékoktól és egyéb lerakódásoktól, hogy megelœzze a motor megrongálódását vagy tæz keletkezését.
A berendezést mæködœ motorral ne szállítsa.
Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a bernedezést, várja meg, amíg a vágókések leállnak és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
A berendezést üzem közben ne billentse meg.
Karbantartás és tárolás
–Ha a berendezést szerviz, ellenœrzés, tárolás vagy a tartozékok kicserélése céljából üzemen kívül helyezi, kapcsolja ki a berendezést, húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és várja meg, amíg a berendezés lehæl. Minden egyes átvizsgálás vagy beállítás stb. elœtt gondoskodjon arról, hogy minden mozgó alkatrész leálljon.
–A berendezést gondosan ápolja és tartsa tisztán.
–A saját biztonsága érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket. Gyœzœdjön meg arról, hogy Bosch ellenœrizte és engedélyezte valamennyi pótalkatrészt.
–Ha egy hosszabbító kábelt használ, az nem lehet kisebb keresztmetszetæ, mint a berendezésre szerelt hálózati tápvezeték.
–Rendszeresen ellenœrizze a hálózati, illetve hosszabbító kábelt, nem láthatók-e rajta megrongálódás vagy öregedés jelei.
Ne használja a berendezést, ha a kábelek megrongálódtak.
–A vágókés beállításakor vegye figyelembe, hogy a fedél levétele következtében a motor ugyan ki van kapcsolva, és nem lehet bekapcsolni, de a vágókések mégis mozgásba jönnek, ha a motort kézzel forgatják.
–Sohase próbálja meg üzemen kívül helyezni a vészleállítót.
|
24 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Magyar — 1 |

F016 L70 462 — Buch Seite 2 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
A készülék mæszaki adatai
|
Aprító gép |
AXT Rapid 2000 |
AXT Rapid 2200 |
|||||
|
Rendelési szám |
3 600 H53 5.. |
3 600 H53 6.. |
|||||
|
Névleges teljesítményfelvétel, S 6 (4/6 perc) 1) |
[W] |
2000 |
2200 |
||||
|
Névleges teljesítményfelvétel, S 1 |
[W] |
1800 |
2000 |
||||
|
Üresjárati fordulatszám |
[perc-1] |
3650 |
3650 |
||||
|
max. Aprítási kapacitás 2) |
[kg/óra] |
80 |
90 |
||||
|
Ág-átmérœ, max. 2) |
[mm] |
35 |
40 |
||||
|
Súly, kb. |
[kg] |
11,5 |
12 |
||||
|
Védelmi osztály |
/ II |
/ II |
|||||
|
Gyári szám |
Lásd a 10 gyári számot (típustábla) a berendezésen. |
1)Az S 6 üzemmód (40 %) egy olyan terhelési profilt jelöl, amely 4 perc terhelésbœl és 6 perc üresjáratból áll. A gyakorlati alkalmazásnál a tartós üzem is meg van engedve.
2)az aprításra elœirányzott anyag tulajdonságaitól függœen
|
A készülék részei |
Az Ön biztonságáért |
1Etetœgarat
2Be-/kikapcsoló
3Biztonsági nyomógomb
4Hálózati csatlakozó dugó**
5Szellœzœnyílás
6Alvázkeret
7Felfogó zsák*
8Kivetœ akna
9Horog a felfogó zsák számára
10Gyári szám
11Fedél
12Imbuszkulcs
13Tolóka
*Külön tartozék
**az alkalmazási országtól függ
*Az ábrákon látható, vagy a szövegben leírásra kerülœ tartozékok részben nem képezik a szállítás terjedelmét.
Rendeltetésszeræ használat
A készülék a ház körüli kertbœl származó szálas és faanyagok komposztálásra alkalmas formára való felaprítására szolgál.
Egy áramfejlesztœ agregát használata esetén egy 4 KVA teljesítményæ berendezésre van szükség.
Figyelem! A beállítási vagy tisztítási munkák megkezdése elœtt, ha átvágták a kábelt, vagy ha a kábel megrongálódott vagy összetekeredett, kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
A berendezés kikapcsolása után a kések még néhány másodpercig tovább forognak.
Vigyázat–ne érjen hozzá a forgó késhez.
Elektromos biztonsági elœírások
Az Ön kéziszerszáma biztonsági meggondolásokból védœszigeteléssel van ellátva és földelésre nincs szüksége. Az üzemi feszültség 230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli országokban a kiviteltœl függœen 220 V, 240 V). Csak engedélyezett hosszabbító kábelt használjon.
Csak a H05VV-F vagy H05RN-F kivitelnek megfelelœ hosszabbító kábelt szabad használni.
Ha a kéziszerszám üzemeltetéséhez hosszabbítókábelt használ, akkor csak a következœ keresztmetszetæ vezetékeket tartalmazó hosszabbítókábelt szabad használni:
–1,0 mm2: legnagyobb hossz 40 m
–1,5 mm2: legnagyobb hossz 60 m
–2,5 mm2: legnagyobb hossz 100 m
A nagyobb biztonság érdekében célszeræ a berendezést egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú hibaáram-kapcsolón (RCD) keresztül csatlakoztatni a villamos hálózathoz. Ezt a hibaáram-kapcsolót minden egyes használatbavétel elœtt ellenœrizni kell.
Csak fröccsenœ víz ellen védett kivitelæ, gumiból készült, vagy gumival bevont hosszabbító csatlakozót szabad használni.
A hosszabbító kábelhez egy húzásmegszüntetœt kell használni.
|
25 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Magyar — 2 |

F016 L70 462 — Buch Seite 3 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
A csatlakozó vezetéket rendszeresen ellenœrizni kell, nem észlelhetœk-e rajta rongálódások; és csak jó állapotban szabad használni.
Az éles vágóélek által okozható sérülések megelœzésére viseljen mind a szerelés és megfeszítés, mind az utána következœ ellenœrzés során védœkesztyæt.
Összeszerelés
AVegye ki a csomagolásból a berendezést.
BSzerelje fel a kerekeket és az alvázkeretet.
E Az ábrán látható módon rögzítse a 12 imbuszkulcsot.
C Üzembehelyezés
A berendezés kikapcsolása után a kések még néhány másodpercig tovább forognak. Az ismételt bekapcsolás elœtt várja meg amíg a motor/a kés teljesen leáll.
Sohase kapcsolja ki és ismét be gyorsan egymás után a berendezést.
