LAENGLISHUAGE
Safety Notes
Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to
carefully read and observe these instructions.
Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:
—depressurized,
—cooled down,
—emptied and
—cleaned.
Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
Disposal instructions
This product should be dismantled and its components sorted, if possible, in various groups before recycling or
disposal.
Always follow the local disposal regulations.
Definition of Application
The controller is used for differential pressure control of water and water glycol mixtures for heating, district heating and cooling systems.
The technical data on the rating plates determine the use.
Scope of Delivery
*) Impulse tube AF, accessory
Assembly
Admissible Installation Positions
DN 15-80 :
medium temperatures up to 120 °C: Can be installed in any position.
DN 100-250 and DN 15-80 : medium temperatures > 120 °C.
Installation permitted only in horizontal pipelines with the actuator oriented downwards.
Installation Location and Installation Scheme
Return mounting Flow mounting
Valve Installation
1.Install strainer before the controller.
2.Rinse system prior to installing the valve.
3.Observe flow direction on valve body.
Flanges in the pipeline must be in parallel position and sealing surfaces must be clean and without any damage.
4.Install valve.
5.Tighten screws crosswise in 3 steps up to the max. torque.
Valve Actuator Installation
Valves DN 150-250
The actuator stem must be screwed into the valve stem.
Observe the Installation Instructions for the valves DN 150-250.
Valves DN 15-125
1.Place actuator at the valve.
2.Align actuator, observe position of impulse tube connection to the valve
3.Tighten union nut Torque 100 Nm
Impulse Tube mounting
When installing seal pots , please observe the Installation Instructions for the seal pots.
• Which impulse tubes to use?
The impulse tube set AF (2×) can be used: Order No.: 003G1391
or use the following pipes:
|
Stainless steel |
Ø 10×0,8 |
DIN 17458, |
|
|
DIN 2391 |
|||
|
Steel |
Ø 10×1 |
DIN 2391 |
|
|
Copper |
Ø 10×1 |
DIN 1754 |
• Connection of impulse tubes in the system
Installation in return flow Installation in supply flow
• Connection to the pipeline
No connection downwards , could be chocked by dirt.
• Impulse Tube Installation (Copper)
1. Cut pipe into rectangular sections and deburr.
2. Insert sleeves on both sides.
3. Verify the correct position of the cutting ring .
4. Press impulse tube into the threaded joint up to its stop.
5. Tighten union nut . Torque 40 Nm
Insulation
For medium temperatures up to 100 °C the pressure actuator may be insulated .
Dimensions
Flanges: connection dimensions acc. to DIN 2501, seal form C
Dismounting
Danger
Danger of injury by hot water
Valve without actuator is open , Seal is in the actuator.
Prior to dismounting depressurize system!
Carry out dismounting in reverse order to mounting.
Leak and Pressure Test
Pressure must be constantly increased at the +/- connection . Never increase − pressure above + pressure.
Observe max. permitted pressure, see below. Non-compliance may cause damages at the actuator or valve.
Max. test pressure [bar] with connected impulse tubes
|
AFP cm2 |
80 |
250 |
630 |
|
bar |
25 |
25 |
16 |
In case of higher test pressures, remove impulse tubes at the pipelines .
Close connections with plugs G ¼ ISO 228.
Observe nominal pressure of the valve.
Max. test pressure is 1,5 × PN
Filling the System, Start-up
The return flow pressure must not exceed the supply flow pressure .
Non-compliance may cause damages at the controller .
1.Open shut-off devices that are possibly available at the impulse tubes.
2.Slowly open valves in the system.
3.Slowly open shut-off devices in the supply flow.
4.Slowly open shut-off devices in the return flow.
Putting out of Operation
1.Slowly close shut-off devices in the supply flow.
2.Slowly close shut-off devices in the return flow.
Differential Pressure Setting
Set-point range see rating plate
1.Start-up of system, see section .
2.Set flow rate on a motorised valve by which the differential pressure is controlled, to about 50 %
3.Adjustment
•Observe pressure indicators .
•Turning to the right increases the setpoint (stressing the spring)
•Turning to the left reduces the set-point (unstressing the spring)
4.The set-point adjuster may be sealed.
More products and manuals for Radiators Danfoss
| Models | Document Type |
|---|---|
|
AMI 140 |
User Manual
20 pages |
|
VFG |
User Manual
28 pages |
|
AME 55 QM (P) |
User Manual
8 pages |
|
CCR3 Controller |
User Manual
22 pages |
|
VFQ 2 |
User Manual
17 pages |
|
SAVA (Generation 2006) |
User Manual
16 pages |
|
AVP-F (Generation 2006) |
User Manual
20 pages |
|
AVQT (Gen. 2006) |
User Manual
32 pages |
|
AVPBT-F (Gen. 2006) |
User Manual
40 pages |
|
AVA (Generation 2006) |
User Manual
16 pages |
|
SAVD (Generation 2006) |
User Manual
16 pages |
|
AVPQT (Gen. 2006) |
User Manual
40 pages |
|
AME 85QM |
User Manual
34 pages |
|
AFT 27 |
User Manual
25 pages |
|
AMZ 113 — ON_OFF zone valve |
User Manual
2 pages |
|
ECL Comfort310 приложение A314 |
User Manual
150 pages |
|
ECA 71 |
User Manual
2 pages |
|
ECA 73 |
User Manual
2 pages |
|
XG |
User Manual
18 pages |
|
Компактный блочный тепловой пункт |
User Manual
4 pages |
Бренд: Danfoss
Категория для инструкций: Арматура, фитинги
Алфавит (англ.): D
Описание: Седельные регулирующие клапаны Danfoss серии VFG, VFGS2, VFU2. Техническое описание
Размер файла: 256720 байт
Инструкция на регулирующие клапаны Danfoss серии VFG2

Type AFA / VFG 2 (21)
8
ENGLISH
SVENSKA
DEUTSCH
POLSKI
РУССКИЙ
Impulse Tube Installation
Note
When installing seal pots ,
please observe the Installation
Instructions for the seal pots.
Which impulse tubes to
use?
Use the impulse tube set
AF (1x) :
Order No.: 003G1391
or use the following pipes:
Pipe
Stainless steel
Ø 10×0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Steel
Ø 10×1
DIN 2391
Copper
Ø 10×1
DIN 1754
The impulse tube
can be connected directly
to the valve
or
to the pipeline
.
ventilation socket, do not
connect impulse tube.
Montering impulsledning
Observera
Vid montering av
plomberingshuvar
, observera
monteringsanvisningarna.
Vilka impulsledningar ska
användas?
Använd impulsledningsset AF
(1x) :
Beställningsnummer:
003G3191 Eller använd
nedanstående rör:
Rör
Rostfritt stål
Ø 10×0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Stål
Ø 10×1
DIN 2391
Koppar
Ø 10×1
DIN 1754
Anslutning av
impulsledning
luftnippel, anslut inte
impulsledningen här
Montage Steuerleitungen
Hinweis
Bei Einbau von Vorlage-
gefäßen , bitte den
Vorlagegefäßen beige-fügte
Montageanleitung beachten.
Welche Steuerleitungen
verwenden?
Steuerleitungsset
AF (1x)
Bestellnummer: 003G1391
oder folgende Rohre
verwenden:
Rohr
Edelstah
Ø 10×0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Stahl
Ø 10×1
DIN 2391
Kupfer
Ø 10×1
DIN 1754
Die Steuerleitung
kann direkt am Ventil
oder
an der Rohrleitung
angebracht werden.
Entlüftung, keine
Steuerleitung anschließen.
Podłączenie przewodów
impulsowych
Uwaga
Jeśli instalowane są naczynia
kondensacyjne , szczegóły
znaleźć można w Instrukcji
Montażu naczynia.
Jakie przewody impulsowe
należy zastosować ?
Można zastosować zestaw
rurek impulsowych AF (1x) :
Nr zamówieniowy: 003G1391
lub rurki o następujących
parametrach:
Rurka
Stal nierdzewna Ø 10×0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Stal
Ø 10×1
DIN 2391
Miedź
Ø 10×1
DIN 1754
Podłączenie przewodu
impulsowego
gniazdo wentylacyjne
– nie podłączać przewodu
impulsowego.
Монтаж импульсной
трубки
Примечание:
При установке
уплотнительных элементов
на штуцере
соблюдайте
инструкции по их монтажу.
Какую импульсную
трубку следует выбрать?
Можно использовать
комплект импульсных трубок
AF (2x)
:
Кодовый номер: 003G1391
Если используются другие
импульсные трубки, то их
размеры следует выбирать в
соответствии с приведенной
таблицей:
Материал трубки
Нержавеющая
сталь
Ж 10×0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Сталь
Ж 10×1
DIN 2391
Медь
Ж 10×1
DIN 1754
Подключение
импульсной трубки Не
подключать импульсную
трубку к атмосферному
штуцеру .
1
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
District Energy
VI.CA.K2.1I
DEN-SMT/SI
ENGLISH
Differential Pressure Controller AFP/VFG 2(21)
www.danfoss.com
Page 6
DANSK
Differenstrykregulator AFP/VFG2 (21)
www.danfoss.dk
Side 7
DEUTSCH
Differenzdruckregler AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.de
Seite 8
SVENSKA
Differenstrycksregulator AFP VFG2 (21)
www.danfoss.se
Page 9
FRANCAIS
Régulateur de pression différentielle AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.fr
Page 10
ČESKY
Regulátoru diferenčního tlaku AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.cz
Page 11
SPANISH
Controlador de presión diferencial AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.es
Page 12
SUOMI
Paine-erosäädin AFP / VFG 2(21)
www.danfoss.fi
Sivu 13
POLSKI
Regulator różnicy ciśnień
AFP / VFG 2(21)
www.danfoss.pl
Page 14
ROMÂNĂ
Regulator de presiune diferenţială AFP/VFG 2(21)
www.danfoss.ro
Page 15
MAGYAR
Nyomáskülönbség-szabályozó AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.hu
Page 16
РУССКИЙ
Регулятор перепада давления AFP/VFG 2 (21)
www.danfoss.ru
Page 17
1
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
District Energy
VI.CA.K2.1I
DEN-SMT/SI
ENGLISH
Differential Pressure Controller AFP/VFG 2(21)
www.danfoss.com
Page 6
DANSK
Differenstrykregulator AFP/VFG2 (21)
www.danfoss.dk
Side 7
DEUTSCH
Differenzdruckregler AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.de
Seite 8
SVENSKA
Differenstrycksregulator AFP VFG2 (21)
www.danfoss.se
Page 9
FRANCAIS
Régulateur de pression différentielle AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.fr
Page 10
ČESKY
Regulátoru diferenčního tlaku AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.cz
Page 11
SPANISH
Controlador de presión diferencial AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.es
Page 12
SUOMI
Paine-erosäädin AFP / VFG 2(21)
www.danfoss.fi
Sivu 13
POLSKI
Regulator różnicy ciśnień
AFP / VFG 2(21)
www.danfoss.pl
Page 14
ROMÂNĂ
Regulator de presiune diferenţială AFP/VFG 2(21)
