Universal level 2 bosch инструкция

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 1 Friday, March 24, 2017 9:57 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 3LG (2017.03) T / 249

UniversalLevel 2

de

Originalbetriebsanleitung

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації

en

Original instructions

kk

Пайдалану нұсқаулығының

fr

Notice originale

түпнұсқасы

es

Manual original

ro

Instrucţiuni originale

pt

Manual original

bg

Оригинална инструкция

it

Istruzioni originali

mk

Оригинално упатство за работа

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

sr

Originalno uputstvo za rad

da

Original brugsanvisning

sl

Izvirna navodila

sv

Bruksanvisning i original

hr

Originalne upute za rad

no

Original driftsinstruks

et

Algupärane kasutusjuhend

fi

Alkuperäiset ohjeet

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

lt

Originali instrukcija

tr

Orijinal işletme talimatı

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

pl

Instrukcja oryginalna

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по

эксплуатации

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 2 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . Seite

6

English . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . Page

14

Français . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . Page

24

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . Página

32

Português . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . Página

41

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . Pagina

49

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . Pagina

58

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . Side

65

Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . Sida

72

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . Side

79

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . Sivu

85

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . Σελίδα

92

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . Sayfa 100

Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . Strona 109

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .Strana 118

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .Strana 125

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . Oldal 132

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . Страница 140

Українська . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . Сторінка 150

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 158

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . Pagina 167

Български . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . Страница 174

Македонски . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . Страна 182

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .Strana 189

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .Stran 197

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . Stranica 204

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . .Lehekülg 211

Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . Lappuse 218

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . Puslapis 225

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

240

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

.

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

248

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 3 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

| 3

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 4 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

4 |

A B

C

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

Bosch UniversalLevel 2 User Manual

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 5 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

| 5

D E

F

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 6 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 7 gekennzeichnet).

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.

Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sicht- brille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 7 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Deutsch | 7

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen.

Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch den Magnet im Inneren des Messwerkzeugs wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.

Halten Sie das Messwerkzeug fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung des Magnets kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.

1 Austrittsöffnung Laserstrahlung

2 Ein-/Ausschalter

3 Betriebsarten-Taste

4 Batteriewarnung

5 Anzeige Betriebsart

6 Seriennummer

7 Laser-Warnschild

8 Arretierung des Batteriefachdeckels

9 Batteriefachdeckel

10 Stativaufnahme 1/4″

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 8 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

8 | Deutsch

11Stativ*

12Laser-Sichtbrille*

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

Technische Daten

Kreuzlinienlaser

UniversalLevel 2

Sachnummer

3 603 F63 8..

Arbeitsbereich bis ca.*

10 m

Öffnungswinkel Laserlinie

120°

Nivelliergenauigkeit

– Laserlinien

±0,5 mm/m

– Laserpunkte

±1,0 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±4°

Nivellierzeit typisch

<4 s

Betriebstemperatur

–5 °C…+40 °C

Lagertemperatur

–20 °C…+70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertyp

– Laserpunkt

<1 mW, 635/650 nm

– Laserlinie

<10 mW, 635/650 nm

C6

1

– Laserpunkt

– Laserlinie

10

Divergenz

0,8 mrad (Vollwinkel)

– Laserpunkt

– Laserlinie

50 x 10 mrad (Vollwinkel)

Stativaufnahme

1/4″

Batterien

3 x 1,5 V LR06 (AA)

Betriebsdauer ca.

5 h

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014

0,46 kg

Maße (Länge x Breite x Höhe)

125 x 64 x 115 mm

* Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 6 auf dem Typenschild.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 9 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Deutsch | 9

Montage

Batterien einsetzen/wechseln

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batte- rien empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 9 drücken Sie auf die Arretierung 8 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.

Werden die Batterien schwach, dann leuchtet die Batteriewarnung 4 rot.

Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Betrieb

Inbetriebnahme

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien bzw. Lotstrahlen zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie bzw. mit geprüften Lotpunkten.

Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 10 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

10 | Deutsch

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen 1.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 2 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.

Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Messwerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Betriebsarten (siehe Bilder A–C)

Das Messwerkzeug verfügt über drei Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können:

Betriebsart

Kreuzlinienbetrieb (mit Nivellierautomatik): erzeugt eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie.

Kreuzlinienund Lotpunktbetrieb (mit Nivellierautomatik): erzeugt eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie sowie zwei Lotpunkte.

Kreuzlinienbetrieb (ohne Nivellierautomatik): erzeugt eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie.

Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.

Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie so oft die Betriebsarten-Taste 3, bis die gewünschte Betriebsart durch Leuchten der jeweiligen Betriebsarten-Anzeige 5 angezeigt wird.

Arbeiten mit Nivellierautomatik

Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf dem Stativ 11.

Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik.

Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 11 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Deutsch | 11

Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, wird der Laser ausgeschaltet. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab.

Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.

Arbeiten ohne Nivellierautomatik

Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen.

Im Kreuzlinienbetrieb verlaufen die zwei Laserlinien nicht mehr zwingend senkrecht zueinander. Die waagrechte und die senkrechte Laserlinie verlaufen nur dann im rechten Winkel zueinander, wenn das Messwerkzeug im rechten Winkel zur Wand positioniert wird.

Arbeitshinweise

Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mit der Entfernung.

Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)

Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 10 auf das 1/4″-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.

Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sicht- brille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 12 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

12 | Deutsch

Arbeitsbeispiele (siehe Bilder D–F)

Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.

Stellen Sie das Messwerkzeug immer nah an die Fläche oder Kante, die überprüft werden soll, und lassen Sie es vor Beginn jeder Messung einnivellieren.

Messen Sie Abstände zwischen dem Laserstrahl und einer Fläche oder Kante immer an zwei möglichst weit auseinander liegenden Punkten.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.1-2-do.com

In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 13 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Deutsch | 13

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 14 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

14 | English

Entsorgung

Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 15 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

English | 15

Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.

The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 7 in the representation of the measuring tool on the graphics page).

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.

If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.

Do not make any modifications to the laser equipment.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.

Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision.

They could unintentionally blind other persons or themselves.

Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 16 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

16 | English

Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers. The magnet inside the measuring tool generates a field that can impair the function of cardiac pacemakers.

Keep the measuring tool away from magnetic data media and magneticallysensitive equipment. The effect of the magnet can lead to irreversible data loss.

Product Description and Specifications

Intended Use

The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines as well as plumb points.

Product Features

The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.

1 Exit opening for laser beam

2 On/Off switch

3 Operating mode button

4 Battery low indicator

5 Operating-mode indication

6 Serial number

7 Laser warning label

8 Latch of battery lid

9 Battery lid

10Tripod mount 1/4″

11Tripod*

12Laser viewing glasses*

* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 17 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

English | 17

Technical Data

Cross-line Laser

UniversalLevel 2

Article number

3 603 F63 8..

