-
Инструкции по эксплуатации
1
Philips GC3593/02 EasyCare инструкция по эксплуатации
(192 страницы)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
2.95 MB -
Описание:
Паровой утюг
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Philips GC3593/02 EasyCare. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Philips GC3593/02 EasyCare. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Philips GC3593/02 EasyCare, исправить ошибки и выявить неполадки.
GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, GC3230,
GC3221, GC3220
2
ENGLISH 4
POLSKI 11
ROMÂNĂ 20
РУССКИЙ 27
ČESKY 36
MAGYAR 43
SLOVENSKY 51
УКРАЇНСЬКА 59
HRVATSKI 67
EESTI 74
LATVISKI 81
LIETUVIŠKAI 88
SLOVENŠČINA 95
БЪЛГАРСКИ 102
SRPSKI 111
GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, 3230, GC3221, GC3220
4 ENGLISH
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket.
◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or is leaking.
◗ Check the cord regularly for possible damage.
◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
◗ Never leave the iron unattended when it is connected to the
mains.
◗ Never immerse the iron in water.
◗ Keep the appliance out of the reach of children.
◗ The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
◗ Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
◗ When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave
the iron even for a short while: set the steam control to position
O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the
wall socket.
◗ Place and use the iron on a stable ironing board or table.
◗ If a stand is provided with the appliance, ensure that the stand is
placed on a stable surface.
◗ This appliance is intended for household use only.
Before first use
1 Remove any sticker, protective foil or plastic shield from the
C
soleplate.
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This
will cease after a short while.
ENGLISH 5
Preparing for use
Filling the water tank
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam).
C
3 Open the cap of the filling opening.
4 Tilt the iron backwards and fill the water tank with tap water
C
up to the maximum level by means of the filling cup.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives
chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
5 Close the cap of the filling opening (‘click’).
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel and set the required ironing
C
temperature by turning the temperature dial to the
appropriate position.
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
— 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
— 1 Silk
— 2 Wool
— 3 Cotton, linen
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not
be visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric
to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent
stains. Start ironing the articles that require the lowest ironing
temperature, such as those made of synthetic fibres.
2 Put the mains plug in an earthed wall socket.
3 When the amber temperature light has gone out, wait a while
C
before you start ironing.
The amber temperature light will go on from time to time during
ironing.
ENGLISH6
Using the appliance
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Select the recommended ironing temperature (see chapter
‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).
3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam
C
setting you select is suitable for the ironing temperature
selected:
— 1 — 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
— 3 — 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B
The iron will start steaming as soon as the set temperature has been
reached.
B
If the selected ironing temperature is too low (MIN to 2), water may
drip from the soleplate (see section ‘Drip stop’).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam).
C
2 Select the recommended ironing temperature (see chapter
‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).
Features
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any
temperature.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to
C
be ironed.
Shot of steam
A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases.
The shot-of-steam function can only be used at temperature settings
between 2 and MAX.
ENGLISH 7
1 Press and release the shot-of-steam button.
C
Concentrated shot of steam from the special Steam Tip
(types GC3260 and GC3240 only)
The forward-directed concentrated shot of steam enhances the
distribution of steam into every part of your garment.The
concentrated shot-of-steam function can only be used at temperature
settings between 2 and MAX.
1 Press and release the shot-of-steam button.
C
Vertical shot of steam
1 The shot-of-steam function can also be used when you hold
C
the iron in vertical position.
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
Never direct the steam at people.
Drip stop (types GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230 only)
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically
stops producing steam when the temperature is too low to prevent
water from dripping out of the soleplate.When this happens you may
hear a sound.
Electronic safety shut-off function (type GC3260 only)
◗ The electronic safety shut-off function automatically switches the
C
iron off if it has not been moved for a while.
◗ The red auto-off light starts blinking to indicate that the iron has
been switched off by the safety shut-off function.
To let the iron heat up again, pick it up or move it slightly.The red auto-
off light will go out.
— If the temperature light goes on, wait for it to go out before you
start ironing.
— If the temperature light does not go on, the iron is ready for use.
ENGLISH8
Cleaning and maintenance
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Clean the appliance with a damp cloth.Wipe any scale or
deposits off the soleplate with a non-abrasive (liquid) cleaner.
3 Empty the water tank after cleaning.
C
4 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord
storage facility and fix it with the cord clip.
5 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry
C
place.
Double-Active Calc System
The Double-Active Calc System guarantees a longer life for the iron.
◗ The anti-calc tablets prevent scale from clogging the steam vents.
C
The tablets are constantly active and do not need to be replaced.
◗ The Calc-Clean function helps remove scale particles. Use the
Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate
during ironing), the Calc-Clean function should be used more
frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
4 Select the maximum ironing temperature.
5 Put the plug in the wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light has gone out.
7 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean
C
button and gently shake the iron.
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and
flakes (if any) will be flushed out.
ENGLISH 9
8 Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of
impurities.
After the Calc-Clean process
— Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the
soleplate to dry.
— Unplug the iron when the temperature light has gone out.
— Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
— Let the iron cool down before you store it.
Environment
◗ Do not throw the appliance away with the normal household
C
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection
point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with your iron. Please read the different sections for more
details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer
Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The iron is plugged in but the soleplate
There is a connection problem.
Check the mains cord, the plug and
is cold.
the wall socket.
The temperature dial has been set to
Set the temperature dial to the
MIN.
required position.
No steam.
There is not enough water in the
Fill the water tank (see chapter
water tank.
‘Preparing for use’).
The steam control has been set to
Set the steam control to a position
position 0.
between 1 and 4 (see chapter ‘Using
the appliance’).
The iron is not hot enough and/or the
Select an ironing temperature that is
drip-stop function has been activated.
suitable for steam ironing (2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the amber temperature light
has gone out before you start ironing.
No shot of steam or no vertical shot of
The (vertical) shot-of-steam function
Continue ironing in horizontal position
steam.
has been used too often within a very
and wait a while before using the
short period.
(vertical) shot-of-steam function again.
The iron is not hot enough.
Select an ironing temperature that is
suitable for steam ironing (2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the amber temperature light
has gone out before you start ironing.
Water droplets drip onto the fabric.
The cap of the filling opening has not
Press the cap until you hear a click.
been closed properly.
An additive has been poured into the
Rinse the water tank and do not put
water tank.
any additive in the water tank.
The iron is not hot enough.
Set the temperature dial to a
temperature suitable for steam ironing
(between 3 and MAX). Put the
iron on its heel and wait until the
amber temperature light has gone out.
Flakes and impurities come out of the
Hard water forms flakes inside the
Use the Calc-Clean function one or
soleplate during ironing.
soleplate.
more times (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
The red light blinks (type GC3260
The safety shut-off function has
Move the iron slightly to deactivate
only).
switched the iron off (see chapter
the safety shut-off function.The light
‘Features’).
goes out.
Water drips from the soleplate after
The iron has been put in horizontal
Empty the water tank and set the
the iron has cooled down or has been
position with water still left in the
steam control to position 0 after use.
stored.
water tank.
Store the iron on its heel.
POLSKI 11
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej
konsultacji.
◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
◗ Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.
◗ Nie używaj urządzenia jeśli wtyczka, przewód sieciowy lub żelazko
są uszkodzone albo jeśli żelazko spadło z wysokości lub przecieka
◗ Regularnie sprawdzaj, czy nie jest uszkodzony przewód zasilający.
◗ Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips
lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć
ewentualnego niebezpieczeństwa.
◗ Nigdy nie zostawiaj żelazka podłączonego do sieci bez nadzoru.
◗ Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.
◗ Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
◗ Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
◗ Nie pozwalaj, aby przewód stykał się z rozgrzaną stopą żelazka.
◗ Po skończeniu prasowania, podczas mycia żelazka, podczas
napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę, a także gdy
zostawiasz żelazko choćby na krótką chwilę: ustaw regulator pary
na pozycję O, ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę
z gniazdka ściennego.
◗ Trzymaj i używaj żelazko na stabilnej desce do prasowania lub na
stole
◗ Jeśli na wyposażeniu żelazka jest podstawka, pamietak aby stawiać
ją na stabilnej powierzchni.
◗ Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Przed pierwszym użyciem
1 Usuń ze stopy żelazka wszelkie nalepki, folię ochronną czy
C
osłonę z tworzywa.
B
Podczas pierwszego użycia, z żelazka może wydostawać się dym.
Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
POLSKI12
Przygotowanie do użycia
Napełnianie zbiornika na wodę
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci.
2 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).
C
3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody.
