РУССКИЙ
Общее описание (Рис. 1)
1
Насадка
2
Крышка наливного отверстия
3
Парорегулятор
—
CALC CLEAN = функция очистки от накипи Calc-Clean
—
= глажение без пара
—
;
= максимальная подача пара
—
= интенсивный выброс пара
4
Кнопка включения парового удара
5
Кнопка распылителя
6
Дисковый регулятор нагрева
7
Индикатор нагрева
8
Сетевой шнур
9
Заводская бирка
10 Резервуар для воды с индикацией максимального уровня воды
11 Подошва
Использование прибора
Заполнение резервуара для воды
Примечание Этот прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Если в вашем регионе вода
очень жесткая, накипь может образовываться быстрее. В этом случае для продления срока службы прибора
рекомендуется использовать водопроводную воду, наполовину разбавленную дистиллированной водой.
Примечание Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, химические средства для
удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
1
Установите парорегулятор в положение (глажение без пара). (Рис. 2)
2
Заполните резервуар водопроводной водой до отметки MAX (Рис. 3).
3
Закройте крышку наливного отверстия.
Выбор температурного режима и режима подачи пара
Таблица 1
Тип ткани
Положения
регулятора
нагрева
Режим подачи
пара
Паровой удар
Распылитель
Лен
MAX
;
,
Да
Да
Хлопок
3
;
,
Да
Да
Шерсть
2
;
Нет
Да
Шелк
1
t
Нет
Нет
Синтетические ткани
(например, акрил,
нейлон, полиамид,
полиэстер)
1
t
Нет
Нет
1
Чтобы выбрать настройку, подходящую для конкретного типа ткани, ознакомьтесь с
таблицей 1 (Рис. 4).
2
Поставьте утюг в вертикальное положение и подключите его к сети. Загорится индикатор
нагрева, свидетельствующий о нагреве утюга (Рис. 5).
3
Когда индикатор нагрева погаснет, значит, утюг нагрелся до установленной температуры.
4
Ознакомившись с таблицей 1, выберите режим подачи пара, соответствующий установленной
температуре (Рис. 6).
Примечание Для использования функции интенсивного выброса пара нажмите и удерживайте
парорегулятор в положении интенсивной подачи пара .
Внимание! Не выбирайте режим подачи пара с помощью парорегулятора, если установленное
значение температуры ниже 2 или если утюг еще нагревается (горит индикатор нагрева).
В противном случае вода может начать вытекать из утюга.
Особенности
Функция распыления
—
Для увлажнения ткани перед глажением можно использовать кнопку распылителя. Это облегчит
разглаживание неподатливых складок (Рис. 7).
Функция “Паровой удар”
—
Для удаления глубоких складок с помощью мощного выброса пара нажмите и отпустите кнопку
парового удара (Рис. 8).
Вертикальное отпаривание (Только для некоторых моделей)
—
Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном
положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде,
шторах и пр (Рис. 9).
Глажение без пара
—
Для глажения без пара установите парорегулятор в положение . (Рис. 2)
Очистка и уход
Очистка
1
Установите парорегулятор в положение (глажение без пара), отключите утюг от
электросети и дайте ему остыть. (Рис. 2)
2
Вылейте остатки воды из резервуара.
3
Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества влажной тканью с неабразивным
(жидким) моющим средством.
Внимание! Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте ее от контакта с
твердыми металлическими предметами. Запрещается применять для очистки подошвы утюга губки
с абразивным покрытием, уксус или химические вещества.
Примечание Регулярно промывайте резервуар для воды и сливайте из него воду.
Очистка от накипи
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Для продления срока службы прибора и поддержания
мощности подачи пара используйте функцию очистки от накипи каждые две недели.
Если вода в вашем регионе очень жесткая (во время глажения из подошвы утюга
появляются хлопья), используйте функцию очистки от накипи чаще.
1
Убедитесь, что прибор отключен от электросети, а парорегулятор установлен в положение
(глажение без пара). (Рис. 2)
2
Заполните резервуар для воды до отметки MAX. (Рис. 3)
Не добавляйте в резервуар для воды уксус и другие средства для удаления накипи.
3
Подключите утюг к электросети и установите дисковый регулятор нагрева в положение
MAX (Рис. 10).
4
Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети.
5
Держа утюг над раковиной, установите парорегулятор в положение Calc-Clean и удерживайте
его. (Рис. 11)
6
Слегка потрясите утюг, пока вся вода не вытечет из резервуара (Рис. 12).
Внимание! При вымывании накипи пар и кипящая вода будут выходить из подошвы утюга.
7
Установите парорегулятор в положение (глажение без пара). (Рис. 2)
Примечание Если в выходящей воде остаются частицы накипи, повторите операцию очистки Calc-Clean.
После очистки от накипи
1
Подключите утюг к сети, дайте утюгу нагреться, а подошве утюга высохнуть.
2
Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети.
3
Осторожно проведите утюгом по ненужной ткани, чтобы удалить с подошвы остатки воды.
4
Перед тем как поместить утюг в место хранения, дайте ему остыть.
Хранение
1
Отключите утюг от электросети и установите парорегулятор в положение
(глажение без пара). (Рис. 2)
2
Намотайте шнур питания на приспособление для хранения шнура, утюг храните в
вертикальном положении (Рис. 13).
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании
прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто
задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
Проблема
Возможная причина
Способы решения
Во время глажения из
подошвы утюга капает
вода или на одежде
появляются влажные
пятна.
Установленная
температура
недостаточно высока для
глажения с паром.
Установите температуру глажения,
подходящую для глажения с паром
(см. таблицу 1).
В резервуар вместе
с водой был залит
дополнительный
компонент.
Промойте резервуар для воды и не
заливайте в него дополнительные
компоненты.
Функция “Паровой
удар” работает
неправильно
(из подошвы
вытекает вода).