Working range to approx.*

10 m

Laser line aperture angle

120°

Levelling accuracy

– Laser lines

±0.5 mm/m

– Laser points

±1.0 mm/m

Self-levelling range, typically

±4°

Levelling duration, typically

<4 s

Operating temperature

–5 °C…+40 °C

Storage temperature

–20 °C…+70 °C

Relative air humidity, max.

90 %

Laser class

2

Laser type

– Laser Point

<1 mW, 635/650 nm

– Laser Line

<10 mW, 635/650 nm

C6

1

– Laser Point

– Laser Line

10

Divergence

0.8 mrad (full angle)

– Laser point

– Laser line

50 x 10 mrad (full angle)

Tripod mount

1/4″

Batteries

3 x 1.5 V LR06 (AA)

Operating time, approx.

5 h

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

0.46 kg

Dimensions (length x width x height)

125 x 64 x 115 mm

* The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).

The measuring tool can be clearly identified with the serial number 6 on the type plate.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 18 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

18 | English

Assembly

Inserting/Replacing the Batteries

Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.

To open the battery lid 9, press on the latch 8 and remove the battery lid. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.

If the batteries are running down, the battery warning 4 lights up red.

Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.

Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and selfdischarge.

Operation

Initial Operation

Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.

Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.

Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. Damage to the measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact or shock, compare the laser lines or plumb beams with a known horizontal or vertical reference line or with already checked plumb points.

Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the levelling unit is locked. Else it can be damaged in case of intense movement.

Switching On and Off

To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “On” position. Immediately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of the exit openings 1.

Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 19 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

English | 19

To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 2 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is locked.

Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.

To save energy, only switch the measuring tool on when you are using it.

Operation Modes (see figure A–C)

The measuring tool has three operating modes between which you can switch at any time:

Operating Mode

Cross-line operation (with automatic levelling): Generates a horizontal and a vertical laser line.

Cross-line and plumb point operation (with automatic levelling):

Generates a horizontal and a vertical laser line and two plumb points.

Cross-line operation (without automatic levelling): Generates a horizontal and a vertical laser line.

After switching on, the measuring tool is in cross-line operating mode with automatic levelling.

To change the operating mode, press the operating mode button 3 until the required operating mode is displayed by the corresponding operating mode display 5 lighting up.

Working with Automatic Levelling

Position the measuring tool on a level and firm support or mount it to the tripod 11. Select one of the operating modes with automatic levelling.

After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser beams do not move any more.

If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser switches off. If this is the case, set up the measuring tool in a level position and wait for the self-lev- elling to take place.

In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re-levelling.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 20 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

20 | English

Working without Automatic Levelling

If you switch off the automatic levelling system, you can hold the measuring tool freely in your hand or set it down on a sloping surface.

This means that the two laser lines are no longer necessarily running perpendicularly to one another in cross-line operation. The horizontal and vertical laser lines only run at a right angle to one another if the measuring tool is positioned at a right angle to the wall.

Working Advice

For marking, always use only the centre of the laser point or the laser line. The size of the laser point as well as the width of the laser line change with distance.

Working with the Tripod (Accessory)

A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the tripod mount 10 onto the 1/4″ male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.

Adjust the tripod roughly before switching on the measuring tool.

Laser Viewing Glasses (Accessory)

The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Work Examples (see figures D–F)

Applicational examples for the measuring tool can be found on the graphics pages.

Always position the measuring tool close to the surface or edge you want to check, and allow it to level in prior to each measurement.

Always measure the distances between the laser beam and a surface or edge at two points as far as possible away from each other.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 21 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

English | 21

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper and safe working. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.

Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 22 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

22 | English

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch-pt.com.au

www.bosch-pt.co.nz

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 23 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

English | 23

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.

Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.

Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Subject to change without notice.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 24 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

24 | Français

Français

Avertissements de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.

Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.

Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 7).

Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser.

Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 25 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Français | 25

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance.

Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

Ne pas mettre l’appareil de mesure à proximité de stimulateurs cardiaques. L’aimant génère un champ magnétique à l’intérieur de l’appareil de mesure qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.

Maintenir l’appareil de mesure éloigné des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet de l’aimant peut entraîner des pertes de données irréversibles.

Description et performances du produit

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

1 Orifice de sortie du faisceau laser

2 Interrupteur Marche/Arrêt

3 Touche de présélection du mode de fonctionnement

4 Alerte du niveau d’alimentation des piles

5 Mode de fonctionnement

6 Numéro de série

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 26 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

26 | Français

7 Plaque signalétique du laser

8 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles 9 Couvercle du compartiment à piles

10Raccord de trépied 1/4″

11Trépied*

12Lunettes de vision du faisceau laser*

* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

Caractéristiques techniques

Laser croix

UniversalLevel 2

N° d’article

3 603 F63 8..

Zone de travail jusqu’à environ*

10 m

Angle d’ouverture de la ligne laser

120°

Précision de nivellement

– Lignes laser

±0,5 mm/m

– Points laser

±1,0 mm/m

Plage typique de nivellement automatique

±4°

Temps typique de nivellement

<4 s

Température de fonctionnement

–5 °C…+40 °C

Température de stockage

–20 °C…+70 °C

Humidité relative de l’air max.

90 %

Classe laser

2

Type de laser

– Point laser

<1 mW, 635/650 nm

– Ligne laser

<10 mW, 635/650 nm

C6

1

– Point laser

– Ligne laser

10

Divergence

0,8 mrad (angle plein)

– Point laser

– Ligne laser

50 x 10 mrad (angle plein)

Raccord de trépied

1/4″

* La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

Le numéro de série 6 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 27 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Français | 27

Laser croix

UniversalLevel 2

Piles

3 x 1,5 V LR06 (AA)

Autonomie env.

5 h

Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014

0,46 kg

Dimensions (longueur x largeur x hauteur)

125 x 64 x 115 mm

* La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

Le numéro de série 6 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Montage

Mise en place/changement des piles

Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 9, appuyez sur le dispositif de blocage 8 et retirez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.

Lorsque les piles sont faibles, l’alerte de niveau des piles 4 s’allume en rouge.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.

Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.

Fonctionnement

Mise en service

Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.

N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 28 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

28 | Français

Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les lignes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou avec des points d’aplomb vérifiés.

Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 sur la position « On ». Immédiatement après avoir été mis en marche, des faisceaux laser sont émis par l’appareil de mesure au travers des orifices de sortie 1.

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 sur la position « Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.

Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.

Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’appareil de mesure qu’au moment de son utilisation.

Modes de fonctionnement (voir figure A–C)

L’appareil de mesure dispose de trois modes de fonctionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout temps :

Mode de fonctionnement

Mode lignes croisées (avec nivellement automatique) : l’appareil génère une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale.