4 Przechyl żelazko do tyłu i wypełnij zbiornik wodą z kranu do
C
poziomu «maksimum», używając do tego celu specjalnej miarki.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Do zbiornika na wodę nie wlewaj perfum, octu, krochmalu, środków
odwapniających, środków ułatwiających prasowanie, chemicznie
odwapnionej wody ani żadnych innych środków chemicznych.
5 Załóż kapturek zamykający otwór do nalewania wody
(«kliknięcie»).
Ustawianie temperatury
1 Ustaw żelazko na jego pięcie i nastaw pokrętło regulatora
C
temperatury na żądaną temperaturę prasowania, obracając nim
do odpowiedniej pozycji.
Sprawdź zaznaczoną na wszywce wymaganą temperaturę prasowania:
— 1 Tkaniny syntetyczne (np. z akrylu, wiskozy, poliamidu, poliestru)
— 1 Jedwab
— 2 Wełna
— 3 Bawełna, len
Jeśli nie znasz rodzaju (lub rodzajów) materiału, z którego wykonana
jest prasowana sztuka, ustal właściwą temperaturę prasowania, prasując
taką jej część, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
Jedwab, mieszanki wełniane i materiały syntetyczne: aby nie dopuścić do
powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Unikaj
używania funkcji zraszania, żeby podczas prasowania nie powstawały
plamy. Rozpocznij od prasowania sztuk wymagających najniższej
temperatury prasowania, np. wykonanych z materiałów syntetycznych.
2 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
3 Gdy zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna temperatury,
C
zaczekaj jeszcze chwilę, zanim zaczniesz prasować.
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna temperatury
będzie od czasu do czasu zapalała się.
POLSKI 13
Korzystanie z urządzenia
Prasowanie parowe
1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział
«Przygotowanie do użycia»; punkt: «Ustawianie temperatury»).
3 Wybierz odpowiednie ustawienie pary. Sprawdź, czy wybrane
C
ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury
prasowania.
— 1-2: umiarkowany strumień pary
(ustawienia temperatury 2 do 3)
— 3-4: maksymalny strumień pary
(ustawienia temperatury 3 do MAX)
B
Z chwilą osiągnięcia żądanej temperatury żelazko zacznie wydzielać
parę.
B
Jeśli ustawiona temperatura jest zbyt niska (w zakresie od MIN do 2),
wówczas ze stopy żelazka może skapywać woda (patrz: punkt
«Zatrzymanie skapywania»).
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary).
C
2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział
«Przygotowanie do użycia»; punkt: «Ustawianie temperatury»).
Cechy
Funkcja zraszania wodą
Przy dowolnej temperaturze w celu usunięcia uporczywych plam
możesz użyć funkcji zraszania.
1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
2 Aby zwilżyć prasowaną sztukę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
C
zraszania.
POLSKI14
Uderzenie pary
Mocne uderzenie pary pomaga usuwać uporczywe zagniecenia.
Funkcji uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień temperatury
pomiędzy 2 a MAX.
1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.
C
Skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki pary
(tylko w modelach GC3260 i GC3240)
Skierowane naprzód skoncentrowane uderzenie pary zwiększa ilość
pary kierowanej na każdy obszar prasowanego materiału. Funkcji
skoncentrowanego uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień
temperatury pomiędzy 2 a MAX.
1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.
C
Pionowe uderzenie pary
1 Funkcji uderzenia pary można używać również wtedy, gdy
C
żelazko znajduje się w pozycji pionowej.
Jest ona użyteczna do usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach,
zasłonach, itd.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Zatrzymanie skapywania
(tylko w modelach GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230)
Niniejsze żelazko wyposażone jest w funkcję zatrzymywania
skapywania.Aby nie dopuścić do skapywania wody ze stopy żelazka,
przy zbyt niskiej temperaturze, żelazko automatycznie zatrzymuje
wytwarzanie pary.W tym przypadku możesz usłyszeć sygnał
dźwiękowy.
POLSKI 15
Elektroniczna funkcja odłączania żelazka
(tylko dla modelu GC3260)
◗ Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania żelazka
C
automatycznie wyłącza je, jeśli przez chwilę nie było ono używane.
◗ Czerwona lampka kontrolna automatycznego wyłączania zaczyna
migotać, wskazując, że żelazko zostało wyłączone przez funkcję
bezpiecznego wyłączania.
Aby umożliwić ponowne podgrzanie żelazka, podnieś je lub lekko nim
przesuń. Zgaśnie czerwona lampka kontrolna automatycznego
odłączania.
— Jeśli zaświeci się lampka kontrolna temperatury, wówczas zaczekaj, aż
zgaśnie, i dopiero wtedy zacznij prasować.
— Jeśli lampka temperatury nie zaświeci się, będzie to oznaczać, że
żelazko jest gotowe do prasowania.
Mycie i konserwacja
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko
ostygnie.
2 Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką. Używając
niezawierającego elementów ściernych (płynnego) środka
czyszczącego, zetrzyj ze stopy żelazka kamień i wszelkie
pozostałe osady.
3 Po czyszczeniu zbiornika opróżnij go.
C
4 Odczekaj, aż żelazko ostygnie. Owiń przewód zasilający wokół
miejsca do tego przeznaczonego i zapnij klipsem.
5 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, w suchym i
C
bezpiecznym miejscu.
Podwójny system zapobiegania tworzeniu się osadów
wapiennych
Podwójny system zapobiegania tworzeniu się osadów wapiennych
gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka.
◗ Pastylki do systemu anti-calc zapobiegają zatykaniu przez kamień
C
kotłowy otworów wylotu pary. Pastylki są wciąż aktywne i nie
trzeba ich wymieniać.
◗ Funkcja Calc-Clean pomaga usunąć cząstki kamienia wapiennego.
POLSKI16
Raz na dwa tygodnie używaj funkcji Calc-Clean. Jeśli woda w Twojej
okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy
prasującej spadają łuski kamienia wapiennego), powinieneś częściej
korzystać z funkcji Calc-Clean.
1 Sprawdź, czy urządzenie jest odłączone od sieci.
2 Pokrętło regulatora pary ustaw w położeniu 0.
3 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Do zbiornika pary nie wlewaj octu ani innych środków odwapniających.
4 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.
5 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
6 Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie lampka kontrolna
temperatury.
7 Przenieś żelazko nad zlew, wciśnij i przytrzymaj przycisk Calc-
C
Clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne
zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.
8 Zwolnij przycisk Calc-Clean natychmiast po wyczerpaniu się
wody w zbiorniku.
Jeśli żelazko nadal jest zanieczyszczone kamieniem, powtórz całą
procedurę.
Po usunięciu kamienia
— Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego i poczekaj, aż żelazko
rozgrzeje się, co umożliwi osuszenie się stopy żelazka.
— Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie lampka kontrolna
temperatury.
— Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału,
by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
— Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.
Ochrona środowiska
◗ Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi
C
odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu
zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten
sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.
POLSKI 17
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli
masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl
lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips
(numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI18
Rozwiązywanie problemów
W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik
żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uważnie
poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie
rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta.
Problem
Ewentualna przyczyna
Rozwiązanie problemu
Żelazko jest podłączone do sieci, ale
Nie ma połączenia.
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę
stopa jest zimna.
oraz gniazdo ścienne
TABLE HERE (now at the end of the
Pokrętło regulacji temperatury zostało
Ustaw pokrętło regulatora
document)
ustawione w pozycji MIN.
temperatury na żądanej wartości.
Nie ma efektu wydzielania się pary.
W zbiorniku nie ma wystarczającej
Napełnij zbiornik wodą (patrz rozdział:
ilości wody.
«Przygotowanie do użycia»).
TABLE HERE (now at the end of the
Regulator pary został ustawiony w
Ustaw regulator pary w położeniu
document)
położeniu 0.
pomiędzy 1 a 4 (patrz: rozdział:
«Korzystanie z urządzenia»).
TABLE HERE (now at the end of the
Żelazko nie jest wystarczająco
Wybierz temperaturę prasowania
document)
rozgrzane i/lub została uruchomiona
odpowiednią dla prasowania
funkcja zatrzymywania skapywania.
parowego (pomiędzy 2 a MAX).
Ustaw żelazko na jego pięcie
(pionowo) i przed rozpoczęciem
prasowania poczekaj, aż zgaśnie
pomarańczowa lampka kontrolna
temperatury.
Nie ma efektu uderzenia pary lub
Funkcja (pionowego) uderzenia pary
Kontynuuj prasowanie żelazkiem
pionowego uderzenia pary.
była zbyt często używana w krótkim
trzymanym w pozycji poziomej i
okresie czasu.
poczekaj chwilę, zanim ponownie
użyjesz funkcji (pionowego) uderzenia
pary.
TABLE HERE (now at the end of the
Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Wybierz temperaturę prasowania
document)
odpowiednią dla prasowania
parowego (pomiędzy 2 a MAX).
Ustaw żelazko na jego pięcie
(pionowo) i przed rozpoczęciem
prasowania poczekaj, aż zgaśnie
pomarańczowa lampka kontrolna
temperatury.
Na materiał skapują kropelki wody.
Kapturek zamykający otwór do
Wciśnij kapturek, aby usłyszeć
nalewania wody nie został prawidłowo
charakterystyczne kliknięcie.
założony.
TABLE HERE (now at the end of the
Do zbiornika na wodę został wlany
Wypłucz zbiornik na wodę i nie
document)
środek zawierający dodatek
dodawaj do niego żadnych dodatków
zmiękczający.
zmiękczających.
TABLE HERE (now at the end of the
Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Ustaw regulator temperatury na
document)
wartości odpowiedniej dla prasowania
parowego (pomiędzy 3 a MAX).
Ustaw żelazko na jego pięcie
(pionowo) i poczekaj, aż zgaśnie
pomarańczowa lampka kontrolna
temperatury.
POLSKI 19
Problem
Ewentualna przyczyna
Rozwiązanie problemu
Podczas prasowania ze stopy żelazka
Twarda woda powoduje tworzenie się
Raz lub klika razy użyj funkcji Calc-
wydostają się zanieczyszczenia.
osadów wewnątrz stopy żelazka.
Clean (patrz: rozdział «Czyszczenie i
konserwacja»).
Migocze czerwona lampka (tylko dla
Zadziałała funkcja automatycznego
Aby zatrzymać funkcję bezpiecznego
modelu GC3260).
wyłączania żelazka (patrz rozdział:
wyłączania żelazka, wykonaj nim kilka
«Funkcje»).
nieznacznych ruchów.Wówczas
lampka zgaśnie.
Podczas schładzania się żelazka lub po
Żelazko zostało ustawione w pozycji
Po użyciu żelazka opróżnij zbiornik z
jego odstawieniu ze stopy prasującej
poziomej z pozostawioną w zbiorniku
wody i ustaw pokrętło regulacji pary
wycieka woda.
wodą.
w położeniu 0. Przechowuj żelazko
ustawione na jego pięcie.
ROMÂNĂ20
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
◗ Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul.
◗ Conectaţi aparatul doar la o priză cu legătură la pământ.
◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau fierul
prezintă deteriorări, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă
prezintă scurgeri.
◗ Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu e deteriorat.
◗ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit la firma Philips sau la un centru service autorizat pentru a
evita eventualele accidente.
◗ Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este
conectat la priză.
◗ Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.
◗ Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
◗ Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri
la atingere.
◗ Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.
◗ După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce
umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă
pauză: poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe
poziţia O, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din
priză.
◗ Aşezaţi şi folosiţi fierul pe o masă de călcat sau pe o masă
obişnuită stabilă.
◗ Dacă aparatul este furnizat cu un suport, aveţi grijă ca acesta să fie
poziţionat pe o suprafaţă stabilă.
◗ Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Înainte de prima utilizare
1 Îndepărtaţi orice folie protectoare sau autocolant de pe talpa
C
aparatului.
B
Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima oară.
Acest lucru va înceta după puţin timp.
- Инструкции и руководства
- Бренды
- Philips
- GC 3593/02 EasyCare
- Справочник Пользователя
GC3500 SERIES
4239.000.7095.1.indd 1
04-12-2008 11:15:54
Разбейте
оплату
на части
без переплат
График платежей
-
Добавляйте товары
в корзину -
Оплачивайте сегодня только
25% картой любого банка -
Получайте товар
выбранный способом -
Оставшиеся 75% будут
списываться
с вашей карты
по 25% каждые 2
недели
- Что такое оплата Частями?
-
Это короткая мгновенная беспроцентная
рассрочка. Вы оплачиваете сразу только 25%,
а оставшиеся 75% вы оплачиваете в течение 6
недель, по 25% каждые 2 недели. - Есть ли переплата?
-
Нет. Вы ничего не переплачиваете. Нет
никаких скрытых комиссий. - Мне нужно иметь карту «Халва»?
-
Нет. Частями доступно для клиентов всех
банков. - При чём здесь Халва и Совкомбанк?
-
Мы в Халве (а Халва это карта Совкомбанка)
являемся экспертами в рассрочке. Поэтому
мы решили разработать сервис с короткой
рассрочкой, который будет доступен всем
клиентам с картами любых банков. - Это кредит?
-
Нет, это не кредит. Кредитный договор не
оформляется. -
Как будут списывать деньги за оставшиеся
части? -
Всё работает также как в сервисах подписки,
например, Яндекс.Музыка или ivi. Вы делаете
первый платёж, а дальше с вашей карты
списываются средства один раз
в 2 недели.
-
Страница 1
GC8300 Ser ies 4239.000.7594.1.indd 1 04-01-10 09:31[…]
-
Страница 2
2 4239.000.7594.1.indd 2 04-01-10 09:31[…]
-
Страница 3
3 A B C D F E G H I J K L O P Q R S T U V N M 1 4239.000.7594.1.indd 3 04-01-10 09:31[…]
-
Страница 4
4 4239.000.7594.1.indd 4 04-01-10 09:31[…]
-
Страница 5
6 1 7 28 39 5 1 62 73 84 95 106 1 1 7 ?[…]
-
Страница 6
6 Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips. com/welcome. The pow erful pressurised ironing system produces non-stop steam to make ironing easier . Thanks to the lar ge water tank, y ou can iron without[…]
-
Страница 7
— If the mains cord or the supply hose is damaged, you m ust have it replaced by Philips, a ser vice centre author ised by Philips or similarly qualied per sons in order to av oid a hazard. — Never lea ve the appliance unattended when it is connected to the mains. — This appliance is not intended for use by persons (including children) with redu[…]
-
Страница 8
the iron after a short while . Note: When you switc h on the appliance , the steam generator may pr oduce a pumping sound. This is normal; the sound tells you that water is pumped into the steam gener ator. 1 Remov e any stick er or protectiv e foil from the soleplate and clean the soleplate with a soft cloth. ?[…]
-
Страница 9
2 T o set the requir ed ironing temperature, turn the temperature dial to the appr opriate position. 3 Put the mains plug in an earthed wall socket. 4 Switch on the appliance. — Press the on/off button once. , The pow er -on light of the on/off button goes on. , The temperature light on the ir on goes on. When the iron has reached the set temperatu[…]
-
Страница 10
4 Set the requir ed steam setting with the + and — buttons on the steam generator control panel. p for maximum steam (temperature setting MAX). [ for moderate steam (temper ature settings 3 to MAX). ECO for minimum steam (temperature settings 2 to MAX). a for no steam (temperature settings 1 to MAX). , The steam light ashes to indicate that the […]
-
Страница 11
There are one or two wa ys to iron without steam: — All types: Simply star t ironing without pressing the steam trigger . — Select steam setting a (no steam) and star t ironing. — When you steam iron w oollen fabr ics, shiny patches may occur . T o prevent this, use a dr y[…]
-
Страница 12
2 Remov e the detachable water tank. 3 Hold the steam generator with both hands and shak e well. 4 T urn the steam generator on its side with the Calc-Clean rinsing cap facing upwards, and remov e the Calc-Clean rinsing cap. 5 Empty the steam generator into the sink. 6 Fill the steam generator with fresh water and shak e again. ?[…]
-
Страница 13
7 Empty the steam generator into the sink again. 8 Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result. 9 Scre w the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator . 1 The Calc-Clean light ashes for 30 seconds when it is time to rinse the steam generator . The steam generator does[…]
-
Страница 14
5 T o move the a ppliance , carry it by the handgrips on either side of the steam generator . — Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the en vironment. […]
-
Страница 15
Problem Cause Solution The set ironing temperature is too low for steam ironing. Set a temperature of 2 or higher . Y ou have set steam setting a (no steam). Set steam setting ECO , [ (moderate steam) or p (maximum steam). Y ou have not placed the water tank proper ly in the steam generator . Place the water tank proper ly in the steam generator (?[…]