Bekapcsolás:
Az aprítógép bekapcsolásához forgassa el a 2 be-/ kikapcsolót a „0” helyzetbœl a „II” helyzetbe, várja meg, amíg a berendezés elindul, majd engedje el a kapcsolót. A kapcsoló magától visszaáll a „I” helyzetbe (normális üzem).
Fontos megjegyzés: Ha a 2 be-/kikapcsolót az elfordítás közben befelé nyomják, a berendezés nem indul el.
A berendezés biztonsági okokból csak akkor indul el, ha a 3 biztonsági gomb feszesen meg van húzva.
Kikapcsolás:
Forgassa el a 2 be-/kikapcsolót a „0” helyzetbe.
Tájékoztató: A kés a 11 fedél levétele esetén automatikusan leáll.
Vészkikapcsolás:
Nyomja meg a 2 be-/kikapcsolót.
Újraindulás elleni védelem
Fontos megjegyzés: Ha a 2 be-/kikapcsolót az elfordítás közben befelé nyomják, a berendezés nem indul el.
Túlterhelés elleni védelem
A vágókés túlterhelése, például a vágókés leblokkolása miatt a berendezést néhány másodpercen belül leállíthatja. Egy rövid várakozási idœ eltelte után a berendezést ismét be lehet kapcsolni. Ha a berendezés ismét leblokkol, kapcsolja ki.
Hárítsa el a blokkolást (lásd a blokkolás elhárítása) és indítsa el ismét a berendezést.
Aprítás
A felaprított anyag felfogására akassza be a 7 felfogó zsák (külön tartozék) mindkét tartószíját a két 9 horogba.
Vezesse be az etetœgaratba az aprításra szánt anyagot.
A berendezésbœl kinyúló, aprításra szánt hosszabb darabok a behúzás során egy vesszœhöz hasonlóan kicsaphatnak! A kisebb felaprított darabok az etetœgaratból kirepülhetnek. Gondoskodjon arról, hogy a kezelœ a berendezés használata közben mindig viseljen védœszemüveget, védœ kesztyæt és zajtompító fülvédœt.
Mindig csak annyi anyagot toljon be, hogy az 1 etetœgarat ne duguljon el.
Nem szilárd konzisztenciájú puha hulladékokat, például a konyhai hulladékokat, ne aprítsa fel, hanem közvetlenül komposztálja.
Ügyeljen arra, hogy a felaprított anyag szabadon kieshessen a 8 kivetœ aknából – visszatorlódási veszély.
Az 5 szellœzœnyílást nem szabad a felfogó zsákkal vagy a felaprított anyaggal lefedni.
Kerülje el a 8 kivetœ akna blokkolását, mivel a felaprított anyag visszavághat az etetœgaratba.
A blokkolás elhárítása
Egy áramszünet vagy egy túlterhelés miatt bekövetkezett lekapcsolás után a hálózati feszültség visszatérésekor vagy a túlterhelés elleni védelem készenlétének visszaállításakor a berendezés nem tud magától újra elindulni.
A berendezés újraindítása:
Állítsa a 2 be-/kikapcsolót a „0” helyzetbe.
Forgassa el a 2 be-/kikapcsolót a „II” helyzetbe, várja meg, amíg a berendezés elindul és engedje el a kapcsolót. A kapcsoló magától visszaáll a „I” helyzetbe (normális üzem).
Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Csavarja ki teljesen a 3 biztonsági gombot, vegye le a 11 fedelet és tisztítsa meg a vágókések környékét. Ha a felaprított anyag a kések körül összetömörült, azt egy fadarab vagy egy mûanyag eszköz segítségével távolítsa el. A 8 kivetõ aknát szintén tisztítsa meg teljesen minden maradéktól.
|
26 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Magyar — 3 |

F016 L70 462 — H Seite 4 Mittwoch, 31. Januar 2007 4:05 16
Aprítási tájékoztató
A felaprításra kerülõ ágak keménysége a fafajtától, annak korától és kiszáradási fokától függ.
Optimális eredményeket úgy érhet el, ha a friss ágakat nem sokkal a levágás után aprítja fel.
A13 tolókát puha anyagok betáplálására lehet használni.
Apuha kerti hulladékot kisebb adagokban jobban fel lehet aprítani, mindenek elœtt, ha azok nedves állapotban vannal.
Adugulást úgy lehet a legegyszeræbben elkerülni, ha a bernedezéssel idœrœl idœre ágakat aprít.
Karbantartás
Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: A berendezés hosszú és megbízható mæködésének biztosítására rendszeresen hajtsa végre a következœ karbantartási munkákat.
Rendszeresen ellenœrizze a berendezést, nem látható-e rajta nyilvánvaló hiba, mint például kilazult vagy megrongálódott kés, csavarok, vagy elkopott vagy megrongálódott egyéb alkatrészek.
Ellenœrizze, hogya a fedelek nincsenek-e megrongálódva és helyesen vannak-e felszerelve. A használat elœtt hajtsa végre a szükséges karbantartási vagy javítási munkákat.
Ha a készülék a gondos gyártási és ellenœrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, úgy javításával csak egy erre feljogosított Bosch villamos kéziszerszámszervízt bízzon meg.
Ha a készülékkel kapcsolatban kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, akkor okvetlenül adja meg a készüléken elhelyezett gyári táblán található tízjegyæ megrendelési számot.
E A kések karbantartása
Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A vágókés mindkét oldalán van egy-egy vágóél.
Ha a vágóél eltompul, a vágókést meg lehet fordítani. Ha a vágókés mindkét oldala eltompult, cserélje ki a vágókést.
A vágókés eltávolításához, megfordításához vagy kicseréléséhez a következõképpen kell eljárni:
Csavarja ki a 3 biztonsági gombot.
Vegye le a 11 fedelet, lásd a E ábrán.
Dugjon be egy csavarhúzót a 14 nyílásba, és blokkolja így le a hajtómævet.
A 12 imbuszkulcs segítségével távolítsa el a 16 késcsavart és a 15 késtárcsát.
Vegye le a 13 vágókést, ehhez emelje le és tolja lefelé azt, lásd a E ábrán.
Tegye ismét fel a helyére a vágókést és a késtárcsával és a késcsavarral rögzítse.
Csak Bosch által engedélyezett késcsavart használjon.
Húzza meg szorosan a csavart (meghúzási nyomaték 12 Nm).