www.danfoss.ro
Page 15
MAGYAR
Nyomáskülönbség-szabályozó AFP / VFG 2 (21)
www.danfoss.hu
Page 16
РУССКИЙ
Регулятор перепада давления AFP/VFG 2 (21)
www.danfoss.ru
Page 17
DN 150-250
t
max
= 140 °C
DN 15-125
t
max
= 150 °C
VFG 2 (21)
AFP
AF (2×)
*)
DN 15-125
t
max
= 200 °C
DN 150-250
t
max
= 200 °C
AFP
2×
VFG 2
V1, V2
AF (2×)
*)
22
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
District Energy
VI.CA.K2.1I
DEN-SMT/SI
①
②
❶
❷
①
①
②
②
❸
33
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
District Energy
VI.CA.K2.1I
DEN-SMT/SI
①
②
G 1/4
AF
①
②
③
①
②
❹
❺
③
⑤
④
①
③
②
①
❼
②
①
❽
①
②
❾
❻
4
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
DEN-SMT/SI
VI.CA.K2.1I
District Energy
①
⊕
①
①
②
②
B
L
L
B
B
1
L
H
A
⓫
❿
⓬
VFG 2(21)
DN
L
B
Weight
mm
(kg)
15
130
212
7
20
150
238
9
25
160
238
10
32
180
240
13
40
200
240
17
50
230
275
22
65
290
275
33
80
310
380
41
100
350
380
60
125
400
380
79
150
480
326
85
200
600
354
145
250
730
404
228
⓭
VFG 2 t
max
= 200 °C
DN
B
1
L
Weight
mm
(kg)
150
630
480
140
200
855
600
210
250
1205
730
300
AFP
A
H
Weight
(mm
2
)
mm
(kg)
80
172
430
7,5
250
263
470
13
630
380
580
28
55
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
District Energy
VI.CA.K2.1I
DEN-SMT/SI
③
①
②
⑥
⑤
④
Δp
s
= 0,5-3 bar
①
⑥
③
④
∆p
%
0
5
0
V
x
a
m
②
⑤
36 mm
⑦
⓮
⓯
Disposal instructions, Definition of application, Assembly
Insulation, Dimensions, Dismounting, Leak and pressure test, Filling the system, start-up, Putting out of operation, Differential pressure setting Чат поддержки
- Изображение
- Текст
6
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
DEN-SMT/SI
VI.CA.K2.1I
District Energy
LANGUAGE
ENGLISH
Safety Notes
Prior to assembly and commissioning to
avoid injury of persons and damages of
the devices, it is absolutely necessary to
carefully read and observe these instructions.
Necessary assembly, start-up, and maintenance
work must be performed only by qualified,
trained and authorized personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the
controller, the system must be:
— depressurized,
— cooled down,
— emptied and
— cleaned.
Please comply with the instructions of the
system manufacturer or system operator.
Disposal instructions
This product should be
dismantled and its components
sorted, if possible, in various
groups before recycling or
disposal.
Always follow the local disposal regulations.
Definition of Application
The controller is used for diffe rential pressure
control of water and water glycol mixtures for
heating, district heating and cooling systems.
The technical data on the ra ting plates
determine the use.
Scope of Delivery ❶
*) Impulse tube AF, accessory
Assembly
Admissible Installation Positions ❷
DN 15-80 ①:
medium temperatures up to 120 °C:
Can be installed in any positi on.
DN 100-250 and DN 15-80 ②:
medium temperatures > 120 °C.
Installation permitted only in horizontal
pipelines with the actuator oriented
downwards.
Installation Location and Installation
Scheme ❸
Return mounting ①
Flow mounting ②
Valve Installation ❹
1. Install strainer ① before the controller.
2. Rinse system prior to installing the valve.
3. Observe flow direction ② on valve body.
Flanges ③ in the pipeline must be in
parallel position and sealing surfaces
must be clean and without any damage.
4. Install valve.
5. Tighten screws crosswise in 3 steps up to the
max. torque.
Valve Actuator Installation
Valves DN 150-250
The actuator stem must be screwed into
the valve stem.
Observe the Installation In structions for the
valves DN 150-250.
Valves DN 15-125 ❺
1. Place actuator at the valve.
2. Align actuator, observe position of impulse
tube connection to the valve ①
3. Tighten union nut ② Torque 100 Nm
Impulse Tube mounting
When installing seal pots ❻①, please
observe the Installati on Instructions for
the seal pots.
• Which impulse tubes to use?
The impulse tube set AF (2×) ❻② can be
used: Order No.: 003G1391
or use the following pipes:
Stainless steel
Ш 10Ч0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Steel
Ш 10Ч1
DIN 2391
Copper
Ш 10Ч1
DIN 1754
• Connection ❼ of impulse tubes ① in the
system
Installation in return flow ②
Installation in supply flow ③
• Connection ❽ to the pipeline ①
No connection downwards ②, could be
chocked by dirt.
• Impulse Tube Installation (Copper) ❾
1. Cut pipe into rectangular sections ① and
deburr.
2. Insert sleeves ② on both sides.
3. Verify the correct position of the cutting
ring ③.