Mode lignes croisées et points d’aplomb (avec nivellement automatique) : l’appareil génère une ligne laser horizontale, une ligne laser verticale et deux points d’aplomb.

Mode lignes croisées (sans nivellement automatique) : l’appareil génère une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale.

Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonctionne en mode en croix avec nivellement automatique.

Pour changer de mode de fonctionnement, actionnez de façon répétée la touche de présélection de mode de fonctionnement 3 jusqu’à ce que l’affichage correspondant au mode souhaité 5 s’allume.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 29 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Français | 29

Travailler avec nivellement automatique

Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide ou montez-le sur le trépied 11.

Choisissez un des modes avec nivellement automatique.

Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automatiquement les écarts de nivellement à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé.

Quand un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l’appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l’horizontale, le laser s’éteint. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse.

En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.

Travailler sans nivellement automatique

Quand le nivellement automatique est désactivé, vous pouvez tenir librement l’appareil de mesure dans une main ou le poser sur une surface inclinée.

Dans le mode lignes croisées, les deux lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaires l’une à l’autre. La ligne horizontale et la ligne verticale ne sont perpendiculaires que si l’appareil de mesure est positionné perpendiculairement au mur.

Instructions d’utilisation

Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu du point laser ou de la ligne laser.

La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser changent avec la distance.

Travailler avec le trépied (accessoire)

Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 10 sur le filet 1/4″ du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.

Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l’appareil de mesure.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)

Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 30 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

30 | Français

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Exemples d’utilisation (voir figures D–F)

Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.

Placez l’appareil de mesure toujours à proximité de la surface ou du bord à contrôler et laisser l’appareil se mettre à niveau avant de commencer une nouvelle mesure.

Ne mesurez les distances entre le faisceau laser et une surface ou un rebord qu’en prenant deux points aussi éloignés que possible l’un de l’autre.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un travail impeccable et sûr. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, préci- sez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 31 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Français | 31

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Élimination des déchets

Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 32 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

32 | Español

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición.

Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.

Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.

El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 7).

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 33 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Español | 33

Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.

No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.

No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.

No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.

No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

No coloque el aparato de medición cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo magnético que produce el imán que integra el aparato de medición puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.

Mantenga el aparato de medición alejado de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. El campo magnético del imán puede causar una pérdida de datos irreversible.

Descripción y prestaciones del producto

Utilización reglamentaria

El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales, así como puntos de plomada.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 34 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

34 | Español

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.

1 Abertura de salida del rayo láser

2 Interruptor de conexión/desconexión

3 Selector de modos de operación

4 Símbolo de la pila

5 Indicador del modo de operación

6 Número de serie

7 Señal de aviso láser

8 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 9 Tapa del alojamiento de las pilas

10Fijación para trípode 1/4″

11Trípode*

12Gafas para láser*

* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Datos técnicos

Láser de línea en cruz

UniversalLevel 2

Nº de artículo

3 603 F63 8..

Alcance hasta aprox.*

10 m

Ángulo de apertura de la línea láser

120°

Precisión de nivelación

– Líneas láser

±0,5 mm/m

– Puntos láser

±1,0 mm/m

Margen de autonivelación, típico

±4°

Tiempo de nivelación, típico

<4 s

Temperatura de operación

–5 °C…+40 °C

Temperatura de almacenamiento

–20 °C…+70 °C

Humedad relativa máx.

90 %

Clase de láser

2

* El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.

El número de serie 6 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 35 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Español | 35

Láser de línea en cruz

UniversalLevel 2

Tipo de láser

<1 mW, 635/650 nm

– Punto láser

– Haz del láser

<10 mW, 635/650 nm

C6

1

– Punto láser

– Haz del láser

10

Divergencia

0,8 mrad (ángulo completo)

– Punto láser

– Línea láser

50 x 10 mrad (ángulo completo)

Fijación para trípode

1/4″

Pilas

3 x 1,5 V LR06 (AA)

Autonomía aprox.

5 h

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

0,46 kg

Dimensiones (longitud x ancho x altura)

125 x 64 x 115 mm

* El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.

El número de serie 6 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

Montaje

Inserción y cambio de las pilas

Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición.

Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas 9 presione el enclavamiento 8 y retire la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.

Si se debilitan las pilas, entonces se enciende las advertencia de pilas 4 roja.

Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.

Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 36 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

36 | Español

Operación

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.

No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.

Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. Los daños producidos en el aparato de medición pueden afectar a la precisión de medida. En caso de haber sufrido un golpe o caída fuerte, comparar las líneas del láser o los rayos de plomada con una línea de referencia horizontal o vertical conocida o con unos puntos de plomada que haya controlado anteriormente.

Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.

Conexión/desconexión

Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “On”. Nada más conectarlo, el aparato de medición emite rayos láser por las aberturas de salida 1.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.

Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 2 a la posición “Off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.

Nodejedesatendidoelaparatodemediciónestandoconectado,ydesconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.

Para ahorrar energía, encienda el aparato de medición solamente cuando vaya a utilizarlo.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 37 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Español | 37

Modos de operación (ver figuras A–C)

El aparato de medición dispone de tres modos de operación, pudiendo Ud. cambiar de uno a otro siempre que quiera:

Modo de operación

Operación de línea en cruz (con nivelación automática): genera una línea láser horizontal y una vertical.

Operación de línea en cruz y punto de plomada (con nivelación automática): genera una línea láser horizontal y una vertical.

Operación de línea en cruz (sin nivelación automática): genera una línea láser horizontal y una vertical.

Al conectar el aparato de medición se activa la modalidad de líneas en cruz con nivelación automática.

Para cambiar el modo de operación, presione la tecla de modos de operación 3 las veces necesarias, hasta que se indique el modo de operación deseado mediante la iluminación del respectivo indicador de modo de operación 5.

Operación con nivelación automática

Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre una base firme, o fíjelo al trípode 11.

Seleccione una de las modalidades con nivelación automática.

Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser.

Si no es posible la nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie base del aparato de medición diverge en más de 4° de la horizontal, se desconecta el láser. En este caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación.

En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.

Operación sin nivelación automática

Con la nivelación automática desconectada, puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o poner sobre una base inclinada.

En la operación de línea en cruz, las dos líneas láser ya no siguen obligatoriamente en ángulo recto entre sí. Las líneas láser horizontal y vertical sólo se encuentran en ángulo recto entre sí, si el aparato de medición se posiciona en ángulo recto con respecto a la pared.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 38 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

38 | Español

Instrucciones para la operación

Siempre utilice el centro del punto del láser o de la línea para marcar un punto.

El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.

Operación con trípode (accesorio especial)

Un trípode constituye una base de nivelación estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 10 del aparato de medición con la rosca de 1/4″ del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación.

Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.

Gafas para láser (accesorio especial)

Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.