Gondoskodjon arról, hogy a 12 imbuszkulcs és a csavarhúzó eltávolításra kerüljön. Gondoskodjon arról is, hogy a 11 fedél és a 3 biztonsági gomb fel legyenek szerelve a berendezésre, mielött megpróbálná azt bekapcsolni.
|
Tartozékok |
|
|
Vágókés…………………………………………………. |
F 016 800 276 |
|
Felfogó zsák ………………………………………….. |
2 605 411 073 |
|
Védœ kesztyæ…………………………………………. |
2 607 000 134 |
|
Védœszemüveg …………………………………….. |
2 607 990 041 |
|
Kenœanyag-spray…………………………………. |
1 609 200 399 |
Az aprítás után/tárolás
Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Egy puha kefével és egy kendœvel alaposan tisztítsa meg a berendezés külsejét. Vizet, oldószereket
és polírozó szereket ne használjon. Távolítsa el valamennyi lerakódást, mindenek elött
az 5 szellœzœnyílásról.
A berendezést csak száraz helyiségben tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a berendezésre.
A biztonság megnövelésére a 2 be-/kikapcsolót egy lakattal (nincs a szállítmányban) le lehet zárni, lásd a D ábrán.
Viseljen kerti kesztyût (ez nincs a berendezéssel szállítva). Forgassa el a 13 vágókést és állítsa be a 17 ellenlapon található jelre.
|
1 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Magyar — 4 |

F016 L70 462 — Buch Seite 5 Freitag, 11. August 2006 10:11 10
Hibakeresés
A következœ táblázatban különbözœ hibatænetek és a hibák elhárítási módjai vannak leírva. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizmæhelyéhez.
Figyelem: A hibakeresés megkezdése elœtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
|
Tünetek |
Lehetséges okok |
Elhárítás |
|||
|
A berendezés nem |
A kapcsoló nem mûködött |
Használja a „Készülék újraindítása” |
|||
|
mûködik |
szakaszban leírt eljárást (Üzembehelyezés) |
||||
|
A 2 be-/kikapcsolót az elforgatás közben ne |
|||||
|
nyomja meg. |
|||||
|
A 3 biztonsági gomb nincs teljesen |
Húzza meg szorosan a 3 biztonsági gombot |
||||
|
meghúzva |
|||||
|
A hálózati feszültség hiányzik |
Ellenœrizze és kapcsolja be |
||||
|
A dugaszoló aljzat hibás |
Használjon egy másik dugaszolóaljzatot |
||||
|
A hosszabbító kábel megrongálódott |
Ellenœrizze, szükség esetén cserélje ki a |
||||
|
kábelt |
|||||
|
A biztosíték kioldott |
Cserélje ki a biztosítékot/Bekapcsolás |
||||
|
A túlterhelés elleni védelem leoldott |
Használja a „Túlterhelés elleni védelem” |
||||
|
szakaszban ismertetett eljárást |
|||||
|
(Üzembehelyezés) |
|||||
|
Az áramellátás ingadozik |
Használja a „Túlterhelés elleni védelem” |
||||
|
szakaszban ismertetett eljárást |
|||||
|
(Üzembehelyezés) |
|||||
|
A 2 be-/kikapcsoló visszaáll a |
Várja meg, amíg a berendezés lehûl és |
||||
|
„0” helyzetbe. |
használja a „Túlterhelés elleni védelem” |
||||
|
szakaszban ismertetett eljárást. |
|||||
|
(Üzembehelyezés) |
|||||
|
A berendezés csak |
A hosszabbító kábel megrongálódott |
Ellenœrizze, szükség esetén cserélje ki a |
|||
|
megszakításokkal |
kábelt |
||||
|
mûködik |
A berendezés belsœ vezetékei |
Keressen fel egy vevœszolgálatot |
|||
|
meghibásodtak |
|||||
|
A túlterhelés elleni védelem leoldott |
Használja a „Túlterhelés elleni védelem” |
||||
|
szakaszban ismertetett eljárást |
|||||
|
(Üzembehelyezés) |
|||||
|
A 2 be-/kikapcsoló visszaáll a |
Várja meg, amíg a berendezés lehûl és |
||||
|
„0” helyzetbe. |
használja a „Túlterhelés elleni védelem” |
||||
|
szakaszban ismertetett eljárást. |
|||||
|
(Üzembehelyezés) |
|||||
|
Rossz vágási |
A vágókés eltompult |
Cserélje ki a vágókést (lásd „A kés |
|||
|
teljesítmény |
karbantartása”) |
||||
|
A vágókés elszennyezõdött |
Szerelje ki és tisztítsa meg a vágókést |
||||
|
(lásd „A kés karbantartása”) |
|||||
|
Az etetõgarat vagy a kivetõ akna |
Tisztítsa meg a berendezést (lásd „A |
||||
|
blokkolva van |
blokkolás elhárítása”) és ürítse ki a gyæjtœ |
||||
|
zsákot |
|||||
|
A vágókés nem |
A vágókés leblokkolt |
Hárítsa el a blokkolást (lásd „A blokkolás |
|||
|
forog |
elhárítása”) |
||||
|
A kés anyacsavarja kilazult |
Húzza meg a kés anyáját/csavarját |
||||
|
Erœs rezgések/zajok |
A kés anyacsavarja kilazult |
Húzza meg a kés anyáját/csavarját |
|||
|
A vágókés megrongálódott |
Cserélje ki a vágókést |
||||
|
A berendezés belsœ része |
Keressen fel egy vevœszolgálatot |
||||
|
megrongálódott |
|||||
|
28 • F016 L70 462 • TMS • 10.08.06 |
Magyar — 5 |

Узнавай о новинках и акциях первым
Вы успешно зарегистрированы на сайте.
Вам доступен личный кабинет пользователя.
Перейти к покупкам
Ваш пароль воcстановлен!
Теперь вы можете полноценно пользоваться
всеми возможностями нашего интернет-магазина.
Здравствуйте, Ваша претензия принята и зарегистрирована.
В течение 3-х рабочих дней Вам, на электронную почту, будет дан письменный ответ. В случае возникновения дополнительных вопросов, менеджер претензионного отдела свяжется с Вами.
Перейти к покупкам
Ваше сообщение об ошибке на сайте успешно отправлено.
Большое спасибо!
Добавить отзыв о магазине
Торг для данного товара сейчас не возможен!
Сколько вы готовы заплатить за этот товар?