-
Страница 16
Problem Cause Solution Steam escapes from under the Calc- Clean rinsing cap when the appliance heats up. Y ou have not tightened the Calc-clean rinsing cap proper ly . Switch off the appliance , tighten the Calc-Clean rinsing cap and switch on the appliance again. If steam continues to escape when the appliance is heating up, switch off the applian[…]
-
Страница 17
17 Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips. com/welcome. Denne kraftfulde dampstation producerer konstant damp, hvilket gør str ygningen lettere. T akket være den store vandtank kan du str yge […]
-
Страница 18
— Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autor iseret Philips-ser viceværksted eller af en kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. — Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til el-nettet. — Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af per soner (her […]
-
Страница 19
Bemærk: Når apparatet tændes , høres der måsk e en pumpelyd fra dampgener atoren. Det er helt normalt. Lyden indik erer , at der pumpes vand ind i dampgener atoren. 1 Fjern ev entuelle mærkater eller beskyttelseslm fra str ygesålen, og rengør den med en blød klud. 1 Placér dampgeneratoren på et stabil[…]
-
Страница 20
2 Indstil den ønsk ede strygetemperatur ved at dreje temperatur vælgeren. 3 Sæt netstikk et i en stikk ontakt med jordforbindelse. 4 Tænd for apparatet. — T r yk på on/off-knappen én gang. , L yset i on/off-knappen tændes. , T emperaturindikatoren på strygejernet tændes. Når str ygejernet har nået den indstillede temperatur , slukker tem[…]
-
Страница 21
4 Vælg den ønsk ede dampindstilling ved hjælp af kna pperne + og — på dampgeneratorens betjeningspanel. p for maksimal dampmængde (temperatur indstilling MAX). [ for moderat dampmængde (temper aturindstillinger 3 til MAX). ECO giver minimal dampmængde (temperatur indstillinger 2 til MAX). a for ingen damp (temperatur indstillinger 1 til MAX)[…]
-
Страница 22
Du kan str yge uden damp på en eller to måder : — Alle typer : Begynd at str yge uden at tr ykke på dampudløseren. — Vælg dampindstillingen a (ingen damp), og begynd at str yge. — Når du str yger uldstoffer , kan der opstå blanke skjolder . For[…]
-
Страница 23
2 Løft den aftagelige vandtank af. 3 T ag fat om dampgeneratoren med begge hænder , og r yst den godt. 4 Læg dampgeneratoren på siden, så Calc-Clean-dækslet vender opad, og fjern dækslet. 5 Tøm dampgeneratoren i vask en. 6 Fyld dampgeneratoren med frisk vand, og r yst den igen. 23 4239.000.7594.1.indd 23 04-01-10 09:31[…]
-
Страница 24
7 Tøm dampgeneratoren ud i vask en igen. 8 Gentag trin 6 og 7 to gange for at opnå det bedste r esultat. 9 Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på dampgenerator en. 1 Calc-Clean-indikatoren blink er i 30 sekunder , når det er på tide at rense dampgenerator en. Dampgeneratoren opv[…]
-
Страница 25
5 T ag fat i apparatets håndtag på hv er side af dampgeneratoren for at ytte det. — Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. ?[…]
-
Страница 26
Problem Årsag Løsning Dampgeneratoren er ikke var met tilstrækkeligt op . V ent, til dampindikatoren lyser konstant. Det tager ca. 2 minutter . Den indstillede str ygetemperatur er for lav til dampstr ygning. Vælg en temperatur på 2 eller højere . Du har valgt dampindstillingen a (ingen damp). Vælg dampindstilling ECO , [ (moderat damp) elle[…]
-
Страница 27
Problem Årsag Løsning Der slipper damp ud af Calc-Clean-dækslet, mens apparatet var mer op. Du har ikke strammet Calc-Clean- dækslet ordentligt. Sluk for apparatet, str am Calc- Clean-dækslet, og tænd for apparatet igen. Slipper der for tsat damp ud, mens appar atet varmer op, skal du slukke for apparatet og kontakte et autoriseret Philips- s[…]
-
Страница 28
28 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung von Philips optimal nutz en zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome. Das leistungsstar ke Bügelsystem sorgt mit konstanter Dampfproduktion für leichteres Bügeln. Der große W asser tank […]
-
Страница 29
— W enn das Netzkabel oder der V erbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw . der Schlauch nur von einem Philips Ser vice-Center oder einer von Philips autorisier ten W er kstatt durch ein Original-Er satzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. — Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit de[…]
-
Страница 30
Hinweis: Beim er sten Gebrauch können Schmutzpar tik el aus der Bügelsohle treten. Das ist ganz normal. Diese P ar tik el sind unbedenklic h und ersc heinen nach mehreren Einsätzen des Büg eleisens nic ht mehr . Hinweis: Möglic herweise macht die Dampfeinheit beim Einsc halten des Geräts ein Pumpgeräusch. Das ist normal und ein Zeichen dafü[…]
-
Страница 31
1 Prüfen Sie das Pegeetik ett des Kleidungsstücks, das Sie bügeln möchten, um die erforderliche T emperatur einzustellen. — 1 für Synthetikfasern (z. B . Acr yl, Viskose , P olyamid) und Seide — 2 für W olle — 3 für Baumwolle — MAX für Leinen 2 Stellen Sie die […]
-
Страница 32
3 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorber eiten”). Dampfbügeln ist nur bei T emperaturen über 2 möglich. 4 Stellen Sie mit den T asten + und — die gewünschte Dampfmenge auf dem Bedienfeld der Dampfeinheit ein. p für star ken Dampf (T emper atureinstellung MAX). [ für mäßigen Dampf (T empe[…]
-
Страница 33
2 Drück en Sie die Dampfstoßtaste. Hinweis: Die Dampfstoßfunktion kann nur in Inter vallen benutzt werden. Lassen Sie , sobald W asser tröpfchen aus der Bügelsohle austreten, das Bügeleisen mindestens eine Minute lang aufheiz en, bevor Sie die Dampfstoßfunktion erneut benutzen. Es gibt zwei Möglich[…]
-
Страница 34
Nehmen Sie niemals den Calc-Clean-V erschluss ab, solange die Dampfeinheit heiß ist. SEHR WICHTIG: Spülen Sie die Dampfeinheit einmal monatlich bzw . nach zehnmaligem Einsatz aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden und eine optimale Dampeistung zu gewährleisten. 1 Ziehen Sie den Netzst[…]
-
Страница 35
7 Leeren Sie die Dampf einheit noch einmal über dem Spülbeck en aus. 8 Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empehlt es sich, die Schritte 6 und 7 noch zweimal zu wiederholen. 9 Drehen Sie den Calc-Clean-V erschluss wieder fest auf die Dampfeinheit. 1 Die Calc-Clean-Anzeige blinkt für 3[…]
-
Страница 36
5 T ragen Sie das Gerät stets an den Handgriffen auf beiden Seiten der Dampfeinheit. — W erfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Br ingen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle . Auf diese W eise tr agen Sie zum Umweltschutz bei. […]
-
Страница 37
Problem Ursache Lösung Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Der Wasserbehälter ist leer . Füllen Sie den Wasser tank (siehe Kapitel “Für den Gebr auch vorbereiten”, Abschnitt “Den abnehmbaren Wasser tank füllen”). Die Dampfeinheit wurde nicht ausreichend aufgeheizt. W ar ten Sie , bis die Dampfanzeige dauerhaft leuchtet. Dies dauer t […]
-
Страница 38
Problem Ursache Lösung Das Bügeleisen produzier t ununterbrochen Dampf. Die Dampfsperre wurde auf “On” (Ein) gestellt. Stellen Sie die Dampfsperre auf “Off ” (Aus), wenn Sie Dampf nur bei gedrückter Dampftaste haben möchten (siehe Abschnitt “Die Dampfsperre”). Schmutziges W asser tr itt aus der Bügelsohle aus. Es haben sich zu viel[…]
-
Страница 39
39 Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/ wel[…]
-
Страница 40
— Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο, ο σωλήνας τροφοδοσίας ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζουν ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή έχει διαρροή. — Εάν το καλώδιο ή ο σωλήν[…]
-
Страница 41
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. ?[…]
-
Страница 42
Σημείωση: Εάν η δεξαμενή νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, το σίδερο δεν παράγει καθόλου ατμό. Όταν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, η λυχνία πλ?[…]
-
Страница 43
— Εάν ρυθμίσετε μια χαμηλότερη θερμοκρασία κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, περιμένετε μέχρι το σίδερο να κρυώσει ώστε να φτάσει στην καθορισμένη, πριν συνεχίσετε το σιδέρωμα. Για να κρυώσει[…]
-
Страница 44
— Όταν πιέσετε το κουμπί κλειδώματος ατμού προς τα εμπρός, το σίδερο παράγει συνεχώς ατμό. Για να σταματήσετε την παραγωγή ατμού, πιέστε το κουμπί κλειδώματος ατμού προς τα πίσω. — Όταν το κουμπ[…]
-
Страница 45
— Σιδερώνετε το βελούδο και άλλα υφάσματα που τείνουν να αποκτούν γυαλάδες μόνο προς μία κατεύθυνση (κατά μήκος του πέλους) ενώ εφαρμόζετε πολύ μικρή πίεση. — Μην χρησιμοποιείτε ατμό όταν σιδε?[…]
-
Страница 46
4 Γυρίστε τη γεννήτρια ατμού στο πλάι με το καπάκι καθαρισμού αλάτων προς τα επάνω και αφαιρέστε το καπάκι καθαρισμού αλάτων. 5 Αδειάστε τη γεννήτρια ατμού στο νεροχύτη. 6 Γεμίστε τη γεννήτρια ?[…]
-
Страница 47
1 Η λυχνία καθαρισμού αλάτων αναβοσβήνει για 30 δευτερόλεπτα όταν πρέπει να ξεπλύνετε τη γεννήτρια ατμού. Η γεννήτρια ατμού δεν θερμαίνεται κατά τη διάρκεια αυτών ?[…]
-
Страница 48
— Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτ?[…]
-
Страница 49
Πρόβλημα Αιτία Λύση Η καθορισμένη θερμοκρασία σιδερώματος είναι πολύ χαμηλή για σιδέρωμα με ατμό. Ρυθμίστε μια θερμοκρασία από 2 ή υψηλότερη. Έχετε επιλέξει ρύθμιση ατμού a (χωρίς ατμό). Ρυθμί?[…]
-
Страница 50
Πρόβλημα Αιτία Λύση Βρώμικο νερό βγαίνει από την πλάκα. Μεγάλη ποσότητα αλάτων και μεταλλικών στοιχείων έχει συσσωρευτεί μέσα στη γεννήτρια ατμού. Ξεπλύνετε τη γεννήτρια ατμού. Δείτε το κεφά[…]
-
Страница 51
51 Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el may or par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome. Este potente sistema de planchado a presión produce vapor continuo para que el planchado le resulte más fácil. Gr aci[…]
-
Страница 52
— Si el cable de alimentación o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de ser vicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro. — No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de corr iente . — Este aparato no debe ser usado por per sonas (adultos o niños) c[…]
-
Страница 53
Nota: Cuando encienda el aparato, es posible que el generador de vapor produzca un sonido de bombeo. Es normal; el sonido le indica que se está bombeando agua al gener ador de vapor . 1 Quite cualquier pegatina o lámina protectora de la suela de la plancha y limpie ésta con un paño sua ve. ?[…]
-
Страница 54
— MAX para lino 2 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición cor respondiente. 3 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tier ra. 4 Encienda el aparato . — Pulse una vez el botón de encendido/apagado . , El piloto de encendido del interruptor de encendido/apagado se ilumina. , El pi[…]
-
Страница 55
3 Seleccione la temperatura de planchado apr opiada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”). Sólo se puede planchar con vapor a temperatur as de planchado super iores a 2 . 4 Seleccione la posición de vapor adecuada con los botones + y — en el panel de control del generador de va por . p para vapor máximo (posición de temper atur[…]
-
Страница 56
2 Pulse el botón de golpe de vapor . Nota: Utilice la función de golpe de vapor de forma intermitente. Si salen gotitas de agua por la suela, deje que la planc ha se caliente durante al menos un minuto antes de volver a utilizar la función de golpe de vapor . Hay una o dos formas de planc[…]
-
Страница 57
No quite nunca el tapón de limpieza Calc-Clean cuando el generador de vapor esté caliente. MUY IMPOR T ANTE: Enjuague el generador de vapor una vez al mes o cada 10 planchados para evitar daños en el a parato y para conseguir un rendimiento de va por óptimo . 1 Desenchufe el aparato y deje […]
-
Страница 58
7 V uelva a vaciar el generador de vapor en el fregader o. 8 Repita los pasos 6 y 7 dos veces para conseguir el mejor r esultado. 9 Enrosque el ta pón de limpieza Calc-Clean rmemente en el generador de vapor . 1 El piloto Calc-Clean parpadea durante 30 segundos cuando es necesario enjuagar el generador[…]
-
Страница 59
5 Utilice las asas situadas a ambos lados del generador de vapor para mov er el aparato . — Al nal de su vida útil, no tire el apar ato junto con la basura nor mal del hogar . Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conser var el medio ambiente. ?[…]
-
Страница 60
Problema Causa Solución La plancha no produce vapor . No hay suciente agua en el depósito . Llene el depósito de agua. Consulte el capítulo “Prepar ación par a su uso”, apar tado “Llenado del depósito de agua desmontable”. El generador de vapor no se ha calentado lo suciente . Espere hasta que la luz de vapor se ilumine de maner[…]
-
Страница 61
Problema Causa Solución La plancha produce vapor continuamente. El bloqueo del vapor se ha ajustado a la posición ‘on’. Ajuste el bloqueo de vapor a la posición ‘off ’ (desactivado) si sólo desea obtener vapor cuando pulse el botón de vapor (consulte la sección “Función de bloqueo del vapor”). Sale agua sucia por la suela. Se ha […]
-
Страница 62
62 Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips. com/welcome. T ehokas paineistettu silityskeskus tuottaa jatkuvasti höyr yä, joten silittäminen on helppoa. Suuren vesisäiliön ansiosta voit silittää k eskeytyksett[…]
-
Страница 63
— Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valv ontaa silloin, kun se on liitetty sähköverkkoon. — Laitetta ei ole tar koitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokem usta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän tur vallisuudestaan vastaa van hen[…]
-
Страница 64
1 Aseta höyr ylaite tuk evalle ja tasaiselle alustalle, eli silityslaudalle tai pöydälle. V esisäiliön voi täyttää milloin tahansa käytön aikana. Älä pane[…]
-
Страница 65
2 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon. 3 T yönnä pistok e maadoitettuun pistorasiaan. 4 Käynnistä laite. — Paina käynnistyspainik etta kerr an. , Käynnistyskytkimessä oleva virran merkkivalo syttyy . , Höyr ysilitysraudan lämpötilan merkkivalo syttyy . Kun silitysrauta on saa vuttanut asetetun […]
-
Страница 66
4 V alitse haluamasi höyr yasetus höyrylaitteen ohjauspaneelin painikk eilla + ja -. p paljon höyr yä (lämpötila-asetus MAX). [ kohtuullisesti höyr yä (lämpötila-asetukset 3 – MAX). ECO: vähän höyr yä (lämpötila-asetukset 2 — MAX). a ei höyr yä (lämpötila-asetukset 1 — MAX). , Höyr yvalon vilkkuminen osoittaa, että höyr yla[…]
-
Страница 67
Ilman höyr yä voi silittää kahdella ta valla: — Kaikki mallit: Aloita silittäminen painamatta höyr yliipaisinta. — V alitse höyr yasetus a (ei höyr yä) ja aloita silittäminen. — Kun villaisia kankaita silitetään, ne saattavat alkaa kii[…]
-
Страница 68
2 Poista ir rotetta va vesisäiliö. 3 T artu höyr ylaitteeseen kahdella kädellä ja ra vista kunnolla. 4 Käännä höyrylaite kyljelleen niin , että CalcClean-huuhteluaukon tulppa on ylöspäin ja a vaa tulppa. 5 T yhjennä vesi höyrylaitteesta pesualtaaseen. 6 Täytä höyr ylaite puhtaalla v edellä ja ra vista uudelleen. 68[…]
-
Страница 69
7 T yhjennä vesi höyrylaitteesta uudelleen pesualtaaseen. 8 Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheet 6 ja 7 kaksi k er taa. 9 Kierrä CalcClean-huuhteluauk on tulppa tiukasti höyr ylaitteeseen. 1 Calc-Clean-valo vilkkuu 30 sekunnin ajan, kun on aika huuhdella höyr ylaite. Höyr yl[…]
-
Страница 70
5 Siirrä laitetta kantamalla sitä höyrylaitteen sivuilla olevista kädensijoista. — Älä hävitä vanhoja laitteita ta vallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. ?[…]
-
Страница 71
Ongelma Syy Ratkaisu Höyr ylaite ei lämpene tarpeeksi kuumaksi. Odota, kunnes höyr yvalo palaa tasaisesti. Tämä kestää noin 2 minuuttia. V alittu silityslämpötila on liian matala höyr ysilitykseen. V alitse lämpötilaksi 2 tai kor keampi. Höyr yasetukseksi on valittu a (ei höyr yä). V alitse höyr yasetus ECO , [ (kohtuullisesti höyr[…]
-
Страница 72
Ongelma Syy Ratkaisu Höyr yä pur kautuu CalcClean- huuhteluaukon tulpan juuresta, kun laite kuumenee . Calc-Clean-huuhteluaukon tulppaa ei ole tarpeeksi tiukasti kiinni. Katkaise laitteesta vir ta, kir istä Calc-Clean-huuhteluaukon tulppa ja kytke laitteeseen uudelleen vir ta. Jos höyr yä pur kautuu edelleen laitteen kuumetessa, katkaise laitt[…]
-
Страница 73
73 Félicitations pour votre achat et bien ven ue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome . La centrale vapeur pressur isée produit de la vapeur en continu an de faciliter le repas[…]
-
Страница 74
— Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arr ivée de la vapeur est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Ser vice Agréé Philips ou par une per sonne qualiée an d’éviter tout accident. — Ne laissez jamais l’appareil sans sur v eillance pendant qu’il est branché. — Cet appareil n’est pas destiné ?[…]
-
Страница 75
Remarque : Des par ticules peuvent s’échapper de la semelle lor s de la première utilisation. Ce phénomène est normal. Ces par ticules sont inoff ensives et disparaissent r apidement. Remarque : Lorsque vous allumez l’appareil, la chaudière peut faire un léger bruit. Ce phénomène est normal. Ce bruit vous indique que l’eau est pompée[…]
-
Страница 76
1 Consultez l’étiquette de la vage de l’ar ticle à repasser an de connaître la températur e de repassage recommandée. — 1 pour les bres synthétiques (par ex. acr ylique , viscose , polyamide) et la soie ; — 2 pour la laine ; — 3 pour le coton ; — MAX pour l[…]
-
Страница 77
2 Assurez-v ous que l’appareil est branché et allumé (v oir le chapitr e « Avant utilisation »). 3 Sélectionnez la température de r epassage recommandée (voir le chapitr e « Avant utilisation »). V ous pouvez repasser à la vapeur uniquement à des tempér atures de repassage supérieures à 2 . 4 Sélectionnez le réglage de vapeur néc[…]
-
Страница 78
2 Appuyez sur le bouton de jet va peur . Remarque : Utilisez la fonction Jet de vapeur de temps en temps. Si des gouttes d’eau s’écoulent de la semelle, faites chauffer le fer pendant au moins une minute avant d’utiliser à nouveau la fonction Jet de vapeur . V ous pouvez repas[…]
-
Страница 79
Ne retir ez jamais le bouchon de vidange de la cuve tant que la chaudière est chaude. TRÈS IMPOR T ANT : rincez la chaudière une fois par mois ou toutes les 10 utilisations an d’éviter toute détérioration de l’appar eil et de garantir un fonctionnement optimal. 1 Débranc[…]
-
Страница 80
7 Videz de nouveau le conten u de la chaudière dans l’évier . 8 Répétez deux fois les étapes 6 et 7 pour un résultat optimal. 9 Vissez fermement le bouchon de vidange de la cuv e sur la chaudière. 1 Le vo yant Calc-Clean clignote pendant 30 secondes lorsque la chaudière doit êtr e rinc[…]
-
Страница 81
5 Pour déplacer l’a ppareil, soulev ez-le à l’aide des poignées latérales de la chaudière. — Lor squ’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil a vec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourr a être recyclé. V ous contr ibuerez ainsi à l[…]
-
Страница 82
Problème Cause Solution L ’appareil ne produit pas de vapeur . Il n’y a pas assez d’eau dans le réser v oir d’eau. Remplissez le réser voir d’eau (v oir le chapitre « A vant utilisation », section « Remplissage du réser voir d’eau amovib le »). La chaudière n’a pas sufsamment chauffé. Patientez en viron 2 minutes jusqu’[…]
-
Страница 83
Problème Cause Solution Le fer produit de la vapeur en continu. Le verrou de vapeur a été réglé sur On (Marche). Réglez le verrou de vapeur sur Off (Arrêt) pour produire de la vapeur uniquement si vous appuy ez sur le bouton vapeur (voir la section « Fonction de verrou de vapeur »). L ’eau s’écoulant de la semelle est sale . La chaudi[…]
-
Страница 84
84 Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr ar re il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il vostro prodotto su www .philips. com/welcome. P er facilitare la stir atura, questa potente caldaia emette costantemente il vapore e , grazie all’ampio serbatoio dell’acqua[…]
-
Страница 85
— Nel caso in cui il cav o di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati, dovranno essere sostituiti presso i centr i autorizzati Philips, i r ivenditori specializzati oppure da per sonale oppor tunamente qualicato, per evitare situazioni per icolose . — Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di c[…]
-
Страница 86
Nota La prima volta c he usate il ferr o potrebber o fuoriuscire dalla piastra alcune par ticelle bianche . Si tratta di un f enomeno del tutto normale , le par ticelle sono innocue e la loro fuoriuscita cesserà nel giro di poco tempo. Nota Quando accendete l’apparecchio, dal gener atore di vapore potr ebbe fuoriuscire un rumore di pompaggio, c […]
-
Страница 87
1 Controllate l’etichetta per il la vaggio del capo da stirar e per conoscere la temperatura di stiratura. — 1 per i tessuti sintetici (ad esempio acrilico, viscosa, poliammide) e la seta — 2 per la lana — 3 per il cotone — MAX per il lino 2 Impostate la te[…]
-
Страница 88
2 Assicuratevi che l’appar ecchio sia collegato all’alimentazione e acceso (veder e il capitolo “Predisposizione dell’a pparecchio”). 3 Selezionate la temperatura di stiratura necessaria (consultate il capitolo “Predisposizione dell’appar ecchio”). La stiratur a a vapore è possibile solo a temper ature superior i a 2 . 4 Selezionat[…]
-
Страница 89
2 Premete e rilasciate il pulsante Colpo di va pore. Nota La funzione Colpo di vapore non deve esser e utilizzata senza interruzione . Se dalla piastra fuoriescono goccioline d’acqua, lasciate riscaldare il ferr o per almeno un minuto pr ima di utilizzare nuovamente questa funzione. […]
-
Страница 90
Non togliete mai il tappo del sistema Calc-Clean quando il generator e di vapor e è caldo . MOL T O IMPOR T ANTE: risciacquate il serbatoio del vapor e una volta al mese o dopo 10 utilizzi per evitar e danni all’apparecchiatura e assicurare prestazioni ottimali. 1 Scollegate l’appar ecc[…]
-
Страница 91
7 Svuotate nuovamente il generator e di vapore nel la vello . 8 Per un risultato ottimale, ripetete per due volte i passaggi 6 e 7. 9 Ria vvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul generatore di vapor e. 1 La spia della funzione Calc-Clean lampeggia per 30 secondi quando è giunto il momento di[…]
-
Страница 92
5 Per spostar e l’apparecchio , prendetelo per le maniglie sui lati del generatore di va pore. — P er contr ibuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tr a i riuti domestici ma consegnatelo a un centro di r accolta autor izzato. ?[…]
-
Страница 93
Problema Causa Soluzione Il ferro non emette vapore . Non c’è abbastanza acqua nel serbatoio . Riempite il serbatoio dell’acqua (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). Il generatore di vapore non è sufcientemente caldo. Attendete che la spia del vapore rimanga[…]
-
Страница 94
Problema Causa Soluzione Il r umore di pompaggio non smette . Scollegate immediatamente il ferro dalla presa e rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. Il ferro emette vapore in continuazione. Il blocco del vapore è impostato su “on”. Se desiderate utilizzare il vapore soltanto premendo il pulsante del vapore , impostate il blocco del vapo[…]
-
Страница 95
95 Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome. Dit krachtige str ijksysteem met stoomdr uk produceer t onophoudelijk stoom om het strijken makkelijker te maken. Dankzij het grote waterr[…]
-
Страница 96
— Indien het netsnoer of de toevoerslang beschadigd is, moet deze worden v er vangen door Philips, een door Philips geautoriseerd ser vicecentr um of per sonen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen. — Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten. — Dit apparaat is niet bedoeld voor gebr uik do[…]
-
Страница 97
Opmerking: Er kunnen wat deeltjes uit de zoolplaat k omen wanneer u het strijkijzer voor de eerste k eer gebruikt. Dit is normaal; deze deeltjes zijn onschadelijk en zullen na kor te tijd niet meer uit het strijkijzer k omen. Opmerking: De stoomgenerator kan een pompend geluid mak en wanneer u het apparaat inschak elt. Dit is normaal; het geluid ge[…]
-
Страница 98
— 2 voor w ol — 3 voor katoen — MAX voor linnen 2 Stel de ver eiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien. 3 Steek de stekk er in een geaard stopcontact. 4 Schak el het apparaat in. — Dr uk één keer op de aan/uitknop . , Het aan-lampje van de aan/uitknop gaat branden. , Het temperatuurlampje op het strij[…]
-
Страница 99
3 Stel de juiste strijktemperatuur in (zie hoofdstuk ‘Klaarmaken v oor gebruik’). Stoomstrijken is alleen mogelijk bij str ijktemperaturen vanaf 2 . 4 Stel de gew enste stoomstand in met de + en — knoppen op het stoomgeneratorbedieningspaneel. p voor maximale stoomafgifte (temperatuur stand MAX). [ voor matige stoomafgifte (temperatuur standen […]
-
Страница 100
2 Druk op de stoomstootknop . Opmerking: Gebruik de stoomstootfunctie met tussenpozen. Als er water uit de zoolplaat druppelt, laat het strijkijzer dan minstens één minuut opwarmen voordat u de stoomstootfunctie opnieuw g ebruikt. Er zijn verschillende manieren om te str ijken zonde[…]
-
Страница 101
V erwijder nooit de Calc-Clean-spoeldop wanneer de stoomgenerator heet is. ZEER BELANGRIJK: spoel de stoomgenerator één keer per maand of na 10 k eer gebruik schoon om schade aan het apparaat te v oorkomen en om optimale stoomproductie te garander en. 1 Haal de stekk er uit het stopcontact en[…]
-
Страница 102
7 Leeg de stoomgenerator nogmaals in de gootsteen. 8 Herhaal stap 6 en 7 tw ee k eer voor het beste r esultaat. 9 Draai de Calc-Clean-spoeldop stevig terug op de stoomgenerator . 1 Het Calc-Clean-lampje knippert 30 seconden wanneer het tijd is om de stoomgenerator te spoelen. Tijdens deze 30 secon[…]
-
Страница 103
5 V erplaats het apparaat door het op te tillen aan de handgrepen aan beide zijden van de stoomgenerator . — Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de o verheid aangewez en inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier lever t u een bijdr age aan […]
-
Страница 104
Probleem Oorzaak Oplossing De stoomgenerator is niet voldoende opgewarmd. W acht totdat het stoomlampje onafgebroken blijft branden. Dit duur t ongeveer 2 minuten. De ingestelde strijktemper atuur is te laag voor stoomstrijken. Stel de temperatuur in op 2 of hoger . U hebt stoomstand a (geen stoom) ingesteld. Gebr uik stoomstand ECO , [ (matige sto[…]
-
Страница 105
Probleem Oorzaak Oplossing Er komt vies water uit de zoolplaat. Er hebben zich te v eel kalkdeeltjes en mineralen opgehoopt in de stoomgenerator . Spoel de stoomgenerator schoon. Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’. Er ontsnapt stoom van onder de Calc- Clean-spoeldop wanneer het apparaat aan het opwarmen is. U hebt de Calc-Clean-spoeldop n[…]
-
Страница 106
106 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips. com/welcome. Det kraftige str ykesystemet br uker tr ykk til å produsere damp for å gjøre str ykingen enklere. T akket være den store vannbeholderen k[…]
-
Страница 107
— Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et ser vicesenter godkjent a v Philips eller liknende kvaliser t per sonell, slik at man unngår far lige situasjoner . — La aldri appar atet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet. — Dette apparatet er ikke tiltenkt br uk av personer (inkluder t bar […]
-
Страница 108
Merk: Når du slår på apparatet, kan det hende at dampgeneratoren avgir en pumpelyd. Dette er normalt, lyden betyr at vannet blir pumpet inn i dampgener atoren. 1 Fjern ev entuelle klistremerker eller beskyttelsesbelegg fra str yk esålen, og rengjør den med en m yk klut. 1 Sett dampgeneratoren på en stabil og je vn […]
-
Страница 109
2 Når du vil stille inn ønsk et str yk etemperatur , vrir du temperatur velger en til riktig posisjon. 3 Sett støpselet i en jordet stikk ontakt. 4 Slå på apparatet. — T r ykk på av/på-knappen én gang. , På-lampen til a v/på-knappen tennes. , T emperaturlampen på str yk ejernet tennes. Når str ykejernet har nåd d den innstilte temperat[…]
-
Страница 110
4 V elg ønsket dampinnstilling v ed hjelp a v knappene + og – på dampgeneratorens k ontrollpanel. p for maksimal damp (temperatur innstilling MAX). [ for moderat damp (temper aturinnstilling 3 til MAX). ECO for minimal damp (temperatur innstilling 2 til MAX). a for ingen damp (temperatur innstilling 1 til MAX). , Damplampen blink er for å indi[…]
-
Страница 111
Str yking uten damp kan foregå på én eller to måter : — Alle typer : Begynn å str yke uten å tr ykke på dampbr yteren. — V elg dampinnstillingen a (ingen damp) og begynn str ykingen. — Når du dampstr yker ullstoff er , kan du få blanke ekk er . Du kan forhindre dette v[…]
-
Страница 112
2 Fjern den a vtakbare vannbeholderen. 3 Hold dampgeneratoren med begge hender , og rist godt. 4 Snu dampgenerator en på siden slik at lokk et for Calc-Clean-r ens vender opp , og ta a v lokket for Calc-Clean-r ens. 5 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vask en. 6 Fyll dampgeneratoren med r ent vann og rist igjen. 112 4239.000.75[…]
-
Страница 113
7 Hell ut innholdet i dampgeneratoren i vask en igjen. 8 Gjenta trinn 6 og 7 to ganger for å oppnå best r esultat. 9 Skru lokk et for Calc-Clean-r ens godt fast på dampgenerator en. 1 Når dampgeneratoren må skylles, blink er Calc-Clean-lampen i 30 sekunder . Dampgeneratoren var mes ikke opp i l?[…]
-
Страница 114
5 Når du ytter apparatet, må du løfte det etter håndtakene på begge sider a v dampgeneratoren. — Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger . Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. V ed å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet. […]
-
Страница 115
Problem Årsak Løsning Dampgeneratoren er tilstrekkelig var m. V ent til damplampen lyser kontinuerlig. Dette tar ca. to minutter . Str yketemperaturen som er innstilt, er for la v for dampstr yking. V elg en temper atur på 2 eller høyere. Du må angi dampinnstillingen a (ingen damp). V elg dampinnstilling ECO , [ (moderat damp) eller p (maksima[…]
-
Страница 116
Problem Årsak Løsning Det kommer damp ut fra under lokket til Calc-Clean-rensen når apparatet var mes opp. Du har ikke skr udd lokket til Calc- Clean-rensen ordentlig på. Slå av apparatet, trekk til lokket for Calc-Clean-rensen og slå på apparatet igjen. Hvis det for tsatt kommer ut damp mens apparatet varmes opp, skal du slå av apparatet o[…]
-
Страница 117
117 Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ara tir ar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips. com/welcome. O potente sistema de engomar pressurizado produz vapor contínuo par a facilitar o engomar . Gr aças ao grande depósito de água pode engomar[…]
-
Страница 118
— Se o cabo de alimentação ou o tubo exível de f ornecimento estiver danicado, deve mandá-lo substituir pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoas qualicadas, para evitar situações perigosas. — Nunca abandone o aparelho quando estiver ligado à alimentação eléctrica. — Este aparelho não se […]
-
Страница 119
Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando da pr imeira utilização. É uma situação normal e cessa passado pouco tempo. Nota: Podem sair algumas par tículas pela base do ferro na primeira utilização. É normal: as par tículas são inofensivas e deixar[…]
-
Страница 120
, O ferr o está pronto para v oltar a passar a vapor . 1 V erique a etiqueta na peça de roupa a engomar para determinar a temperatura a aplicar . — 1 para tecidos sintéticos (p. ex., acrílico, viscose , poliamida) e seda — 2 para lã — 3 para algodão — MAX para linho 2 Para den[…]
-
Страница 121
2 Certique-se de que o aparelho se encontra ligado à corr ente e ligado (consulte o capítulo ‘Preparação’). 3 Dena a temperatura corr ecta para engomar (consulte o capítulo ‘Preparar para a utilização’). Só é possível passar com vapor a temperatur as superiores a 2 . 4 Seleccione o nível de va por pretendido atra vés dos b[…]
-
Страница 122
2 Prima o botão do jacto de vapor . Nota: A função de jacto de vapor tem de ser utilizada de forma intermitente. Se saírem gotas de água da base do f erro, deix e o ferro aquecer dur ante , pelo menos , um minuto antes de utilizar novamente a função de jacto de vapor . Existem duas formas d[…]
-
Страница 123
Nunca retir e a tampa de enxaguamento Calc-Clean com o vaporizador quente. MUIT O IMPOR T ANTE: enxagúe o vaporizador uma vez por mês ou a cada 10 utilizações, para evitar danos no aparelho e para um desempenho perfeito do vapor[…]
-
Страница 124
7 Esvazie novamente o vaporizador para o la va-loiça. 8 Repita os passos 6 e 7 duas vezes para conseguir os melhor es resultados. 9 V olte a aper tar a tampa de enxaguar Calc-Clean no vaporizador . 1 A luz Calc-Clean apr esenta-se intermitente durante 30 segundos quando é necessário enxaguar o vaporizad[…]
-
Страница 125
5 Para movimentar o apar elho, segure-o pelas ranhuras para as mãos em ambos os lados do vaporizador . — Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico nor mal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preser var o ambiente. ?[…]
-
Страница 126
Problema Causa Solução O ferro não produz vapor . Não existe água suciente no depósito da água. Encha o depósito com água (consulte o capítulo ‘Prepar ação’, secção ‘Encher o depósito de água destacável’). O vaporizador não aqueceu sucientemente . Aguarde até a luz do vapor se manter continuamente acesa. Isto demora[…]
-
Страница 127
Problema Causa Solução O ferro produz vapor continuamente. O bloqueio do vapor está na posição ‘on’. Regule o bloqueio do vapor para ‘off ’ (desligado) se apenas pretende obter vapor quando premir o interr uptor de vapor (consulte a secção ‘Função de bloqueio do vapor’). A base liber ta água suja. Acumulou-se demasiado calcár[…]
-
Страница 128
128 Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal nytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www . philips.com/welcome. Det kraftfulla str yksystemet med tr yckånga producerar ånga utan avbrott, vilket gör det enklare att str yka. T ack vare den st[…]
-
Страница 129
— Om nätsladden eller tillför selslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriser ade ser viceombud eller en lika kvalicerad per son för att undvika far a. — Lämna aldrig appar aten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. — Apparaten är inte avsedd för användning a v per soner (inklusive barn) med oli[…]
-
Страница 130
1 Placera ånggeneratorn på en stabil och jämn yta, t.ex. på den hårda delen a v str ykbrädan eller på ett bord. Du kan fylla på vattentanken när […]
-
Страница 131
2 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperatur vredet till lämpligt läge. 3 Sätt in stickk ontakten i ett jordat vägguttag. 4 Slå på apparaten. — T r yck på på/av-knappen en gång. , På/a v-knappens strömlampa tänds. , T emperaturlampan på str ykjärnet tänds. När str ykjärnet har värmts upp till angiven temperatur s[…]
-
Страница 132
4 Ange önskad ånginställning med knapparna + och — på k ontrollpanelen till ånggeneratorn. p om du vill ha mycket ånga (temperaturinställningen MAX). [ om du vill ha måttligt med ånga (temperatur inställningar na 3 till MAX). ECO om du vill ha lite ånga (temperatur inställningar na 2 till MAX). a om du inte vill ha någon ånga (tempera[…]
-
Страница 133
Det nns ett eller två sätt att str yka utan ånga: — Alla typer : Börja str yka utan att tr ycka på ångaktivatorn. — Välj ånginställning a (ingen ånga) och börja str yka. — När du ångstr yker ylletyg kan b lanka äckar uppkomma. Använd en torr str ykduk eller[…]
-
Страница 134
2 T a bort den löstagbara vattentanken. 3 Håll ånggeneratorn med båda händerna och skaka ordentligt. 4 Vänd ånggeneratorn på sidan med a vkalkningslocket uppåt och ta sedan bort avkalkningslock et. 5 Töm ånggeneratorn i vask en. 6 Fyll ånggeneratorn med rent vatten och skaka den igen. 134 4239.000.7594.1.indd 134 0[…]
-
Страница 135
7 Töm ånggeneratorn i vask en igen. 8 Upprepa steg 6 och 7 två gånger för att uppnå bästa r esultat. 9 Skruva på a vkalkningslocket ordentligt på ånggeneratorn. 1 Avkalkningslampan blinkar i 30 sekunder när det är dags att skölja ånggeneratorn. Ånggenerator n vär ms inte upp under de […]
-
Страница 136
5 När du yttar apparaten använd er du handgreppen på sidorna. — Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön. Om du behöver se[…]
-
Страница 137
Problem Orsak Lösning Ånggenerator n har inte vär mts upp ordentligt. Vänta tills ånglampan lyser med fast sken. Det tar ca 2 minuter . Den valda str yktemperaturen är för låg för ångstr ykning. Välj temperatur inställning 2 eller högre . Du har valt ånginställning a (ingen ånga). Välj ånginställning ECO , [ (måttlig ånga) elle[…]
-
Страница 138
Problem Orsak Lösning Det kommer ut ånga ur avkalkningslock et när apparaten värms upp. Du har inte dragit åt avkalkningslocket ordentligt. Stäng av str ykjär net, dra åt avkalkningslock et och slå på str ykjärnet igen. Om det for tsätter att komma ut ånga när str ykjär net värms upp stänger du av det och kontaktar ett a v Philips […]
-
Страница 139
139 Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome. Bu güçlü basınçlı ütü sistemi, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sa[…]
-
Страница 140
— Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın. — Bu cihaz, güvenliklerinden sor umlu kişiler in nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinir sel ya da zihinsel becer ileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından y eter siz kişiler tar afından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır . — Küçük çocukların cihazl[…]
-
Страница 141
1 Buhar üreticiyi düz, sabit bir zemine yerleştirin, örneğin ütü masasının ya da başka bir masanın sert kısmı. Su haznesini, kul[…]
-
Страница 142
2 Sıcaklık kadranını uygun k onuma çevir erek istenilen ütüleme sıcaklığını a yarlayın. 3 Cihazın şini topraklı prize takınız. 4 Cihazı açın. — Açma/kapama düğmesine bir kez basın. , Açma/kapama düğmesi üzerindeki güç açık ışığı söner . , Ütüdeki sıcaklık ışığı söner . Ütü a yarlanan sıcaklığ[…]
-
Страница 143
4 Buhar üretici k ontrol panelindeki + v e — düğmelerini kullanarak gerek en buhar a yarını seçin. p maksimum buhar için (sıcaklık a yarı MAX). [ normal buhar için (sıcaklık ayarı 3 — MAX). minimum buhar için ECO (sıcaklık a yarı 2 — MAX). a buhar sız ütüleme için (sıcaklık ay arı 1 — MAX). , Buhar ışığı, buhar üretic[…]
-
Страница 144
Buhar sız ütüleme için bir veya iki yöntem b ulunur : — Tüm modeller : Ütülemeye buhar çıkarma düğmesine basmadan başlayabilirsiniz. — Buhar ayarını a (b uhar yok) konum una getirip ütülemeye başlayın. — Pam uklu kumaşları buhar la ütüler ken bazı kıs[…]
-
Страница 145
2 Sökülebilir su haznesini çıkartın. 3 Buhar üreticiyi iki elinizle tutup salla yın. 4 Kireç T emizleme yıkama kapağı yukarı bakacak şekilde buhar üreticiyi yan çevirin v e Kireç T emizleme yıkama kapağını çıkarın. 5 Buhar üreticiyi la vaboya boşaltın. 6 Buhar üreticiyi temiz suyla doldurun v e tekrar sallayın. […]
-
Страница 146
7 Buhar üreticiyi tekrar la vaboya boşaltın. 8 En iyi sonucu elde etmek için 6 v e 7. adımları iki kez tekrarla yın. 9 Kireç T emizleme yıkama kapağını buhar üreticiy e sıkıca takın. 1 Buhar üreticiyi yıkama zamanı geldiğinde, Kireç T emizleme ışığı 30 saniy[…]
-
Страница 147
5 Cihazı taşımak için buhar üreticinin her iki yanındaki sa plardan tutun. — Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla bir likte atmayın; bunun y er ine , ger i dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece , çevrenin kor unmasına yardımcı olursunuz. ?[…]
-
Страница 148
Sorun Neden Çözüm Buhar üretici yeterince ısınmamıştır . Buhar ışığı sürekli yanma ya başla yana kadar bekleyin. Bu yaklaşık 2 dakika sürer . A yar lanan ütüleme sıcaklığı, buhar lı ütüleme için çok düşüktür . Sıcaklık ayarı olarak 2 vey a üzerini seçin. Buhar ayarı olarak a (buhar y ok) seçtiniz. Buhar ayar[…]
-
Страница 149
Sorun Neden Çözüm Cihaz ısınır ken Kireç T emizleme yıkama kapağının altından buhar çıkıyor . Kireç T emizleme yıkama kapağını düzgün takmamış olabilir siniz. Cihazı kapatın, Kireç T emizleme yıkama kapağını sıkın ve cihazı tekrar açın. Cihaz ısınır ken buhar çıkma ya devam eder se , cihazı kapatın ve bir […]





