No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Ejemplos de aplicación (ver figuras D–F)

Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.

Siempre coloque el aparato de medición cerca de la superficie o borde que desee controlar y espere a que se nivele antes de comenzar con cualquier medición.

Siempre mida la separación entre el rayo láser y la respectiva superficie o borde en dos puntos situados lo más distante posible entre sí.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar con eficacia y fiabilidad.

No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.

Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 39 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Español | 39

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

España

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Av. Córdoba 5160

Buenos Aires C1414BAW

Tel.: (54) 11 4778-5200

www.boschherramientas.com.ar

Chile

Robert Bosch S.A.

Calle El Cacique

0258 Providencia – Santiago Tel.: (56) 02 782 0200 www.boschherramientas.cl

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 40 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

40 | Español

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anónima Ecuabosch

Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosemena

Guayaquil

Tel.: (59) 34371-9100

www.boschherramientas.com.ec

México

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071

Zona Industrial, Toluca — Estado de México

Tel.: (52) 55 5284-3062

www.boschherramientas.com.mx

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla

San Borja Lima

Tel.: (51) 1 706 1100

www.bosch.com.pe

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Av. Sanatorio del Avila, Conjunto Ciudad Center,

Urb. Boleita Norte, Municipio Sucre Estado Miranda

Código Postal 1070 — Caracas

Tel.: (58) 212 207-4511

www.boschherramientas.com.ve

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 41 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Português | 41

Eliminación

Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los países de la UE:

Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.

Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:

España

Servicio Central de Bosch

Servilotec, S.L.

Polig. Ind. II, 27

Cabanillas del Campo

Tel.: +34 9 01 11 66 97

Reservado el derecho de modificación.

Português

Indicações de segurança

Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 42 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

42 | Português

Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.

O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 7 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).

Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento.

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.

Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.

Não efetue alterações no dispositivo laser.

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção.

Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.

Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.

Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.

Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 43 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Português | 43

O instrumento de medição deve ser mantido afastado de estimuladores cardíacos. Com o íman é produzido um campo magnético no interior do instrumento de medição, que pode prejudicar o funcionamento de estimuladores cardíacos.

Manter o instrumento de medição longe de suporte de dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito do íman pode provocar perdas de dados irreversíveis.

Descrição do produto e da potência

Utilização conforme as disposições

O instrumento de medição é destinado para determinar e controlar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumo.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.

1 Abertura para saída do raio laser

2 Interruptor de ligar-desligar

3 Tecla de tipos de funcionamento

4 Advertência da pilha

5 Indicação do tipo de funcionamento

6 Número de série

7 Placa de advertência laser

8 Travamento da tampa do compartimento da pilha

9 Tampa do compartimento da pilha

10Fixação do tripé 1/4″

11Tripé*

12Óculos para visualização de raio laser*

* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 44 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

44 | Português

Dados técnicos

Laser de linhas cruzadas

UniversalLevel 2

N.° do produto

3 603 F63 8..

Área de trabalho de até aprox.*

10 m

Ângulo de abertura da linha laser

120°

Precisão de nivelamento

– Linhas laser

±0,5 mm/m

– Pontos laser

±1,0 mm/m

Faixa de autonivelamento, tipicamente

±4°

Tempo de nivelamento, tipicamente

<4 s

Temperatura de funcionamento

–5 °C…+40 °C

Temperatura de armazenamento

–20 °C…+70 °C

Máx. humidade relativa do ar

90 %

Classe de laser

2

Tipo de laser

– Ponto laser

<1 mW, 635/650 nm

– Linha do laser

<10 mW, 635/650 nm

C6

1

– Ponto laser

– Linha do laser

10

Divergência

0,8 mrad (ângulo completo)

– Ponto laser

– Linha laser

50 x 10 mrad (ângulo completo)

Fixação do tripé

1/4″

Pilhas

3 x 1,5 V LR06 (AA)

Duração de funcionamento de aprox.

5 h

Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014

0,46 kg

Dimensões (comprimento x largura x altura)

125 x 64 x 115 mm

* A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação direta) desfavoráveis.

O número de série 6 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 45 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Português | 45

Montagem

Introduzir/substituir pilhas

Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas.

Para abrir a tampa do compartimento da pilha 9 é necessário premir o travamento 8 e retirar a tampa do compartimento. Colocar as pilhas ou os acumuladores. Observar a polaridade correcta de acordo com o lado interior do compartimento das pilhas.

Se as pilhas estiverem fracas, o aviso das pilhas 4 acende-se a vermelho.

Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.

Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação direta.

Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.

Evitar que o instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas. Danos no instrumento de medição podem prejudicar a sua exatidão. Após impactos fortes ou quedas deverá controlar a linha do laser ou o raio de prumo, comparando-os com uma linha de referência conhecida, vertical ou horizontal, ou com pontos de prumo comprovados.

Desligue o instrumento de medição antes de transportá-lo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificada devido a fortes movimentos.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 46 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

46 | Português

Ligar e desligar

Para ligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desli- gar 2 para a posição “On”. O instrumento de medição emite, imediatamente após ser ligado, raios laser das aberturas de saída 1.

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.

Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-des- ligar 2 para a posição “Off”. A unidade de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento.

Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.

Para poupar energia, ligue o instrumento de medição, apenas quando o usar.

Modos de operação (veja figura A–C)

O instrumento de medição dispõe de três tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar:

Tipo de funcionamento

operação com linhas cruzadas (com sistema de nivelamento automático): cria uma linha laser horizontal e uma vertical.

operação com linhas cruzadas e ponto de prumada (com sistema de nivelamento automático): cria uma linha laser horizontal e uma vertical, bem como dois pontos de prumada.

operação com linhas cruzadas (sem sistema de nivelamento automático): cria uma linha laser horizontal e uma vertical.

Após ser ligado, o instrumento de medição se encontra no funcionamento de linhas cruzadas com nivelamento automático.

Para trocar de modo de operação, prima a tecla dos modos de operação 3 até o modo de operação desejado ser indicado através do acendimento da respetiva indicação 5.

Trabalhar com o nivelamento automático

Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície horizontal e firme ou fixar o instrumento sobre o tripé 11.

Selecionar um dos tipos de funcionamento com nivelamento automático.

Após ligar, o sistema de nivelamento automático compensa automaticamente os desníveis dentro da faixa de autonivelamento ±4°. O nivelamento está encerrado, assim que as linhas de laser não se movimentarem mais.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 47 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Português | 47

Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° do plano horizontal, o laser é desligado. Neste caso, coloque o instrumento de medição na horizontal e espere pelo autonivelamento.

O instrumento de medição é automaticamente renivelado se ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funcionamento. Após um renivelamento, deverá controlar a posição da linha de laser horizontal ou da vertical em relação aos pontos de referência, para evitar erros.