Функция “Паровой удар”
использовалась слишком
часто в течение короткого
периода времени.
Немного подождите перед повторным
использованием функции “Паровой удар”.
Функция “Паровой удар”
использовалась при
недопустимо низкой
температуре.
Установите температуру глажения, при
которой допускается использование
функции “Паровой удар” (от 2 до MAX).
Во время глажения из
отверстий подошвы
поступают хлопья
накипи и грязь.
Из-за использования
жесткой воды внутри
подошвы утюга
образуется накипь.
Воспользуйтесь функцией очистки от
накипи Calc-Clean (см. главу “Очистка
и обслуживание”, раздел “Очистка от
накипи”).
После остывания или
во время хранения
утюга из его подошвы
вытекает вода.
Утюг был установлен
в горизонтальное
положение, а резервуар
для воды оставался
заполненным.
После пользования утюга опорожните
резервуар для воды и установите
парорегулятор в положение “глажение
без пара”. Храните утюг в вертикальном
положении.
Вода вытекает из
крышки наливного
отверстия.
Резервуар для воды
переполнен.
Не наполняйте резервуар для воды выше
отметки MAX. Слейте лишнюю воду из
резервуара.
При выборе функции
интенсивного выброса
пара при помощи
парорегулятора
парорегулятор
“отскакивает” назад.
Необходимо удерживать
парорегулятор в
положении интенсивного
выброса пара.
Для использования режима интенсивной
подачи пара парорегулятор необходимо
постоянно удерживать в положении
интенсивного выброса пара. Для других
режимов подачи пара это не требуется.
Паровой утюг
Изготовлено под контролем “Philips Consumer Lifestyle B.V.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Импортер: ООО «Филипс», Российская Федерация,
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7
(495) 937 93 00
1680-2000W (GC143x), 220-240V, 50-60Hz
Для бытовых нужд
Класс защиты от электрического тока: Класс 1
Дату изготовления можно определить по серийному номеру (xxxxYYWWxxxxxx, где YY —год,
WW — номер недели, x — любой знак). Например, по серийному номеру AJ021025123456
можно определить, что дата производства — 25-ая неделя 2010 года. На некоторых моделях
дата изготовления может быть указана в следующих форматах: YYWW, YYWWx, YYWWxx или
xYYWWxxxx. Если определить дату изготовления не удается, обратитесь в центр поддержки Philips.
TÜRKÇE
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1
Sprey başlığı
2
Doldurma ağzı kapağı
3
Buhar ayar düğmesi
—
CALC CLEAN = Kireç Temizleme fonksiyonu
—
= kuru ütüleme
—
;
= maksimum buhar
—
= turbo buhar
4
Buhar püskürtme düğmesi
5
Sprey düğmesi
6
Sıcaklık kadranı
7
Sıcaklık lambası
8
Elektrik kablosu
9
Tip plakası
10 MAX su seviyesi göstergeli su haznesi
11 Taban
Cihazın kullanımı
Su haznesinin doldurulması
Not: Cihazınız musluk suyuyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Yaşadığınız bölgedeki suyun çok sert olması
halinde kısa süre içinde kireç oluşumu meydana gelecektir. Bu durumda, cihazınızın kullanım ömrünü uzatmak için
%50 saf su ve %50 musluk suyu karışımı kullanın.
Not: Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten
arındırılmış su ve diğer kimyasal maddeler koymayın.
1
Buhar ayar düğmesini (kuru ütüleme) konumuna getirin. (Şek. 2)
2
Hazneyi MAX seviyesine kadar doldurun (Şek. 3).
3
Doldurma ağzı kapağını kapatın.
Sıcaklık ve buhar ayarının seçilmesi
Tablo 1
Kumaş türü
Sıcaklık ayarları
Buhar ayarı
Buhar
püskürtme
Püskürtme
Keten
MAKS.
;
,
Evet
Evet
Pamuklu
3
;
,
Evet
Evet
Yünlü
2
;
Hayır
Evet
İpekli
1
Hayır
Hayır
Sentetik kumaşlar
(örn. akrilik, naylon,
polyamid, polyester).
1
Hayır
Hayır
1
Sıcaklık kadranını kumaşınıza uygun ayara getirmek için tablo 1’e başvurun (Şek. 4).
2
Ütüyü arka kısmı üzerine yerleştirin ve fişini takın. Ütünün ısındığını gösteren sıcaklık lambası
yanar (Şek. 5).
3
Sıcaklık lambası söndüğünde ütü doğru sıcaklığa ulaşmıştır.
4
Belirlediğiniz sıcaklığa uygun buhar ayarını seçmek için tablo 1’e başvurun (Şek. 6).
Not: Turbo buhar ayarını kullanmak için buhar ayar düğmesini sürekli olarak turbo buhar konumunda basılı
halde tutun.
Dikkat: Seçilen sıcaklık 2 değerinin altındaysa veya ütü hala ısınıyorsa (sıcaklık lambası yanıyorsa) buhar
ayar düğmesini bir buhar ayarına getirmeyin. Aksi halde ütüden su sızabilir.
Özellikler
Püskürtme işlevi
—
Ütülenecek malzemeyi nemlendirmek için sprey düğmesini kullanın. Böylece inatçı kırışıklıkları daha kolay
giderebilirsiniz (Şek. 7).
Buhar püskürtme fonksiyonu
—
İnatçı kırışıklıkları giderecek güçlü bir buhar püskürtmek için buhar püskürtme düğmesine basın ve
bırakın (Şek. 8).
Dikey buhar (Sadece belirli modellerde)
—
Buhar püskürtme fonksiyonunu askıdaki elbiselerde, perdelerde vb. bulunan kırışıklıkları yok etmek için
ütüyü dik pozisyonda tutarak kullanabilirsiniz (Şek. 9).