Введите ваше ценовое предложение
Мы согласны с вашим предложением
Мы принимаем вашу цену, и вы можете купить товар по цене:
0 руб.
|
Код: 111131 Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
Извините, товара сейчас нет в наличии Сравнить Новости интернет-магазина «Лаукар»:28.03.2023 22.02.2023 13.02.2023 Дополнительная информация в категории Измельчитель садовый:Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам. Описание Инструкция Отзывы (0) В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Измельчитель садовый Bosch AXT Rapid 2000 [0600853500] совершенно бесплатно. Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара. Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет, Скачать инструкцию Смотреть инструкцию
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Измельчитель садовый Bosch AXT Rapid 2000 [0600853500]. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на |
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 148 (2014.10) O / 206 EURO
AXT
Rapid 2000 | Rapid 2200
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
pl
Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
OBJ_DOKU-40858-001.fm Page 1 Wednesday, October 22, 2014 9:20 AM
-
Page 1: Bosch AXT Rapid 2000
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 461 (2010.12) O / 95 WEU WEU WEU AXT RAPID 2000 | 2200 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original b[…]
-
Page 2: Bosch AXT Rapid 2000
2 • F 016 L70 461 • 10.12 1 2 3 4 5 8 9 7 6 10 11 12 13 10 F 016 L70 461.book Seite 2 Montag, 29. November 2010 5:31 17[…]
-
Page 3: Bosch AXT Rapid 2000
A B 3 • F 016 L70 461 • 10.12 F 016 L70 461.book Seite 5 Montag, 29. November 2010 5:31 17[…]
-
Page 4: Bosch AXT Rapid 2000
C D E 4 • F 016 L70 461 • 10.12 2 12 14 15 3 16 17 18 11 ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ 3 2 3 F 016 L70 461.book Seite 5 Montag, 29. November 2010 5:31 17[…]
-
Page 5: Bosch AXT Rapid 2000
Deutsch — 1 Achtung: Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewah- ren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch prak- tisch einweisen. Die Bedienungsanleitung durchlesen. Gefahr dur[…]
-
Page 6: Bosch AXT Rapid 2000
Deutsch — 2 Achten Sie äußerst sorgfältig darauf, dass keine Me- tallteile, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper enthalten sind, wenn Sie Material in das Gerät einführen. Wenn das Schneidemesser irgend einen Fremdkör- per trifft, oder das Gerät beginnt ungewöhnliche Ge- räusche zu machen oder zu vibrieren, Gerät unver- züglic[…]
-
Page 7: Bosch AXT Rapid 2000
Deutsch — 3 1 Einfülltrichter 2 Ein-/Ausschalter 3 Sicherheitsknopf 4 Netzstecker** 5 Lüftungsschlitze 6 Fahrgestell 7 Fangsack * 8 Auswurfschacht 9 Haken für Fangsack 10 Seriennummer 11 Deckel 12 Innensechskantschlüssel 13 Schieber *Sonderzubehör **länderspezifisch * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Liefer[…]
-
Page 8: Bosch AXT Rapid 2000
Deutsch — 4 Not-Ausschaltung: Drücken Sie auf den Ein- / Ausschalter 2 . Wiederanlauf-Schutz Nach einem Netzausfall oder nach Abschalten we- gen Überlastung, kann bei Wiederkehr der Netz- spannung oder bei Bereitschaft des Überlastschut- zes das Gerät nicht selbsttätig wieder anlaufen. Gerät neu starten: Schalten Sie den Ein- / Ausschalter 2 […]
-
Page 9: Bosch AXT Rapid 2000
Deutsch — 5 Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Schneidemesser hat eine beidseitige Schnitt- kante. Wenn die Schnittkante stumpf wird, kann das Schneidemesser gewendet werden. Wechseln Sie das Schneidemesser aus, wenn beide Seiten stumpf sind. Gehen Sie wie folgt vor, um das Schneidemesser zu entfernen, zu wenden oder a[…]
-
Page 10: Bosch AXT Rapid 2000
Deutsch — 6 Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Fehlersuche Symptom[…]
-
Page 11: Bosch AXT Rapid 2000
Deutsch — 7 Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen ei- ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Gartengeräte nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsf[…]
-
Page 12: Bosch AXT Rapid 2000
English — 1 Warning: Read these instructions care- fully, be familiar with the controls and proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use. Before using for the first time, ask for a practical demonstration. Read instruction manual. Danger – rotating blades, keep hands and feet out of openings while the machine is runn[…]
-
Page 13: Bosch AXT Rapid 2000
English — 2 Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so. Do not allow processed material to build up in the discharge zone; this may prevent proper discharge which can result in kickback of material through the feed intake. If the machine becomes clogged, switch off and al- low the cutter to stop. Remove the plug from the[…]
-
Page 14: Bosch AXT Rapid 2000
English — 3 The product is intended for cutting of fibrous and woody garden waste for composting. When operating the machine with a generator, a unit with a power rating of 4 kVA is necessary. Electrical Safety Your machine is double insulated for safety and re- quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countr[…]
-
Page 15: Bosch AXT Rapid 2000
English — 4 Overload Protection Overloading (e. g. blocking up of the cutter) can lead to a standstill of the machine after a few seconds. Af- ter a short period, the machine can be switched on again. If the machine blocks again turn it off. Remove blockage (see “Removing blockage”), and restart. In order to collect the shredded material, faste[…]
-
Page 16: Bosch AXT Rapid 2000
English — 5 Blade …………………………………………F 016 800 276 Collection bag …………………………….. 2 605 411 073 Gloves ………………………………………. 2 607 000 134 Protective goggles ………………………. 2 607 990 041 Lubricant spray …………………………… 1 609 200 399 Stop and re[…]
-
Page 17: Bosch AXT Rapid 2000
English — 6 Garden products, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of garden products into household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo- ration into national law, products that are no longe[…]
-
Page 18: Bosch AXT Rapid 2000
English — 7 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Measured sound values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away). Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 89 dB (A) (AXT RAPID 2000) / 90 dB (A) (AXT RA[…]
-
Page 19: Bosch AXT Rapid 2000