Trabalhos sem nivelamento automático

Com o modo de nivelação automática desligado pode segurar o instrumento de medição de forma livre na mão ou colocá-lo numa base inclinada.

Na operação com linhas cruzadas, as duas linhas laser deixam de se mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas. As linhas laser horizontal e vertical só se movem em ângulo reto entre si quando o instrumento de medição for posicionado em ângulo reto relativamente à parede.

Indicações de trabalho

Para marcar só deve ser utilizado o centro do ponto do raio laser ou da linha de laser. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam com a distância.

Trabalhar com o tripé (acessório)

O tripé é um suporte de medição estável e com altura regulável. Colocar o instrumento de medição com a admissão do tripé 10 sobre a rosca de 1/4″ do tripé e atarraxar com o parafuso de fixação do tripé.

Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.

Óculos para visualização de raio laser (acessório)

Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os olhos.

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção.

Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.

Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 48 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

48 | Português

Exemplos de trabalhos (veja figuras D–F)

Nas páginas de gráficos encontram-se exemplos das diversas aplicações do instrumento de medição.

Sempre colocar o instrumento de medição perto da superfície ou do canto a serem controlados, e permitir que possa se nivelar antes do início de cada medição.

Medir as distâncias entre o raio laser e uma superfície ou canto, sempre em dois pontos o mais afastados possível.

Manutenção e serviço

Manutenção e limpeza

Manter o instrumento de medição sempre limpo e seco, para trabalhar bem e de forma segura.

Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.

Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.

Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de saída do laser e verificar que não hajam pelos.

Serviço pós-venda e consultoria de aplicação

O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com

A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.

Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E

1800 Lisboa

Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com.

Tel.: 21 8500000

Fax: 21 8511096

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 49 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

Italiano | 49

Brasil

Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas

Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900

Campinas – SP

Tel.: 0800 7045 446

www.bosch.com.br/contato

Eliminação

Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.

Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!

Apenas países da União Europeia:

Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.

Sob reserva de alterações.

Italiano

Norme di sicurezza

Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

OBJ_BUCH-3036-001.book Page 50 Friday, March 24, 2017 9:58 AM

50 | Italiano

Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.

Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il numero 7).

Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, prima della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.

Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di guardarne il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi.

Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio.

Non effettuare modifiche al dispositivo laser.

Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione.

Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.

Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.

Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.

Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.

1 609 92A 3LG | (24.3.17)

Bosch Power Tools

Loading…

Лазерный нивелир Bosch UniversalLevel 2

10 м, резьба — 1/4″, точность 0.5 мм/1 м, лучей — 4, самовыравнивание, точки зенит/надир, AA, x3 шт
подробнее

Bosch

50

Код товара: 1154322

Характеристики

Производитель

Bosch

Поверка

Нет

Внесен в госреестр

Нет

Тип выравнивания

автоматическое

Направление лучей

горизонталь, вертикаль, крест, точка

Типоразмер

AA

Резьба под штатив, дюйм

1/4

С сертификатом о калибровке

Нет

Лазерный нивелир Bosch UniversalLevel 2 Set 0.603.663.801 и другие оригинальные товары в категории лазерные уровни на батарейках доступны на сайте интернет-магазина Бигам в Москве по специальной цене 7999 рублей. Перед покупкой данной модели бренда Bosch рекомендуем посмотреть особенности, технические параметры, документацию и сертификаты на продукцию. Также предлагаем сравнить товар лазерный нивелир Bosch UniversalLevel 2 Set 0.603.663.801 с ассортиментом модификаций и аналогов из категории лазерные уровни на батарейках Bosch.

С этим товаром смотрят

  • -1 ₽

    • Инструкция Bosch UniversalLevel 2 Set 0.603.663.801

      Инструкция.pdf 12.71 МБ

    На странице представлена инструкция по эксплуатации и другие материалы производителя о товаре лазерный нивелир Bosch UniversalLevel 2 Set 0.603.663.801, необходимые пользователю. Из руководства пользователя Bosch можно узнать устройство изделия, срок службы и комплект поставки. Лазерный нивелир Bosch UniversalLevel 2 Set 0.603.663.801 и все товары серии требуют соблюдения правил использования, обслуживания, ухода и хранения.

Похожие товары

[Page 1] Bosch UniversalLevel 2

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 5DV (2019.12) T / 243 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspron…

[Page 2] Bosch UniversalLevel 2

2 | Deutsch …………… .. .. … .. .. … .. .. … .. .. . Seite 6 English .. …… .. .. … .. .. … .. .. … .. .. … .. .. …Page 14 Français.. .. … .. .. … .. .. … .. .. … .. .. … .. .. …Page 22 Español .. .. … .. .. …

[Page 3] Bosch UniversalLevel 2

| 3 (1) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (1) (11) (12) 2 607 990 031 (7) Bosch Power Tools 1 609 92A 5DV | (05.12.2019)

[Page 4] Bosch UniversalLevel 2

4 | A B C 1 609 92A 5DV | (05.12.2019) Bosch Power Tools

[Page 5] Bosch UniversalLevel 2

| 5 D E F Bosch Power Tools 1 609 92A 5DV | (05.12.2019)

[Page 6] Bosch UniversalLevel 2

6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisun- gen verwendet wird, können di…

[Page 7] Bosch UniversalLevel 2

Deutsch | 7 u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug …

[Page 8] Bosch UniversalLevel 2

8 | Deutsch Technische Daten Kreuzlinienlaser UniversalLevel 2 Sachnummer 3603F638.. Arbeitsbereich bis ca. A) 10m Öffnungswinkel Laserlinie 120° Nivelliergenauigkeit – Laserlinien ±0,5mm/m – Laserpunkte ±1,0mm/m Selbstnivel…

[Page 9] Bosch UniversalLevel 2

Deutsch | 9 Kreuzlinienlaser UniversalLevel 2 Maße (Länge × Breite × Höhe) 125×64×115mm A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonnenein- strahlung) verringert werden. B) Es tritt nur ein…

[Page 10] Bosch UniversalLevel 2

10 | Deutsch Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekann- ten waagerechten oder senkrechten Referenzlinie. u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschal- ten wird die Pendele…

[Page 11] Bosch UniversalLevel 2

Deutsch | 11 Nivellierautomatik Arbeiten mit Nivellierautomatik Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf dem Stativ(11). Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik. Die Nivelliera…

[Page 12] Bosch UniversalLevel 2

12 | Deutsch u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laser- strahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenb…

[Page 13] Bosch UniversalLevel 2

Deutsch | 13 E-Mail: [email protected] Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: [email protected] Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. T…

[Page 14] Bosch UniversalLevel 2

14 | English English Safety Instructions All instructions must be read and observed in order for the meas- uring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accord…

[Page 15] Bosch UniversalLevel 2

English | 15 u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flam- mable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes. Product Description and Specifications Please ob…