Kuru ütüleme
—
Buharsız ütülemek için buhar ayar düğmesini (kuru ütüleme) ayarına getirin. (Şek. 2)
Temizlik ve bakım
Temizleme
1
Buhar ayar düğmesini (kuru ütüleme) konumuna getirin, ütünün fişini çekin ve soğumasını
bekleyin. (Şek. 2)
2
Su haznesinde kalan tüm suyu boşaltın.
3
Tortuları ve tabandan çıkan diğer artıkları nemli bir bez ve aşındırıcı olmayan (sıvı) bir temizlik
maddesiyle silin.
Dikkat: Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını
temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın.
Not: Su haznesini düzenli olarak musluk suyu ile durulayın. Duruladıktan sonra su haznesini boşaltın.
Kireç Temizleme fonksiyonu
ÖNEMLİ: Cihazınızın kullanım ömrünü uzatmak ve buhar üretme performansını korumak
için Kireç Temizleme fonksiyonunu iki haftada bir kullanın. Kullandığınız su çok sertse
(örneğin, ütüleme işlemi esnasında taban kısmından kireç zerrecikleri dökülüyorsa),
Kireç Temizleme fonksiyonu daha sık kullanılmalıdır.
1
Cihazın prize takılı olmadığından ve buhar ayar düğmesinin (kuru ütüleme) konumunda
olduğundan emin olun. (Şek. 2)
2
Su haznesini MAX göstergesine kadar doldurun. (Şek. 3)
Su haznesine, sirke veya diğer kireç çözücü kimyevi maddeler doldurmayın.
3
Ütünün fişini takın ve sıcaklık kadranını MAX ayarına getirin (Şek. 10).
4
Sıcaklık ışığı söndüğünde ütüyü prizden çekin.
5
Ütüyü lavabonun üzerinde tutun. Buhar ayar düğmesini Kireç Temizleme konumuna getirin ve basılı
tutun. (Şek. 11)
6
Su haznesindeki tüm su kullanılana kadar ütüyü hafifçe sallayın (Şek. 12).
Dikkat: Kireç atılırken, tabandan buhar ve kaynar su da çıkar.
7
Buhar ayar düğmesini yeniden (kuru ütüleme) konumuna getirin. (Şek. 2)
Not: Ütüden çıkan suda hala kireç parçaları varsa, Calc Clean (Kireç Temizleme) fonksiyonunu tekrar kullanın.
Kireç Temizleme işleminden sonra
1
Ütüyü fişe takın. Ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını bekleyin.
2
Sıcaklık ışığı söndüğünde ütüyü prizden çekin.
3
Tabandan su lekelerini çıkarmak için ütüyü bir bez parçası üzerinde hafifçe hareket ettirin.
4
Saklamadan önce, ütüyü soğumaya bırakın.
Saklama
1
Ütüyü prizden çekin ve buhar ayar düğmesini (kuru ütüleme) konumuna getirin. (Şek. 2)
2
Elektrik kablosunu kordon saklama bölmesine sarın ve ütüyü dikey konumda saklayın (Şek. 13).
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki
Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Sorun
Nedeni
Çözüm
Tabandan su damlıyor veya ütüleme
sırasında kumaşta ıslak noktalar oluşuyor.
Ayarlanan sıcaklık,
buharlı ütüleme için
çok düşük.
Buharlı ütüleme için uygun bir
ütüleme sıcaklığı ayarlayın. Bkz. tablo 1.
Su haznesine katkı
maddesi konmuş.
Su haznesini su ile çalkalayın ve su
tankına herhangi bir katkı maddesi
koymayın.
Buhar püskürtme fonksiyonu doğru
çalışmıyor (tabandan su sızıyor).
Buhar püskürtme
fonksiyonunu kısa
bir süre içinde çok
sık kullandınız.
Buhar püskürtme fonksiyonunu tekrar
kullanmadan önce bir süre bekleyin.
Buhar püskürtme
fonksiyonunu
çok düşük bir
sıcaklıkta kullanmış
olabilirsiniz.
Buhar püskürtme fonksiyonunun
kullanılabileceği bir ütüleme sıcaklığı
belirleyin ( 2 — MAX).
Ütünün tabanından tortular ve kireç
zerrecikleri çıkıyor.
Suyun sertliği
tabanda tortular
oluşturur.
Kireç temizleme fonksiyonunu kullanın
(bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü, ‘Kireç
Temizleme fonksiyonu’ kısmı).
Ütü soğuduktan sonra veya kullanılmadığı
halde tabanından su akıtıyor.
Ütü, su haznesinde
su varken yatay
konumda bırakılmış.
Kullanımdan sonra su haznesini
boşaltın ve buhar ayar düğmesini
‘kuru’ konumuna getirin. Ütüyü, dikey
konumda muhafaza edin.
Doldurma ağzı kapağından su sızıyor.
Su haznesini çok
fazla doldurmuş
olabilirsiniz.
Su haznesini MAX göstergesini aşacak
şekilde doldurmayın. Fazla suyu su
haznesinden boşaltın.
Buhar ayar düğmesini turbo buhar
konumuna getirip bastığımda buhar ayar
düğmesi eski konumuna geliyor.
Buhar ayar
düğmesini turbo
buhar konumunda
tutmamış
olabilirsiniz.
Turbo buhar kullanmak istiyorsanız
buhar ayar düğmesini sürekli olarak
turbo buhar konumunda tutmanız
gerekir. Bu, diğer buhar ayarları için
gerekli değildir.
УКРАЇНСЬКА
Загальний опис (Мал. 1)
1
Носик розпилювача
2
Кришка отвору для заливання води
3
Регулятор пари
—
CALC CLEAN = функція видалення накипу Calc-Clean
—
= прасування без відпарювання
—
;
= максимум пари
—
= турбо-відпарювання
4
Кнопка подачі парового струменя
5
Кнопка розпилювача
6
Регулятор температури
7
Індикатор температури
8
Шнур живлення
9
Паспортна табличка
10 Резервуар для води з позначкою рівня води MAX
11 Підошва
Застосування пристрою
Наповнення резервуара для води
Примітка: Пристрій розраховано на використання води з-під крана. Якщо Ви живете в регіоні з дуже
жорсткою водою, може швидко накопичуватися накип. У такому разі рекомендується змішувати
50% дистильованої води та 50% води з-під крана, щоб подовжити термін експлуатації пристрою.
Примітка: Не наливайте в резервуар для води парфуми, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби
для прасування? воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини.
1
Встановіть регулятор пари в положення (прасування без відпарювання). (Мал. 2)
2
Наповнюйте резервуар для води до позначки “MAX” (Мал. 3).
3
Закрийте отвір для води кришкою.
Вибір температури та налаштування пари
Таблиця 1
Тип тканини
Налаштування
температури
Налаштування
пари
Паровий
струмінь
Розпилення
Льон
MAX
;
,
Так
Так
Бавовна
3
;
,
Так
Так
Вовна
2
;
Ні
Так
Шовк
1
Ні
Ні
Синтетичні тканини
(наприклад, акрил, нейлон,
поліамід, поліестер).
1
Ні
Ні
1
Як встановити регулятор температури у відповідне для одягу положення, дивіться у
таблиці 1 (Мал. 4).
2
Поставте праску на п’яту та під’єднайте її до мережі. Засвітиться індикатор температури,
повідомляючи про нагрівання праски (Мал. 5).
3
Коли праска нагріється, індикатор температури згасне.
4
Як вибрати налаштування пари, яке підходить для встановленої температури, дивіться у
таблиці 1 (Мал. 6).
Примітка: Щоб користуватися функцією турбо-відпарювання , постійно тримайте регулятор пари в
положенні турбо-відпарювання .
Увага: Не встановлюйте регулятор пари в положення налаштування пари, якщо вибрана
температура нижче 2 або праска все ще нагрівається (коли світиться індикатор температури).
Інакше з праски може витікати вода.
Характеристики
Функція розпилення
—
Натисніть кнопку розпилення для зволоження тканини, яку потрібно розпрасувати. Це допомагає
розпрасувати важкі складки (Мал. 7).
Функція подачі парового струменя
—
Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя, щоб отримати потужний паровий
струмінь для прасування важких складок (Мал. 8).
Вертикальне відпарювання (Лише окремі моделі)
—
Функцію подачі парового струменя можна використовувати, тримаючи праску у вертикальному
положенні. Це підходить для прасування складок на підвішеному одязі, шторах тощо (Мал. 9).
Прасування без відпарювання
—
Щоб прасувати без пари, встановіть регулятор пари в положення (прасування без
відпарювання). (Мал. 2)
Чищення та догляд
Чищення
1
Встановіть регулятор пари в положення (прасування без відпарювання), від’єднайте праску
від мережі та дайте їй охолонути. (Мал. 2)
2
Вилийте залишки води з резервуара для води.
3
Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним
(рідким) засобом для чищення.
Увага: Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами.
Ніколи не використовуйте шліфувальні подушечки, оцет чи інші хімічні речовини для чищення
підошви.
Примітка: Регулярно споліскуйте резервуар проточною водою. Після полоскання спорожняйте резервуар
для води.
Функція Calc-Clean
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ. Щоб подовжити термін експлуатації пристрою і
забезпечити хорошу обробку парою, використовуйте функцію видалення накипу Calc-
Clean раз на два тижні. Якщо у Вашому регіоні вода дуже жорстка (тобто, коли під час
прасування із підошви виходять частинки накипу), використовуйте функцію видалення
накипу Calc-Clean частіше.
1
Пристрій має бути від’єднано від мережі, а регулятор пари має знаходитися у положенні
(прасування без відпарювання). (Мал. 2)
2
Наповніть резервуар для води до позначки MAX. (Мал. 3)
Не заливайте в резервуар для води оцет та інші речовини для видалення накипу.
3
Під’єднайте праску до мережі та встановіть регулятор температури в положення
MAX (Мал. 10).
4
Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із розетки.
5
Тримайте праску над раковиною. Посуньте регулятор пари у положення видалення накипу
Calc-Clean і зафіксуйте його. (Мал. 11)
6
Легко потрусіть праскою, поки з резервуару для води не виллється вся вода (Мал. 12).
Увага: Під час видалення накипу з підошви також виходить пара та кипляча вода.
7
Встановіть регулятор пари знову в положення (прасування без відпарювання). (Мал. 2)
Примітка: Повторіть процедуру видалення накипу Calc-Clean, якщо вода, що витікає з праски, містить
багато частинок накипу.
Після використання функції видалення накипу Calc-Clean
1
Під’єднайте праску до мережі. Дайте прасці нагрітися, щоб підошва висохла.
2
Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із розетки.
3
Повільно ведіть праскою по шматку тканини, щоб видалити плями від води на підошві.
4
Перед зберіганням дайте прасці охолонути.
Зберігання
1
Від’єднайте праску від мережі та встановіть регулятор пари в положення
(прасування без відпарювання). (Мал. 2)
2
Намотайте шнур живлення на пристосування для зберігання шнура та зберігайте праску на
п’яті (Мал. 13).
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою.
Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-
сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Проблема
Можлива причина
Вирішення
Під час прасування із
підошви скапує вода або
на одязі з’являються мокрі
плями.
Встановлена
температура занадто
низька для прасування з
відпарюванням.
Встановіть температуру, яка підходить
для прасування з відпарюванням
(див. таблицю 1).
Ви налили домішки у
резервуар для води.
Промийте резервуар для води і не
заливайте туди домішки.
Функція подачі парового
струменя не працює
належним чином (з
підошви витікає вода).
Ви використовували
функцію подачі парового
струменя надто
часто протягом дуже
короткого відрізку часу.