4. Press impulse tube ④ into the threaded
joint up to its stop.
5. Tighten union nut ⑤. Torque 40 Nm
Insulation ❿
For medium temperatures up to 100 °C the
pressure actua tor may be insulated ①.
Dimensions ⓫
Flanges: connection dimensi ons acc. to
DIN 2501, seal form C
Dismounting ⓬
Danger
Danger of injury by hot water
Valve without actuator is open ①, Seal ② is in
the ac tuator.
Prior to dismounting depres surize system!
Carry out dismounting in re verse order to
mounting.
Leak and Pressure Test ⓭
Pressure must be constantly increased
at the +/- connec tion ①. Never increase
− pressure above + pressure.
Observe max. permitted pressure, see below.
Non-compliance may cause damages at the
actuator or valve.
Max. test pressure [bar] with connected
impulse tu bes
AFP cm
2
80
250
630
bar
25
25
16
In case of higher test pressu res, remove impulse
tubes at the pipelines ①.
Close connections with plugs G ¼ ISO 228.
Observe nominal pressure ② of the valve.
Max. test pres sure is 1,5 × PN
Filling the System, Start-up ⓮
The return flow pressure ① must not
exceed the supply flow pressure ②.
Non-compliance may cause damages at the
controller ③.
1. Open shut-off devices ④ that are possibly
available at the impulse tubes.
2. Slowly open valves in the system.
3. Slowly open shut-off devices ⑤ in the
supply flow.
4. Slowly open shut-off devices ⑥ in the return
flow.
Putting out of Operation
1. Slowly close shut-off devices ⑤ in the supply
flow.
2. Slowly close shut-off devices ⑥ in the return
flow.
Differential Pressure Setting ⓯
Set-point range see rating plate ①
1. Start-up of system, see section ⓮.
2. Set flow rate on a motorised valve ③ by
which the differential pressure is controlled,
to about 50 % ②
3. Adjustment
• Observe pressure indica tors ④.
• Turning to the right ⑤ increases the set-
point (stressing the spring)
• Turning to the left ⑥ redu ces the
set-point (unstressing the spring)
4. The set-point adjuster ⑦ may be sealed.
77
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
District Energy
VI.CA.K2.1I
DEN-SMT/SI
DANSK
Sikkerhedsbestemmelser
Disse instruktioner skal læses
omhyggeligt forud for montering og
indkøring samt respekteres for at
undgå skader på personer og udstyr.
Nødvendigt monterings-, opstarts- og
vedligeholdelsesarbejde må kun udføres
af faglært og autoriseret personale.
Forud for monterings- og
vedligeholdelsesarbejde på
regulatoren skal systemet være:
— trykløst
— nedkølet
— tømt
— rengjort
Systemproducentens eller -operatørens
instruktioner skal overholdes.
Bortskaffelse
Før genbrug eller bortskaffelse
skal dette produkt skilles ad, og
enkeltdelene skal sorteres i
forskellige materialegrupper.
Der henvises til de lokale
bestemmelser for bortskaffelse.
Definition af anlæg
Regulatoren anvendes til
differenstrykregulering af vand eller
glykolholdigt vand i varmeanlæg,
fjernvarmeanlæg og i kølesystemer.
De tekniske data aflæses på typeskiltet.
Leveringsomfang ❶
Montering
Tilladte positionsmonteringer ❷
DN 15-80 ①
Medietemperatur op til 120 °C kan monteres i
alle positioner
DN 100-250 og DN 15-80 ②
Medietemperatur > 120 ºC
Må kun monteres på vandrette rør med
regulatordel hængende nedad.
Indbygning ❸
I frem- eller returledning
Ventilmontering ❹
1. Monter snavsfilter ① før regulator
2. Skyl anlægget igennem før montering af
ventil
3. Kontroller flowretning ① på ventilen
Flangerne ③ i rørsystemet skal være
parallelle og pakfladerne rene og uden
beskadigelser.
4. Monter ventilen
5. Spænd boltene krydsvis i 3 trin op til max.
moment
Montage af reguleringsdel
Ventil DN 150-250
Reguleringsspindel skrues sammen med
ventilspindel.
Se ventilinstruktion for DN 150-250.
Ventil DN 15-125 ❺
1. Monter reguleringsdelen på ventilen
2. Drej regulatoren så tilslutning til
impulsledning ① kan monteres
3. Spænd møtrikken ② Moment 100 Nm
Montage af impulsledning
Ved installation af dæmpepotte ❻① se
instruktion for dæmpepotte.
• Valg af impulsledning
Impulsledning sæt AF (2×) ❻② kan
anvendes Best. nr. 003G1391.
Hvis der anvendes andre typer skal følgende
være opfyldt:
Rustfast Stål
Ш 10 Ч 0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Stål
Ш 10 Ч 1
DIN 2391
Kobber
Ш 10 Ч 1
DIN 1754
• Forbindelse ❼ af impuls-ledning ① i
rørsystemet
Montering i returledning ②
Montering i fremløbsledning ③
• Tilslutning til rør ❽①
Må ikke tilsluttes på underside af rør ❽②
p.g.a. snavs
• Impulsledning (Kobber) ❾
1. Røret skæres vinkelret ① og afgrates
2. Monter støttebøsning ②
3. Monter konusring korrekt ③
4. Tryk impulsrøret ind i niplen til stop ④
5. Spænd omløber ⑤ Moment 40 Nm
Isolering ❿
For medietemperaturer op til 100 °C skal
regulatoren isoleres ①.
Dimensioner, vægt ⓫
Flanger: Tilslutning efter DIN 2501, tætningsliste
Form C
Demontering ⓬
Advarsel
Fare for skoldning ved varmt vand.
Ventilen er åben ① uden regulator.
Pakningen ② er i reguleringsdelen.
Før demontering skal anlægget gøres trykløst.
Demontering sker i omvendt retning, som ved
montering
Tætheds- og trykprøvning ⓭
Trykket skal stige jævnt over +/- for −
bindelsen ②. Må ikke overstige max.
tilladeligt tryk se underneden.
Overskridelser kan medføre skader på regulator
og ventil.
Max prøvetryk ved montering af
impulsledning
AFP cm
2
80
250
630
bar
25
25
16
I tilfælde af højere prøvetryk, skal impulsledning
demonteres ①.
Luk forbindelsen med en slutmuffe G 1/4 ISO 228.
Kontroller nominel tryk ② på ventilen.
Max prøvetryk er 1,5 × PN
Påfyldning af system Opstart ⓮
Returtrykket ① må ikke overstige
fremløbstrykket ②.
Overskridelse kan medføre skade på regulator
og ventil ③
1. Eventuelle afspærringsventiler ④ på
impulsledningerne åbnes
2. Ventilen i systemet åbnes langsomt
3. Afspærringsventil i fremløb ⑤ åbnes
langsomt
4. Afspærringsventil i returløb ⑥ åbnes
langsomt
Stop af anlæg
1. Ventil i fremløb ⑤ lukkes langsomt
2. Ventil i retur ⑥ lukkes langsomtdansk
Indstilling af differenstryk ⓯
Indstillingsområde se typeskilt ①
1. Opstart af anlæg se ⓮
2. Indstil ventil ③ til ca. 50% åben ②
3.
• Indreguler efter manometer ④
• Ved drejning med uret ⑤ øges
indstillingen (fjeder spændes)
• Ved drejning mod uret ⑥ reduceres
indstillingen (fjeder afspændes)
4. Indstillingen ⑦ kan plomberes
Anweisung zur entsorgung, Deutsch sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße
Lieferumfang, Montage, Einbauort, einbauschema, Einbau ventil, Isolierung, Abmessungen, gewichte, Demontage Чат поддержки
- Изображение
- Текст
8
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
DEN-SMT/SI
VI.CA.K2.1I
District Energy
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden, ist
diese Anleitung vor der Montage
unbedingt zu beachten.
Montage, Inbetriebnahme und
Wartungsarbeiten dürfen nur von
sachkundigen und autorisierten Personen
durchgeführt werden.
Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler
die Anlage:
— drucklos machen,
— abkühlen,
— entleeren und
— reinigen.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Anweisung zur Entsorgung
Dieses Produkt sollte vor dem
Recycling oder der Entsorgung
zerlegt und ggf. in unter-
schiedliche Materialgruppen
sortiert werden. Beachten Sie
stets die örtlichen Entsorgungsbestimmungen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung Der Regler dient der Diffe-
renzdruckregleung von Was ser und Wasser-
Glykolgemischen für Hei zungs-, Fernheizungs-
und Kühlungsanlagen.
Die technischen Daten auf den Typenschildern
sind für den Einsatz maßgebend.
Lieferumfang ❶
*) Steuerleitung AF, Zubehör
Montage
Zulässige Einbaulagen ❷
DN 15-80 ①
Mediumstemperaturen bis 120 °C: Einbaulage
beliebig
DN 100-250 und bei DN 15-80 ②,
Mediumstemperatu ren größer 120 °C.
Einbau nur in waagrechte Rohrleitung mit nach
unten hängendem Antrieb zulässig
Einbauort, Einbauschema ❸
Vorlauf ① oder Rücklauf ②
Einbau Ventil ➍
1. Schmutzfänger ① vor dem Regler einbauen
2. Anlage vor dem Einbau des Ventils spülen
3. Durchflussrichtung ② auf dem
Ventilgehäuse beachten
Flansche ③ in der Rohr-leitung müssen
parallel, Dichtflächen sauber und ohne
Beschädi gung sein.
4. Ventil einbauen
5. Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum
max. Drehmoment anziehendeutsch
Montage Ventil Antrieb
Ventile DN 150-250
Bei den Ventilen DN 150-250 muss die
Antriebstange in die Ventil-stange
einge schraubt werden.
Den Ventilen DN 150-250 beigefügte
Montageanleitung beachten.
Ventile DN 15-125 ❺
1. Antrieb am Ventil ansetzen
2. Antrieb wegen dem Steu erleitungsanschluss
①
ausrichten
3. Überwurfmutter ② anziehen
Anzugsmoment 100 Nmdeutsch
Montage Steuerleitungen
Bei Einbau von Vorlagegefäßen ❻①,
bitte den Vorlagegefässen bei —
gefügte Montageanleitung beachten.
• Welche Steuerleitungen verwenden?