[Page 16] Bosch UniversalLevel 2

16 | English Cross line laser UniversalLevel 2 Working range up to approx. A) 10m Laser line aperture angle 120° Levelling accuracy – Laser lines ±0.5mm/m – Laser points ±1.0mm/m Typical self-levelling range ±4° Typical levelling ti…

[Page 17] Bosch UniversalLevel 2

English | 17 Assembly Inserting/Changing the batteries It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool. To open the battery compartment cover(9), press on the locking mechanism(8) and re- move the batte…

[Page 18] Bosch UniversalLevel 2

18 | English u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (even from a distance). To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (2) to the Off position. The pen- dulum unit is locked w…

[Page 19] Bosch UniversalLevel 2

English | 19 regard to the reference points to avoid errors arising from a change in the measuring tool’s position. Working with the incline function Select cross-line mode with incline function. For work with the incline function, automatic lev…

[Page 20] Bosch UniversalLevel 2

20 | English The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a reg- ular basis. Make sure to check for lint when doing this. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your que…

[Page 21] Bosch UniversalLevel 2

English | 21 Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (0…

[Page 22] Bosch UniversalLevel 2

22 | Français Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste. Only for EU countries: According to the Directive 2012/1…

[Page 23] Bosch UniversalLevel 2

Français | 23 Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des ani- maux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’ap- pareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provo- quer des accidents ou…

[Page 24] Bosch UniversalLevel 2

24 | Français (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Touche Mode de fonctionnement laser (4) Alerte piles faibles (5) Affichage du mode de fonctionnement (6) Numéro de série (7) Étiquette d’avertissement laser (8) Verrouillage du couvercle du compa…

[Page 25] Bosch UniversalLevel 2

Français | 25 Laser lignes UniversalLevel 2 – Type de laser 630−650nm, <10mW – C 6 10 – Divergence 50×10mrad (angle plein) Points laser – Type de laser 630−650nm, <1mW – C 6 1 – Divergence 0,8mrad…

[Page 26] Bosch UniversalLevel 2

26 | Français Utilisation Mise en marche u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations …

[Page 27] Bosch UniversalLevel 2

Français | 27 Mode de fonctionnement Mode lignes croisées avec nivellement automatique (voir figureA): l’appa- reil projette une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale. Mode lignes croisées et points d’aplomb avec nivelleme…

[Page 28] Bosch UniversalLevel 2

28 | Français clinée. L’inclinaison des lignes laser n’est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcé- ment perpendiculaires l’une par rapport à l’autre. Instructions d’utilisation u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, mar…

[Page 29] Bosch UniversalLevel 2

Français | 29 Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- m…

[Page 30] Bosch UniversalLevel 2

30 | Español Élimination des déchets Prière de rapporter les appareils de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures…

[Page 31] Bosch UniversalLevel 2

Español | 31 No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar…

[Page 32] Bosch UniversalLevel 2

32 | Español (2) Interruptor de conexión/desconexión (3) Tecla para el modo de operación láser (4) Símbolo de la pila (5) Indicador del modo de funcionamiento del láser (6) Número de serie (7) Señal de aviso láser (8) Enclavamiento de la ta…

[Page 33] Bosch UniversalLevel 2

Español | 33 Láser de línea en cruz UniversalLevel 2 – Tipo de láser 630−650nm, <10mW – C 6 10 – Divergencia 50×10mrad (ángulo completo) Puntos láser – Tipo de láser 630−650nm, <1mW – C 6 1 – D…

[Page 34] Bosch UniversalLevel 2

34 | Español u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pue- den corroerse y autodescargarse. Operación Puesta en marcha u P…

[Page 35] Bosch UniversalLevel 2

Español | 35 Modo de operación Modalidad de línea en cruz con nivelación automática (ver figuraA): El apa- rato de medición genera una línea láser horizontal y una vertical. Modalidad de línea en cruz y punto de plomada con nivelación au…

[Page 36] Bosch UniversalLevel 2

36 | Español Instrucciones para la operación u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la línea láser para marcar. El ta- maño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia. Trabajos con el trípode…

[Page 37] Bosch UniversalLevel 2

Español | 37 nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Pa…

[Page 38] Bosch UniversalLevel 2

38 | Español México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca — Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera …

[Page 39] Bosch UniversalLevel 2

Português | 39 Português Instruções de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com…

[Page 40] Bosch UniversalLevel 2

40 | Português u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. u Não deixe que crian…

[Page 41] Bosch UniversalLevel 2

Português | 41 Dados técnicos Laser de linhas cruzadas UniversalLevel 2 Número de produto 3603F638.. Raio de ação até aprox. A) 10m Ângulo de abertura da linha laser 120° Precisão de nivelamento – Linhas laser ±0,5mm/m – …

[Page 42] Bosch UniversalLevel 2

42 | Português Laser de linhas cruzadas UniversalLevel 2 Dimensões (comprimento × largura × altura) 125×64×115mm A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta)….

[Page 43] Bosch UniversalLevel 2

Português | 43 pancada ou uma queda forte, compare a linha laser para efeitos de controlo com uma linha de referência vertical ou horizontal conhecida. u Desligue o instrumento de medição quando o transporta. A unidade pendular é bloqueada logo …

[Page 44] Bosch UniversalLevel 2

44 | Português Nivelamento automático Trabalhar com o nivelamento automático Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície horizontal e firme ou fixar o instrumento sobre o tripé(11). Selecione um dos modos de operação com nivelam…

[Page 45] Bosch UniversalLevel 2

Português | 45 u Não os óculos para laser como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser como óculos de sol ou …

[Page 46] Bosch UniversalLevel 2

46 | Italiano Brasil Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 — Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Eliminação Os instrumentos de medição…

[Page 47] Bosch UniversalLevel 2

Italiano | 47 u Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta laser di avvertimento (contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura). u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lingua straniera, pri…

[Page 48] Bosch UniversalLevel 2

48 | Italiano Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Uscita raggio laser (2) Interruttore di avvio/arresto (3) Tast…

[Page 49] Bosch UniversalLevel 2

Italiano | 49 Livella laser multifunzione UniversalLevel 2 Umidità atmosferica relativa max. 90% Grado di contaminazione secondo IEC61010-1 2 B) Classe laser 2 Linee laser – Tipo di laser 630−650nm,< 10mW – C 6 10 – Diverge…

[Page 50] Bosch UniversalLevel 2

50 | Italiano Quando le batterie inizieranno a scaricarsi, l’apposita spia di avviso(4) si accenderà con luce rossa. Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa capa…

[Page 51] Bosch UniversalLevel 2

Italiano | 51 Modalità Lo strumento di misura dispone di tre modalità di funzionamento, fra le quali è sempre possibile scegliere: Modalità Modalità a linee incrociate con livellamento automatico(vedere FiguraA): lo strumento di misura genera…