Перед тим як повторно
використовувати функцію подачі
парового струменя, трохи почекайте.
Ви використовували
функцію подачі парового
струменя за надто
низької температури.
Виберіть температуру прасування, за якої
можна використовувати функцію подачі
парового струменя (від 2 до MAX).
Частки накипу та інші
забруднення виходять із
підошви під час прасування.
Жорстка вода створює
накип у підошві.
Скористайтеся функцією видалення
накипу Calc-Clean (див. розділ “Чищення
та догляд”, підрозділ “Функція Calc-
Clean”).
Вода капає з підошви після
того, як праска охолола
або не використовувалася.
Праску поставили
у горизонтальне
положення, не виливши
воду з резервуара.
Після використання спорожніть
резервуар для води і встановіть
регулятор пари в положення “без
відпарювання”. Зберігайте праску на п’яті.
З-під кришки отвору для
води витікає вода.
Переповнено резервуар
для води.
Не наповнюйте резервуар для води
вище позначки MAX. Вилийте зайву воду
з резервуара для води.
Якщо встановити
регулятор пари в
положення турбо-
відпарювання, він
повертається в початкове
положення.
Ви не тримали регулятор
пари в положенні турбо-
відпарювання.
Щоб використовувати функцію турбо-
відпарювання, регулятор пари потрібно
постійно тримати в положенні турбо-
відпарювання. Для інших налаштувань
пари це не потрібно.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Always there to help you
Comfort
GC1430 — GC1439 series
User manual
4239 000 97461
- Manuals
- Brands
- Philips Manuals
- Iron
- COMFORT GC1110
Manuals and User Guides for Philips COMFORT GC1110. We have 7 Philips COMFORT GC1110 manuals available for free PDF download: Instructions For Use Manual, User Manual
Информация на данной странице относится к моделям: DST7020/20 , DST7510/80 , DST7061/30 , DST7040/80 , DST7031/70 , DST7022/40 , DST5030/80 , DST8050/20 , DST8030/70 , DST8021/30 , DST3010/30 , GC4938/20 , GC4930/10 , GC4567/80 , GC4549/00 , GC4532/20 , DST3041/80 , DST3040/70 , DST3031/20 , DST3030/70 , DST3011/20 , GC1744/20 , DST3020/20 , DST5010/10 , DST5020/30 , DST5021/20 , DST5030/20 , DST5031/30 , DST5040/80 , DST5041/30 , GC5037/80 , GC3915/10 , DST6001/20 , DST6002/30 , DST6008/20 , DST6009/30 , GC1740/20 , GC1758/80 , GC1756/20 , GC1752/30 , GC1751/80 , GC1750/20 , GC1742/40 , GC1741/70 , GC4901/10 , GC4909/60 , GC4908/80 , GC4905/40 , GC4902/20 , GC3929/64 , GC4541/20 , GC4564/20 , GC4533/37 , GC4566/80 , GC4563/30 , GC4560/07 , GC4558/20 , GC4556/20 , GC4555/80 , GC4543/30 , GC4537/70 , GC4535/20 , GC4532/27 , GC4542/40 , GC2148/30 , GC2676/20 , GC2675/85 , GC2672/40 , GC2671/50 , GC2670/20 , GC2678/30 , GC2142/40 , GC5039/30 , GC5036/20 , GC5034/20 , GC4939/00 , GC2146/40 , GC2145/20 , GC5033/80 , GC1424/30 , GC1430/20 , GC1440/20 , GC1445/30 , GC1444/80 , GC1441/70 , GC1426/70 , GC3920/20 , GC3925/30 , GC1425/40 , GC2990/20 , GC2998/80 , GC2997/40 , GC2996/20 , GC2995/30 , GC2992/70 , GC2991/30 , GC2999/80 , GC4529/07 , GC3802/27 , GC3811/77 , GC3810/27 , GC3803/37 , GC4516/40 , GC4887/30 , GC4882/80 , GC4881/20 , GC4527/00 , GC4526/20 , GC4525/10 , GC4519/30 , GC4517/20 , GC3581/30 , GC4506/20 , GC3580/20 , GC3584/30 , GC3582/20 , GC4501/20 , GC4880/20 , GC4885/30 , GC2980/70 , GC4595/40 , GC2988/80 , GC2982/30 , GC2981/20 , GC2986/40 , GC1433/40 , GC1436/20 , GC1434/30 , GC2984/20 , GC1029/40 , GC4520/45 , GC4521/35 , GC4512/20 , GC2045/20 , GC4510/30 , GC4522/00 , GC4521/20 , GC4520/10 , GC4511/40 , GC3801/60 , GC3811/70 , GC3810/20 , GC3803/30 , GC3802/20 , GC2045/40 , GC2045/26 , GC1022/40 , GC3720/32 , GC3721/32 , GC1026/30 , GC2048/80 , GC2048/30 , GC2046/20 , GC2042/40 , GC2040/70 , GC1028/20 , GC1022/70 , GC2960/55 , GC2905/50 , GC4415/32 , GC4412/32 , GC4411/32 , GC2965/80 , GC2930/30 , GC2920/70 , GC2910/20 , GC2907/20 , GC2906/70 , GC2710/02 , GC2965/02 , GC2905/02 , GC2930/02 , GC2920/02 , GC2910/02 , GC2907/02 , GC2906/02 , GC3720/02 , GC3721/02 , GC2805/02 , GC2807/02 , GC2806/02 , GC1905/01 , GC1420/02 , GC4490/02 , GC2810/02 , GC2840/02 , GC2830/02 , GC2820/02 , GC3388/22 , GC3221/02 , GC3588/02 , GC4325/02 , GC1421/02 , GC3390/22 , GC3390/02 , GC4630/02 , GC3388/02 , GC4415/02 , GC4411/02 , GC3106/02 , GC4412/02 , GC4422/02 , GC3320/02 , GC3340/02 , GC3330/02 , GC3321/02 , GC4410/02 , GC4425/02 , GC4420/02 , GC2520/02 , GC2528/02 , GC1110/02 , GC1705/01 , GC2510/02 , GC4440/02 , GC4430/02 , GC1815/02 , GC4340/02 , GC4330/02 , GC4320/02 , GC4310/02 , GC3220/02 , GC1820/02 , GC3109/02 , GC1010/01 . Нажмите здесь, чтобы увидеть больше номеров продуктов Нажмите здесь, чтобы показать меньше номеров продуктов
Серия DST 1000
Руководство пользователя
Паровой утюг серии 1000
www.philips.com/support
© 2022 Philips Domestic Appliances Holding BV.
Все права защищены.
4239.001.2346.1 (30 / 06 / 2022)
Документы / Ресурсы
![]() |
Паровой утюг PHILIPS серии 1000 [pdf] Руководство пользователя DST1030-20, DST1010, DST1020, DST1040, DST1050, паровой утюг серии 1000, утюг серии 1000, паровой утюг, утюг |
![]() |
Паровой утюг PHILIPS серии 1000 [pdf] Руководство пользователя DST1030-20, DST1010, DST1020, DST1040, DST1050, Паровой утюг серии 1000, Утюг серии 1000, Серия 1000, Паровой утюг, Утюг |
Рекомендации
Служба поддержки клиентов Philips — Главная | Филипс- Руководство пользователя
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Утюг
Характеристики, спецификации
Потребляемая мощность:
2400 Вт
Мощность подачи пара:
до 40 г/мин
Вертикальное отпаривание:
Да
Противокапельная система:
Да
Авт.отключ. гориз./вертик.:
30 сек/8 мин
Насадка для деликатных тканей:
Нет
Шаровое крепление шнура:
Да
Инструкция к Утюгу Philips GC 4340
Azur
GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310
2
ENGLISH 4
POLSKI 13
ROMÂNĂ 23
РУССКИЙ 33
ČEŠTINA 43
MAGYAR 52
SLOVENSKY 62
LIETUVIŠKAI 72
GC4340, GC4330, GC4325, GC4320, GC4310
ENGLISH4
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket.
◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or is leaking.
◗ Check the cord regularly for possible damage.
◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
◗ Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
◗ Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.
◗ Keep the appliance out of the reach of children.
◗ The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
◗ Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
◗ When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave
the iron even for a short while: set the steam control to position
0, put the iron on its heel and remove the mains plug from the
wall socket.
◗ Always place and use the iron and the stand, if provided, on a
stable, level and horizontal surface.
◗ Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in the water tank.
◗ This appliance is intended for household use only.
Before first use
1 Remove the heat-resistant protective cover from the soleplate
C
(GC4340 only). Remove any sticker or protective foil from the
soleplate.
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This
will cease after a short while.
ENGLISH 5
Preparing for use
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam).
C
3 Open the cap of the filling opening.
4 Tilt the iron backwards.
5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by
C
means of the filling cup.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
◗ If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it
with an equal portion of distilled water, or to use distilled water
only.
6 Close the cap of the filling opening (‘click’).
C
Setting the temperature
1 Type GC4340 only: remove the heat-resistant protective cover.
C
Do not leave the heat-resistant protective cover on the soleplate
during ironing.
2 Put the iron on its heel.
ENGLISH6
3 Set the required ironing temperature by turning the
C
temperature dial to the appropriate position.
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
— 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
— 1 Silk
— 2 Wool
— 3 Cotton, linen
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not
be visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric
to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent
stains.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
such as those made of synthetic fibres.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
5 When the amber temperature light has gone out, wait a while
C
before you start ironing.
The temperature light will go on from time to time during ironing.
Using the appliance
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Select the recommended ironing temperature (see chapter
‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).
3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam
C
setting you select is suitable for the ironing temperature
selected:
— 1 — 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
— 4 — 6 for strong steam (temperature settings 3 to MAX)
B
The iron will start steaming as soon as the set temperature has been
reached.
MAX
MIN
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
ENGLISH 7
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam).
C
2 Select the recommended ironing temperature (see chapter
‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).
Features
Delicate fabric protector (GC4325 only)
The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat
damage and shiny patches.
With the delicate fabric protector you can iron delicate fabrics (silk,
wool and nylon) at temperature settings 3 to MAX in combination
with all steam functions available on the iron.
The delicate fabric protector reduces the soleplate temperature
instantly, thus allowing you to iron delicate fabrics safely.
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not
be visible when you wear or use the article.
1 Put the iron on the delicate fabric protector (‘click’).
C
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any
temperature.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to
C
be ironed.
Concentrated shot of steam from the special Steam Tip
A powerful shot of concentrated steam helps remove stubborn
creases.The forward-directed concentrated shot of steam enhances
the distribution of steam into every part of your garment.
The shot-of-steam function can only be used at temperature settings
between 2 and MAX.
ENGLISH8
1 Press and release the shot-of-steam button.
C
Vertical shot of steam
1 The shot-of-steam function can also be used when you hold
C
the iron in vertical position.
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
Never direct the steam at people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically
stops producing steam when the temperature is too low, to prevent
water from dripping out of the soleplate.When this happens you may
hear a sound.
Automatic anti-calc system
1 The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and
C
guarantees a longer life for the iron.
Electronic safety shut-off function (GC4325/4320 only)
◗ The electronic safety shut-off function automatically switches off
C
the iron if it has not been moved for a while.
◗ The red auto-off light starts blinking to indicate that the iron has
been switched off by the safety shut-off function.
To let the iron heat up again:
— Pick up the iron or move it slightly.
— The red auto-off light goes out. If the temperature of the soleplate
has dropped below the set ironing temperature, the amber
temperature light goes on.
ENGLISH 9
— If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait
for it to go out before you start ironing.
— If the temperature light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Alert light and electronic safety shut-off function (GC4340
and GC4330)
The iron is equipped with a blue alert light.
◗ The blue alert light burns as long as the iron is plugged in.
C
◗ The blue alert light starts blinking to indicate that the iron has
been switched off by the safety shut-off function.
To let the iron heat up again:
— Pick up the iron or move it slightly.
— The blue alert light stops blinking. If the temperature of the soleplate
has dropped below the set ironing temperature, the amber
temperature light goes on.
— If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait
for it to go out before you start ironing.
— If the temperature light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with
metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to
clean the soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Calc-clean function
You can use the calc-clean function to remove scale and impurities.
◗ Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in
your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate
ENGLISH10
during ironing), the calc-clean function should be used more
frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
4 Select the maximum ironing temperature.
C
5 Put the plug in an earthed wall socket.
6 Unplug the iron when the amber temperature light has gone
out.
7 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
C
button and gently shake the iron to and fro.
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and
flakes (if any) will be flushed out.
8 Release the calc-clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the calc-clean process
— Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the
soleplate to dry.
— Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
— Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
— Let the iron cool down before you store it.
Storage
1 Unplug the iron and set the steam control to position 0.
2 Empty the water tank.
C
MAX
MIN
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
ENGLISH 11
3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord
C
storage facility and fix it with the cord clip.
4 Always store the emptied iron horizontally on a stable surface
and use a cloth to protect the soleplate.
Heat-resistant protective cover (GC4340 only)
Do not use the heat-resistant protective cover during ironing.
1 Wind the mains cord round the cord storage facility.
2 Put the iron on the heat-resistant protective cover.
C
3 Store the iron with the heat-resistant protective cover
horizontally on a stable surface.
Environment
◗ Do not throw the appliance away with the normal household
C
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection
point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guarantee restrictions
The delicate fabric protector is not covered by the terms of the
international guarantee.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with your iron. If you are unable to solve the problem,
contact the Customer Care Centre in your country.
1
2
ENGLISH12
Problem
Possible cause
Solution
The iron is plugged in but the soleplate
There is a connection problem.
Check the mains cord, the plug and
is cold.
the wall socket.
The temperature dial has been set to
Set the temperature dial to the
MIN.
required position.
No steam.
There is not enough water in the
Fill the water tank (see chapter
water tank.
‘Preparing for use’).
The steam control has been set to
Set the steam control to a position
position 0.
between 1 and 6 (see chapter ‘Using
the appliance’).
The iron is not hot enough and/or the
Select an ironing temperature that is
drip-stop function has been activated.
suitable for steam ironing (2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the amber temperature light
has gone out before you start ironing.
No shot of steam or no vertical shot of
The shot-of-steam function has been
Continue ironing in horizontal position
steam.
used too often within a very short
and wait a while before using the
period.
shot-of-steam function again.
The iron is not hot enough.
Select an ironing temperature that is
suitable for steam ironing (2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the amber temperature light
has gone out before you start ironing.
Water droplets drip onto the fabric.
The cap of the filling opening has not
Press the cap until you hear a click.
been closed properly.
An additive has been poured into the
Rinse the water tank and do not put
water tank.
any additive in the water tank.
Flakes and impurities come out of the
Hard water forms flakes inside the
Use the calc-clean function a few
soleplate during ironing.
soleplate.
times (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
The red auto-off light blinks
The safety shut-off function has
Move the iron slightly to deactivate
(GC4325/4320 only).
switched the iron off (see chapter
the safety shut-off function.The auto-
‘Features’).
off light goes out.
The blue alert light blinks (GC4340 and
The safety shut-off function has
Move the iron slightly to deactivate
GC4330).
switched the iron off (see chapter
the safety shut-off function.The blue
‘Features’).
alert light stops blinking.
The iron is plugged in but the blue alert
There is a connection problem.
Check the mains cord, the plug and
light is out (GC4340 and GC4330).
the wall socket.
POLSKI 13
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
◗ Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
◗ Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało
upuszczone bądź przecieka.
◗ Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
◗ Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub
odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
◗ Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do
sieci elektrycznej.
◗ Nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawki (jeśli jest dołączona).
◗ Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
◗ Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
◗ Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z rozgrzaną stopą żelazka.
◗ Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,
postaw żelazko na piętce i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z
gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub
opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na
krótką chwilę.
◗ Zawsze korzystaj z żelazka i podstawki (jeśli jest dołączona)
umieszczonej na stabilnej i równej powierzchni poziomej.
◗ Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu,
środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani
żadnych innych środków chemicznych.
◗ Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Przed pierwszym użyciem
1 Usuń ze stopy żelazka osłonę zabezpieczającą, odporną na
C
wysokie temperatury (tylko w modelu GC4340). Zdejmij ze
stopy żelazka wszelkie nalepki i folię ochronną.
B
Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.
Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
POLSKI14
Przygotowanie do użycia
Napełnianie zbiorniczka na wodę.
Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary).
C
3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody.
4 Przechyl żelazko do tyłu.
5 Nalej wody z kranu do zbiorniczka do górnego oznaczenia
C
poziomu, używając do tego celu specjalnego pojemniczka.
Nie napełniaj zbiorniczka powyżej wskaźnika „MAX”.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do
usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.
◗ Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się
wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub
stosowanie samej wody destylowanej.
6 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz
C
„kliknięcie”).
Ustawianie temperatury
1 Tylko model GC4340: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną
C
na wysokie temperatury.
Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na
czas prasowania.
2 Postaw żelazko na piętce.
3 Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętło
C
regulatora temperatury w odpowiednie położenie.
Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.
— 1 Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester)
— 1 Jedwab
— 2 Wełna
— 3 Bawełna, len
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany
MAX
MIN
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
POLSKI 15
produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez
wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne:Aby nie dopuścić do powstawania
lśniących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji
spryskiwacza, aby uniknąć powstawania plam przy prasowaniu.
Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej
temperatury prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych.