Steuerleitungsset AF (2×) ❻② :
Bestellnummer:
003G1391
oder folgende Rohre verwenden:
Edelstahl
Ш 10 Ч 0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Stahl
Ш 10 Ч 1
DIN 2391
Kupfer
Ш 10 Ч 1
DIN 1754
• Anschluss ❼ der Steuerleitungen ① in der
Anlage
Einbau im Rücklauf ②
Einbau im Vorlauf ③
• Anschluss ❽ an der Rohrleitung ①
Anschluss wegen Verschmutzung nicht nach
unten ②
• Montage Steuerleitung (Kupfer) ❾
1. Rohr rechtwinklig ① ablängen und
entgraten
2. Einsteckhülsen ② beideseitig einfügen
3. Richtige Lage des Schneidrings ③
überprüfen
4. Steuerleitung ④ in die Verschraubung bis
zum Anschlag drücken
5. Überwurfmutter ⑤ anziehen,
Anzugsmoment 40 Nm
Isolierung ❿
Bei Mediumstemperaturen bis 100 °C kann auch
der Druckantrieb ① isoliert werden.
Abmessungen, Gewichte ⓫
Flansche Anschlussmaße nach DIN 2501,
Dichtleiste Form C
Demontage ⓬
Gefahr
Verletzungsgefahr durch Heisswasser
Ventil ist ohne Antrieb offen ①, Abdichtung ②
befindet sich im Antrieb.
Vor Demontage Anlage unbedingt drucklos
machen.
Demontage in umgekehr-ter Reihenfolge wie
die Montage durchführen.
Dichtheits-, Druckprüfung ⓭
Druckerhöhung muss am +/- Anschluss
①
gleichmäßig erfolgen. Keinesfall −
Druck über den +Druck ansteigen
lassen.
Max. zulässige Drücke beachten, siehe unten.
Nichtbeachtung kann zu Undichtheit am
Antrieb führen.
Max. Prüfdruck [bar] mit
angeschlossenen Steuerleitungen
AFP cm
2
80
250
630
bar
25
25
16
Bei höheren Prüfdrücken müssen die
Steuerleitun-gen an den Rohrleitungen ①
entfernt werden.
Die Anschlüsse mit Stopfen G 1/4 ISO 228
schließen.
enndruck ② des Ventils beachten.
Max. Prüfdruck ist 1,5 × PN.
Füllung der Anlage,
Inbetriebnahme ⓮
Der Rücklaufdruck ① darf den
Vorlaufdruck ② nicht überschreiten.
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Regler
③
führen.
1. Eventuell in den Steuerleitungen
vorhandene Absperrventile ④ öffnen
2. Ventile in der Anlage öffnen
3. Absperrarmaturen ⑤ im Vorlauf langsam
öffnen
4. Absperrarmaturen ⑥ im Rücklauf langsam
öffnen
Außerbetriebnahme
1. Absperrarmaturen ⑤ im Vorlauf langsam
schließen
2. Absperrarmaturen ⑥ im Rücklauf langsam
schließendeutsch
Einstellung Differenzdruck ⓯
Sollwertbereich siehe Typenschild ①
1. Anlage in Betrieb nehmen, siehe ⓮
2. Volumenstrom an einer Armatur ③, über
welche der Differenzdruck gere-gelt wird,
auf ca. 50 % einstel len ②
3. Einstellung
• Druckanzeigen ④ be-achten
• Rechtsdrehung ⑤ erhöht den Sollwert
(Feder spannen)
• Linksdrehung ⑥ reduziert den Sollwert
(Feder entspannen)
4. Der Sollwertsteller ⑦ kann plombiert
werden
Svenska säkerhetsmeddelande, Kasseringsanvisning, Definition av applikation
Leveransomfattning ❶ montering, Montera impulsledning, Isolering, Mått och vikt, Demontering, Läckage- och trycktest, Uppfyllning av system igångsättning Чат поддержки
- Изображение
- Текст
99
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
District Energy
VI.CA.K2.1I
DEN-SMT/SI
SVENSKA
Säkerhetsmeddelande
För att undvika personskador och
skador på enheter är det absolut
nödvändigt att läsa och följa dessa
anvisningar noggrant före montering och
idrifttagande.
Erforderligt monterings-, igångkörnings-
och underhållsarbete ska endast utföras av
kvalificerad, utbildad och auktoriserad personal.
Innan monterings- och underhållsarbete utförs
på motorn måste systemet vara:
— trycklöst
— nedsvalnat
— tömt
— rengjort
Följ anvisningarna från systemets tillverkare
eller systemets operatör.
Kasseringsanvisning
Denna produkt ska demonteras och
dess komponenter om möjligt
sorteras i olika grupper före
återvinning eller kassering.
Följ alltid lokala föreskrifter om avfallshantering.
Definition av applikation
Regulatorn används för styrning av
differenstrycket i vatten och vatten glykol
blandningar för värme-, fjärrvärme- och
kylsystem.
Tekniska data på typskylten avgör
användningen.
Leveransomfattning ❶
Montering
Monteringslägen ❷
DN 15-80 ①
Mediatemperatur upp till 120 °C
Lägesoberoende
DN 100-250
Och DN 15-80 ② Mediatemperatur > 120 °C
Får endast installeras i horisontella rörledningar
med reglerdelen hängande neråt.
Inbyggnads- och monteringsanvisningar
Tillopps- eller returledning
Montera ventil ➍
1. montera ett smutsfilter ① före regulatorn
2. spola systemet för montering av ventil
3. observera flödesriktning ② på ventilhuset
Rörledningens flänsar ③ måste vara
parallella och tätningsytorna måste vara
rena och oskadade.
4. Montera ventilen
5. Dra åt skruvarna korsvis i 3 steg upp till max
moment
Montering av reglerdel
Ventil DN 150-250
Ventiler DN 150-250 Reglerdelens
spindeln ska skruvas fast i
ventilspindeln.
Observera monteringsanvisningarna för ventiler
DN 150-250
Ventiler DN 15-125 ❺
1. placera reglerdelen på ventilen
2. räta upp reglerdelen, kontrollera läget för
impulsledningens anslutning ①
3. dra åt anslutnings-muttern ② med 100 Nm
Montera impulsledning
Följ installationsanvisningarna vid
montering av plomberingsbricka ❻①.
• Vilken impulsledning ska användas?
Impulsledningsset AF (2×) kan användas
Beställningsnummer : 003G1391
Om andra impulsledningar används,
kontrollera följande dimensioner
Rostfritt stål
Ш 10 Ч 0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Stål
Ш 10 Ч 1
DIN 2391
Koppar
Ш 10 Ч 1
DIN 1754
• Anslutning ❼ av impulsledning ① i
systemet
Montering i returledning ②
Montering i tilloppsledning ③
• Anslutning ❽ till rörledningen ①
Ingen anslutning neråt ② smuts kan fastna
• Montering av impulsledning (Koppar)
1. Mät ut en rät vinkel ① och borra
2. Anslut de båda instickshylsorna ②
3. Kontrollera skärtätningens ③ läge
4. Tryck in impuls-ledningen ④ i den
gängade anslutningen tills det tar stopp
5. Dra åt anslutnings-mutter ⑤ med 40 Nm
Isolering
För mediatemperaturer upp till 100 °C kan
membranhuset ① isoleras
Mått och vikt ⓫
Flänsar: anslutningsdimensioner enligt DIN 2501,
plombering formulär C
Demontering ⓬
Varning
Risk för skållningsskador
Ventilen utan reglerdel är öppen ①, tätningen
②
sitter i reglerdelen.
Före demontering ska systemet göras trycklöst.
Demontera i omvänd ordning till montering
Läckage- och trycktest ⓬
Trycket måste öka konstant vid +/-
anslut − ningen ①. Trycket får inte
överstiga + trycket.
Observera max tillåtet tryck, se nedan.
Ovarsamhet kan orsaka skador på reglerdel
eller ventil.
Max test tryck (bar) med anslutna
impulsledningar
AFP cm
2
80
250
630
bar
25
25
16
Om testtrycket är högre demontera
impulsledningarna från rörledningen ①.
Proppa anslutningar med plugg G ¼ ISO 228.
Observera ventilens nominella tryck ②.
Max testtryck дr 1,5 Ч PN
Uppfyllning av system
Igångsättning ⓮
Trycket i retur-ledningen ① får inte
överstiga trycket i tilloppsledningen ②.
Ovarsamhet kan orsaka skador på reglerdel ③
eller ventil.
1. Öppna eventuella avstängningsventiler ④
vid impulsledningarna
2. Öppna ventilerna i systemet m
3. Öppna avstängningen i tilloppsledningen ⑤
långsamt
4. Öppna avstängningen i returledningen ⑥
långsamt
Ta ur drift
1. Stäng avstängningen n ⑤ tilloppsledningen
långsamt
2. Stäng avstängningen ⑥ i returledningen
långsamt
Inställning av differenstryck ⓯
Inställningsområde se typskylt ①
1. Igångsättning av systemet se ⓮
2. Ställ in flödet för en anslutning ③ vid vilken
differenstrycket styrs till ca. 50% ②.
3. Justering
• Observera tryckindikatorerna ④.
• Vridning till höger ⑤ ökar
inställningsvärdet (ökar fjädertrycket)
• Vridning till vänster ⑥ minskar
inställnings-värdet (minskar fjädertrycket)
4. Justerskruven ⑦ kan plomberas
Francais consignes de sécurité, Instructions d’élimination, Conditions d’utilisation
Contenu de la livraison ❶ montage, Isolation, Dimensions, poids, Démontage, Contrôle d’étanchéité et de pression, Remplissage de l’installation, mise en service, Mise hors service Чат поддержки
- Изображение
- Текст
10
Installation Guide
AFP/VFG 2(21) DN 15-250
DEN-SMT/SI
VI.CA.K2.1I
District Energy
FRANCAIS
Consignes de sécurité
Pour éviter des dommages physiques
et matériels, il est absolument
nécessaire de lire attentivement et de
respecter ces instructions avant le montage et
la mise en service.
Le travail d’assemblage, de démarrage et de
maintenance nécessaire doit être effectué
uniquement par un personnel qualifié, formé et
autorisé.
Avant le travail d’assemblage et de maintenance
du contrôleur, le système doit être :
— dépressurisé
— refroidi
— vidé
— nettoyé
Suivre les instructions du fabricant du système
ou de son service.
Instructions d’élimination
Ce produit doit être démonté et
ses composants doivent être triés,
si possible, en différents groupes
avant recyclage ou élimination.
Respectez toujours les
réglementations locales en matière d’élimination
de déchets.
Conditions d’utilisation
Le régulateur est approprié pour la
régulation de la pression différentielle de
l’eau et de l’eau glycolée pour chauffage,
chauffage urbain et installations de
réfrigération.
Les données techniques sur les plaques
signalétiques sont déterminantes pour
l’utilisation.
Contenu de la livraison ❶
Montage
Orientations de montage autorisées ❷
DN 15-80 ①
Température du fluide jusqu’à 120 °C :
Orientation au choix
DN 100-250et pour DN 15-80, si la température
du fluide est supérieure ② 120 °C :
Montage autorisé uniquement sur tuyauterie
horizontale, avec moteur vers le bas.
Lieu de montage,
schéma de montage ❸
Aller ① ou retourfrancais ②
Montage vanne ➍
1. Monter le filtre ① devant le régulateur
2. Rincer l’installation avant le montage
3. Respecter le sens d’écoulement ② indiqué
sur la vanne
Les brides ③ dans la tuyauterie doivent
être parallèles, les surfaces d’étanchéité
propres et sans dommages.
4. Monter la vanne
5. Serrer les vis en 3 étapes en croix, jusqu’au
couple de rotation max.
Montage vanne, moteur
Vannes DN 150-250
Pour les vannes DN 150-250, la tige du
moteur doit être vissée dans la tige de la
vanne.
Respecter la notice de montage jointe, pour les
vannes DN 150-250.
Vannes DN 15-125 ❺
1. Positionner le moteur sur la vanne
2. Aligner le moteur avec le raccordement de
conduite de commande ①
3. Serrer l’écrou prisonnier ② , facteur de
serrage 100 Nm.
Montage conduites de commande
Avec montage de pots de condensation
❻①
, respecter la notice de montage
jointe ces pièces.
• Quelles conduites de commande
choisir ?
Le kit de conduite de commande
AF (2×) ❻② peut être utilisé:
Réf. de commande: 003G1391
Lors de l’utilisation d’autres conduites,
utiliser les dimensions suivantes:
Tuyauterie
Acier inox
Ш 10 Ч 0,8
DIN 17458,
DIN 2391
Acier
Ш 10 Ч 1
DIN 2391
Cuivre
Ш 10 Ч 1
DIN 1754
• Raccordement ❼ des conduites de
commande ① dans l’installation
Montage dans le retour ②
Montage dans l’aller ③
• Raccordement ❽ la tuyauterie ①
Ne pas faire le raccordement vers le bas ②
cause de l’encrassement.
• Montage conduite de commande cuivre ❾
1. Couper le tuyau d’équerre ① et lisser les
arrêtes
2. Insérer les douilles de chaque côté ②
3. Vérifier la bonne position du raccord ③
olive
4. Pousser la conduite de commande ④ dans
le filetage jusqu’en butée
5. Serrer l’écrou prisonnier ⑤, facteur de
serrage 40 Nm
Isolation ❿
Avec des températures de fluide jusqu’à 100 °C,
le moteur ① peut également être isolé.
Dimensions, poids ⓫
Dimensions raccordement ① brides selon DIN
2501, étanchéité forme C
Démontage ⓬
Danger
Risques de brûlures par l’eau chaude
La vanne n’est pas étanche sans moteur ①, le
cône d’étanchéité ② se trouve dans l’écrou de
fixation du moteur.
Impérativement mettre l’installation hors
pression avant tout démontage.
Pour le démontage suivre la procédure de
montage dans le sens inverse.
Contrôle d’étanchéité et
de pression ⓭
Une augmentation de pression doit
s’effectuer d’une manière homogène
aux raccordements +/- ①.
En aucun cas, il ne faut laisser croître la pression
— au-dessus de la pression +.
Respecter les pressions max. autorisées, voir
ci-dessous.
En cas de non-respect, une fuite peut survenir
sur le moteur.
Pression de contrôle max. (bar) avec
conduites de commande raccordées
AFP cm
2
80
250
630
bar
25
25
16
Avec des pressions de contrôle plus élevées, les
conduites de commande doivent être retirées
des tuyauteries ①.
Fermer les raccordements avec des bouchons G
¼ ISO 228 .
Respecter la pression nominale ② de la vanne.
La pression de contrôle max. est 1,5 × PN
Remplissage de l’installation, mise
en service ⓮
La pression retour ① ne doit pas
dépasser la pression aller ②.
1. Eventuellement, ouvrir les robinets
d’arrêt ④ présents dans les conduites de
commande
2. Ouvrir lentement les robinets d’arrêt ⑤ dans
l’aller
3. Ouvrir lentement les robinets d’arrêt ⑥ dans
le retour
Mise hors service
1. Fermer lentement les robinets d’arrêt ⑤
dans l’aller
2. Fermer lentement les robinets d’arrêt ⑥
dans le retourfrancais
Réglage de la pression
différentielle ⓯
Plage de réglage, voir plaque signalétique ①
1. Mettre l’installation en service, voir
paragraphe ⓮
2. Régler le débit ② environ 50% sur
une vanne ③, par laquelle la pression
différentielle est réglée.
3. Réglage
• Observer l’indication de pression ④
• La rotation droite ⑤ augmente la valeur
de consigne (tendre le ressort)
• La rotation gauche ⑥ réduit la valeur de
consigne (détendre le ressort)
4. Le régleur de valeur de consigne peut être
plombé ⑦

Электронный регулятор температуры отопления ECL Comfort. Настройка контура отопления

Автоматические регуляторы перепада давления прямого действия Danfoss. Настройка регуляторов DPR, AFP

ИТП. Регулятор перепада давления Danfoss. Принцип работы.

Danfoss Вебинар 09 04 2020

Автоматический балансировочный клапан Danfoss серии APT. Обзор, технические характеристики

«КПСР Групп». Сборка регулятора перепада давления. Часть VI. Арматуростроение стран СНГ

как настроить автоматический балансировочный клапан ASV-PV, Danfoss
Нажмите на кнопку для помощи