[Page 52] Bosch UniversalLevel 2

52 | Italiano In caso di lavori con la funzione di inclinazione la funzione di autolivellamento è disattiva- ta. È possibile utilizzare lo strumento di misura a mano libera, oppure sistemarlo su di un supporto idoneo. I raggi laser non vengono più…

[Page 53] Bosch UniversalLevel 2

Italiano | 53 Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser prestando parti- colare attenzione alla presenza di peluria. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande…

[Page 54] Bosch UniversalLevel 2

54 | Nederlands Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken. Wanneer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare aan- wijzingen gebruikt w…

[Page 55] Bosch UniversalLevel 2

Nederlands | 55 u Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zou- den per ongeluk personen kunnen verblinden. u Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloeist…

[Page 56] Bosch UniversalLevel 2

56 | Nederlands Technische gegevens Kruislijnlaser UniversalLevel 2 Productnummer 3603F638.. 1 609 92A 5DV | (05.12.2019) Bosch Power Tools Werkbereik tot ca. A) 10m Openingshoek laserlijn 120° Nivelleernauwkeurigheid – Laserlijnen ±0…

[Page 57] Bosch UniversalLevel 2

Nederlands | 57 Kruislijnlaser UniversalLevel 2 Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014 0,46kg Bosch Power Tools 1 609 92A 5DV | (05.12.2019) Afmetingen (lengte × breedte × hoogte) 125×64×115mm A) Het werkbereik kan door onguns…

[Page 58] Bosch UniversalLevel 2

58 | Nederlands Montage Batterijen plaatsen/verwisselen Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het gebruik van alkali-mangaanbatterij- en aanbevolen. Voor het openen van het batterijvakdeksel (9) drukt u op de vergrendeling (8) en verwij- der…

[Page 59] Bosch UniversalLevel 2

Nederlands | 59 In-/uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar (2) naar de stand „On“. Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserstralen uit de openingen (1). u Richt de laserstraal ni…

[Page 60] Bosch UniversalLevel 2

60 | Nederlands Automatische nivellering Werken met automatische nivellering Plaats het meetgereedschap op een vlakke, stevige ondergrond of bevestig het op het statief(11). Kies een van de functies met automatisch waterpassen. Het automatische ni…

[Page 61] Bosch UniversalLevel 2

Nederlands | 61 u Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter her- kennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling. u Gebruik de laserbril niet als zonnebril of in het verkeer. De lase…

[Page 62] Bosch UniversalLevel 2

62 | Dansk Gooi meetgereedschappen en batterijen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereed- schappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte …

[Page 63] Bosch UniversalLevel 2

Dansk | 63 u Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks be- væge hovedet ud af stråleområdet. u Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. u Brug ikke laserbrillerne som beskyttelsesbriller. Med laserbrille…

[Page 64] Bosch UniversalLevel 2

64 | Dansk (8) Låsning af batteridæksel (9) Batteridæksel (10) Stativholder 1/4″ (11) Stativ A) (12) Laserbriller A) A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leve- ringen. Det fuldstændige t…

[Page 65] Bosch UniversalLevel 2

Dansk | 65 Krydslinjelaser UniversalLevel 2 – Divergens 0,8mrad (360°-vinkel) Stativholder 1/4″ Batterier 3×1,5V LR6(AA) Driftstid ca. 5h Vægt iht. EPTA-Procedure01:2014 0,46kg Mål (længde × bredde × højde) 125�…

[Page 66] Bosch UniversalLevel 2

66 | Dansk u Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes. Hvis måleværktø- jet bliver beskadiget, kan det resultere i unøjagtige målinger. Hvis det alligevel udsæt- tes for et kraftigt stød eller tabes, skal laserlinje…

[Page 67] Bosch UniversalLevel 2

Dansk | 67 Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserlinjerne ikke længere bevæger sig. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi målevæ…

[Page 68] Bosch UniversalLevel 2

68 | Dansk Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Hold altid måleværktøjet rent. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel. Reng�…

[Page 69] Bosch UniversalLevel 2

Svensk | 69 Svensk Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda sky…

[Page 70] Bosch UniversalLevel 2

70 | Svensk Produkt- och prestandabeskrivning Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Mätinstrumentet är avsett för framställning och kontroll av vågräta och lodräta linjer och lodpunkter. Mätinstrum…

[Page 71] Bosch UniversalLevel 2

Svensk | 71 Krysslinjelaser UniversalLevel 2 – Laserlinjer ±0,5mm/m – Laserpunkter ±1,0mm/m Självnivelleringsområde typisk ±4° Nivelleringstid typisk <4s Driftstemperatur −5°C … +40°C Förvaringstemperatur −20�…

[Page 72] Bosch UniversalLevel 2

72 | Svensk Montering Sätta in/byta batterier Alkaliska mangan-batterier rekommenderas för mätinstrumentet. För att öppna batterifackets lock(9), tryck på arreteringen(8) och ta av locket. Sätt i batterierna. Se till att polerna hamnar r…

[Page 73] Bosch UniversalLevel 2

Svensk | 73 För urkoppling av mätinstrumentet, skjut strömbrytaren (2) till position Off. Vid avstängning låses pendelenheten. u Lämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och stäng av mätverktyget efter användningen. Andra personer…

[Page 74] Bosch UniversalLevel 2

74 | Svensk Vid arbete med lutningsfunktion är nivelleringsautomatiken avstängd. Du kan hålla mätinstrumentet i handen eller ställa det på ett lutande underlag. Laserstrålarna nivelleras inte längre och löper inte längre parallellt. Arbetsa…

[Page 75] Bosch UniversalLevel 2

Norsk | 75 Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typsky…

[Page 76] Bosch UniversalLevel 2

76 | Norsk u Forsiktig! Ved bruk av andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de som er oppgitt her, eller andre prosedyrer, kan det oppstå farlig strålingseksponering. u Måleverktøyet leveres med et laser-varselskilt (markert på bildet…

[Page 77] Bosch UniversalLevel 2

Norsk | 77 Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Laseråpning (2) På-/av-bryter (3) Knapp for laserdriftsmodus (4) Batterivarsel (5) Indikator for las…

[Page 78] Bosch UniversalLevel 2

78 | Norsk Krysslinjelaser UniversalLevel 2 Maks. relativ luftfuktighet 90% Forurensningsgrad i henhold til IEC61010-1 2 B) Laserklasse 2 Laserlinjer – Lasertype 630−650nm, <10mW – C 6 10 – Divergens 50×10mrad (360…

[Page 79] Bosch UniversalLevel 2

Norsk | 79 Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og med samme kapasitet. u Ta batteriene ut av måleverktøyet når du ikke skal bruke det på lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring i …