Français — 1 Attention : Lire soigneusement ces ins- tructions d’utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande et l’uti- lisation correcte de l’appareil. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure. Avant la première mise en service, laisser quelqu’un con- naissant bien cet appareil vous indi[…]
-
Page 20: Bosch AXT Rapid 2000
Français — 2 Lors du travail, garder une certaine distance par rap- port à la zone d’éjection. Veiller tout particulièrement à ce qu’il n’y ait pas de pièces en métal, de pierres, de bouteilles, canettes ou autres corps étrangers parmi le matériel à intro- duire dans l’appareil. Au cas où le couteau heurterait un corps étranger […]
-
Page 21: Bosch AXT Rapid 2000
Français — 3 1 Entonnoir 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Interrupteur de sécurité 4 Fiche** 5 Ouïes de ventilation 6 Châssis 7 Sac de récupération * 8 Sortie des déchets 9 Crochets pour suspension du sac 10 Numéro de série 11 Couvercle 12 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 13 Presse-matériel *Accessoire spécial **différent se[…]
-
Page 22: Bosch AXT Rapid 2000
Français — 4 Arrêter : Mettre l’interrupteur Marche / Arrêt 2 en posi- ton « 0 ». Indication : Les couteaux s’arrêtent automatique- ment dès que le couvercle 11 est démonté. Arrêt d’urgence : Appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt 2 . Protection de redémarrage En cas de panne de secteur ou d’arrêt en cas de sur- charge, l?[…]
-
Page 23: Bosch AXT Rapid 2000
Français — 5 Dans le cas où un remplacement de la fiche de rac- cordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être ef- fectué que par le fabricant, par une station de Ser- vice Après-Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter des dangers de sécurité. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l[…]
-
Page 24: Bosch AXT Rapid 2000
Français — 6 Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et […]
-
Page 25: Bosch AXT Rapid 2000
Français — 7 Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures mé- nagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative aux dé- chets d’équi[…]
-
Page 26: Bosch AXT Rapid 2000
Français — 8 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335, EN 50434 conformément aux règlements des direc- tives 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garan[…]
-
Page 27: Bosch AXT Rapid 2000
Español — 1 Atención: leer detenidamente estas ins- trucciones de manejo. Familiarizarse con los elementos de manejo y el uso co- rrecto del aparato. Guardar estas ins- trucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Dejarse ins- truir prácticamente en el manejo antes de su primera utilización. Lea las instrucciones de manej[…]
-
Page 28: Bosch AXT Rapid 2000
Español — 2 Alimentar el aparato sin colocarse a una altura ma- yor a la de la base de éste. Mantenerse separado de la zona de expulsión al tra- bajar con el aparato. Prestar especial atención a que el material con que se alimenta el aparato no contenga objetos metáli- cos, piedras, botellas, botes ni demás cuerpos ex- traños. Si la cuchilla[…]
-
Page 29: Bosch AXT Rapid 2000
Español — 3 1 Tolva 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Botón de seguridad 4 Enchufe de red** 5 Rejillas de refrigeración 6 Bastidor 7 Saco colector * 8 Boca de expulsión 9 Gancho para el saco colector 10 Número de serie 11 Cubierta 12 Llave macho hexagonal 13 Prensador *Accesorios especiales **específico de cada país * ¡Los accesorio[…]
-
Page 30: Bosch AXT Rapid 2000
Español — 4 Desconexión de emergencia: Accionar el interruptor de conexión / desconexión 2 . Protección contra un arranque accidental Tras un corte del fluido eléctrico o una desconexión por sobrecarga, no es posible que el aparato se vuelva a conectar automáticamente al regresar la tensión de red o al desactivarse la protección contra so[…]
-
Page 31: Bosch AXT Rapid 2000
Español — 5 Desconectar el aparato y extraer el en- chufe de la toma de corriente. La cuchilla dispone de dos filos cortantes. En caso de mellarse el filo en una cara se le puede dar la vuelta a la cuchilla. Sustituir la cuchilla si los filos en ambas caras estuviesen mellados. Proceder de la siguiente manera para retirar, darle la vuelta o sustit[…]
-
Page 32: Bosch AXT Rapid 2000
Español — 6 La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano- malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase a un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red. Investi[…]
-
Page 33: Bosch AXT Rapid 2000
Español — 7 Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje los aparatos para jardín a la basura! Sólo para países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri- cos y electrónicos inservibles, tras su transposición en […]
-
Page 34: Bosch AXT Rapid 2000
Español — 8 Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en con- formidad con las normas o documentos normaliza- dos siguientes: EN 60335, EN 50434 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 106 dB […]
-
Page 35: Bosch AXT Rapid 2000
Português — 1 Atenção: Leia atenciosamente esta ins- trução de serviço. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utiliza- ção correcta do aparelho. Guarde a ins- trução de serviço para uma utilização posterior. Obtenha uma instrução prá- tica antes da primeira utilização. Leia a instrução de serviço. Perigo devido a l[…]
-
Page 36: Bosch AXT Rapid 2000
Português — 2 Observe cuidadosamente, que não hajam peças de metal, pedras, garrafas, latas ou outras impurezas, ao introduzir o material no aparelho. Se as lâminas de corte atingirem um corpo estranho ou se o aparelho começar a emitir ruídos anormais ou a vibrar, deverá desligar imediatamente o apare- lho para parar a lâmina de corte. Puxa[…]
-
Page 37: Bosch AXT Rapid 2000
Português — 3 1 Funil de entrada 2 Interruptor de ligar/desligar 3 Botão de segurança 4 Ficha de rede** 5 Aberturas de ventilação 6 Chassi 7 Saco colector * 8 Abertura de expulsão 9 Gancho para o saco de recolha 10 Número de série 11 Tampa 12 Chave de interior sextavado 13 Empurrador *Acessório especial **específico para cada país * Os a[…]
-
Page 38: Bosch AXT Rapid 2000
Português — 4 Desligar: Girar o interruptor de ligar / desligar 2 para a posi- ção “ 0 ”. Nota: As lâminas param automaticamente logo que a tampa 11 for retirada. Desligamento de emergência: Pressionar o interruptor de ligar / desligar 2 . Protecção contra rearranque Após uma falha de rede ou desligamento devido a sobre-carga, é possí[…]
-
Page 39: Bosch AXT Rapid 2000
Português — 5 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pelo fabricante, pela sua ofi- cina de serviço pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para evitar riscos de segurança. Se o aparelho de jardim falhar apesar de cuidado- sos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser execu[…]
-
Page 40: Bosch AXT Rapid 2000
Português — 6 A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço. Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de pr[…]
-
Page 41: Bosch AXT Rapid 2000
Português — 7 Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embala- gens devem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas. Não deitar aparelhos de jardinagem no lixo domés- tico! Só países da União Europeia: De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri- cos e electrónicos velhos, e com as respect[…]
-
Page 42: Bosch AXT Rapid 2000
Italiano — 1 Attenzione: Leggere attentamente queste istruzioni d’uso. Acquistare dimesti- chezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo della macchina. Conser- vare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità fu- tura. Prima di utilizzare per la prima volta la macchina, farsi dare istruzioni pratic[…]
-
Page 43: Bosch AXT Rapid 2000
Italiano — 2 Assicurarsi sempre un buon equilibrio ed una buona posizione di lavoro. Non inclinarsi mai troppo in avanti. Durante l’operazione di caricamento non superare l’altezza del piede della macchina. Quando si lavora con la macchina, mantenere sempre una certa distanza rispetto alla zona di espulsione. Mentre si carica il materiale nella[…]
-
Page 44: Bosch AXT Rapid 2000
Italiano — 3 1 Imbuto di caricamento 2 Interruttore di avvio / arresto 3 Pulsante di sicurezza 4 Spina di rete** 5 Feritoie di ventilazione 6 Carrello di trasporto 7 Sacco di raccolta * 8 Bocchetta di espulsione 9 Ganci per sacco di raccolta 10 Numero di serie 11 Coperchio 12 Chiave per viti a cava esagonale 13 Utensile per spingere il materiale ne[…]
-
Page 45: Bosch AXT Rapid 2000
Italiano — 4 Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo- sitivo di scarico della trazione. Il cavo di collegamento deve essere controllato re- golarmente e può essere utilizzato soltanto quando è in perfetto stato. Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri- parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz- zati per il Servizio[…]
-
Page 46: Bosch AXT Rapid 2000
Italiano — 5 Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa per la corrente. Estrarre il pulsante di sicurezza 3 svitandolo com- pletamente, togliere il coperchio 11 e pulire nella zona circostante della lama. In caso che materiale triturato dovesse restare intasato nella zona della lama, rimuoverlo utilizzando un pezzetto di legno oppure un[…]
-
Page 47: Bosch AXT Rapid 2000
Italiano — 6 Conservare la macchina in un luogo asciutto. Non posare nessun altro oggetto sulla macchina. Per una maggiore sicurezza è possibile bloccare l’interruttore avvio / arresto 2 utilizzando un lucchetto (non compreso nel volume di fornitura) applicato come da illustrazione . La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le a[…]
-
Page 48: Bosch AXT Rapid 2000
Italiano — 7 Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imbal- laggi dismessi. Non gettare gli apparecchi per il giardinaggio tra i ri- fiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva euro- pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparec- chiature elettriche ed elettroniche ed al[…]
-
Page 49: Bosch AXT Rapid 2000
Italiano — 8 Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è con- forme alle seguenti normative oppure ai relativi do- cumenti: EN 60335, EN 50434 in base alle prescri- zioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Livello di potenza sonora garantito 106 dB (A) (AXT RAPID […]
-
Page 50: Bosch AXT Rapid 2000
Nederlands — 1 Let op: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste ge- bruik van de machine. Bewaar de ge- bruiksaanwijzing om deze later te kun- nen raadplegen. Laat u voor het eerste gebruik praktisch instrueren. Lees de gebruiksaanwijzing. Gevaar door ronddraaiend hakselmes! Houd geen ha[…]
-
Page 51: Bosch AXT Rapid 2000
Nederlands — 2 Let er uiterst zorgvuldig op dat u bij het invoeren van materiaal in de machine geen metaaldelen, stenen, flessen, blikjes of andere vergelijkbare voorwerpen mee invoert. Als het hakselmes een voorwerp raakt of als de ma- chine ongewone geluiden begint te maken en te tril- len, dient u de machine onmiddellijk uit te schakelen om het […]
-
Page 52: Bosch AXT Rapid 2000
Nederlands — 3 1 Vultrechter 2 Aan / uitschakelaar 3 Veiligheidsknop 4 Netstekker** 5 Ventilatieopeningen 6 Onderstel 7 Opvangzak * 8 Afvoerschacht 9 Haak voor opvangzak 10 Serienummer 11 Deksel 12 Inbussleutel 13 Schuif *Speciaal toebehoren **verschilt per land * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaa[…]
-
Page 53: Bosch AXT Rapid 2000
Nederlands — 4 Nooduitschakeling: Druk op de aan / uit-schakelaar 2 . Nulspanningsbeveiliging Na het uitvallen van de netspanning of na uitschake- ling door de overbelastingsbeveiliging kan bij het te- rugkeren van de spanning of bij het opnieuw inscha- kelen van de overbelastingsbeveiliging de machine niet vanzelf weer starten. Machine opnieuw sta[…]
-
Page 54: Bosch AXT Rapid 2000
Nederlands — 5 Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Het hakselmes heeft snijkanten aan beide zijden. Wanneer één snijkant bot wordt, kan het hakselmes worden omgekeerd. Vervang het hakselmes wan- neer beide zijden bot zijn. Ga als volgt te werk om het hakselmes te verwijde- ren, om te keren of te vervangen: ➊ Draai de […]
-
Page 55: Bosch AXT Rapid 2000
Nederlands — 6 De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos- sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro- bleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar[…]
-
Page 56: Bosch AXT Rapid 2000
Nederlands — 7 Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi tuingereedschappen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende oude elektri- sche en elektronische apparaten en de omzetting van de richtlijn in natio- n[…]
-
Page 57: Bosch AXT Rapid 2000
Dansk — 1 Obs! Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Gør dig fortrolig med maskinens betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betje- ningsvejledningen til senere brug. Sørg for at få en sagkyndig person til at vise dig, hvordan maskinen fungerer, før den tages i brug. Læs betjeningsvejledningen. Pas på – knivene […]
-
Page 58: Bosch AXT Rapid 2000
Dansk — 2 Forsøg ikke selv at reparere hækkeklipperen, med- mindre du har den nødvendige uddannelse. Sørg for at forarbejdede materialer ikke kommer til at sidde fast i udkastningszonen; dette forhindrer transporten af kompost og kan føre til tilbageslag i påfyldningstragten. Hvis maskinen tilstopper: sluk maskinen og vent til knivene stopper[…]
-
Page 59: Bosch AXT Rapid 2000
Dansk — 3 Kværnen er beregnet til findeling af kompost af træ- agtige og fibrede materialer fra hus og have. Hvis maskinen tilsluttes et strømaggregat, er der brug for et apparat med en kapacitet på 4 kVA. Elektrisk sikkerhed Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyt- telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbin- delse. Drifts[…]
-
Page 60: Bosch AXT Rapid 2000
Dansk — 4 Skal kompost opfanges, hænges bæresløjferne på sækken 7 (tilbehør) ind i de to kroge 9 på den sluk- kede kompostkværn. Tilfør kompostaffaldet gennem påfyldningstragten. Kvas, der rager ud af maskinen, kan slå ud i et ryk, når det trækkes ind! Små stykker kværnet kvas kan slynges ud af tragten. Brug altid beskyttelsesbriller[…]
-
Page 61: Bosch AXT Rapid 2000
Dansk — 5 Skærekniv………………………………….. F 016 800 276 Opfangningssæk ………………………… 2 605 411 073 Beskyttelseshandsker………………….. 2 607 000 134 Beskyttelsesbriller……………………….. 2 607 990 041 Smøremiddel-spray …………………….. 1 609 200 399 Sluk maskinen og tag stikket ud […]
-
Page 62: Bosch AXT Rapid 2000
Dansk — 6 Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke haveværktøjet ud sammen med det al- mindelige husholdningsaffald! Gælder kun for EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og omsæt- ning af dette til national ret skal kas- seret elekt[…]
-
Page 63: Bosch AXT Rapid 2000
Svenska — 1 Obs! Läs igenom bruksanvisningen om- sorgsfullt. Gör dig förtrogen med regla- gen och den korrekta användningen av maskinen. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare användning. Låt en fackman instruera dig praktiskt före första användningen av maskinen. Läs bruksanvisningen. Se upp för den roterande kniv[…]
-
Page 64: Bosch AXT Rapid 2000
Svenska — 2 – byt ut eller reparera alla skadade detaljer – kontrollera att inga detaljer är lösa och dra åt vid behov. Försök inte själv reparera häcksaxen om du inte har erforderlg utbildning. Se till att material som bearbetas inte fastnar i ut- kastningszonen; detta hindrar genomflödet och kan leda till bakslag i påfyllningstratten[…]
-
Page 65: Bosch AXT Rapid 2000
Svenska — 3 Maskinen är avsedd för kompostanpassad finfördel- ning av trädgårdsavfall bestående av fiber eller trä. Om maskinen drivs med ett generatoraggregat skall aggregatet ha en effekt på 4 kVA. Säkert elsystem Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder[…]
-
Page 66: Bosch AXT Rapid 2000
Svenska — 4 Långt kompostmaterial kan vid indragning orsaka piskrapp! Små sönderdelade bitar kan slungas ur påfyllningstratten. Vid ar- bete med kompostkvarnen ska alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd användas. Fyll inte på mer avfall än maskinen kan dra in utan att påfyllningstratten 1 täpps till. Mjukt avfall utan fast[…]
-
Page 67: Bosch AXT Rapid 2000
Svenska — 5 Kniv…………………………………………… F 016 800 276 Uppsamlingssäck ……………………….. 2 605 411 073 Skyddshandskar …………………………. 2 607 000 134 Skyddsglasögon …………………………. 2 607 990 041 Underhållsspray………………………….. 1 609 200 399 Stäng av maskinen oc[…]
-
Page 68: Bosch AXT Rapid 2000
Svenska — 6 Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte trädgårdsredskap i hushållsavfall! Endast för EU-länder: Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elek- troniska apparater och dess modifie- ring till nationell lag måste obrukbara elektri[…]
-
Page 69: Bosch AXT Rapid 2000
Norsk — 1 OBS! Les nøye gjennom denne bruksan- visningen. Gjør deg kjent med betje- ningselementene og den korrekte bruken av maskinen. Ta godt vare på bruksan- visningen til senere bruk. Sørg for å få en praktisk demonstrasjon av maskinen før førstegangs bruk. Les bruksanvisningen. Fare på grunn av roterende kniver! Ikke få hender eller […]
-
Page 70: Bosch AXT Rapid 2000
Norsk — 2 Ikke forsøk å reparere maskinen hvis du ikke har en tilsvarende utdannelse. Pass på at bearbeidet materiale ikke hoper seg opp i utkastsonen; dette blokkerer transporten og kan føre til tilbakeslag i påfyllingstrakten. Når maskinen er tettet, må du slå den av og vente til kniven stanser. Før kvernet materiale løsnes må støpsel[…]
-
Page 71: Bosch AXT Rapid 2000
Norsk — 3 Maskinen er beregnet til oppkutting av fiberholdig haveavfall og treavfall som egner seg til komposte- ring. Ved drift med et strømaggregat er det nødvendig med en maskin som har en effekt på 4 kVA. Elektrisk sikkerhet Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for[…]
-
Page 72: Bosch AXT Rapid 2000
Norsk — 4 Langt kompostmaterial som peker ut av kompostkvernen, kan plutselig slå tilbake når det trekkes inn! Mindre stykker av det kvernede materialet kan slynges ut av på- fyllingstrakten. Pass på at det alltid brukes vernebriller, vernehansker og hørselvern. Før alltid kun inn så mye material at påfyllingstrak- ten 1 ikke tettes. Myke a[…]
-
Page 73: Bosch AXT Rapid 2000
Norsk — 5 Kniv…………………………………………… F 016 800 276 Samlesekk …………………………………. 2 605 411 073 Vernehansker …………………………….. 2 607 000 134 Beskyttelsesbriller……………………….. 2 607 990 041 Smørestoff-spray ………………………… 1 609 200 399 Slå av maskinen[…]
-
Page 74: Bosch AXT Rapid 2000
Norsk — 6 Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leve- res inn til miljøvennlig gjenvinning. Hageredskaper må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin- gen til nasjonale lover må gamle elek- triske og elektroniske maskiner som ikke[…]
-
Page 75: Bosch AXT Rapid 2000
Suomi — 1 Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti. Tu- tustu käyttöelimiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Ennen en- simmäistä käyttöä sinun tulisi saada käy- tännön opastusta. Lue käyttöohje. Pyörivä leikkuuterä muodostaa vaaran! Älä pane kättä tai jalkaa aukko[…]
-
Page 76: Bosch AXT Rapid 2000
Suomi — 2 Älä koeta korjata laitetta, ellet omaa tarvittavaa kou- lutusta. Varmista, ettei silputtava aines tuki poistovyöhy- kettä, tämä estää syöttöä ja saattaa johtaa takais- kuun täyttösuppilossa. Jos laite tukkeutuu, katkaise virta ja odota, että leik- kuuterät pysähtyvät. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen tukoksen poista[…]
-
Page 77: Bosch AXT Rapid 2000
Suomi — 3 Laite on tarkoitettu kodista ja harrastepuutarhasta syntyvän kompostoitavan kuitu- ja puuaineksen silp- pumiseen. Käytettäessä moottorigeneraattorin kanssa vaadi- taan vähintään 4 kVA tehoista laitetta. Sähköturvallisuus Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, […]
-
Page 78: Bosch AXT Rapid 2000
Suomi — 4 Silppurin ulkopuolelle ulottuva pitkä sil- puttava aines saattaa piiskata ympäriinsä, kun se vedetään sisään! Silputtavan mate- riaalin pienemmät kappaleet saattavat sin- koutua ulos täyttösuppilosta. Varmista, että aina laitetta käytettäessä käytetään suojalaseja, suojakäsineitä ja kuulosuo- jaimia. Syötä aina vain n[…]
-
Page 79: Bosch AXT Rapid 2000
Suomi — 5 Pysäytä kone ja vedä pistotulppa pistora- siasta. Puhdista silppuri ulkoa huolella pehmeällä harjalla ja rievulla. Älä käytä vettä äläkä liuottimia tai kiillotusai- neita. Poista kaikki kerrostumat, etenkin tuuletusau- koista 5 . Säilytä laite kuivassa paikassa. Älä aseta muita esi- neitä laitteen päälle. Lisävarmuude[…]
-
Page 80: Bosch AXT Rapid 2000
Suomi — 6 Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkaus- materiaali ympäristöystävälliseen jätteiden kierrä- tykseen. Älä heitä puutarhalaitteita talousjätteisiin! Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk- tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee kä[…]
-
Page 81: Bosch AXT Rapid 2000
Eλληνικά — 1 Προσοχή: ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χειρισµού. Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και τη σωστή χρήση της συσκευής. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χειρισµού για µια ενδεχο?[…]
-
Page 82: Bosch AXT Rapid 2000
Eλληνικά — 2 Βεβαιωθείτε τι η χοάνη πλήρωσησ είναι ελεύθερη πριν εκκινήσετε τη συσκευή. Κρατάτε το πρσωπο και το σώµα σασ µακριά απ το άνοιγµα πλήρωσησ. Αποκλείστε την πιθαντητα να µπουν […]
-
Page 83: Bosch AXT Rapid 2000
Eλληνικά — 3 1 Χοάνη πλήρωσησ 2 ∆ιακπτησ ON / OFF 3 Κουµπί ασφάλειασ 4 Ρευµατολήπτησ (φισ)** 5 Σχισµή αερισµού 6 Τροχήλατοσ φορέασ 7 Σάκοσ συλλογήσ * 8 Φρεάτιο εκβολήσ 9 Αγκιστρα για το σάκο υποδοχήσ 10 Α[…]
-
Page 84: Bosch AXT Rapid 2000
Eλληνικά — 4 Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ. Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα βλάβησ και να χρησι[…]
-
Page 85: Bosch AXT Rapid 2000
Eλληνικά — 5 Θέστε τη συσκευή εκτς λειτουργίας και βγάτε το φις απ την πρίζα. Γυρίστε το κουµπί ασφαλείασ 3 τελείωσ προσ τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι 11 και καθαρίστε τον τοµέα γύρω απ τα µαχαί[…]
-
Page 86: Bosch AXT Rapid 2000
Eλληνικά — 6 Θέστε τη συσκευή εκτς λειτουργίας και βγάτε το φις απ την πρίζα. Καθαρίστε τη συσκευή εξωτερικά µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί. Μη χρησιµοποιήσετε νερ, διαλύτεσ ή στιλβωτικά[…]
-
Page 87: Bosch AXT Rapid 2000
Eλληνικά — 7 Τα µηχανήµατα κήπου, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον. Μην ρίξετε τα µηχανήµατα κήπου στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ! […]
-
Page 88: Bosch AXT Rapid 2000
Eλληνικά — 8 Eλλάδα Robert Bosch A.E. Eρχείασ 37 19400 Kορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607 Οι τιµέσ µέτρησησ του θορύβου εξακριβώθηκαν σύµφωνα […]
-
Page 89: Bosch AXT Rapid 2000
Türkçe — 1 Dikkat: Lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu dikkatlice okuyun. Aletin kumanda elemanlar∂n∂ ve kullan∂m∂n∂ iyice öπrenin. Bu kullan∂m k∂lavuzunu gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli bir yerde saklay∂n. Aleti ilk kez kullanmadan önce uygulamal∂ olarak nas∂l kullan∂ld∂π∂n∂ öπrenin. Kullanma k∂[…]
-
Page 90: Bosch AXT Rapid 2000
Türkçe — 2 Yeterli eπitiminiz ve uzmanl∂π∂n∂z yoksa hiçbir zaman aleti onarma giriµiminde bulunmay∂n. ∑µlenen malzemenin atma yerinde birikmemesine dikkat edin; bu gibi durumlarda sevk iµlemi yap∂lamaz ve doldurma hunisinde geri tepme kuvveti oluµabilir. Eπer alet t∂kanacak olursa kapat∂n ve b∂çaklar duruncaya kadar bek[…]
-
Page 91: Bosch AXT Rapid 2000
Türkçe — 3 Bu alet, ev ve hobi bahçelerindeki lifli ve tahtal∂ at∂klar∂n kompost yap∂m∂na uygun biçimde ufalanmas∂ için geliµtirilmiµtir. Alet jeneratörle çal∂µt∂r∂l∂rken, jeneratörün en az∂ndan 4 kVA’l∂k bir kapasiteye sahip olmas∂ µartt∂r. Elektrik emniyeti Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu i[…]
-
Page 92: Bosch AXT Rapid 2000
Türkçe — 4 Öπütülecek malzemeyi tutmak için tutma selesinin 7 (aksesuar) taµ∂ma halkalar∂n∂ kapat∂lm∂µ durumdaki aπaç dal∂ öπütme makinesinin iki kancas∂na 9 tak∂n. Öπütülecek malzemeyi doldurma hunisi üzerinden alete doldurun. Aletten d∂µar∂ ç∂kan öπütülecek malzeme içeri çekme s∂ras∂nda kayarak[…]
-
Page 93: Bosch AXT Rapid 2000
Türkçe — 5 ∑ç alt∂gen anahtar∂n 12 ve tornavidan∂n ç∂kar∂ld∂π∂ndan emin olun. Aleti çal∂µt∂rmadan önce kapaπ∂n 11 ve emniyet düπmesinin 3 tak∂lm∂µ olduπundan emin olun. Kesici b∂çak ………………………………..F 016 800 276 Toplama torbas∂………………………….. 2 605 411 073 Koruyucu e[…]
-
Page 94: Bosch AXT Rapid 2000
Türkçe — 6 Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüµüm merkezine yollanmak zorundad∂r. Bahçe aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektronik ve elektrikli aletlere iliµkin 2002/96/AT s∂y∂l∂ Avrupa yönetmeliπi ve bu yönetmeli[…]






![Измельчитель садовый DEKO DKSH3500 [065-1209]](https://laukar.com/data/230625/11840049930799496-90x90.jpg)

![Измельчитель садовый Bosch AXT Rapid 2000 [0600853500] — фото 1 / 4](https://laukar.com/data/191010/11844452153966588-w150.jpg)
![Измельчитель садовый Bosch AXT Rapid 2000 [0600853500] — фото 3 / 4](https://laukar.com/data/191010/11845026343051525-50v50.jpg)
![Измельчитель садовый Bosch AXT Rapid 2000 [0600853500] — фото 4 / 4](https://laukar.com/data/191010/11845122779952197-50v50.jpg)