4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
5 Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, odczekaj
C
chwilę przed rozpoczęciem prasowania.
Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie zapalał się od czasu
do czasu.
Zasady używania
Prasowanie parowe
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”).
3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane
C
ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury
prasowania:
— 1–3 dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do
3)
— 4–6 dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3
do „MAX”)
B
Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie wytwarzać
parę.
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary).
C
2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”, część „Ustawianie temperatury”).
POLSKI16
Funkcje
Osłona do delikatnych tkanin (tylko model GC4325)
Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyniku działania
zbyt wysokich temperatur oraz przez powstawaniem lśniących plam.
Dzięki niej można prasować delikatne tkaniny (tj. jedwab, wełna i nylon)
przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX” i korzystać
jednocześnie ze wszystkich funkcji wytwarzania pary dostępnych w
żelazku.
Osłona do delikatnych tkanin błyskawicznie obniża temperaturę stopy,
umożliwiając bezpieczne prasowanie delikatnych tkanin.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany
produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez
wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
1 Umieść żelazko na osłonie do delikatnych tkanin (usłyszysz
C
„kliknięcie”).
Funkcja spryskiwacza
Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń.
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
C
spryskiwacza.
Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki Steam
Tip
Uderzenie skoncentrowanej pary pozwala usunąć najbardziej oporne
zagniecenia. Skierowany do przodu strumień skoncentrowanej pary
zwiększa ilość pary trafiającej do każdej części prasowanej tkaniny.
Funkcję uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień
temperatury od 2 do „MAX”.
1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.
C
POLSKI 17
Pionowe uderzenie pary
1 Funkcję uderzenia pary można także używać w pozycji
C
pionowej.
Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących
ubraniach, zasłonach itd.
Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Blokada kapania
To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko
automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt
niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy.Włączenie blokady jest
sygnalizowane dźwiękiem.
System antywapienny Anti-Calc
1 Wbudowany system Anti-Calc zmniejsza wytwarzanie się
C
kamienia i gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka.
Elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa (tylko model
GC4325/4320)
◗ Funkcja elektronicznego wyłącznika bezpieczeństwa powoduje
C
automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez
dłuższy czas.
◗ W przypadku wyłączenia żelazka przez wyłącznik bezpieczeństwa
wskaźnik automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono.
Aby żelazko rozgrzało się ponownie:
— Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie.
— Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia zgaśnie. Jeśli
temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury
prasowania, wówczas zapali się pomarańczowy wskaźnik
temperatury.
— Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,
zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.
— Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,
oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko
jest gotowe do prasowania.
POLSKI18
Wskaźnik ostrzegawczy i funkcja elektronicznego wyłącznik
bezpieczeństwa (model GC4340 i GC4330)
Żelazko wyposażone jest w niebieski wskaźnik ostrzegawczy.
◗ Niebieski wskaźnik ostrzegawczy świeci się, gdy żelazko
C
podłączone jest do zasilania.
◗ W przypadku wyłączenia żelazka przez wyłącznik bezpieczeństwa
wskaźnik ostrzegawczy zaczyna migać na czerwono.
Aby żelazko rozgrzało się ponownie:
— Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie.
— Niebieski wskaźnik ostrzegawczy przestanie migać. Jeśli temperatura
stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury prasowania,
wówczas zapali się pomarańczowy wskaźnik temperatury.
— Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury,
zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować.
— Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,
oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko
jest gotowe do prasowania.
Czyszczenie i konserwacja
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą
wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego nie
zawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy
stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia
stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych środków
chemicznych.
3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.
4 Wypłucz zbiorniczek wody. Po umyciu opróżnij go.
Funkcja Calc-Clean
Funkcja Calc-Clean służy do usuwania kamienia i innych zanieczyszczeń.
◗ Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda kranowa w
Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze
stopy spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
POLSKI 19
2 Ustaw regulator pary w położeniu „0”.
3 Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania
kamienia.
4 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.
C
5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
6 Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, wyjmij
wtyczkę przewodu z gniazdka elektrycznego.
7 Trzymając żelazko nad zlewem, wciśnij i przytrzymaj przycisk
C
Calc-Clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda.
Wypłukane zostaną zanieczyszczenia i płytki kamienia.
8 Po opróżnieniu zbiorniczka wody zwolnij przycisk Calc-Clean.
Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo
zanieczyszczeń.
Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean
— Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i
poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, a jego stopa wyschnie.
— Odłącz żelazko od zasilania, gdy osiągnie ono ustawioną temperaturę
prasowania.
— Przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć
zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
— Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
Przechowywanie
1 Odłącz żelazko od zasilania i ustaw regulator pary w pozycji
„0”.
2 Opróżnij zbiorniczek wody.
C
MAX
MIN
LINEN
COTTON
WOOL
NYLON
SILK
POLSKI20
3 Odczekaj, aż żelazko ostygnie. Nawiń przewód zasilający na
C
żelazko i zapnij go za pomocą zacisku.
4 Puste żelazko przechowuj w pozycji poziomej, na stabilnej
powierzchni, a pod stopę podłóż szmatkę.
Osłona zabezpieczająca odporna na wysokie temperatury
(tylko model GC4340)
Nie używaj osłony zabezpieczającej odpornej na wysokie temperatury
do prasowania.
1 Nawiń przewód zasilający na żelazko.
2 Ustaw żelazko na osłonie zabezpieczającej odpornej na wysokie
C
temperatury.
3 Przechowuj żelazko z założoną osłoną zabezpieczającą w
pozycji poziomej, na stabilnej powierzchni.
Ochrona środowiska
◗ Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
C
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do
tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub
do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Ograniczenia gwarancji
Osłona do delikatnych tkanin nie jest objęta warunkami
międzynarodowej gwarancji.
1
2
