[Page 80] Bosch UniversalLevel 2

80 | Norsk Driftsmodus Krysslinje- og loddpunktmodus med automatisk nivellering (se bildeB): Måleverktøyet genererer én horisontal og én vertikal laserlinje og to loddpunkter. Krysslinjemodus med helningsfunksjon (se bildeC): Måleverktøye…

[Page 81] Bosch UniversalLevel 2

Norsk | 81 Grovjuster stativet før du slår på måleverktøyet. Lasersiktebrille (tilbehør) Lasersiktebrillen filtrerer ut omgivelseslyset. Dermed virker lyset til laseren sterkere for øyet. u Bruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller. Lase…

[Page 82] Bosch UniversalLevel 2

82 | Suomi Kassering Lever måleverktøyet, tilbehøret og emballasjen til gjenvinning. Måleverktøy og batterier må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall! Bare for land i EU: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk utstyr …

[Page 83] Bosch UniversalLevel 2

Suomi | 83 u Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon. u Älä käytä laserlaseja suojalaseina. Laserlaseilla lasersäteen voi havaita paremmin; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä. u Älä käytä laserlaseja aurinkolaseina tai tiel…

[Page 84] Bosch UniversalLevel 2

84 | Suomi (11) Jalusta A) (12) Lasertarkkailulasit A) A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvi- kevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Ristilinjalaser UniversalLevel 2 Tu…

[Page 85] Bosch UniversalLevel 2

Suomi | 85 Ristilinjalaser UniversalLevel 2 Käyttöaika n. 5h Paino EPTA-Procedure01:2014 -ohjeiden mukaan 0,46kg Mitat (pituus × leveys × korkeus) 125×64×115mm A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora au…

[Page 86] Bosch UniversalLevel 2

86 | Suomi tuntemaasi vaaka- tai pystysuoraan vertailulinjaan, jos työkaluun on kohdistunut voi- makas isku tai se on pudonnut lattialle. u Sammuta mittaustyökalu, kun kuljetat sitä. Sammutuksen yhteydessä kääntöyk- sikkö lukitaan, jotta se e…

[Page 87] Bosch UniversalLevel 2

Suomi | 87 Laser sammuu, jos automaattinen tasaus ei ole mahdollista (esim. jos mittalaitteen asen- nuspinnan kaltevuus poikkeaa vaakasuorasta asennosta yli 4°). Aseta tässä tapauksessa mittalaite vaakasuoraan asentoon ja odota, että itsetasaus s…

[Page 88] Bosch UniversalLevel 2

88 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. P…

[Page 89] Bosch UniversalLevel 2

Ελληνικά | 89 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει να διαβάσετε κα�…

[Page 90] Bosch UniversalLevel 2

90 | Ελληνικά u Αναθέστε την επισκευή του οργάνου μέτρησης μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτό�…

[Page 91] Bosch UniversalLevel 2

Ελληνικά | 91 (12) Γυαλιά λέιζερ A) A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλο…

[Page 92] Bosch UniversalLevel 2

92 | Ελληνικά Λέιζερ διασταυρούμενων ακτίνων UniversalLevel 2 Διάρκεια λειτουργίας περίπου 5h Βάρος κατά EPTA-Procedure01:2014 0,46kg Διαστάσεις (μήκος × …

[Page 93] Bosch UniversalLevel 2

Ελληνικά | 93 διακυμάνσεων της θερμοκρασίας, πρώτα να εγκλιματιστεί, προτού το θέσετε σε λειτουργία. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπ�…

[Page 94] Bosch UniversalLevel 2

94 | Ελληνικά Μετά την ενεργοποίηση το όργανο μέτρησης βρίσκεται στη λειτουργία διασταυρούμενων ακτίνων με αυτόματη χωροστάθμηση. Για να…

[Page 95] Bosch UniversalLevel 2

Ελληνικά | 95 Εργασία με τον τρίποδα (εξάρτημα) Ο τρίποδας αποτελεί μια σταθερή στο ύψος ρυθμιζόμενη βάση μέτρησης. Τοποθετήστε το όργανο �…

[Page 96] Bosch UniversalLevel 2

96 | Türkçe Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του �…

[Page 97] Bosch UniversalLevel 2

Türkçe | 97 getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE VERİN. u Dikkat – Burada anılan kullanım ve ayar donanımlarından farklı donanımlar veya f…

[Page 98] Bosch UniversalLevel 2

98 | Türkçe Bu ölçüm aleti, iç mekanlardaki kullanımlara uygundur. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları ile grafik sayfasındaki ölçme cihazı resmindeki numaralar aynıdır. (1) Lazer ışını çıkış …

[Page 99] Bosch UniversalLevel 2

Türkçe | 99 Çapraz çizgi lazeri UniversalLevel 2 Referans yükseklik üzerinde maks. uygulama yüksekliği 2000m Bağıl hava nemi maks. %90 IEC61010-1 uyarınca kirlenme derecesi 2 B) Lazer sınıfı 2 Lazer çizgileri – Lazer tipi 63…

[Page 100] Bosch UniversalLevel 2

100 | Türkçe u Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri ölçüm aletinden çıkarın. Piller uzun süre ölçüm aleti içinde kullanım dışı kaldıklarında korozyona uğrayabilir ve kendiliğinden boşalabilir. İşletim Çalıştırma u Ölçm…

Document’s Content and Additional Information Share Manual

Bosch UniversalLevel 2 Original instructions manual

  • Bosch
  • Laser Level
  • Original instructions manual for Bosch UniversalLevel 2
  • bosch-universallevel-2-original-instructions-manual-243_manual.pdf
  • 243 |

Pages Preview:





Document Transcription:

  • Bosch UniversalLevel 2 34 | Español u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pue- den corroerse y autodescargarse. Operación Puesta en marcha u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. u No exponga el aparato de me …

  • Bosch UniversalLevel 2 Ελληνικά | 89 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε � …

  • Bosch UniversalLevel 2 Italiano | 51 Modalità Lo strumento di misura dispone di tre modalità di funzionamento, fra le quali è sempre possibile scegliere: Modalità Modalità a linee incrociate con livellamento automatico(vedere FiguraA): lo strumento di misura genera una linea laser orizzontale e una verticale. Modalità multifunzione e punto a piombo con livellamento automa …

See Details
Download

Bosch UniversalLevel 2 Original instructions manual

  • 248 |

See Details
Download

Bosch UniversalLevel 2 Original instructions manual

  • 250 |

See Details
Download

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Vehicle audio bluetooth receiver инструкция
  • Universal tv remote пульт инструкция по применению коды
  • Vegan kombucha tea essence инструкция
  • Vegan gse grapefruit seed extract инструкция по применению
  • Universal charger инструкция на русском схема подключения

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии