Стул пег перего сиеста инструкция по применению

Инструкции по использованию детских стульчиков и детских сидений Peg Perego Siesta
Стульчики для кормления и детские сиденья Peg Perego Siesta

Благодарим вас за выбор продукта PegPerego.

Инструкции по технике безопасности

Значок предупреждения ВНИМАНИЕ _ВАЖНО!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.

  • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра
  • Всегда используйте удерживающую систему
  • Опасность падения: не позволяйте ребенку залезать на изделие.
  • Не используйте изделие, если все компоненты не установлены и не отрегулированы должным образом.
  • Изделие должно быть собрано и отрегулировано взрослым. Не используйте изделие, если оно неправильно собрано, если оно сломано или в нем отсутствуют детали.
  • Не допускать падения или скольжения ребенка; всегда используйте пятиточечный ремень безопасности.
    Используйте ремни безопасности как в откинутом, так и в вертикальном положении сиденья.
  • Не вставляйте пальцы в механизмы и следите за тем, чтобы конечности ребенка не пострадали при регулировке кресла.
  • Должны использоваться только запасные части, поставляемые или рекомендованные производителем/дистрибьютором.
  • Сборка, подготовка, очистка и техническое обслуживание изделия должны выполняться только взрослыми.
  • Не оставляйте стульчик для кормления на солнце в течение длительного времени. Подождите, пока он остынет, прежде чем сажать ребенка в кресло.
  • Чтобы убедиться, что любой жгут правильно подогнан
  • Не используйте аксессуары, не одобренные производителем.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте ребенку играть с этим изделием. Этот продукт не игрушка.

РЕКЛАЙНЕР

  • Не используйте откидывающуюся люльку, если ваш ребенок может сидеть без посторонней помощи.
  • Эта откидная люлька не предназначена для длительного сна.
  • Опасно использовать наклонную люльку на приподнятой поверхности, например, на столе.
  • При использовании в качестве кресла-реклайнера это изделие предназначено для детей от рождения до веса 9 кг.
  • Его нельзя использовать вместо детской кроватки. Если ребенку нужно поспать, его следует поместить в подходящую кроватку.
  • Опасность удушения: никогда не оставляйте ребенка в кресле, если ремни безопасности ослаблены или расстегнуты.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда нажимайте на тормоз в неподвижном состоянии.

ВЫСОКИЙ СТУЛ

  • Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла в непосредственной близости от продукта.
  • Помните о риске опрокидывания, когда ваш ребенок может упереться ногой в стол или любую другую конструкцию.
  • Этот продукт предназначен для детей, которые могут сидеть без посторонней помощи, и до 3 лет или с максимальным весом 15 кг.
  • Не используйте изделие в качестве стульчика для кормления, пока ребенок не научится сидеть самостоятельно. Лоток и аксессуары к нему не рассчитаны на вес ребенка.
  • Лоток не предназначен для удержания ребенка в кресле и не заменяет ремни безопасности.
  • Убедитесь, что изделие установлено на ровной поверхности.
  • Расположите изделие так, чтобы ребенок находился вдали от таких опасностей, как электропроводка, источники тепла и пламя.
  • Не используйте изделие вблизи лестниц или ступенек.
  • Стульчик для кормления предназначен для использования за столами без подноса. Подходит для детей от 12 месяцев до веса 15 кг.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда нажимайте на тормоз в неподвижном состоянии.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание травм следите за тем, чтобы ребенок не находился при раскладывании и складывании этого изделия.

Единый продукт, который следует за ростом вашего ребенка.

  • От 0 до 6 месяцев удобное кресло-реклайнер
  • С 6 месяцев стульчик для еды, игр и отдыха.
  • С 12 месяцев стульчик без подноса, для сидения за столом со взрослыми.

Изображения, относящиеся к текстильным деталям, могут отличаться от приобретенной коллекции. Для получения дополнительной информации проконсультируйтесь с нашим webсайт:
www.pegperego.com

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

  1. ОТКРЫТИЕ: Перед тем, как открыть стульчик, установите задние колеса, сдвинув их в направлении стрелки (рис_а). Поднимите сиденье (рис_b), нажмите красные кнопки (рис_с) и откройте стульчик (рис_d).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  2. ПОДНОС: Чтобы установить поднос, потяните на себя центральный рычаг под ним, одновременно полностью вдавливая его в подлокотники (рис_а). Чтобы выдвинуть или снять лоток, потяните на себя центральный рычаг под ним (рис_b) и сдвиньте его наружу (рис_с). Чтобы снять лоток, потяните боковые рычаги наружу и потяните лоток на себя. Высокий стульчик имеет двойной поднос.
    Верхний поддон можно легко мыть в посудомоечной машине. Чтобы снять его, отсоедините его от нижнего лотка и поднимите вверх (рис. d).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  3. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ: Сиденье можно установить на 9 разных высотах. Чтобы поднять или опустить сиденье, потяните два рычага вверх (рис. а) и переместите его в нужное положение. Ручку под сеткой также можно использовать для подъема сиденья (рис_b). Это также можно делать с ребенком на высоком стульчике.
    ОТКЛОНЯЕМАЯ СПИНКА: Сиденье можно откинуть в 5 положениях. Для регулировки поднимите ручку за спинкой (рис. в) и зафиксируйте ее в нужном положении.
    Это также можно делать с ребенком на высоком стульчике.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  4. ТОРМОЗА: Товар упакован с включенными тормозами. Чтобы переместить стульчик, нажмите на рычаг и переместите его вперед, пока не появится надпись GO (рис. а). Это позволит свободно перемещать стульчик; вам не нужно постоянно нажимать на нее. Чтобы включить тормоз, переместите рычаг назад, пока не увидите слово STOP, а затем отпустите кнопку (рис. b). Колеса не царапаются.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  5. РЕГУЛИРУЕМАЯ ПОДНОЖКА: подставку для ног можно установить в 3 положения. Чтобы поднять или опустить его, нажмите два рычага вниз (рис_b).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  6. ПЯТИТОЧЕЧНЫЕ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ: Чтобы пристегнуть ремни безопасности, вставьте две пряжки поясных ремней (с прикрепленными плечевыми ремнями) в ножной разделитель до щелчка (рис_a). Чтобы отстегнуть его, нажмите на центр пряжки, потянув поясной ремень наружу (рис_b). Чтобы затянуть поясной ремень, потяните за концы с обеих сторон. Чтобы ослабить его, сделайте наоборот.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  7. Плечевые лямки привязи можно установить на двух разных высотах. Частично снимите тканевую обивку (рис_а), освободите плечевые ремни от спинки (рис_б) и вытяните их из тканевой обшивки.
    Вставьте концы плечевых ремней в другие прорези в тканевой обивке и спинке (рис_c), затем верните тканевую обивку в правильное положение на спинке.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ ПОДНОСА: чтобы использовать сиденье за ​​столом, снимите поднос. Чтобы закрепить лоток на задних опорах стульчика для кормления, выровняйте и зацепите его с креплениями (рис_b).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  9. ЗАКРЫВАНИЕ И ОТКРЫТИЕ ЛОТКА: Потяните на себя центральный рычаг под лотком (рис_a) и выдвиньте его до красных маркеров (рис_b), затем поверните его вверх, чтобы зафиксировать на месте (рис_с). Чтобы снова открыть лоток, нажмите рычаг под подлокотником (рис_d), поверните его вниз, затем потяните на себя центральный рычажок и установите лоток в одно из положений для использования.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  10. СКЛАДЫВАНИЕ: Прежде чем складывать стульчик, убедитесь, что колеса смотрят внутрь (рис_а). Нажмите красные кнопки (fig_b) и сложите стульчик (fig_c). Fig_d показывает сложенный стульчик.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  11. СЪЕМНЫЕ ЧЕХЛЫ: Чтобы снять чехлы сиденья, снимите верхнюю часть тканевого покрытия и протяните ремни через спинку (рис_a) и тканевое покрытие (рис_b). Опустите спинку и вытяните лямку, разделяющую ноги, из-под сиденья (рис_c).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  12. Расстегните мешок по бокам (рис. а) и потяните вверх, чтобы снять его (рис. б).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  13. СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
    Информацию о дате производства siesta Follow Me можно найти на сиденье. _ Название продукта, дата изготовления и серийный номер.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

Эта информация необходима для любых жалоб.

ОРИГИНАЛЬНЫЙ АКСЕССУАР PEGPEREGO

Аксессуары PegPerego созданы как полезное и практичное средство, облегчающее жизнь родителей.
Откройте для себя все аксессуары вашего продукта на www.pegperego.com

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Уборку должны проводить только взрослые.

ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОДУКТА: защищать от непогоды: воды, дождя или снега; длительное и непрерывное воздействие яркого солнечного света может привести к изменению цвета различных материалов; Храните этот продукт в сухом месте. Техническое обслуживание должно быть регулярным.

ЧИСТКА ШАССИ: периодически очищайте все пластиковые детали с помощью объявленияamp ткань. Не используйте растворители или аналогичные чистящие средства; держите все металлические детали сухими, чтобы предотвратить ржавчину; содержать движущиеся части в чистоте (механизмы регулировки, запорные механизмы, колеса и т. д.), не допускать попадания пыли и песка и, при необходимости, смазывать легким машинным маслом все металлические движущиеся части. Проверьте затяжку всех гаек и болтов и при необходимости подтяните.
проверьте все покрытия на наличие болтов и острых краев и замените их при необходимости. проверьте сиденье качелей и навесное оборудование на предмет износа. При необходимости замените в соответствии с инструкциями производителя.

ЧИСТКА МЕШКА:
При стирке строго следуйте инструкциям, указанным на этикетке, вшитой в чехол.
Мойка с рекламойamp ткань и нейтральное моющее средство. Не выкручивать. Не используйте хлорный отбеливатель. Не гладить. Не подвергать химической чистке. Не используйте растворители для удаления пятен.
Не отжимайте всухую.

ПЕГПЕРЕГО С.п.а.
PegPerego SpA применяет систему управления качеством, сертифицированную TÜV Italia Srl в соответствии со стандартом ISO 9001. PegPerego может в любое время вносить изменения в модели, описанные в данной публикации, по техническим или коммерческим причинам.

ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ PEGPEREGO
В случае утери или повреждения каких-либо частей изделия используйте только оригинальные запасные части PegPerego. По вопросам ремонта, замены, получения информации о продуктах и ​​продаже оригинальных запасных частей и аксессуаров обращайтесь в службу поддержки PegPerego и сообщите серийный номер продукта.

телефон 0039/039/60.88.213
Электронная почта: Assenza@pegperego.com
веб-сайт Честного ЗНАКа www.pegperego.com

Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства принадлежат PegPerego SpA и защищены действующим законодательством.

Декларация соответствия

Наименование
СИЕСТА СЛЕДУЙ ЗА МНОЙ

Справочный номер продукта
ИМСИЕС*

Справочные стандарты (происхождение)
EN 12790: 2009
EN 14988: 2017 + A1: 2020
EN71-3
Реголаменто (СЕ) № 1907/2006 –
Все. XVII пт. 16,17,43,51,52
(ДОСТИГАТЬ)

Декларация соответствия
PegPerego SpA заявляет под свою исключительную ответственность, что изделие, к которому относится данное заявление, прошло внутренние испытания и было одобрено в соответствии с действующими нормами внешними независимыми испытательными лабораториями.

Дата и место выдачи
Аркоре, февраль 2021 г.

PegPerego SpA
через Де Гаспери, 50
20862 Аркоре (МБ), ИТАЛИЯ

PegPerego SpA
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
тел 0039 039 60881
Servizio Post Vendita – После продажи:
тел 0039 039 6088213

Контактный номер

PegPerego USA Inc.
3625 НЕЗАВИСИМОСТЬ ДРАЙВ ФОРТ-УЭЙН Индиана 46808
телефон 260 482 8191 факс 260 484 2940
Позвоните нам по бесплатному телефону: 1 800 671 1701

PegPerego КАНАДА Inc.
585 ГРАНИТ КОРТ ПИКЕРИНГ ОНТАРИО КАНАДА L1W3K1
телефон 905 839 3371 факс 905 839 9542
Позвоните нам по бесплатному телефону: 1 800 661 5050

www.pegperego.com

Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства по эксплуатации принадлежат PegPerego SpA и защищены действующим законодательством.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Компактный и многофункциональный стульчик, который растет вместе с малышом. Первые месяцы его удобно использовать для отдыха, начиная с шести месяцев для еды и игр. Стульчик Siesta можно использовать без столика, чтобы ребенок мог сидеть за столом со взрослыми.

Одобрен для детей с рождения и до трех лет.

Подходит для самых маленьких

Подходит для самых маленьких

Одним движением стульчик для кормления превращается в удобный шезлонг, в котором можно играть и отдыхать. Используйте шезлонг для первого прикорма малыша. Наклон спинки регулируется в пяти положениях. Подножка регулируется в трех положениях. Пятиточечные ремни безопасности и анатомическая распорка для ножек уберегут ребенка от падения.

Сиденье регулируется по высоте

Сиденье регулируется по высоте

Благодаря регулировке сиденья по высоте в девяти положениях Siesta Follow Me подойдет к большинству столов. Стульчик можно использовать без подноса, чтобы ребенок мог сидеть за столом со взрослыми. Устойчивость обеспечивает широкая база ножек. Задние колеса вращаются на 360 градусов, что позволяет легко маневрировать в ограниченном пространстве комнат.

Компактно складывается

Компактно складывается

Когда стульчик не используется его можно сложить и убрать в удобное место, он без труда поместится в шкаф или в кладовую. В сложенном виде Siesta Follow Me не занимает много места, складывается книжкой и устойчиво стоит без опоры.

Максимально практичный и простой в уходе

Съемный столик с подносом, который оснащен выемкой для посуды. Поднос можно мыть в посудомоечной машине.

Съемный гипоаллергенный чехол представлен в двух вариантах: мягкая экокожа и инновационный водоотталкивающий материал Wonder.

Система «STOP & GO». Установив кнопку в положение «GO» стульчик легко перемещать за собой по дому. Колеса с защитой от царапин уберегут пол в вашем доме.

Спинка кресла оснащена сеточкой, в которую можно поместить любимые игрушки или книжки малыша.

Требуется руководство для вашей Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Peg-Pérego?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

С какого возраста можно сажать ребенка в детский стульчик для кормления? Проверенный
Ребенка можно сажать в стульчик для кормления, как только он научится сидеть самостоятельно.

Это было полезно (139)

Руководство Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления

Инструкции по использованию детских стульчиков и детских сидений Peg Perego Siesta
Стульчики для кормления и детские сиденья Peg Perego Siesta

Благодарим вас за выбор продукта PegPerego.

Инструкции по технике безопасности

Значок предупреждения ВНИМАНИЕ _ВАЖНО!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.

  • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра
  • Всегда используйте удерживающую систему
  • Опасность падения: не позволяйте ребенку залезать на изделие.
  • Не используйте изделие, если все компоненты не установлены и не отрегулированы должным образом.
  • Изделие должно быть собрано и отрегулировано взрослым. Не используйте изделие, если оно неправильно собрано, если оно сломано или в нем отсутствуют детали.
  • Не допускать падения или скольжения ребенка; всегда используйте пятиточечный ремень безопасности.
    Используйте ремни безопасности как в откинутом, так и в вертикальном положении сиденья.
  • Не вставляйте пальцы в механизмы и следите за тем, чтобы конечности ребенка не пострадали при регулировке кресла.
  • Должны использоваться только запасные части, поставляемые или рекомендованные производителем/дистрибьютором.
  • Сборка, подготовка, очистка и техническое обслуживание изделия должны выполняться только взрослыми.
  • Не оставляйте стульчик для кормления на солнце в течение длительного времени. Подождите, пока он остынет, прежде чем сажать ребенка в кресло.
  • Чтобы убедиться, что любой жгут правильно подогнан
  • Не используйте аксессуары, не одобренные производителем.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте ребенку играть с этим изделием. Этот продукт не игрушка.

РЕКЛАЙНЕР

  • Не используйте откидывающуюся люльку, если ваш ребенок может сидеть без посторонней помощи.
  • Эта откидная люлька не предназначена для длительного сна.
  • Опасно использовать наклонную люльку на приподнятой поверхности, например, на столе.
  • При использовании в качестве кресла-реклайнера это изделие предназначено для детей от рождения до веса 9 кг.
  • Его нельзя использовать вместо детской кроватки. Если ребенку нужно поспать, его следует поместить в подходящую кроватку.
  • Опасность удушения: никогда не оставляйте ребенка в кресле, если ремни безопасности ослаблены или расстегнуты.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда нажимайте на тормоз в неподвижном состоянии.

ВЫСОКИЙ СТУЛ

  • Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла в непосредственной близости от продукта.
  • Помните о риске опрокидывания, когда ваш ребенок может упереться ногой в стол или любую другую конструкцию.
  • Этот продукт предназначен для детей, которые могут сидеть без посторонней помощи, и до 3 лет или с максимальным весом 15 кг.
  • Не используйте изделие в качестве стульчика для кормления, пока ребенок не научится сидеть самостоятельно. Лоток и аксессуары к нему не рассчитаны на вес ребенка.
  • Лоток не предназначен для удержания ребенка в кресле и не заменяет ремни безопасности.
  • Убедитесь, что изделие установлено на ровной поверхности.
  • Расположите изделие так, чтобы ребенок находился вдали от таких опасностей, как электропроводка, источники тепла и пламя.
  • Не используйте изделие вблизи лестниц или ступенек.
  • Стульчик для кормления предназначен для использования за столами без подноса. Подходит для детей от 12 месяцев до веса 15 кг.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда нажимайте на тормоз в неподвижном состоянии.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание травм следите за тем, чтобы ребенок не находился при раскладывании и складывании этого изделия.

Единый продукт, который следует за ростом вашего ребенка.

  • От 0 до 6 месяцев удобное кресло-реклайнер
  • С 6 месяцев стульчик для еды, игр и отдыха.
  • С 12 месяцев стульчик без подноса, для сидения за столом со взрослыми.

Изображения, относящиеся к текстильным деталям, могут отличаться от приобретенной коллекции. Для получения дополнительной информации проконсультируйтесь с нашим webсайт:
www.pegperego.com

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

  1. ОТКРЫТИЕ: Перед тем, как открыть стульчик, установите задние колеса, сдвинув их в направлении стрелки (рис_а). Поднимите сиденье (рис_b), нажмите красные кнопки (рис_с) и откройте стульчик (рис_d).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  2. ПОДНОС: Чтобы установить поднос, потяните на себя центральный рычаг под ним, одновременно полностью вдавливая его в подлокотники (рис_а). Чтобы выдвинуть или снять лоток, потяните на себя центральный рычаг под ним (рис_b) и сдвиньте его наружу (рис_с). Чтобы снять лоток, потяните боковые рычаги наружу и потяните лоток на себя. Высокий стульчик имеет двойной поднос.
    Верхний поддон можно легко мыть в посудомоечной машине. Чтобы снять его, отсоедините его от нижнего лотка и поднимите вверх (рис. d).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  3. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ: Сиденье можно установить на 9 разных высотах. Чтобы поднять или опустить сиденье, потяните два рычага вверх (рис. а) и переместите его в нужное положение. Ручку под сеткой также можно использовать для подъема сиденья (рис_b). Это также можно делать с ребенком на высоком стульчике.
    ОТКЛОНЯЕМАЯ СПИНКА: Сиденье можно откинуть в 5 положениях. Для регулировки поднимите ручку за спинкой (рис. в) и зафиксируйте ее в нужном положении.
    Это также можно делать с ребенком на высоком стульчике.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  4. ТОРМОЗА: Товар упакован с включенными тормозами. Чтобы переместить стульчик, нажмите на рычаг и переместите его вперед, пока не появится надпись GO (рис. а). Это позволит свободно перемещать стульчик; вам не нужно постоянно нажимать на нее. Чтобы включить тормоз, переместите рычаг назад, пока не увидите слово STOP, а затем отпустите кнопку (рис. b). Колеса не царапаются.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  5. РЕГУЛИРУЕМАЯ ПОДНОЖКА: подставку для ног можно установить в 3 положения. Чтобы поднять или опустить его, нажмите два рычага вниз (рис_b).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  6. ПЯТИТОЧЕЧНЫЕ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ: Чтобы пристегнуть ремни безопасности, вставьте две пряжки поясных ремней (с прикрепленными плечевыми ремнями) в ножной разделитель до щелчка (рис_a). Чтобы отстегнуть его, нажмите на центр пряжки, потянув поясной ремень наружу (рис_b). Чтобы затянуть поясной ремень, потяните за концы с обеих сторон. Чтобы ослабить его, сделайте наоборот.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  7. Плечевые лямки привязи можно установить на двух разных высотах. Частично снимите тканевую обивку (рис_а), освободите плечевые ремни от спинки (рис_б) и вытяните их из тканевой обшивки.
    Вставьте концы плечевых ремней в другие прорези в тканевой обивке и спинке (рис_c), затем верните тканевую обивку в правильное положение на спинке.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ ПОДНОСА: чтобы использовать сиденье за ​​столом, снимите поднос. Чтобы закрепить лоток на задних опорах стульчика для кормления, выровняйте и зацепите его с креплениями (рис_b).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  9. ЗАКРЫВАНИЕ И ОТКРЫТИЕ ЛОТКА: Потяните на себя центральный рычаг под лотком (рис_a) и выдвиньте его до красных маркеров (рис_b), затем поверните его вверх, чтобы зафиксировать на месте (рис_с). Чтобы снова открыть лоток, нажмите рычаг под подлокотником (рис_d), поверните его вниз, затем потяните на себя центральный рычажок и установите лоток в одно из положений для использования.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  10. СКЛАДЫВАНИЕ: Прежде чем складывать стульчик, убедитесь, что колеса смотрят внутрь (рис_а). Нажмите красные кнопки (fig_b) и сложите стульчик (fig_c). Fig_d показывает сложенный стульчик.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  11. СЪЕМНЫЕ ЧЕХЛЫ: Чтобы снять чехлы сиденья, снимите верхнюю часть тканевого покрытия и протяните ремни через спинку (рис_a) и тканевое покрытие (рис_b). Опустите спинку и вытяните лямку, разделяющую ноги, из-под сиденья (рис_c).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  12. Расстегните мешок по бокам (рис. а) и потяните вверх, чтобы снять его (рис. б).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  13. СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
    Информацию о дате производства siesta Follow Me можно найти на сиденье. _ Название продукта, дата изготовления и серийный номер.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

Эта информация необходима для любых жалоб.

ОРИГИНАЛЬНЫЙ АКСЕССУАР PEGPEREGO

Аксессуары PegPerego созданы как полезное и практичное средство, облегчающее жизнь родителей.
Откройте для себя все аксессуары вашего продукта на www.pegperego.com

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Уборку должны проводить только взрослые.

ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОДУКТА: защищать от непогоды: воды, дождя или снега; длительное и непрерывное воздействие яркого солнечного света может привести к изменению цвета различных материалов; Храните этот продукт в сухом месте. Техническое обслуживание должно быть регулярным.

ЧИСТКА ШАССИ: периодически очищайте все пластиковые детали с помощью объявленияamp ткань. Не используйте растворители или аналогичные чистящие средства; держите все металлические детали сухими, чтобы предотвратить ржавчину; содержать движущиеся части в чистоте (механизмы регулировки, запорные механизмы, колеса и т. д.), не допускать попадания пыли и песка и, при необходимости, смазывать легким машинным маслом все металлические движущиеся части. Проверьте затяжку всех гаек и болтов и при необходимости подтяните.
проверьте все покрытия на наличие болтов и острых краев и замените их при необходимости. проверьте сиденье качелей и навесное оборудование на предмет износа. При необходимости замените в соответствии с инструкциями производителя.

ЧИСТКА МЕШКА:
При стирке строго следуйте инструкциям, указанным на этикетке, вшитой в чехол.
Мойка с рекламойamp ткань и нейтральное моющее средство. Не выкручивать. Не используйте хлорный отбеливатель. Не гладить. Не подвергать химической чистке. Не используйте растворители для удаления пятен.
Не отжимайте всухую.

ПЕГПЕРЕГО С.п.а.
PegPerego SpA применяет систему управления качеством, сертифицированную TÜV Italia Srl в соответствии со стандартом ISO 9001. PegPerego может в любое время вносить изменения в модели, описанные в данной публикации, по техническим или коммерческим причинам.

ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ PEGPEREGO
В случае утери или повреждения каких-либо частей изделия используйте только оригинальные запасные части PegPerego. По вопросам ремонта, замены, получения информации о продуктах и ​​продаже оригинальных запасных частей и аксессуаров обращайтесь в службу поддержки PegPerego и сообщите серийный номер продукта.

телефон 0039/039/60.88.213
Электронная почта: Assenza@pegperego.com
веб-сайт Честного ЗНАКа www.pegperego.com

Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства принадлежат PegPerego SpA и защищены действующим законодательством.

Декларация соответствия

Наименование
СИЕСТА СЛЕДУЙ ЗА МНОЙ

Справочный номер продукта
ИМСИЕС*

Справочные стандарты (происхождение)
EN 12790: 2009
EN 14988: 2017 + A1: 2020
EN71-3
Реголаменто (СЕ) № 1907/2006 –
Все. XVII пт. 16,17,43,51,52
(ДОСТИГАТЬ)

Декларация соответствия
PegPerego SpA заявляет под свою исключительную ответственность, что изделие, к которому относится данное заявление, прошло внутренние испытания и было одобрено в соответствии с действующими нормами внешними независимыми испытательными лабораториями.

Дата и место выдачи
Аркоре, февраль 2021 г.

PegPerego SpA
через Де Гаспери, 50
20862 Аркоре (МБ), ИТАЛИЯ

PegPerego SpA
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
тел 0039 039 60881
Servizio Post Vendita – После продажи:
тел 0039 039 6088213

Контактный номер

PegPerego USA Inc.
3625 НЕЗАВИСИМОСТЬ ДРАЙВ ФОРТ-УЭЙН Индиана 46808
телефон 260 482 8191 факс 260 484 2940
Позвоните нам по бесплатному телефону: 1 800 671 1701

PegPerego КАНАДА Inc.
585 ГРАНИТ КОРТ ПИКЕРИНГ ОНТАРИО КАНАДА L1W3K1
телефон 905 839 3371 факс 905 839 9542
Позвоните нам по бесплатному телефону: 1 800 661 5050

www.pegperego.com

Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства по эксплуатации принадлежат PegPerego SpA и защищены действующим законодательством.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Требуется руководство для вашей Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Peg-Pérego?
Да Нет

1 проголосовать

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

С какого возраста можно сажать ребенка в детский стульчик для кормления? Проверенный
Ребенка можно сажать в стульчик для кормления, как только он научится сидеть самостоятельно.

Это было полезно (140)

Руководство Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления

Описание

Компактный и многофункциональный стульчик, который растет вместе с малышом. Первые месяцы его удобно использовать для отдыха, начиная с шести месяцев для еды и игр. Стульчик Siesta можно использовать без столика, чтобы ребенок мог сидеть за столом со взрослыми.

Одобрен для детей с рождения и до трех лет.

Подходит для самых маленьких

Подходит для самых маленьких

Одним движением стульчик для кормления превращается в удобный шезлонг, в котором можно играть и отдыхать. Используйте шезлонг для первого прикорма малыша. Наклон спинки регулируется в пяти положениях. Подножка регулируется в трех положениях. Пятиточечные ремни безопасности и анатомическая распорка для ножек уберегут ребенка от падения.

Сиденье регулируется по высоте

Сиденье регулируется по высоте

Благодаря регулировке сиденья по высоте в девяти положениях Siesta Follow Me подойдет к большинству столов. Стульчик можно использовать без подноса, чтобы ребенок мог сидеть за столом со взрослыми. Устойчивость обеспечивает широкая база ножек. Задние колеса вращаются на 360 градусов, что позволяет легко маневрировать в ограниченном пространстве комнат.

Компактно складывается

Компактно складывается

Когда стульчик не используется его можно сложить и убрать в удобное место, он без труда поместится в шкаф или в кладовую. В сложенном виде Siesta Follow Me не занимает много места, складывается книжкой и устойчиво стоит без опоры.

Максимально практичный и простой в уходе

Съемный столик с подносом, который оснащен выемкой для посуды. Поднос можно мыть в посудомоечной машине.

Съемный гипоаллергенный чехол представлен в двух вариантах: мягкая экокожа и инновационный водоотталкивающий материал Wonder.

Система «STOP & GO». Установив кнопку в положение «GO» стульчик легко перемещать за собой по дому. Колеса с защитой от царапин уберегут пол в вашем доме.

Спинка кресла оснащена сеточкой, в которую можно поместить любимые игрушки или книжки малыша.

IT

Istruzioni d’uso

EN

Instructions for use

FR

Notice d’emploi

DE

Gebrauchsanleitung

ES

Instrucciones de uso

BR-PT Instruções para uso

NL

Gebruiksaanwijzing

DK

Brugsanvisning

FI

Käyttöohjeet

CZ

Návod na použití

SK

Návod na použitie

HU

Használati útmutató

SL

Navodila za uporabo

RU

Инструкции по пользованию

TR

Kullanim klavuzu

HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu

EL Οδηγίες χρήσεως

مادختسلاا تاميلعت :AR

CN

siesta

1

2

Peg-Perego Siesta Follow Me Manual

7

13

SERIAL NUMBER

SIESTA

11

2

1

12

9

10

6

8

7

1) BMSIES*

7) SPST6573BM

2) MUCI5P24GR

8) SAPI6572GNGL

3) SPST7245BM

9) SPST7219BM

4) SPST7246NF

10) SPST7212BMS

5) ITSIES00L76BMNP

11) SAPI6621BMPEG

6) SAPI5934BM

12) SAPU7242BMNPPEG

IT

Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.

EN

Spare parts available in different colours to be specified when ordering.

FR

Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.

DE

Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.

ES

Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.

BR-PT Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.

NL

Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.

DK

Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.

FI

Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.

CZ

U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.

SK

Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.

HU

A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.

SL

Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.

RU

Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.

TR

Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.

HR/SRB/MNE/BiH Zamjenski dijelovi dostupni u više boja što je potrebno specificirati u narudžbi.

EL

Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.

.ةيبلطلا يف ددتوُ،نول نم رثكأب ةحاتم رايغ عطق

AR

CN

IT_Italiano

Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.

AVVERTENZA

_ IMPORTANTE:

CONSERVARLE

PER UN FUTURO UTILIZZO.

_ Leggere attentamente queste istruzioni. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.

_ Le operazioni di montaggio e di regolazione del prodotto devono essere effettuate da un adulto; non utilizzare il prodotto se il montaggio non e’ correttamente completato e se il prodotto presenta rotture o pezzi mancanti

_ Prevenite la caduta del bambino o il suo scivolamento; utilizzate sempre le cinture di sicurezza a cinque punti; utilizzate le cinture sia in posizione reclinata che in posizione eretta

_ AVVERTENZA: Non lasciate mai incustodito il vostro bambino;

_ Tenete sempre di vista il bambino

_ Non introdurre le dita nei meccanismi e prestare attenzione alla posizione degli arti del bambino durante le operazioni di regolazione

_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati dal costruttore.

_ Le operazioni di assemblaggio, preparazione dell’articolo, di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.

_ Non lasciare il seggiolone esposto al sole per un periodo prolungato di tempo. Attendere che si raffreddi prima di collocarvi il bambino.

_ Assicurarsi che ogni cintura sia correttamente regolata.

SDRAIETTA

_ Questo prodotto utilizzato come sdraietta è progettato per essere utilizzato dalla nascita fino a 9 kg.

_ Non utilizzare il prodotto come sdraietta quando il bambino e’ in grado di stare seduto da solo.

_ Questa sdraietta non e’ progettata per un

prolungato periodo di sonno. La sdraietta non sostituisce il lettino, se il bambino ha bisogno di dormire è importante metterlo in un lettino adatto.

_ Pericolo di strangolamento: non lasciare mai il bambino nella sdraietta quando le cinture sono allentate o sganciate.

_ Pericolo di caduta: e’ pericoloso utilizzare la sdraietta su una superficie elevata.

SEGGIOLONE

_ Questo seggiolone è progettato per essere utilizzato da 6 mesi fino a 15 kg.

_ Non usare il prodotto come seggiolone finchè il bambino non è in grado di restare seduto da solo.

_ Il vassoio e i suoi accessori non sono progettati per reggere il peso del bambino; il vassoio non è disegnato per mantenere il bambino nella seduta e non sostituisce il cinturino di sicurezza.

_ Assicurarsi che il prodotto sia su una superficie orizzontale

_ Posizionare il prodotto in modo da tenere il bambino lontano da pericoli come cavi elettrici, sorgenti di calore o fiamme

_ Non utilizzare il prodotto in vicinanza di scale o gradini.

_ Prestare attenzione a non posizionare il prodotto vicino a sorgenti di calore o

fuoco come fornelli a gas, stufe elettriche,

ecc…

_ Questo seggiolone è progettato per essere utilizzato a tavola, senza vassoio, da 12 mesi fino a 15 kg.

Un unico prodotto che segue la crescita del tuo bambino:

_ Da 0 a 6 mesi una comoda sdraietta;

_ Da 6 mesi seggiolone per la pappa, per il gioco e il relax;

_ Da 12 mesi in poi seggiolone senza vassoio per stare a tavola con i grandi.

COMPONENTI DELL’ ARTICOLO

Verificare il contenuto presente nell’imballo e in caso di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza.

_ Seggiolone con imbottitura lavabile e asportabile, doppio vassoio e 2 ruote.

ISTRUZIONI D’USO

1APERTURA: prima di aprire il seggiolone, montare le ruote posteriori facendo pressione nel senso della freccia (fig_a). Alzare il seggiolino (fig_b), premere i pulsanti rossi (fig_c) e aprire il seggiolone (fig_d).

2VASSOIO: per applicare il vassoio, tirare verso di sè la leva centrale collocata sotto lo stesso e contemporaneamente infilarlo nei braccioli spingendolo fino in fondo (fig_a).

Per allungare o estrarre il vassoio, tirare verso di sè la leva centrale collocata sotto lo stesso (fig_b) e allungarlo (fig_c).

Il seggiolone è dotato di doppio vassoio, quello superiore è facilmente lavabile in lavastoviglie. Per rimuoverlo occorre sganciarlo dal vassoio sottostante sollevandolo (fig_d).

— 8 —

3REGOLAZIONE ALTEZZA: il seggiolino è regolabile in altezza in 9 posizioni. Per alzare o abbassare il seggiolino tirare verso l’alto le due levette (fig_a), fermandosi nella posizione desiderata. Il seggiolino può essere alzato anche impugnando la maniglia sottostante alla rete (fig_b). Queste operazioni possono essere eseguite anche con il bambino nel seggiolone.

SCHIENALINO RECLINABILE: il seggiolino é reclinabile fino a 5 posizioni. Per regolarlo alzare la maniglia posta dietro lo schienale (fig_c) e bloccarlo nella posizione desiderata. Questa operazione puó essere eseguita anche con il bambino nel seggiolone.

4FRENO: il seggiolone risulta sempre frenato, per poterlo spostare è necessario mantenere premuti entrambi i pulsanti.

5PEDANETTA REGOLABILE: la pedanetta è regolabile in 3 posizioni, per alzarla spingerla verso l’alto, per abbassarla spingere verso il basso le due levette e abbassare (fig_b).

6CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciare, inserire le due fibbie del cinturino girovita (con bretelle agganciate) nel cinturino spartigambe fino al click (fig_a). Per sganciare, premere centralmente la fibbia e contemporaneamente tirare verso l’esterno il cinturino girovita (fig_b). Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi i lati, le estremità del cinturino, per allentarlo agire in senso contrario.

7Le bretelle del cinturino possono essere regolate in altezza in due posizioni; sfilare parzialmente la sacca (fig_a), sganciare le bretelle dallo schienale (fig_b) e sfilarle dalla sacca. Infilare gli estremi delle bretelle nelle altre fessure della sacca e dello schienale (fig_c), infine riposizionare correttamente la sacca sullo schienale.

8UTILIZZO SENZA VASSOIO: per utilizzare il seggiolone a tavola, rimuovere il vassoio (fig_a). Per riporre

il vassoio sui montanti posteriori del seggiolone, allinearlo in prossimità degli attacchi e agganciarlo (fig_b).

9CHIUDERE E RIAPRIRE IL VASSOIO: tirare verso di sè la leva centrale collocata sotto lo stesso (fig_a) e allungarlo fino ai riferimenti rossi (fig_b) infine

ruotare il vassoio verso l’alto (fig_c) fino a bloccarlo. Per riaprire il vassoio, premere la levetta posta sotto al bracciolo (fig_d), ruotarlo verso il basso e, tirando verso di sè la leva centrale, portarlo in una delle posizioni di utilizzo.

10CHIUSURA: prima di chiudere il seggiolone, assicurarsi che le ruote siano rivolte verso l’interno (fig_a). Premere i pulsanti rossi (fig_b) e chiudere il seggiolone (fig_c). Seggiolone chiuso (fig_d).

11SFODERABILITA’: per sfoderare il seggiolino, sfilare la parte alta della sacca, sfilare i cinturini dallo schienale (fig_a) e dalla sacca (fig_b). Abbassare lo schienalino e sfilare da sotto la seduta il cinturino spartigambe (fig_c).

12Sbottonare lateralmente la sacca (fig_a) e sfilarla dall’alto (fig_b).

NUMERI DI SERIE

13SIESTA riporta sulla seduta, informazioni relative alla data di produzione dello stesso.

_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione seriale.

Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.

PULIZIA E MANUTENZIONE

MANUTENZIONE DELL’ ARTICOLO: proteggere da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali; conservare

questo articolo in un posto asciutto. Eseguire controlli ed interventi di manutenzione sulle parti principali ad intervalli regolari.

PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido senza utilizzare solventi o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere pulite tutte le parti in movimento (meccanismi

di regolazione, meccanismi di aggancio, ruote…) da polvere o sabbia e lubrificare con olio leggero tutte le parti metalliche in movimento. controllare il serraggio di tutti i dadi e i bulloni e serrarli, se richiesto. controllare tutte le coperture di bulloni e bordi taglienti e sostituirle, se richiesto. verificare la presenza di segni di deterioramento della seduta e dei mezzi di sospensione. Quando necessario, eseguire le sostituzioni in conformità alle istruzioni del fabbricante.

PULIZIA DELLA SACCA: lavare con un panno umido e detersivo neutro; non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di

lavorare dell’impresa.

Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.

Peg Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un

ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel nostro sito internet: www.pegperego.com

SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO

Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali

e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego indicando, qualora fosse presente, il numero seriale del prodotto.

tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa)

fax 0039/039/33.09.992

e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com

— 9 —

EN_English

Thank you for choosing a Peg-Pérego product.

WARNING

_ IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE USE

_ Read these instructions carefully. Failure to follow them may put the child’s safety at risk.

_ The product must be assembled and adjusted by an adult. Do not use the product if it is not properly assembled, if it is broken or if pieces are missing.

_ Prevent the child from falling or slipping; always use the five-point safety harness. Use the safety harness both when the seat is reclined and when it is in the vertical position.

_ WARNING: Never leave your child unattended.

_ Always keep him or her within sight. _ Do not place your fingers in the

mechanisms and make sure the child’s limbs are safe from harm when adjusting the chair.

_ It could be dangerous to use accessories that are not approved by the manufacturer.

_ Assembly, preparation, cleaning and maintenance of the product must only be carried out by adults.

_ Do not leave the high chair exposed to sunlight for long periods of time. Wait until it has cooled down before sitting the child in the chair.

_ To make sure that any harness is correctly fitted

RECLINER

_ When used as a recliner, this product is designed for children from birth up to a weight of 9 kg.

_ Do not use the product as a recliner when the child is able to sit up alone.

_ The recliner is not designed for long periods of sleep. It should not be used as a substitute for a cot. If the child needs to sleep, he/she should be placed in a suitable cot.

_ Danger of strangulation: never leave the child in the recliner if the safety harness is loose or undone.

_ Risk of falling: it is dangerous to use the reclined cradle on a raised surface.

HIGH CHAIR

_ The high chair is designed for children from 6 months of age up to a weight of 15 kg.

_ Do not use the product as a high chair until the child can sit up alone. The tray and its accessories are not designed to support the child’s weight. The tray is not designed to keep the child in the seat and does not substitute the safety harness.

_ Make sure the product is placed on a flat surface.

_ Position the product so that the child is far from dangers such as electrical wiring, heat sources and flames.

_ Do not use the product near stairs or steps.

_ Take care not to position the product near sources of heat or fire, such as gas hobs, electric heaters, etc.

_ The high chair is designed for use at tables without the tray. It is suitable for children from 12 months of age up to a weight of 15 kg.

A single product which follows the growth of your child.

_ From 0 to 6 months, a comfortable reclined cradle; _ From the age of 6 months, a high chair for eating,

playing and relaxing.

_ From the age of 12 months, a high chair without a tray, for sitting at the table with the adults.

COMPONENTS OF THE ITEM

Check the contents of the packaging and if you have any complaints please contact the Assistance Service.

_ A high chair with washable, removable padding, a double tray and 2 wheels.

INSTRUCTIONS FOR USE

1OPENING: Before opening the high chair, fit the rear wheels by pushing them in the direction of the arrow (fig_a). Lift the seat (fig_b), press the red buttons (fig_c) and open the high chair (fig_d).

2TRAY: To fit the tray, pull the central lever underneath it towards you while at the same time pushing it all the way into the armrests (fig_a). To extend or remove the tray, pull the central lever underneath it towards you (fig_b) and move it outwards (fig_c). To remove the tray, pull the side levers outwards and pull the tray towards you. The high chair has a double tray. The top tray can be easily washed in a dishwasher. To remove it, detach it from the lower tray and lift it up (fig. d).

3ADJUSTING THE HEIGHT: The seat can be set at 9 different heights. To raise or lower the seat, pull the two levers upwards (fig. a) and move it to the required position. The handle under the netting can also be used to raise the seat (fig_b). This can also be done with the child in the high chair.

RECLINING BACKREST: The seat can be reclined in 5 positions. To adjust it, raise the handle behind the backrest (fig. c) and lock it in the required position.

This can also be done with the child in the high chair.

4BRAKE: The brake on the high chair is always on. To move the chair, keep both buttons held down.

5ADJUSTABLE FOOTREST: The footrest can be set in 3

— 10 —

positions. To raise it, push it upwards. To lower it, push in the two levers and move the footrest down (fig_b).

6FIVE-POINT SAFETY HARNESS: To fasten the safety harness, push the two waist strap buckles (with the shoulder straps attached) into the leg divider until they click into position (fig_a). To release it, press the center of the buckle while pulling the waist strap outwards (fig_b). To tighten the waist strap, pull the ends on both sides. To loosen it, do the opposite.

7The shoulder straps of the harness can be set at two different heights. Partially remove the fabric covering (fig_a), release the shoulder straps from the backrest (fig_b) and pull them out from the fabric covering. Insert the ends of the shoulder straps in the other slots in the fabric covering and the backrest (fig_c), then put the fabric covering back into the right position on the backrest.

8USE WITHOUT THE TRAY: to use the seat at the table, remove the tray. To clip the tray on the rear supports of the high chair, align and engage it with the attachments (fig_b).

9CLOSING AND REOPENING THE TRAY: Pull the central lever underneath the tray towards you (fig_a) and extend it as far as the red markers (fig_b), then swing it upwards to lock it in place (fig_c). To reopen the tray, press the lever under the armrest (fig_d), swing it downwards, then pull the central lever towards you and put the tray in one of the positions for use.

10FOLDING UP: Before folding up the high chair, ensure that the wheels are facing inwards (fig_a). Press the red buttons (fig_b) and fold up the high chair (fig_c). Fig_d shows a folded up high chair.

11REMOVABLE COVERS: To remove the covers of the seat, pull off the upper part of the fabric covering and pull the harness straps through the backrest (fig_a) and the fabric covering (fig_b). Lower the backrest and pull out the leg divider strap from under the seat (fig_c).

12Unbutton the sack at the sides (fig. a) and pull up to remove it (fig. b).

SERIAL NUMBERS

13Information about the production date of the SIESTA can be found on the seat.

_ Product name, date of manufacture and serial number.

This information is required for any complaints.

CLEANING AND MAINTENANCE

PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather: water, rain, or snow; prolonged and continuous exposure to bright sunlight may give rise to colour changes of various different materials; store this product in a dry place. The maintenance have to be regularly.

CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic parts with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment mechanisms, locking mechanisms, wheels, …) and free of dust and sand and, if necessary, lubricate

with light machine oil all metallic moving parts. Check all nuts and bolts for tightness and tighten when required. check all coverings for bolts and sharp edges and replace when required. check swing seat and attachments for evidence of deterioration. Replace when required in accordance with the manufacturer’s instructions.

CLEANING THE SACK: Wash with a damp cloth and neutral detergent. Do not wring. Do not use chlorine bleach. Do not iron. Do not dry clean. Do not use solvents for stain removal. Do not spin dry.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified company. This certification is a guarantee for customers and consumers of the transparency and trustworthiness

of the company’s procedures and working methods.

Peg Pérego can make changes at any time to the models described in this publication for technical or commercial reasons.

Peg Pérego is at the disposal of its customers and consumers to ensure that all their demands and queries are fully satisfied. It is a key part of our policy to ensure we are always aware of our customers’ views and requirements. We would therefore be very grateful if, after using a Peg Pérego product, you take the time to fill in our CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE, making a note of any comments or suggestions you might have. You can find the questionnaire on the Peg Pérego website: www. pegperego.com

PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE

If any parts of your Peg Pérego product should be accidentally mislaid or damaged, use exclusively genuine original Peg Pérego replacements. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, please contact Peg Perego After Sales Service indicating the product serial number, if any. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it

website www.pegperego.com

— 11 —

FR_Français

Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.

AVERTISSEMENT _ IMPORTANT: À CONSERVER POUR TOUTE UTILISATION ULTÉRIEURE.

_ Lire attentivement ces instructions. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée en cas de non-respect de ces instructions.

_ Les opérations de montage et de réglage du produit doivent être effectuées par un adulte ; Ne pas utiliser le produit avant d’en avoir terminé le montage, si le produit est cassé ou endommagé.

_ Ne pas utiliser la chaise haute si tous les éléments ne sont pas fixés et réglés de manière appropriée.

_ Prévenir toute chute ou glissement de l’enfant ; toujours utiliser des ceintures de sécurité cinq points; attacher les ceintures tant en position inclinée qu’en position droite.

_ AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance ;

_ Ne jamais perdre l’enfant de vue. _ Ne pas mettre les doigts dans les mécanismes et faire attention à la

position des membres de l’enfant lors des opérations di réglage.

_ L’utilisation d’accessoires non approuvés par le fabricant pourrait s’avérer dangereuse.

_ Les opérations d’assemblage, de préparation, de nettoyage et d’entretien de l’article doivent être effectuées uniquement par des adultes.

_ Ne pas laisser longtemps le siège exposé au soleil. Attendre qu’il se refroidisse avant d’y installer l’enfant.

_ S’assurer que chaque ceinture est correctement réglée.

_ S’assurer que le harnais est correctement fixé.

TRANSAT

_ En mode transat, ce produit peut être utilisé de la naissance à 9 kg.

_ Ne pas utiliser le produit comme transat lorsque l’enfant sait se tenir assis tout seul.

_ Ce transat n’est pas conçu pour de longs sommeils. Le transat ne remplace pas le lit d’enfant. Si l’enfant a envie de dormir, il est important de le coucher dans un lit approprié.

_ Danger d’étranglement : ne jamais laisser l’enfant dans le transat lorsque les ceintures sont détendues ou détachées.

_ Danger de chute : il est dangereux d’utiliser le transat sur une surface située en hauteur.

CHAISE HAUTE

_ Cette chaise haute est conçue pour être utilisée de 6 mois à 15 kg.

_ Ne pas utiliser le produit comme chaise haute tant que l’enfant ne sait pas se tenir assis tout seul – La tablette et ses accessoires ne sont pas conçus pour supporter le poids de l’enfant ; la tablette ne sert pas à maintenir l’enfant sur le siège et ne remplace pas la sangle de sécurité.

_ S’assurer que le produit est posé sur une surface plane.

_ Placer le produit de façon à ce que l’enfant se trouve loin de tout danger, tels que fils électriques, sources de chaleur ou flammes.

_ Ne pas utiliser le produit près de marches ou d’escaliers.

_ Veiller à ne pas mettre le produit à proximité de sources de chaleur ou du feu, tels que cuisinières à gaz, radiateurs électriques, etc…

_ Cette chaise haute est conçue pour être utilisée à table, sans tablette, de 12 mois à 15 kg.

Un seul produit qui accompagne la croissance de votre enfant :

_ De 0 à 6 mois un transat très pratique;

_ À partir de 6 mois, une chaise haute multi-usages : pour les repas, le jeu et la détente ;

_ À partir de 12 mois et après, une chaise sans tablette pour être à table avec les grands.

COMPOSANTS DE L’ARTICLE

Vérifier le contenu de l’emballage. Pour toute réclamation, veuillez contacter le Service d’assistance.

_ Chaise haute avec housse démontable et lavable, double plateau et 2 roues.

MODE D’EMPLOI

1OUVERTURE : avant d’ouvrir la chaise haute, monter les roues arrière en appuyant dans le sens indiqué par la flèche (fig_a). Relever la chaise haute (fig_b), appuyer sur les boutons rouges (fig_c) et ouvrir la chaise haute (fig_d).

2PLATEAU : pour monter le plateau, tirer vers soi la poignée centrale située sous le plateau tout en

insérant complètement ce dernier dans les accoudoirs (fig_a). Pour allonger ou enlever le plateau, tirer vers soi la poignée centrale située sous le plateau (fig_b) et l’allonger (fig_c).

— 12 —

Pour extraire la tablette, tirer vers soi les leviers latéraux et tirer la tablette vers soi.

La chaise haute est équipée d’un double plateau ; celui du haut est lavable en lave-vaisselle. Pour le démonter, le déboiter du plateau inférieur en le soulevant (fig_d).

3RÉGLAGE EN HAUTEUR : le siège présente 9 positions de réglage en hauteur. Pour lever ou baisser le siège, tirer les deux petits leviers (fig_a) vers le haut, jusqu’à la position voulue. La chaise haute peut également être ouverte à l’aide de la poignée située sous le

filet (fig_b). Ces opérations peuvent également être effectuées lorsque l’enfant est assis sur la chaise haute.

DOSSIER INCLINABLE : le siège a 5 positions d’inclinaison. Pour régler l’inclinaison du siège, lever la poignée qui se trouve derrière le dossier (fig_c) et bloquer le siège dans la position souhaitée. Cette opération peut également être effectuée lorsque l’enfant est assis sur la chaise.

4FREIN : les freins de la chaise haute sont toujours actionnés ; pour la déplacer, maintenir enfoncés les deux boutons.

5REPOSE-PIEDS RÉGLABLE : le repose-pieds est réglable en 3 positions ; pousser le repose-pieds vers le haut pour le relever, pousser les deux languettes vers le bas pour l’abaisser (fig_b).

6CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour accrocher la ceinture, insérer les deux boucles de la sangle ventrale (bretelles attachées) dans la sangle d’entrejambes en veillant à entendre le déclic d’enclenchement (fig_a). Pour la décrocher, appuyer au centre de la boucle tout en tirant la sangle ventrale vers l’extérieur (fig_b). Pour serrer la sangle ventrale, tirer des deux côtés les extrémités de la sangle ; pour la desserrer, procéder à l’inverse.

7La hauteur des bretelles est réglable en deux positions ; défaire une partie de la housse (fig_a), décrocher les bretelles du dossier (fig_b) et les faire ressortir de la housse. Insérer les extrémités des bretelles dans les autres passants de la housse et du dossier (fig_c) puis repositionner correctement la housse sur le dossier.

8UTILISATION SANS PLATEAU : pour utiliser la chaise haute à table, enlever le plateau. Pour replacer le plateau sur les montants à l’arrière de la chaise haute, le positionner en correspondance des fixations et l’accrocher (fig_b).

9FERMETURE ET RÉOUVERTURE DU PLATEAU : tirer vers soi la poignée centrale située sous le plateau (fig_a) et l’allonger jusqu’aux repères rouges (fig_b), puis faire pivoter le plateau vers le haut (fig_c) jusqu’à

ce qu’il se bloque. Pour rouvrir le plateau, appuyer sur le petit levier situé sous l’accoudoir (fig_d), le faire pivoter vers le bas et, tout en tirant vers soi la poignée centrale, le placer dans l’une des positions d’utilisation.

10FERMETURE : avant de fermer la chaise haute, s’assurer que les roues sont tournées vers l’intérieur (fig_a). Appuyer sur les boutons rouges (fig_b) et replier la chaise haute (fig_c). Chaise haute fermée (fig_d).

11ENLEVER LA HOUSSE : pour enlever la housse, défaire la partie supérieure de la housse et faire ressortir les sangles du dossier (fig_a) et de la housse (fig_b). Abaisser le dossier et faire ressortir la sangle d’entrejambes par le dessous de l’assise (fig_c).

12Déboutonner la housse sur les côtés (fig_a) et la retirer par le haut (fig_b).

NUMÉROS DE SÉRIE

13 Les informations comme la date de production du produit sont inscrites sous l’assise de SIESTA.

_ Nom du produit, date de production et numéro de série. Ces informations sont indispensables en cas de

réclamation.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un changement de couleur de nombreux matériaux; ranger cet article dans un lieu sec. Effectuer des contrôles et des interventions d’entretien sur les pièces principales à des intervalles réguliers. NETTOYAGE DU CHÂSSIS : nettoyer régulièrement les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide sans utiliser de solvants ou d’autres produits similaires ; toutes les pièces métalliques doivent rester sèches de manière à prévenir la formation de rouille ; toutes les pièces mobiles (dispositifs de réglage, dispositifs de fixation, roues, etc.) doivent être exemptes de poussières ou de sable et les pièces métalliques mobiles doivent être lubrifiées avec de l’huile légère. Contrôler le serrage de tous les écrous et boulons et les serrer le cas échéant. Contrôler tous les caches de boulons et bords tranchants et les remplacer le cas échéant. Vérifier que le siège et les dispositifs

de suspension ne présentent pas de signes de détérioration. Procéder aux remplacements de pièces nécessaires conformément aux instructions du fabricant le cas échéant.

NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : nettoyer à l’aide d’un linge humide et d’un détergent neutre ; ne pas tordre ; ne pas utiliser de javel ; ne pas

repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ; ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et représente un gage de confiance dans la façon de travailler de l’entreprise.

Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.

Peg-Pérego est à la disposition de sa clientèle pour satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très important et précieux pour nous de connaître l’opinion de notre clientèle. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE

SATISFACTION CLIENT, en nous faisant part de toute observation ou suggestion éventuelle. Vous trouverez ce questionnaire sur notre site Internet, à l’adresse www.pegperego.com

SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO

En cas de perte de pièces ou de rupture de l’une d’elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego. Pour d’éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, vente de pièces de rechange d’origine et d’accessoires, contactez le Service Assistance Peg Perego en indiquant, s’il est présent, le numéro de série du produit.

tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www. pegperego.com

— 13 —

DE_Deutsch

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt entschieden haben.

WARNUNG

_ WICHTIG: DIESE

ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

_ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Die Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden.

_ Die Montage und die Einstellungen dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Das Produkt nicht benutzen, wenn es nicht korrekt montiert ist, wenn es Beschädigungen aufweist oder wenn Teile fehlen.

_ Dem Herausfallen oder Herausrutschen des Kindes aus dem Wagen stets vorbeugen. Immer den 5-Punkt- Sicherheitsgurt anlegen, sowohl in der sitzenden wie liegenden Position.

_ WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt und bleiben Sie immer in Sichtweite.

_ Die Finger nicht in die Mechanismen einführen und beim Verstellen auf die Arme und Beine des Kindes achten.

_ Die Nutzung von Zubehör, das vom Hersteller nicht genehmigt ist, kann gefährlich sein.

_ Die Montage, die Vorbereitung für den Gebrauch sowie die Reinigung und Wartung dürfen nur von Erwachsenen vorgenommen werden.

_ Den Hochstuhl nicht für längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nach längerer Sonneneinstrahlung darauf achten, dass der Sitz abgekühlt ist bevor das Kind hineingesetzt wird.

_ Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsgurte korrekt eingestellt sind.

LIEGESTUHL

_ Dieser Liegestuhl ist für Babys von Geburt an bis zu einem Körpergewicht von 9 kg ausgelegt.

_ Das Produkt nicht benutzen, wenn das Kind bereits allein sitzen kann.

_ Der Liegestuhl eignet sich nicht für einen längeren Schlaf. Ein Liegestuhl kann kein Bett ersetzen. Wenn das Kind Schlaf benötigt, ist es wichtig, es in ein geeignetes Bett zu legen.

_ Strangulationsgefahr: Das Kind

nicht im Liegestuhl lassen, wenn die

Sicherheitsgurte gelockert oder geöffnet sind.

_ Sturzgefahr: das verwenden des stuhls auf einer erhöhten ebene ist gerährlich.

HOCHSTUHL

_ Dieser Hochstuhl ist für Kinder ab 6 Monaten geeignet und kann bis zu einem Körpergewicht von 15 kg verwendet werden.

_ Das Produkt nicht als Hochstuhl verwenden, solange das Kind nicht alleine sitzen kann. Das Tablett und das Zubehör sind für das Gewicht des Kindes nicht hinreichend tragfähig. Das Tablett sichert ein sitzendes Kind nicht ausreichend und ersetzt den Sicherheitsgurt nicht.

_ Sicherstellen, dass das Produkt stets auf einer horizontalen Fläche aufgestellt wird.

_ Das Produkt so aufstellen, dass das Kind nicht in die Nähe von Gefahrenquellen wie elektrischen Kabeln, Hitzequellen oder offenen Flammen kommt.

_ Das Produkt nicht in der Nähe von Treppen oder Stufen benutzen.

_ Das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Gasherden, elektrischen Öfen usw. aufstellen.

_ Für Kinder ab 12 Monaten bis zu einem Körpergewicht von 15 kg kann dieser Hochstuhl am Tisch benutzt werden.

Ein Mehrzweckprodukt, das mit Ihrem Kind mit wächst:

_ Von 0 bis 6 Monaten eine bequeme Wippe;

_ Ab 6 Monaten ein Hochstuhl zum Essen, Spielen und Entspannen.

_ Ab 12 Monaten ein Hochstuhl ohne Tablett, auf dem das Kind zusammen mit den Großen am Tisch sitzen kann.

BESTANDTEILE DES ARTIKELS

Prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und wenden Sie sich bei Beanstandungen bitte an den Kundendienst.

_ Hochstuhl mit abnehmbarem und waschbarem Bezug, doppeltem Tablett und 2 Rädern.

GEBRAUCHSANLEITUNG

1ÖFFNEN: Montieren Sie vor dem Öffnen des Hochstuhls die Rückräder. Stecken Sie sie dafür in Pfeilrichtung (Abb_a) in die Stangen des Rahmens. Heben Sie den Sitz an (Abb_b), drücken Sie die zwei roten Knöpfe (Abb_c) und öffnen Sie den Hochstuhl.

2TABLETT: Ziehen Sie zum Anbringen des Tabletts den mittleren Hebel unterhalb der Ablagefläche zu sich hin und stecken Sie gleichzeitig die Ablagefläche bis zum Anschlag in die Armlehnen ein (Abb_a).

Um das Tablett vorzuziehen oder abzunehmen, ziehen Sie den mittleren Hebel unterhalb der Ablagefläche zu sich hin (Abb_b) und ziehen das Tablett vor (Abb_c). Der Hochstuhl ist mit an der Vorderkante in Pfeilrichtung nach oben abziehen ausgestattet, das obere kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Zum Abnehmen das obere Tablett an der Vorderkante in Pfeilrichtung nach oben abziehen (Abb. d).

3EINSTELLUNG DER HÖHE: Die Sitzhöhe kann auf 9

— 14 —

verschiedene Positionen eingestellt werden. Um den Sitz höher oder niedriger einzustellen, die zwei Hebel (Abb. a) nach oben ziehen, den Sitz in die gewünschte Position bringen und dort stoppen. Sie können den Sitz auch am Griff unterhalb des Netzes anheben (Abb_b). Die Höheneinstellung kann auch mit im Stuhl sitzenden Kind vorgenommen werden.

NEIGEN DER LEHNE: Die Rückenlehne des Hochstuhls kann auf 5 verschiedene Positionen eingestellt werden. Zur Einstellung der Rückenlehne den Griff an der Rückseite (Abb. c) nach oben ziehen und die Lehne in der gewünschten Position einrasten. Die Rückenlehne kann auch mit im Stuhl sitzenden Kind eingestellt werden.

4BREMSE: Die Bremsen des Hochstuhls sind immer angezogen. Halten Sie zum Bewegen des Stuhls beide Knöpfe gedrückt.

5EINSTELLBARE FUSSSTÜTZE: Die Fußstütze kann auf 3 verschiedene Positionen eingestellt werden. Zum Anheben einfach nach oben heben, zum Absenken die beiden Schieber nach unten bewegen und die Fußstütze absenken (Abb_b).

6FÜNF-PUNKT-SICHERHEITSGURT: Stecken Sie zum Schließen des Sicherheitsgurtes die zwei Schnallen des Bauchgurtes (mit angeschlossenen Schultergurten) bis zum Einrasten in die Schließe des Beingurts (Abb_a). Zum Lösen drücken Sie die Schnalle in der Mitte

und ziehen gleichzeitig den Bauchgurt nach außen (Abb_b). Zum Festziehen des Bauchgurtes ziehen Sie die Enden des Gurtes an beiden Seiten. Um ihn weiter zu stellen, gehen Sie in umgekehrter Richtung vor.

7Die Höhe der Gurte kann in zwei Positionen verstellt werden. Ziehen Sie den Überzug teilweise ab (Abb_a), lösen Sie die Gurte aus der Rückenlehne (Abb_b) und ziehen Sie sie aus dem Überzug. Ziehen Sie die Enden der Gurte durch die gewünschten Öffnungen im Überzug und in der Rückenlehne (Abb_c) und ziehen Sie anschließend den Überzug wieder vollständig und korrekt über die Rückenlehne.

8VERWENDUNG OHNE ABLAGETABLETT: Vor der Verwendung des Hochstuhls am Tisch das Tablett entfernen. Um das Tablett wieder auf den hinteren Streben des Hochstuhls zu befestigen, richten Sie es an den Befestigungspunkten aus und lassen Sie es einrasten (Abb_b).

9SCHLIESSEN UND ÖFFNEN DES ABLAGETABLETTS: Ziehen Sie den mittleren Hebel unter dem Tablett in Ihre Richtung (Abb_a) und ziehen Sie ihn bis zu den roten Kennzeichnungslinien heraus (Abb_b). Klappen Sie anschließend das Tablett nach oben (Abb_c)

bis es dort festgestellt ist. Drücken Sie zum Öffnen des Tabletts den kleinen Hebel unter der Armlehne (Abb_d) und klappen Sie das Tablett nach unten.

Halten Sie den mittleren Hebel gezogen, um es auf die gewünschte Position einzustellen.

10SCHLIESSEN: Vergewissern Sie sich vor dem Schließen des Hochstuhls, dass die Räder nach innen gestellt sind (Abb_a). Drücken Sie die roten Knöpfe (Abb_b) und schließen Sie den Hochstuhl (Abb_c). Der geschlossene Hochstuhl (Abb_d).

11ABNEHMBARER BEZUG: Um den Bezug abzunehmen, ziehen Sie zunächst den oberen Teil ab. Ziehen Sie anschließend die Gurte aus der Rückenlehne (Abb_a) und aus dem Überzug (Abb_b). Senken Sie die Rückenlehne ab und ziehen Sie unterhalb des Sitzes den Beingurt heraus (Abb_c).

12Den Bezug an den Seiten aufknöpfen (Abb. a) und von oben abziehen (Abb. b).

SERIENNNUMMER

13Das Herstellungsdatum Ihres SIESTA Hochstuhls finden Sie auf der Sitzfläche.

_ Produktname, Produktionsdatum und Seriennummer. Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von Reklamationen.

REINIGUNG UND PFLEGE

REINIGUNG DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel an einem trockenen Ort aufbewahren.Führen Sie in regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten Bauteile durch.

REINIGUNG DES GESTELLS: reinigen Sie die Kunststoffteile in regelmäßigen Abständen mit einem feuchten Tuch ohne Lösungsmittel oder ähnliche Produkte; schützen Sie die Metallteile vor Feuchtigkeit um Rostansatz zu vermeiden; halten Sie alle beweglichen Teile (Einstellund

Befestigungsmechanismen, Räder, u.s.w.) staubund sandfrei, und fetten Sie die beweglichen Metallteile mit einem leichtfließenden Schmieröl. Prüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben und Muttern und ziehen Sie diese gegebenenfalls nach. Prüfen und ersetzen Sie

gegebenenfalls die Abdeckungen von Verschraubungen und scharfen Kanten; kontrollieren Sie den Sitz und

die Aufhängungen auf Verschleißzeichen. Nehmen Sie, wenn nötig den Austausch von Teilen entsprechend der Anweisungen des Herstellers vor.

REINIGUNG DES SITZBEZUGS: Mit einem feuchten Tuch und neutralem Waschmittel reinigen; nicht auswringen; nicht mit Chlor bleichen; nicht bügeln; nicht trocken reinigen; keine Fleckentferner benutzen und nicht im Wäschetrockner mit rotierender Trommel trocknen.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert

den Kunden und Verbrauchern Transparenz und ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise des Unternehmens. Peg Pérego kann zu jedem

beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen vornehmen.

Peg Pérego steht den Verbrauchern zur Verfügung, um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen wichtig und wertvoll für uns, über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie daher, das FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben. Das Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.pegperego.com

KUNDENDIENST PEG-PÉREGO

Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich Originalersatzteile von Peg Pérego verwenden.Für eventuelle Reparaturen, Ersatzforderungen, Informationen zum Produkt, den Verkauf von Originalersatzteilen

und Zubehör setzen Sie sich bitte mit dem Peg Perego Kundendienst in Verbindung. Halten Sie dazu, falls vorhanden, die Seriennummer des Produkts bereit. Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www. pegperego.com

— 15 —

ES_Español

Le agradecemos haber elegido un producto PegPérego.

ADVERTENCIA _ IMPORTANTE: CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

_ Léase atentamente estas instrucciones. La seguridad del niño podría estar

en peligro si no se leen dichas instrucciones.

_ Las operaciones de montaje y de regulación del producto deben realizarlas un adulto. No utilizar el producto si el montaje no se ha finalizado correctamente y si el producto está roto o le faltan piezas.

_ Prevenga la caída del bebé o su resbalamiento. Utilice siempre los cinturones de seguridad de cinco puntos. Utilice los cinturones tanto en posición reclinada como erguida.

_ ADVERTENCIA: No dejar nunca sin vigilancia al bebé.

_ Vigile siempre al bebé.

_ No introducir los dedos en los mecanismos y prestar atención a las extremidades del bebé durante las operaciones de regulación.

_ Podría ser peligroso utilizar accesorios no aprobados por el fabricante.

_ Las operaciones de montaje, preparación del producto, limpieza y manutención deben realizarlas sólo los adultos.

_ No dejar la trona expuesta al sol durante un periodo prolongado de tiempo. Esperar a que se enfríe antes de colocar al bebé.

_ Asegurarse de que cada cinturón esté adecuadamente regulado.

HAMACA

_ Este producto usado como hamaca se ha diseñado para utilizarse desde el nacimiento hasta los 9 kg.

_ No utilizar el producto como hamaca si el bebé es capaz de sentarse solo.

_ Esta hamaca no se ha diseñado para un periodo prolongado de sueño. La hamaca

no reemplaza la cuna, por lo que si el bebé necesita dormir es importante meterlo en una cuna apta.

_ Riesgo de estrangulamiento: No dejar el bebé en la hamaca si los cinturones están desapretados o desenganchados.

_ Peligro de caída: es peligroso utilizar la hamaca sobre una superficie elevada.

TRONA

_ Esta trona se ha diseñado para utilizarse desde los 6 meses hasta los 15 kg.

_ No utilizar el producto como trona hasta que el bebé no sea capaz de sentarse solo.

_ La bandeja y sus accesorios no se han diseñado para soportar el peso del bebé. La bandeja no se ha diseñado para mantener al bebé en el asiento y no reemplaza el cinturón de seguridad.

_ Asegurarse de que el producto esté sobre una superficie horizontal.

_ Colocar el producto de modo que el bebé no tenga a su alcance peligros como tomas de electricidad, fuentes de calor o llamas.

_ No utilizar el producto cerca de escaleras o peldaños.

_ Prestar atención a no colocar el producto cerca de fuentes de calor o fuego como hornillos de gas, estufas eléctricas, etc.

_ Esta trona se ha diseñado para utilizarse en la mesa, sin bandeja, desde los 12 meses hasta los 15 kg.

Un único producto que acompaña al crecimiento de su bebé.

_ De 0 a 6 meses un cómodo mecedor;

_ A partir de los 6 meses, trona para la comida, el juego y el descanso;

_ De 12 meses en adelante, trona sin bandeja para quedarse en la mesa con los grandes.

COMPONENTES DEL ARTÍCULO

Comprobar el contenido presente en el embalaje y en caso de reclamación le rogamos contacte el Servicio de Asistencia.

_ Trona con acolchado lavable y desmontable, bandeja doble y 2 ruedas.

INSTRUCCIONES DE USO

1APERTURA: antes de abrir la trona, montar las ruedas posteriores haciendo presión en el sentido de la flecha (fig_a). Elevar el asiento (fig_b), pulsar los botones rojos (fig_c) y abrir la trona (fig_d).

2BANDEJA: Para montar la bandeja, tirar hacia sí de la palanca central colocada bajo la misma y, simultáneamente, encajarla en los brazos presionando completamente (fig_a).

Para alargar o extraer la bandeja, tirar hacia sí de la palanca central colocada bajo la misma (fig_b) y alargarla (fig_c).

Para extraer la bandeja, tirar hacia fuera de las palancas laterales y extraer la bandeja.

La trona cuenta con una bandeja doble, siendo la superior fácil de lavar en el lavavajillas. Para quitarla, hay que desengancharla de la bandeja inferior

— 16 —

Loading…

[Page 1] Peg-Perego Siesta

siesta IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso BR-PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití…

[Page 2] Peg-Perego Siesta

3 2 1

[Page 3] Peg-Perego Siesta

6 5 4

[Page 4] Peg-Perego Siesta

8 7 9

[Page 5] Peg-Perego Siesta

12 11 10

[Page 6] Peg-Perego Siesta

13 SERIAL NUMBER

[Page 7] Peg-Perego Siesta

2 12 11 5 6 1 3 4 7 8 10 9 SIESTA 1) BMSIES* 2) MUCI5P24GR 3) SPST7245BM 4) SPST7246NF 5) ITSIES00L76BMNP 6) SAPI5934BM 7) SPST6573BM 8) SAPI6572GNGL 9) SPST7219BM 10) SPST7212BMS 11) SAPI6621BMPEG 12) SAPU7242BMNPPEG IT Ricambi disponibili in p…

[Page 8] Peg-Perego Siesta

— 8 — IT_Italiano Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. AVVERTENZA _ IMPORTANTE: CONSERVARLE PER UN FUTURO UTILIZZO. _ Leggere attentamente queste istruzioni. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio …

[Page 9] Peg-Perego Siesta

— 9 — 3 REGOLAZIONE ALTEZZA: il seggiolino è regolabile in altezza in 9 posizioni. Per alzare o abbassare il seggiolino tirare verso l’alto le due levette (fig_a), fermandosi nella posizione desiderata. Il seggiolino può essere alzato anch…

[Page 10] Peg-Perego Siesta

— 10 — EN_English Thank you for choosing a Peg-Pérego product. WARNING _ IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE USE _ Read these instructions carefully. Failure to follow them may put the child’s safety at risk. _ The product must be assemble…

[Page 11] Peg-Perego Siesta

— 11 — positions. To raise it, push it upwards. To lower it, push in the two levers and move the footrest down (fig_b). 6 FIVE-POINT SAFETY HARNESS: To fasten the safety harness, push the two waist strap buckles (with the shoulder straps attache…

[Page 12] Peg-Perego Siesta

— 12 — FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. AVERTISSEMENT _ IMPORTANT: À CONSERVER POUR TOUTE UTILISATION ULTÉRIEURE. _ Lire attentivement ces instructions. La sécurité de l’enfant pourrait être menac�…

[Page 13] Peg-Perego Siesta

— 13 — Pour extraire la tablette, tirer vers soi les leviers latéraux et tirer la tablette vers soi. La chaise haute est équipée d’un double plateau ; celui du haut est lavable en lave-vaisselle. Pour le démonter, le déboiter du platea…

[Page 14] Peg-Perego Siesta

— 14 — DE_Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt entschieden haben. WARNUNG _ WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. _ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Die Sicherheit des Kindes könnte bei Ni…

[Page 15] Peg-Perego Siesta

— 15 — verschiedene Positionen eingestellt werden. Um den Sitz höher oder niedriger einzustellen, die zwei Hebel (Abb. a) nach oben ziehen, den Sitz in die gewünschte Position bringen und dort stoppen. Sie können den Sitz auch am Griff unterha…

[Page 16] Peg-Perego Siesta

— 16 — ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg- Pérego. ADVERTENCIA _ IMPORTANTE: CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. _ Léase atentamente estas instrucciones. La seguridad del niño podría estar …

[Page 17] Peg-Perego Siesta

— 17 — levantándola (fig_d). 3 REGULACIÓN DE LA ALTURA: La silla se regula en altura en 9 posiciones. Para levantar o bajar la silla, tirar hacia arriba de las dos palancas (fig_a) parándose en la posición deseada. El asiento también puede…

[Page 18] Peg-Perego Siesta

— 18 — BR-PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. _ ATENÇÃO: NUNCA DEIXE A CRIANÇA SOZINHA NA CADEIRA E SEM A SUPERVISÃO DE UM ADULTO. _…

[Page 19] Peg-Perego Siesta

— 19 — _ Preste atenção para não posicionar o produto perto de fontes de calor ou fogo como fogões a gás, aquecedores eléctricos, etc. _ Esta cadeira de refeição foi concebida para ser utilizada à mesa, sem bandeja, dos 12 meses at�…

[Page 20] Peg-Perego Siesta

— 20 — estofamento (fig_b). Baixe o encosto e remova por baixo do assento o cinto entre- pernas (fig_c). 12 Desaperte as molas dos dois lados da estofamento (fig_a) e retire-o por cima (fig_b). NÚMEROS DE SÉRIE 13 No assento possui informa�…

[Page 21] Peg-Perego Siesta

— 21 — NL_Nederlands Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. WAARSCHUWING _ BELANGRIJK: INSTRUCTIES BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. _ Lees deze instructies aandachtig. Het kind kan gevaar lopen als u deze instruc…

[Page 22] Peg-Perego Siesta

— 22 — De kinderstoel is voorzien van een dubbel blad, het bovenste is eenvoudig te reinigen in de afwasmachine. Om het te verwijderen dient u het los te maken van het onderste blad door het op te lichten (fig_d). 3 INSTELLEN HOOGTE: de kin…

[Page 23] Peg-Perego Siesta

— 23 — DK_Dansk Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. PAS PÅ! _ VIGTIGT: GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG. _ Læs disse anvisninger omhyggeligt. Du kan udsætte dit barn for en sikkerhedsrisiko, hvis disse anvisninger ikke følge…

[Page 24] Peg-Perego Siesta

— 24 — bagud i 5 indstillinger: til spisning, til leg, til afslapning eller til en lille lur. For at justere ryglænet løftes håndtaget, som er placeret bag på ryglænet (fig_c), hvorefter det blokeres i den ønskede stilling. Denne justering …

[Page 25] Peg-Perego Siesta

— 25 — FI_Suomi Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. HUOMAA _ TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. _ Lue nämä ohjeet huolellisesti. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita…

[Page 26] Peg-Perego Siesta

— 26 — suorittaa lapsen istuessa tuolissa. 4 JARRU: Syöttötuoli on aina jarrutettu, sen siirtämiseksi on pidettävä painettuna molempia painikkeita. 5 SÄÄDETTÄVÄ JALKATUKI: Jalkatukea voidaan säätää 3 asentoon. Sitä nostetaan ty�…

[Page 27] Peg-Perego Siesta

— 27 — CZ_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. UPOZORNĚNÍ _ DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. _ Přečtěte si pozorně tyto pokyny. Pokud se jimi nebudete řídit, můžete ohrozit bezpečí…

[Page 28] Peg-Perego Siesta

— 28 — nastavit do 5 poloh: pro krmení, hru, odpočinek nebo zdřímnutí. Chcete-li ji nastavit, zdvihněte držadlo umístěné na zádové opěrce (obr_c) a zablokujte opěrku v požadované poloze. Nastavení zádové opěrky sedačky může…

[Page 29] Peg-Perego Siesta

— 29 — SK_Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. OPOZORILO _ DÔLEŽITÉ: USCHOVAJTE PRE POUŽITIE V BUDÚCNOSTI. _ Tieto inštrukcie si pozorne prečítajte. Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená v …

[Page 30] Peg-Perego Siesta

— 30 — dieťa sedí v sedačke. SKLÁPATEĽNÉ CHRBTOVÉ OPERADLO: chrbtové operadlo sedačky sa dá nastaviť do 5 polôh. Pri regulácii nadvihnite rukoväť na zadnej strane operadla (obr_c) a zablokujte operadlo v želanej polohe. Túto …

[Page 31] Peg-Perego Siesta

— 31 — HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. FIGYELMEZTETÉS _ FONTOS: ŐRIZZÉK MEG A KÉSŐBBI ALKALMAZÁS CÉLJÁBÓL. _ Figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat. A gyermek biztonságát v…

[Page 32] Peg-Perego Siesta

— 32 — Eltávolításához megemelve akassza le az alsó tálcáról (d ábra). 3 MAGASSÁGBEÁLLÍTÁS: az etetőszék magasságát 9 pozícióba lehet állítani. Az etetőszék megemeléséhez vagy leengedéséhez húzza fölfelé a két kar…

[Page 33] Peg-Perego Siesta

— 33 — SL_Slovenščina Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. OPOZORILO _ POMEMBNO: SHRANITE JIH ZA BODOČO UPORABO. _ Skrbno preberite ta navodila. Če ne upoštevate teh navodil, lahko otroka spravite v nevarnost. _ Izdelek …

[Page 34] Peg-Perego Siesta

— 34 — sedežu. 4 ZAVORA: stolček je vedno zavrt, da bi ga lahko premikali, je treba pritisniti oba rdeča gumba. 5 NASTAVLJIV PODNOŽNIK: podnožnik je mogoče nastaviti v 3 položaje, da bi ga dvignili, ga potisnite navzgor; da bi ga spu…

[Page 35] Peg-Perego Siesta

— 35 — RU_Pусский Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego. РЕДУПРЕЖДЕНИЕ _ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ БУД…

[Page 36] Peg-Perego Siesta

— 36 — ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1 ОТКРЫТИЕ: перед раскрытием стульчика необходимо смонтировать задние колеса, прижимая их в направ�…

[Page 37] Peg-Perego Siesta

— 37 — клиентов. Поэтому, мы будем вам признательны, если после использования нашего изделия вы заполните АНКЕТУ ОБ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ПО�…

[Page 38] Peg-Perego Siesta

— 38 — gerekir. _ Boğulma tehlikesi: kemerlerin gevşek veya kancası açılmış olması halinde, bebeği asla şezlongda bırakmayınız. _ Düşme tehlikesi: şezlongu eğimli düzey üzerinde kullanmak tehlikelidir İSKEMLE _ Bu iskemle…

[Page 39] Peg-Perego Siesta

— 39 — hareketli aksamları (ayarlama mekanizmaları, kanca mekanizmaları, tekerler…) toz veya kumdan arındırınız ve hareketli aksamların tümünü hafif bir yağla yağlayınız. Somunların ve cıvataların sıkılığını kontrol edin…

[Page 40] Peg-Perego Siesta

— 40 — SJEDALICA Ova je sjedalica projektirana za dijete od 6 mjeseci do težine 15 kg. _ Ovaj proizvod ne koristite kao sjedalicu dok dijete ne može samostalno sjediti. _ Podloga i pripadajuća oprema nisu namijenjeni da samostalno izdr�…

[Page 41] Peg-Perego Siesta

— 41 — ΕL_Eλληνικά Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg- Pérego. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. _ Δ�…

[Page 42] Peg-Perego Siesta

— 42 — παρατεταμένο χρονικό διάστημα ύπνου. Το ρηλάξ δεν αντικαθιστά το κρεβατάκι, εάν το παιδί θέλει να κοιμηθεί είναι σημαντικό να το βά…

[Page 43] Peg-Perego Siesta

— 43 — ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝ Τ ΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: προστατέψτε το από τους ατμοσφαιρικούς παράγοντες: νερό, βροχή ή χιόνι· η συ�…

[Page 44] Peg-Perego Siesta

— 44 —   Peg-Perego       .    �…

[Page 45] Peg-Perego Siesta

— 45 —      :    :      �…

[Page 46] Peg-Perego Siesta

— 46 —  C H _ 中 文  感谢您选择Peg-Perego产品。 警告 _重要:请保存好说明书备用。  _  请 仔 细 阅 读 说 明 书 ,如 果 使 用 不 当 ,可 能 引 起 危 险 。 _本产品�…

[Page 47] Peg-Perego Siesta

— 47 —  PEG-PÉREGOS.p.A.Peg-Pérego S.p.A.是ISO9001认证公司。此证书可保 障消费者的权益,消费者可了解到到我 公司决策、程序的透明性和真实性。 由于商业或者技术原因,Pegperego承 诺可�…

[Page 48] Peg-Perego Siesta

— 48 —

[Page 49] Peg-Perego Siesta

— 49 —

[Page 50] Peg-Perego Siesta

— 50 —

[Page 51] Peg-Perego Siesta

— 51 — Dichiarazione di conformità Denominazione del prodotto SIESTA Codice identicativo del prodotto IMSIES Normative di riferimento (origine) ASTM F 404-14 16 CFR 1501 16 CFR 1303 CPSIA 2008 EN 12790 :2009 EN71-3 Regulation (EC) No 1907/2006 …

[Page 52] Peg-Perego Siesta

PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE …

Инструкции по использованию детских стульчиков и детских сидений Peg Perego Siesta
Стульчики для кормления и детские сиденья Peg Perego Siesta

Благодарим вас за выбор продукта PegPerego.

Инструкции по технике безопасности

Значок предупреждения ВНИМАНИЕ _ВАЖНО!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.

  • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра
  • Всегда используйте удерживающую систему
  • Опасность падения: не позволяйте ребенку залезать на изделие.
  • Не используйте изделие, если все компоненты не установлены и не отрегулированы должным образом.
  • Изделие должно быть собрано и отрегулировано взрослым. Не используйте изделие, если оно неправильно собрано, если оно сломано или в нем отсутствуют детали.
  • Не допускать падения или скольжения ребенка; всегда используйте пятиточечный ремень безопасности.
    Используйте ремни безопасности как в откинутом, так и в вертикальном положении сиденья.
  • Не вставляйте пальцы в механизмы и следите за тем, чтобы конечности ребенка не пострадали при регулировке кресла.
  • Должны использоваться только запасные части, поставляемые или рекомендованные производителем/дистрибьютором.
  • Сборка, подготовка, очистка и техническое обслуживание изделия должны выполняться только взрослыми.
  • Не оставляйте стульчик для кормления на солнце в течение длительного времени. Подождите, пока он остынет, прежде чем сажать ребенка в кресло.
  • Чтобы убедиться, что любой жгут правильно подогнан
  • Не используйте аксессуары, не одобренные производителем.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте ребенку играть с этим изделием. Этот продукт не игрушка.

РЕКЛАЙНЕР

  • Не используйте откидывающуюся люльку, если ваш ребенок может сидеть без посторонней помощи.
  • Эта откидная люлька не предназначена для длительного сна.
  • Опасно использовать наклонную люльку на приподнятой поверхности, например, на столе.
  • При использовании в качестве кресла-реклайнера это изделие предназначено для детей от рождения до веса 9 кг.
  • Его нельзя использовать вместо детской кроватки. Если ребенку нужно поспать, его следует поместить в подходящую кроватку.
  • Опасность удушения: никогда не оставляйте ребенка в кресле, если ремни безопасности ослаблены или расстегнуты.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда нажимайте на тормоз в неподвижном состоянии.

ВЫСОКИЙ СТУЛ

  • Помните об опасности открытого огня и других источников сильного тепла в непосредственной близости от продукта.
  • Помните о риске опрокидывания, когда ваш ребенок может упереться ногой в стол или любую другую конструкцию.
  • Этот продукт предназначен для детей, которые могут сидеть без посторонней помощи, и до 3 лет или с максимальным весом 15 кг.
  • Не используйте изделие в качестве стульчика для кормления, пока ребенок не научится сидеть самостоятельно. Лоток и аксессуары к нему не рассчитаны на вес ребенка.
  • Лоток не предназначен для удержания ребенка в кресле и не заменяет ремни безопасности.
  • Убедитесь, что изделие установлено на ровной поверхности.
  • Расположите изделие так, чтобы ребенок находился вдали от таких опасностей, как электропроводка, источники тепла и пламя.
  • Не используйте изделие вблизи лестниц или ступенек.
  • Стульчик для кормления предназначен для использования за столами без подноса. Подходит для детей от 12 месяцев до веса 15 кг.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда нажимайте на тормоз в неподвижном состоянии.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание травм следите за тем, чтобы ребенок не находился при раскладывании и складывании этого изделия.

Единый продукт, который следует за ростом вашего ребенка.

  • От 0 до 6 месяцев удобное кресло-реклайнер
  • С 6 месяцев стульчик для еды, игр и отдыха.
  • С 12 месяцев стульчик без подноса, для сидения за столом со взрослыми.

Изображения, относящиеся к текстильным деталям, могут отличаться от приобретенной коллекции. Для получения дополнительной информации проконсультируйтесь с нашим webсайт:
www.pegperego.com

ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

  1. ОТКРЫТИЕ: Перед тем, как открыть стульчик, установите задние колеса, сдвинув их в направлении стрелки (рис_а). Поднимите сиденье (рис_b), нажмите красные кнопки (рис_с) и откройте стульчик (рис_d).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  2. ПОДНОС: Чтобы установить поднос, потяните на себя центральный рычаг под ним, одновременно полностью вдавливая его в подлокотники (рис_а). Чтобы выдвинуть или снять лоток, потяните на себя центральный рычаг под ним (рис_b) и сдвиньте его наружу (рис_с). Чтобы снять лоток, потяните боковые рычаги наружу и потяните лоток на себя. Высокий стульчик имеет двойной поднос.
    Верхний поддон можно легко мыть в посудомоечной машине. Чтобы снять его, отсоедините его от нижнего лотка и поднимите вверх (рис. d).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  3. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ: Сиденье можно установить на 9 разных высотах. Чтобы поднять или опустить сиденье, потяните два рычага вверх (рис. а) и переместите его в нужное положение. Ручку под сеткой также можно использовать для подъема сиденья (рис_b). Это также можно делать с ребенком на высоком стульчике.
    ОТКЛОНЯЕМАЯ СПИНКА: Сиденье можно откинуть в 5 положениях. Для регулировки поднимите ручку за спинкой (рис. в) и зафиксируйте ее в нужном положении.
    Это также можно делать с ребенком на высоком стульчике.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  4. ТОРМОЗА: Товар упакован с включенными тормозами. Чтобы переместить стульчик, нажмите на рычаг и переместите его вперед, пока не появится надпись GO (рис. а). Это позволит свободно перемещать стульчик; вам не нужно постоянно нажимать на нее. Чтобы включить тормоз, переместите рычаг назад, пока не увидите слово STOP, а затем отпустите кнопку (рис. b). Колеса не царапаются.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  5. РЕГУЛИРУЕМАЯ ПОДНОЖКА: подставку для ног можно установить в 3 положения. Чтобы поднять или опустить его, нажмите два рычага вниз (рис_b).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  6. ПЯТИТОЧЕЧНЫЕ РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ: Чтобы пристегнуть ремни безопасности, вставьте две пряжки поясных ремней (с прикрепленными плечевыми ремнями) в ножной разделитель до щелчка (рис_a). Чтобы отстегнуть его, нажмите на центр пряжки, потянув поясной ремень наружу (рис_b). Чтобы затянуть поясной ремень, потяните за концы с обеих сторон. Чтобы ослабить его, сделайте наоборот.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  7. Плечевые лямки привязи можно установить на двух разных высотах. Частично снимите тканевую обивку (рис_а), освободите плечевые ремни от спинки (рис_б) и вытяните их из тканевой обшивки.
    Вставьте концы плечевых ремней в другие прорези в тканевой обивке и спинке (рис_c), затем верните тканевую обивку в правильное положение на спинке.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ ПОДНОСА: чтобы использовать сиденье за ​​столом, снимите поднос. Чтобы закрепить лоток на задних опорах стульчика для кормления, выровняйте и зацепите его с креплениями (рис_b).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  9. ЗАКРЫВАНИЕ И ОТКРЫТИЕ ЛОТКА: Потяните на себя центральный рычаг под лотком (рис_a) и выдвиньте его до красных маркеров (рис_b), затем поверните его вверх, чтобы зафиксировать на месте (рис_с). Чтобы снова открыть лоток, нажмите рычаг под подлокотником (рис_d), поверните его вниз, затем потяните на себя центральный рычажок и установите лоток в одно из положений для использования.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  10. СКЛАДЫВАНИЕ: Прежде чем складывать стульчик, убедитесь, что колеса смотрят внутрь (рис_а). Нажмите красные кнопки (fig_b) и сложите стульчик (fig_c). Fig_d показывает сложенный стульчик.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  11. СЪЕМНЫЕ ЧЕХЛЫ: Чтобы снять чехлы сиденья, снимите верхнюю часть тканевого покрытия и протяните ремни через спинку (рис_a) и тканевое покрытие (рис_b). Опустите спинку и вытяните лямку, разделяющую ноги, из-под сиденья (рис_c).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  12. Расстегните мешок по бокам (рис. а) и потяните вверх, чтобы снять его (рис. б).
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
  13. СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА
    Информацию о дате производства siesta Follow Me можно найти на сиденье. _ Название продукта, дата изготовления и серийный номер.
    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

Эта информация необходима для любых жалоб.

ОРИГИНАЛЬНЫЙ АКСЕССУАР PEGPEREGO

Аксессуары PegPerego созданы как полезное и практичное средство, облегчающее жизнь родителей.
Откройте для себя все аксессуары вашего продукта на www.pegperego.com

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Уборку должны проводить только взрослые.

ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОДУКТА: защищать от непогоды: воды, дождя или снега; длительное и непрерывное воздействие яркого солнечного света может привести к изменению цвета различных материалов; Храните этот продукт в сухом месте. Техническое обслуживание должно быть регулярным.

ЧИСТКА ШАССИ: периодически очищайте все пластиковые детали с помощью объявленияamp ткань. Не используйте растворители или аналогичные чистящие средства; держите все металлические детали сухими, чтобы предотвратить ржавчину; содержать движущиеся части в чистоте (механизмы регулировки, запорные механизмы, колеса и т. д.), не допускать попадания пыли и песка и, при необходимости, смазывать легким машинным маслом все металлические движущиеся части. Проверьте затяжку всех гаек и болтов и при необходимости подтяните.
проверьте все покрытия на наличие болтов и острых краев и замените их при необходимости. проверьте сиденье качелей и навесное оборудование на предмет износа. При необходимости замените в соответствии с инструкциями производителя.

ЧИСТКА МЕШКА:
При стирке строго следуйте инструкциям, указанным на этикетке, вшитой в чехол.
Мойка с рекламойamp ткань и нейтральное моющее средство. Не выкручивать. Не используйте хлорный отбеливатель. Не гладить. Не подвергать химической чистке. Не используйте растворители для удаления пятен.
Не отжимайте всухую.

ПЕГПЕРЕГО С.п.а.
PegPerego SpA применяет систему управления качеством, сертифицированную TÜV Italia Srl в соответствии со стандартом ISO 9001. PegPerego может в любое время вносить изменения в модели, описанные в данной публикации, по техническим или коммерческим причинам.

ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ PEGPEREGO
В случае утери или повреждения каких-либо частей изделия используйте только оригинальные запасные части PegPerego. По вопросам ремонта, замены, получения информации о продуктах и ​​продаже оригинальных запасных частей и аксессуаров обращайтесь в службу поддержки PegPerego и сообщите серийный номер продукта.

телефон 0039/039/60.88.213
Электронная почта: Assenza@pegperego.com
веб-сайт Честного ЗНАКа www.pegperego.com

Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства принадлежат PegPerego SpA и защищены действующим законодательством.

Декларация соответствия

Наименование
СИЕСТА СЛЕДУЙ ЗА МНОЙ

Справочный номер продукта
ИМСИЕС*

Справочные стандарты (происхождение)
EN 12790: 2009
EN 14988: 2017 + A1: 2020
EN71-3
Реголаменто (СЕ) № 1907/2006 –
Все. XVII пт. 16,17,43,51,52
(ДОСТИГАТЬ)

Декларация соответствия
PegPerego SpA заявляет под свою исключительную ответственность, что изделие, к которому относится данное заявление, прошло внутренние испытания и было одобрено в соответствии с действующими нормами внешними независимыми испытательными лабораториями.

Дата и место выдачи
Аркоре, февраль 2021 г.

PegPerego SpA
через Де Гаспери, 50
20862 Аркоре (МБ), ИТАЛИЯ

PegPerego SpA
VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA
тел 0039 039 60881
Servizio Post Vendita – После продажи:
тел 0039 039 6088213

Контактный номер

PegPerego USA Inc.
3625 НЕЗАВИСИМОСТЬ ДРАЙВ ФОРТ-УЭЙН Индиана 46808
телефон 260 482 8191 факс 260 484 2940
Позвоните нам по бесплатному телефону: 1 800 671 1701

PegPerego КАНАДА Inc.
585 ГРАНИТ КОРТ ПИКЕРИНГ ОНТАРИО КАНАДА L1W3K1
телефон 905 839 3371 факс 905 839 9542
Позвоните нам по бесплатному телефону: 1 800 661 5050

www.pegperego.com

Все права интеллектуальной собственности на содержание данного руководства по эксплуатации принадлежат PegPerego SpA и защищены действующим законодательством.

Документы / Ресурсы

Рекомендации

Компактный и многофункциональный стульчик, который растет вместе с малышом. Первые месяцы его удобно использовать для отдыха, начиная с шести месяцев для еды и игр. Стульчик Siesta можно использовать без столика, чтобы ребенок мог сидеть за столом со взрослыми.

Одобрен для детей с рождения и до трех лет.

Подходит для самых маленьких

Подходит для самых маленьких

Одним движением стульчик для кормления превращается в удобный шезлонг, в котором можно играть и отдыхать. Используйте шезлонг для первого прикорма малыша. Наклон спинки регулируется в пяти положениях. Подножка регулируется в трех положениях. Пятиточечные ремни безопасности и анатомическая распорка для ножек уберегут ребенка от падения.

Сиденье регулируется по высоте

Сиденье регулируется по высоте

Благодаря регулировке сиденья по высоте в девяти положениях Siesta Follow Me подойдет к большинству столов. Стульчик можно использовать без подноса, чтобы ребенок мог сидеть за столом со взрослыми. Устойчивость обеспечивает широкая база ножек. Задние колеса вращаются на 360 градусов, что позволяет легко маневрировать в ограниченном пространстве комнат.

Компактно складывается

Компактно складывается

Когда стульчик не используется его можно сложить и убрать в удобное место, он без труда поместится в шкаф или в кладовую. В сложенном виде Siesta Follow Me не занимает много места, складывается книжкой и устойчиво стоит без опоры.

Максимально практичный и простой в уходе

Съемный столик с подносом, который оснащен выемкой для посуды. Поднос можно мыть в посудомоечной машине.

Съемный гипоаллергенный чехол представлен в двух вариантах: мягкая экокожа и инновационный водоотталкивающий материал Wonder.

Система «STOP & GO». Установив кнопку в положение «GO» стульчик легко перемещать за собой по дому. Колеса с защитой от царапин уберегут пол в вашем доме.

Спинка кресла оснащена сеточкой, в которую можно поместить любимые игрушки или книжки малыша.

Требуется руководство для вашей Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления? Ниже вы можете просмотреть и загрузить бесплатно руководство в формате PDF. Кроме того, приведены часто задаваемые вопросы, рейтинг изделия и отзывы пользователей, что позволит оптимально использовать ваше изделие. Если это не то руководство, которое вы искали, – свяжитесь с нами.

Ваше устройство неисправно, и в руководстве отсутствует решение? Перейдите в Repair Café для получения бесплатных ремонтных услуг.

Руководство

pdf2htmlEX

Рейтинг

Сообщите нам, что вы думаете о Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления, оставив оценку продукта. Хотите поделиться вашими впечатлениями от данного изделия или задать вопрос? Вы можете оставить комментарий в нижней части страницы.

Довольны ли вы данным изделием Peg-Pérego?
Да Нет

Будьте первым, кто оценит это изделие

0 голоса

Часто задаваемые вопросы

Наша служба поддержки выполняет поиск полезной информации по изделиям и отвечает на часто задаваемые вопросы. Если вы заметили неточность в наших часто задаваемых вопросах, сообщите нам об этом с помощью нашей контактной формы.

С какого возраста можно сажать ребенка в детский стульчик для кормления? Проверенный
Ребенка можно сажать в стульчик для кормления, как только он научится сидеть самостоятельно.

Это было полезно (139)

Руководство Peg-Pérego Siesta Стульчик для кормления

ШЕЗЛОНГ

_ Не используйте устройство в качестве

шезлонга, когда ребенок уже может

сидеть самостоятельно.

_ Этот шезлонг не рассчитан на то,

чтобы ребенок спал в нем в течение

долгого времени.

_ Использование шезлонга на высокой

поверхности может быть опасным.

_ Это изделие можно использовать

в качестве детского шезлонга, оно

рассчитано на новорождённых и детей

весом до 9 кг.

_ Он не заменяет кроватку, и если

ребенку нужно поспать, необходимо

переложить его.

_ Опасность удушения: никогда не

оставляйте ребёнка в шезлонге с

расслабленными или расстегнутыми

ремнями безопасности.

_ ВНИМАНИЕ! Всегда активируйте тормоз,

когда изделие не нужно перемещать.

ДЕТСКИЙ СТУЛЬЧИК

_ Учитывайте риски открытого пламени и

других источников тепла вблизи изделия.

_ Учитывайте риск переворачивания

в случае, если ребенок оттолкнется

ногами от стола или другого предмета.

_ При эксплуатации мебельной

продукции необходимо исключить

попадание воды и иных жидкостей

на элементы изделий мебели,

соприкасающихся с полом.

_ При установке изделий мебели

в непосредственной близости от

нагревательных и отопительных

приборов их поверхности во

время эксплуатации должны быть

защищены от нагрева. Температура

нагрева элементов мебели не должна

превышать +40 °С.

_ Воспламеняемость. При воздействии

сигаретой — трудновоспламеняемый.

_ Это изделие можно использовать

для детей, которые могут сидеть

самостоятельно, возрастом до 3 лет и

весом максимум 15 кг.

_ Не используйте изделие в качестве

стульчика, если ребенок ещё не может

сидеть самостоятельно.

_ Поднос и аксессуары к нему не

рассчитаны на то, чтобы выдержать

вес ребёнка; также поднос не

рассчитан на поддержание ребенка

в сидячем положении и не заменяет

ремень безопасности.

_ Убедитесь, что стульчик расположен

на горизонтальной поверхности

_ Располагайте стульчик так, чтобы

ребёнок находился в отдалении от

опасных предметов, таких как провода,

источники тепла и открытого пламени

_ Не ставьте стульчик вблизи лестниц

или ступеней.

_ Этот стульчик рассчитан на использование

за столом (со снятым подносом) детям с 12

месяцев, весом до 15 кг.

_ ВНИМАНИЕ! Всегда активируйте

тормоз, когда изделие не нужно

перемещать.

_ ВНИМАНИЕ! Во избежание травм при

раскладывании и складывании стульчика

убедитесь, что ребенка в нем нет.

Это уникальное устройство может

использоваться по-разному, по мере того, как

подрастает ваш ребёнок:

_ От 0 до 6 месяцев, удобное откидное кресло.

_ С 6 месяцев как стульчик для кормления, игры и

отдыха;

_ С 12 месяцев и дальше – как стульчик без подноса,

который можно ставить за стол, чтобы обедать со

взрослыми.

Иллюстрации, на которых изображены

элементы из ткани, могут не соответствовать

приобретенной коллекции.

Для получения более подробной информации

посетите наш веб-сайт: www.pegperego.com

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

1 ОТКРЫТИЕ: перед раскрытием стульчика

необходимо смонтировать задние колеса,

прижимая их в направлении, указанном стрелкой

(рис_a). Поднимите сиденье (рис_b), нажмите

на красные кнопки (рис_с) и откройте стульчик

(рис_d).

2 ЛОТОК: чтобы установить лоток, потяните к себе

расположенную под ним центральную ручку и,

одновременно, вставьте его в подлокотники,

нажимая до упора (рис_a).

Чтобы удлинить или удалить лоток, потяните на

себя расположенную под ним центральную ручку

(рис_b) и отрегулируйте его (рис_c).

Чтобы снять поднос, потяните по направлению

вовне боковые рычажки и потяните поднос на

себя.

Стульчик снабжен двойным подносом,

верхнюю часть которого можно легко мыть в

посудомоечной машине. Чтобы снять ее, ее нужно

отсоединить от нижней части и приподнять

(рис_d).

3 РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ: стульчик может быть

отрегулирован по высоте в 9 положениях. Чтобы

поднять или опустить сидение, потяните вверх

два рычажка (рис_a) и закрепите их в желаемом

положении. Сиденье можно поднять и нажав

рукоятку, находящуюся под сетью (рис_b). Эти

действия можно осуществлять и в то время, когда

ребенок сидит на стульчике.

ОТКИДНАЯ СПИНКА: предусмотрены 5 положения

сидения. Для регулировки положения спинки

поднимите ручку, расположенную за спинкой

(рис_c), и заблокируйте спинку в желаемом

положении. Эти действия можно осуществлять и в

то время, когда ребенок сидит на стульчике.

4 ТОРМОЗ: Изделие упаковывается с

активированным тормозом.

Чтобы переместить детский стульчик, нажмите на

рычажок и двигайте его вперед, пока не увидите

надпись GO (рис. a).

После этого детский стульчик можно будет

— 35 —

Посмотреть инструкция для Peg Perego Siesta бесплатно. Руководство относится к категории стульчики для кормления, 3 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.8. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Peg Perego Siesta или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

Стульчик для кормления Peg Perego Siesta является многофункциональной моделью для детей от 0 до 36 месяцев, соответствующей стандарту безопасности EN 12790. В нем есть удобное подушечное сиденье и регулируемые спинка и подножка, которые можно регулировать в 5 и 3 положениях соответственно. Стул может быть отрегулирован по высоте для удобства родителей, имеет 9 вариантов и 5-точечный ремень безопасности для дополнительной защиты малыша во время кормления. Съемный лоток также может быть легко регулирован и убран для удобства очистки.

Этот монохроматический стул имеет дополнительные функции, позволяющие использовать его и в других позициях: он может служить напольным игровым центром для младенцев или креслом для отдыха для более старших детей. Конструкция стула выполнена из качественных материалов для обеспечения надежности и долговечности в течение всего периода эксплуатации.

Максимальная безопасность и удобство для малыша и родителей – вот главные достоинства высокого стула Peg Perego Siesta.

Газопоршневая конструкция позволяет плавно и точно регулировать высоту расположения дисплея на отрезке в 130 мм, поэтому...

Главная
Peg Perego
Siesta | 8005475337769
детское кресло
8005475337738, 8005475337769
русский, английский
Руководство пользователя (PDF)
Свойства
Тип Мультифункциональный детский стульчик
Тип сиденья Мягкое сиденье
Сертификация EN 12790
Цвет товара Зеленый
Расцветка Одноцветный
Рекомендуемый возраст (мин) 0 мес
Рекомендуемый возраст (макс) 36 мес
Регулировка высоты Да
Количество позиций регулировки по высоте 9
Регулируемая спинка Да
Количество позиций спинки 5
Подставка для ног Да
Количество позиций подставки для ног 3
Тип крепления пояса 5 точек
Регулируемый лоток Да
Количество позиций лотка 2
Держатель чашки Да
Количество держателей стаканов 1
Моющийся (-аяся) Да
Легкая чистка Да
Складной Да
Поднос Да
Содержимое упаковки
Количество в упаковке 1 шт
Вес и размеры
Ширина 600 mm
Высота 1045 mm
Глубина 775 mm
Вес 10500 g
Ширина в сложенном виде 600 mm
Глубина в сложенном виде 300 mm
Высота в сложенном виде 860 mm

показать больше

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Peg Perego Siesta.

Какой вес Peg Perego Siesta?

Peg Perego Siesta имеет вес 10500 g.

Какие сертификаты Peg Perego Siesta имеет?

Peg Perego Siesta имеет следующие сертификаты: EN 12790.

Какая высота Peg Perego Siesta?

Peg Perego Siesta имеет высоту 1045 mm.

Какая ширина Peg Perego Siesta?

Peg Perego Siesta имеет ширину 600 mm.

Какая толщина Peg Perego Siesta?

Peg Perego Siesta имеет толщину 775 mm.

Инструкция Peg Perego Siesta доступно в русский?

Да, руководствоPeg Perego Siesta доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

IT

Istruzioni d’uso

EN

Instructions for use

FR

Notice d’emploi

DE

Gebrauchsanleitung

ES

Instrucciones de uso

BR-PT Instruções para uso

NL

Gebruiksaanwijzing

DK

Brugsanvisning

FI

Käyttöohjeet

CZ

Návod na použití

SK

Návod na použitie

HU

Használati útmutató

SL

Navodila za uporabo

RU

Инструкции по пользованию

TR

Kullanim klavuzu

HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu

EL Οδηγίες χρήσεως

مادختسلاا تاميلعت :AR

CN

siesta

1

2

Peg-Perego Siesta Follow Me Manual

7

13

SERIAL NUMBER

SIESTA

11

2

1

12

9

10

6

8

7

1) BMSIES*

7) SPST6573BM

2) MUCI5P24GR

8) SAPI6572GNGL

3) SPST7245BM

9) SPST7219BM

4) SPST7246NF

10) SPST7212BMS

5) ITSIES00L76BMNP

11) SAPI6621BMPEG

6) SAPI5934BM

12) SAPU7242BMNPPEG

IT

Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.

EN

Spare parts available in different colours to be specified when ordering.

FR

Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.

DE

Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.

ES

Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.

BR-PT Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.

NL

Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.

DK

Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.

FI

Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.

CZ

U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.

SK

Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.

HU

A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.

SL

Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.

RU

Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.

TR

Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.

HR/SRB/MNE/BiH Zamjenski dijelovi dostupni u više boja što je potrebno specificirati u narudžbi.

EL

Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.

.ةيبلطلا يف ددتوُ،نول نم رثكأب ةحاتم رايغ عطق

AR

CN

IT_Italiano

Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.

AVVERTENZA

_ IMPORTANTE:

CONSERVARLE

PER UN FUTURO UTILIZZO.

_ Leggere attentamente queste istruzioni. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.

_ Le operazioni di montaggio e di regolazione del prodotto devono essere effettuate da un adulto; non utilizzare il prodotto se il montaggio non e’ correttamente completato e se il prodotto presenta rotture o pezzi mancanti

_ Prevenite la caduta del bambino o il suo scivolamento; utilizzate sempre le cinture di sicurezza a cinque punti; utilizzate le cinture sia in posizione reclinata che in posizione eretta

_ AVVERTENZA: Non lasciate mai incustodito il vostro bambino;

_ Tenete sempre di vista il bambino

_ Non introdurre le dita nei meccanismi e prestare attenzione alla posizione degli arti del bambino durante le operazioni di regolazione

_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati dal costruttore.

_ Le operazioni di assemblaggio, preparazione dell’articolo, di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.

_ Non lasciare il seggiolone esposto al sole per un periodo prolungato di tempo. Attendere che si raffreddi prima di collocarvi il bambino.

_ Assicurarsi che ogni cintura sia correttamente regolata.

SDRAIETTA

_ Questo prodotto utilizzato come sdraietta è progettato per essere utilizzato dalla nascita fino a 9 kg.

_ Non utilizzare il prodotto come sdraietta quando il bambino e’ in grado di stare seduto da solo.

_ Questa sdraietta non e’ progettata per un

prolungato periodo di sonno. La sdraietta non sostituisce il lettino, se il bambino ha bisogno di dormire è importante metterlo in un lettino adatto.

_ Pericolo di strangolamento: non lasciare mai il bambino nella sdraietta quando le cinture sono allentate o sganciate.

_ Pericolo di caduta: e’ pericoloso utilizzare la sdraietta su una superficie elevata.

SEGGIOLONE

_ Questo seggiolone è progettato per essere utilizzato da 6 mesi fino a 15 kg.

_ Non usare il prodotto come seggiolone finchè il bambino non è in grado di restare seduto da solo.

_ Il vassoio e i suoi accessori non sono progettati per reggere il peso del bambino; il vassoio non è disegnato per mantenere il bambino nella seduta e non sostituisce il cinturino di sicurezza.

_ Assicurarsi che il prodotto sia su una superficie orizzontale

_ Posizionare il prodotto in modo da tenere il bambino lontano da pericoli come cavi elettrici, sorgenti di calore o fiamme

_ Non utilizzare il prodotto in vicinanza di scale o gradini.

_ Prestare attenzione a non posizionare il prodotto vicino a sorgenti di calore o

fuoco come fornelli a gas, stufe elettriche,

ecc…

_ Questo seggiolone è progettato per essere utilizzato a tavola, senza vassoio, da 12 mesi fino a 15 kg.

Un unico prodotto che segue la crescita del tuo bambino:

_ Da 0 a 6 mesi una comoda sdraietta;

_ Da 6 mesi seggiolone per la pappa, per il gioco e il relax;

_ Da 12 mesi in poi seggiolone senza vassoio per stare a tavola con i grandi.

COMPONENTI DELL’ ARTICOLO

Verificare il contenuto presente nell’imballo e in caso di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza.

_ Seggiolone con imbottitura lavabile e asportabile, doppio vassoio e 2 ruote.

ISTRUZIONI D’USO

1APERTURA: prima di aprire il seggiolone, montare le ruote posteriori facendo pressione nel senso della freccia (fig_a). Alzare il seggiolino (fig_b), premere i pulsanti rossi (fig_c) e aprire il seggiolone (fig_d).

2VASSOIO: per applicare il vassoio, tirare verso di sè la leva centrale collocata sotto lo stesso e contemporaneamente infilarlo nei braccioli spingendolo fino in fondo (fig_a).

Per allungare o estrarre il vassoio, tirare verso di sè la leva centrale collocata sotto lo stesso (fig_b) e allungarlo (fig_c).

Il seggiolone è dotato di doppio vassoio, quello superiore è facilmente lavabile in lavastoviglie. Per rimuoverlo occorre sganciarlo dal vassoio sottostante sollevandolo (fig_d).

— 8 —

3REGOLAZIONE ALTEZZA: il seggiolino è regolabile in altezza in 9 posizioni. Per alzare o abbassare il seggiolino tirare verso l’alto le due levette (fig_a), fermandosi nella posizione desiderata. Il seggiolino può essere alzato anche impugnando la maniglia sottostante alla rete (fig_b). Queste operazioni possono essere eseguite anche con il bambino nel seggiolone.

SCHIENALINO RECLINABILE: il seggiolino é reclinabile fino a 5 posizioni. Per regolarlo alzare la maniglia posta dietro lo schienale (fig_c) e bloccarlo nella posizione desiderata. Questa operazione puó essere eseguita anche con il bambino nel seggiolone.

4FRENO: il seggiolone risulta sempre frenato, per poterlo spostare è necessario mantenere premuti entrambi i pulsanti.

5PEDANETTA REGOLABILE: la pedanetta è regolabile in 3 posizioni, per alzarla spingerla verso l’alto, per abbassarla spingere verso il basso le due levette e abbassare (fig_b).

6CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciare, inserire le due fibbie del cinturino girovita (con bretelle agganciate) nel cinturino spartigambe fino al click (fig_a). Per sganciare, premere centralmente la fibbia e contemporaneamente tirare verso l’esterno il cinturino girovita (fig_b). Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi i lati, le estremità del cinturino, per allentarlo agire in senso contrario.

7Le bretelle del cinturino possono essere regolate in altezza in due posizioni; sfilare parzialmente la sacca (fig_a), sganciare le bretelle dallo schienale (fig_b) e sfilarle dalla sacca. Infilare gli estremi delle bretelle nelle altre fessure della sacca e dello schienale (fig_c), infine riposizionare correttamente la sacca sullo schienale.

8UTILIZZO SENZA VASSOIO: per utilizzare il seggiolone a tavola, rimuovere il vassoio (fig_a). Per riporre

il vassoio sui montanti posteriori del seggiolone, allinearlo in prossimità degli attacchi e agganciarlo (fig_b).

9CHIUDERE E RIAPRIRE IL VASSOIO: tirare verso di sè la leva centrale collocata sotto lo stesso (fig_a) e allungarlo fino ai riferimenti rossi (fig_b) infine

ruotare il vassoio verso l’alto (fig_c) fino a bloccarlo. Per riaprire il vassoio, premere la levetta posta sotto al bracciolo (fig_d), ruotarlo verso il basso e, tirando verso di sè la leva centrale, portarlo in una delle posizioni di utilizzo.

10CHIUSURA: prima di chiudere il seggiolone, assicurarsi che le ruote siano rivolte verso l’interno (fig_a). Premere i pulsanti rossi (fig_b) e chiudere il seggiolone (fig_c). Seggiolone chiuso (fig_d).

11SFODERABILITA’: per sfoderare il seggiolino, sfilare la parte alta della sacca, sfilare i cinturini dallo schienale (fig_a) e dalla sacca (fig_b). Abbassare lo schienalino e sfilare da sotto la seduta il cinturino spartigambe (fig_c).

12Sbottonare lateralmente la sacca (fig_a) e sfilarla dall’alto (fig_b).

NUMERI DI SERIE

13SIESTA riporta sulla seduta, informazioni relative alla data di produzione dello stesso.

_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione seriale.

Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.

PULIZIA E MANUTENZIONE

MANUTENZIONE DELL’ ARTICOLO: proteggere da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali; conservare

questo articolo in un posto asciutto. Eseguire controlli ed interventi di manutenzione sulle parti principali ad intervalli regolari.

PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in plastica con un panno umido senza utilizzare solventi o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere pulite tutte le parti in movimento (meccanismi

di regolazione, meccanismi di aggancio, ruote…) da polvere o sabbia e lubrificare con olio leggero tutte le parti metalliche in movimento. controllare il serraggio di tutti i dadi e i bulloni e serrarli, se richiesto. controllare tutte le coperture di bulloni e bordi taglienti e sostituirle, se richiesto. verificare la presenza di segni di deterioramento della seduta e dei mezzi di sospensione. Quando necessario, eseguire le sostituzioni in conformità alle istruzioni del fabbricante.

PULIZIA DELLA SACCA: lavare con un panno umido e detersivo neutro; non torcere; non candeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di

lavorare dell’impresa.

Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o commerciale.

Peg Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un

ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel nostro sito internet: www.pegperego.com

SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO

Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali

e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego indicando, qualora fosse presente, il numero seriale del prodotto.

tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa)

fax 0039/039/33.09.992

e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com

— 9 —

EN_English

Thank you for choosing a Peg-Pérego product.

WARNING

_ IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE USE

_ Read these instructions carefully. Failure to follow them may put the child’s safety at risk.

_ The product must be assembled and adjusted by an adult. Do not use the product if it is not properly assembled, if it is broken or if pieces are missing.

_ Prevent the child from falling or slipping; always use the five-point safety harness. Use the safety harness both when the seat is reclined and when it is in the vertical position.

_ WARNING: Never leave your child unattended.

_ Always keep him or her within sight. _ Do not place your fingers in the

mechanisms and make sure the child’s limbs are safe from harm when adjusting the chair.

_ It could be dangerous to use accessories that are not approved by the manufacturer.

_ Assembly, preparation, cleaning and maintenance of the product must only be carried out by adults.

_ Do not leave the high chair exposed to sunlight for long periods of time. Wait until it has cooled down before sitting the child in the chair.

_ To make sure that any harness is correctly fitted

RECLINER

_ When used as a recliner, this product is designed for children from birth up to a weight of 9 kg.

_ Do not use the product as a recliner when the child is able to sit up alone.

_ The recliner is not designed for long periods of sleep. It should not be used as a substitute for a cot. If the child needs to sleep, he/she should be placed in a suitable cot.

_ Danger of strangulation: never leave the child in the recliner if the safety harness is loose or undone.

_ Risk of falling: it is dangerous to use the reclined cradle on a raised surface.

HIGH CHAIR

_ The high chair is designed for children from 6 months of age up to a weight of 15 kg.

_ Do not use the product as a high chair until the child can sit up alone. The tray and its accessories are not designed to support the child’s weight. The tray is not designed to keep the child in the seat and does not substitute the safety harness.

_ Make sure the product is placed on a flat surface.

_ Position the product so that the child is far from dangers such as electrical wiring, heat sources and flames.

_ Do not use the product near stairs or steps.

_ Take care not to position the product near sources of heat or fire, such as gas hobs, electric heaters, etc.

_ The high chair is designed for use at tables without the tray. It is suitable for children from 12 months of age up to a weight of 15 kg.

A single product which follows the growth of your child.

_ From 0 to 6 months, a comfortable reclined cradle; _ From the age of 6 months, a high chair for eating,

playing and relaxing.

_ From the age of 12 months, a high chair without a tray, for sitting at the table with the adults.

COMPONENTS OF THE ITEM

Check the contents of the packaging and if you have any complaints please contact the Assistance Service.

_ A high chair with washable, removable padding, a double tray and 2 wheels.

INSTRUCTIONS FOR USE

1OPENING: Before opening the high chair, fit the rear wheels by pushing them in the direction of the arrow (fig_a). Lift the seat (fig_b), press the red buttons (fig_c) and open the high chair (fig_d).

2TRAY: To fit the tray, pull the central lever underneath it towards you while at the same time pushing it all the way into the armrests (fig_a). To extend or remove the tray, pull the central lever underneath it towards you (fig_b) and move it outwards (fig_c). To remove the tray, pull the side levers outwards and pull the tray towards you. The high chair has a double tray. The top tray can be easily washed in a dishwasher. To remove it, detach it from the lower tray and lift it up (fig. d).

3ADJUSTING THE HEIGHT: The seat can be set at 9 different heights. To raise or lower the seat, pull the two levers upwards (fig. a) and move it to the required position. The handle under the netting can also be used to raise the seat (fig_b). This can also be done with the child in the high chair.

RECLINING BACKREST: The seat can be reclined in 5 positions. To adjust it, raise the handle behind the backrest (fig. c) and lock it in the required position.

This can also be done with the child in the high chair.

4BRAKE: The brake on the high chair is always on. To move the chair, keep both buttons held down.

5ADJUSTABLE FOOTREST: The footrest can be set in 3

— 10 —

positions. To raise it, push it upwards. To lower it, push in the two levers and move the footrest down (fig_b).

6FIVE-POINT SAFETY HARNESS: To fasten the safety harness, push the two waist strap buckles (with the shoulder straps attached) into the leg divider until they click into position (fig_a). To release it, press the center of the buckle while pulling the waist strap outwards (fig_b). To tighten the waist strap, pull the ends on both sides. To loosen it, do the opposite.

7The shoulder straps of the harness can be set at two different heights. Partially remove the fabric covering (fig_a), release the shoulder straps from the backrest (fig_b) and pull them out from the fabric covering. Insert the ends of the shoulder straps in the other slots in the fabric covering and the backrest (fig_c), then put the fabric covering back into the right position on the backrest.

8USE WITHOUT THE TRAY: to use the seat at the table, remove the tray. To clip the tray on the rear supports of the high chair, align and engage it with the attachments (fig_b).

9CLOSING AND REOPENING THE TRAY: Pull the central lever underneath the tray towards you (fig_a) and extend it as far as the red markers (fig_b), then swing it upwards to lock it in place (fig_c). To reopen the tray, press the lever under the armrest (fig_d), swing it downwards, then pull the central lever towards you and put the tray in one of the positions for use.

10FOLDING UP: Before folding up the high chair, ensure that the wheels are facing inwards (fig_a). Press the red buttons (fig_b) and fold up the high chair (fig_c). Fig_d shows a folded up high chair.

11REMOVABLE COVERS: To remove the covers of the seat, pull off the upper part of the fabric covering and pull the harness straps through the backrest (fig_a) and the fabric covering (fig_b). Lower the backrest and pull out the leg divider strap from under the seat (fig_c).

12Unbutton the sack at the sides (fig. a) and pull up to remove it (fig. b).

SERIAL NUMBERS

13Information about the production date of the SIESTA can be found on the seat.

_ Product name, date of manufacture and serial number.

This information is required for any complaints.

CLEANING AND MAINTENANCE

PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather: water, rain, or snow; prolonged and continuous exposure to bright sunlight may give rise to colour changes of various different materials; store this product in a dry place. The maintenance have to be regularly.

CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic parts with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment mechanisms, locking mechanisms, wheels, …) and free of dust and sand and, if necessary, lubricate

with light machine oil all metallic moving parts. Check all nuts and bolts for tightness and tighten when required. check all coverings for bolts and sharp edges and replace when required. check swing seat and attachments for evidence of deterioration. Replace when required in accordance with the manufacturer’s instructions.

CLEANING THE SACK: Wash with a damp cloth and neutral detergent. Do not wring. Do not use chlorine bleach. Do not iron. Do not dry clean. Do not use solvents for stain removal. Do not spin dry.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001 certified company. This certification is a guarantee for customers and consumers of the transparency and trustworthiness

of the company’s procedures and working methods.

Peg Pérego can make changes at any time to the models described in this publication for technical or commercial reasons.

Peg Pérego is at the disposal of its customers and consumers to ensure that all their demands and queries are fully satisfied. It is a key part of our policy to ensure we are always aware of our customers’ views and requirements. We would therefore be very grateful if, after using a Peg Pérego product, you take the time to fill in our CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE, making a note of any comments or suggestions you might have. You can find the questionnaire on the Peg Pérego website: www. pegperego.com

PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE

If any parts of your Peg Pérego product should be accidentally mislaid or damaged, use exclusively genuine original Peg Pérego replacements. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, please contact Peg Perego After Sales Service indicating the product serial number, if any. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it

website www.pegperego.com

— 11 —

FR_Français

Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.

AVERTISSEMENT _ IMPORTANT: À CONSERVER POUR TOUTE UTILISATION ULTÉRIEURE.

_ Lire attentivement ces instructions. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée en cas de non-respect de ces instructions.

_ Les opérations de montage et de réglage du produit doivent être effectuées par un adulte ; Ne pas utiliser le produit avant d’en avoir terminé le montage, si le produit est cassé ou endommagé.

_ Ne pas utiliser la chaise haute si tous les éléments ne sont pas fixés et réglés de manière appropriée.

_ Prévenir toute chute ou glissement de l’enfant ; toujours utiliser des ceintures de sécurité cinq points; attacher les ceintures tant en position inclinée qu’en position droite.

_ AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance ;

_ Ne jamais perdre l’enfant de vue. _ Ne pas mettre les doigts dans les mécanismes et faire attention à la

position des membres de l’enfant lors des opérations di réglage.

_ L’utilisation d’accessoires non approuvés par le fabricant pourrait s’avérer dangereuse.

_ Les opérations d’assemblage, de préparation, de nettoyage et d’entretien de l’article doivent être effectuées uniquement par des adultes.

_ Ne pas laisser longtemps le siège exposé au soleil. Attendre qu’il se refroidisse avant d’y installer l’enfant.

_ S’assurer que chaque ceinture est correctement réglée.

_ S’assurer que le harnais est correctement fixé.

TRANSAT

_ En mode transat, ce produit peut être utilisé de la naissance à 9 kg.

_ Ne pas utiliser le produit comme transat lorsque l’enfant sait se tenir assis tout seul.

_ Ce transat n’est pas conçu pour de longs sommeils. Le transat ne remplace pas le lit d’enfant. Si l’enfant a envie de dormir, il est important de le coucher dans un lit approprié.

_ Danger d’étranglement : ne jamais laisser l’enfant dans le transat lorsque les ceintures sont détendues ou détachées.

_ Danger de chute : il est dangereux d’utiliser le transat sur une surface située en hauteur.

CHAISE HAUTE

_ Cette chaise haute est conçue pour être utilisée de 6 mois à 15 kg.

_ Ne pas utiliser le produit comme chaise haute tant que l’enfant ne sait pas se tenir assis tout seul – La tablette et ses accessoires ne sont pas conçus pour supporter le poids de l’enfant ; la tablette ne sert pas à maintenir l’enfant sur le siège et ne remplace pas la sangle de sécurité.

_ S’assurer que le produit est posé sur une surface plane.

_ Placer le produit de façon à ce que l’enfant se trouve loin de tout danger, tels que fils électriques, sources de chaleur ou flammes.

_ Ne pas utiliser le produit près de marches ou d’escaliers.

_ Veiller à ne pas mettre le produit à proximité de sources de chaleur ou du feu, tels que cuisinières à gaz, radiateurs électriques, etc…

_ Cette chaise haute est conçue pour être utilisée à table, sans tablette, de 12 mois à 15 kg.

Un seul produit qui accompagne la croissance de votre enfant :

_ De 0 à 6 mois un transat très pratique;

_ À partir de 6 mois, une chaise haute multi-usages : pour les repas, le jeu et la détente ;

_ À partir de 12 mois et après, une chaise sans tablette pour être à table avec les grands.

COMPOSANTS DE L’ARTICLE

Vérifier le contenu de l’emballage. Pour toute réclamation, veuillez contacter le Service d’assistance.

_ Chaise haute avec housse démontable et lavable, double plateau et 2 roues.

MODE D’EMPLOI

1OUVERTURE : avant d’ouvrir la chaise haute, monter les roues arrière en appuyant dans le sens indiqué par la flèche (fig_a). Relever la chaise haute (fig_b), appuyer sur les boutons rouges (fig_c) et ouvrir la chaise haute (fig_d).

2PLATEAU : pour monter le plateau, tirer vers soi la poignée centrale située sous le plateau tout en

insérant complètement ce dernier dans les accoudoirs (fig_a). Pour allonger ou enlever le plateau, tirer vers soi la poignée centrale située sous le plateau (fig_b) et l’allonger (fig_c).

— 12 —

Pour extraire la tablette, tirer vers soi les leviers latéraux et tirer la tablette vers soi.

La chaise haute est équipée d’un double plateau ; celui du haut est lavable en lave-vaisselle. Pour le démonter, le déboiter du plateau inférieur en le soulevant (fig_d).

3RÉGLAGE EN HAUTEUR : le siège présente 9 positions de réglage en hauteur. Pour lever ou baisser le siège, tirer les deux petits leviers (fig_a) vers le haut, jusqu’à la position voulue. La chaise haute peut également être ouverte à l’aide de la poignée située sous le

filet (fig_b). Ces opérations peuvent également être effectuées lorsque l’enfant est assis sur la chaise haute.

DOSSIER INCLINABLE : le siège a 5 positions d’inclinaison. Pour régler l’inclinaison du siège, lever la poignée qui se trouve derrière le dossier (fig_c) et bloquer le siège dans la position souhaitée. Cette opération peut également être effectuée lorsque l’enfant est assis sur la chaise.

4FREIN : les freins de la chaise haute sont toujours actionnés ; pour la déplacer, maintenir enfoncés les deux boutons.

5REPOSE-PIEDS RÉGLABLE : le repose-pieds est réglable en 3 positions ; pousser le repose-pieds vers le haut pour le relever, pousser les deux languettes vers le bas pour l’abaisser (fig_b).

6CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS : pour accrocher la ceinture, insérer les deux boucles de la sangle ventrale (bretelles attachées) dans la sangle d’entrejambes en veillant à entendre le déclic d’enclenchement (fig_a). Pour la décrocher, appuyer au centre de la boucle tout en tirant la sangle ventrale vers l’extérieur (fig_b). Pour serrer la sangle ventrale, tirer des deux côtés les extrémités de la sangle ; pour la desserrer, procéder à l’inverse.

7La hauteur des bretelles est réglable en deux positions ; défaire une partie de la housse (fig_a), décrocher les bretelles du dossier (fig_b) et les faire ressortir de la housse. Insérer les extrémités des bretelles dans les autres passants de la housse et du dossier (fig_c) puis repositionner correctement la housse sur le dossier.

8UTILISATION SANS PLATEAU : pour utiliser la chaise haute à table, enlever le plateau. Pour replacer le plateau sur les montants à l’arrière de la chaise haute, le positionner en correspondance des fixations et l’accrocher (fig_b).

9FERMETURE ET RÉOUVERTURE DU PLATEAU : tirer vers soi la poignée centrale située sous le plateau (fig_a) et l’allonger jusqu’aux repères rouges (fig_b), puis faire pivoter le plateau vers le haut (fig_c) jusqu’à

ce qu’il se bloque. Pour rouvrir le plateau, appuyer sur le petit levier situé sous l’accoudoir (fig_d), le faire pivoter vers le bas et, tout en tirant vers soi la poignée centrale, le placer dans l’une des positions d’utilisation.

10FERMETURE : avant de fermer la chaise haute, s’assurer que les roues sont tournées vers l’intérieur (fig_a). Appuyer sur les boutons rouges (fig_b) et replier la chaise haute (fig_c). Chaise haute fermée (fig_d).

11ENLEVER LA HOUSSE : pour enlever la housse, défaire la partie supérieure de la housse et faire ressortir les sangles du dossier (fig_a) et de la housse (fig_b). Abaisser le dossier et faire ressortir la sangle d’entrejambes par le dessous de l’assise (fig_c).

12Déboutonner la housse sur les côtés (fig_a) et la retirer par le haut (fig_b).

NUMÉROS DE SÉRIE

13 Les informations comme la date de production du produit sont inscrites sous l’assise de SIESTA.

_ Nom du produit, date de production et numéro de série. Ces informations sont indispensables en cas de

réclamation.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition continue et prolongée au soleil pourrait entraîner un changement de couleur de nombreux matériaux; ranger cet article dans un lieu sec. Effectuer des contrôles et des interventions d’entretien sur les pièces principales à des intervalles réguliers. NETTOYAGE DU CHÂSSIS : nettoyer régulièrement les pièces en plastique à l’aide d’un linge humide sans utiliser de solvants ou d’autres produits similaires ; toutes les pièces métalliques doivent rester sèches de manière à prévenir la formation de rouille ; toutes les pièces mobiles (dispositifs de réglage, dispositifs de fixation, roues, etc.) doivent être exemptes de poussières ou de sable et les pièces métalliques mobiles doivent être lubrifiées avec de l’huile légère. Contrôler le serrage de tous les écrous et boulons et les serrer le cas échéant. Contrôler tous les caches de boulons et bords tranchants et les remplacer le cas échéant. Vérifier que le siège et les dispositifs

de suspension ne présentent pas de signes de détérioration. Procéder aux remplacements de pièces nécessaires conformément aux instructions du fabricant le cas échéant.

NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : nettoyer à l’aide d’un linge humide et d’un détergent neutre ; ne pas tordre ; ne pas utiliser de javel ; ne pas

repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ; ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et représente un gage de confiance dans la façon de travailler de l’entreprise.

Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout moment à des modifications sur les modèles décrits dans cet ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.

Peg-Pérego est à la disposition de sa clientèle pour satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très important et précieux pour nous de connaître l’opinion de notre clientèle. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE

SATISFACTION CLIENT, en nous faisant part de toute observation ou suggestion éventuelle. Vous trouverez ce questionnaire sur notre site Internet, à l’adresse www.pegperego.com

SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO

En cas de perte de pièces ou de rupture de l’une d’elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego. Pour d’éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, vente de pièces de rechange d’origine et d’accessoires, contactez le Service Assistance Peg Perego en indiquant, s’il est présent, le numéro de série du produit.

tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www. pegperego.com

— 13 —

DE_Deutsch

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt entschieden haben.

WARNUNG

_ WICHTIG: DIESE

ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

_ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Die Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden.

_ Die Montage und die Einstellungen dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Das Produkt nicht benutzen, wenn es nicht korrekt montiert ist, wenn es Beschädigungen aufweist oder wenn Teile fehlen.

_ Dem Herausfallen oder Herausrutschen des Kindes aus dem Wagen stets vorbeugen. Immer den 5-Punkt- Sicherheitsgurt anlegen, sowohl in der sitzenden wie liegenden Position.

_ WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt und bleiben Sie immer in Sichtweite.

_ Die Finger nicht in die Mechanismen einführen und beim Verstellen auf die Arme und Beine des Kindes achten.

_ Die Nutzung von Zubehör, das vom Hersteller nicht genehmigt ist, kann gefährlich sein.

_ Die Montage, die Vorbereitung für den Gebrauch sowie die Reinigung und Wartung dürfen nur von Erwachsenen vorgenommen werden.

_ Den Hochstuhl nicht für längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nach längerer Sonneneinstrahlung darauf achten, dass der Sitz abgekühlt ist bevor das Kind hineingesetzt wird.

_ Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsgurte korrekt eingestellt sind.

LIEGESTUHL

_ Dieser Liegestuhl ist für Babys von Geburt an bis zu einem Körpergewicht von 9 kg ausgelegt.

_ Das Produkt nicht benutzen, wenn das Kind bereits allein sitzen kann.

_ Der Liegestuhl eignet sich nicht für einen längeren Schlaf. Ein Liegestuhl kann kein Bett ersetzen. Wenn das Kind Schlaf benötigt, ist es wichtig, es in ein geeignetes Bett zu legen.

_ Strangulationsgefahr: Das Kind

nicht im Liegestuhl lassen, wenn die

Sicherheitsgurte gelockert oder geöffnet sind.

_ Sturzgefahr: das verwenden des stuhls auf einer erhöhten ebene ist gerährlich.

HOCHSTUHL

_ Dieser Hochstuhl ist für Kinder ab 6 Monaten geeignet und kann bis zu einem Körpergewicht von 15 kg verwendet werden.

_ Das Produkt nicht als Hochstuhl verwenden, solange das Kind nicht alleine sitzen kann. Das Tablett und das Zubehör sind für das Gewicht des Kindes nicht hinreichend tragfähig. Das Tablett sichert ein sitzendes Kind nicht ausreichend und ersetzt den Sicherheitsgurt nicht.

_ Sicherstellen, dass das Produkt stets auf einer horizontalen Fläche aufgestellt wird.

_ Das Produkt so aufstellen, dass das Kind nicht in die Nähe von Gefahrenquellen wie elektrischen Kabeln, Hitzequellen oder offenen Flammen kommt.

_ Das Produkt nicht in der Nähe von Treppen oder Stufen benutzen.

_ Das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Gasherden, elektrischen Öfen usw. aufstellen.

_ Für Kinder ab 12 Monaten bis zu einem Körpergewicht von 15 kg kann dieser Hochstuhl am Tisch benutzt werden.

Ein Mehrzweckprodukt, das mit Ihrem Kind mit wächst:

_ Von 0 bis 6 Monaten eine bequeme Wippe;

_ Ab 6 Monaten ein Hochstuhl zum Essen, Spielen und Entspannen.

_ Ab 12 Monaten ein Hochstuhl ohne Tablett, auf dem das Kind zusammen mit den Großen am Tisch sitzen kann.

BESTANDTEILE DES ARTIKELS

Prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und wenden Sie sich bei Beanstandungen bitte an den Kundendienst.

_ Hochstuhl mit abnehmbarem und waschbarem Bezug, doppeltem Tablett und 2 Rädern.

GEBRAUCHSANLEITUNG

1ÖFFNEN: Montieren Sie vor dem Öffnen des Hochstuhls die Rückräder. Stecken Sie sie dafür in Pfeilrichtung (Abb_a) in die Stangen des Rahmens. Heben Sie den Sitz an (Abb_b), drücken Sie die zwei roten Knöpfe (Abb_c) und öffnen Sie den Hochstuhl.

2TABLETT: Ziehen Sie zum Anbringen des Tabletts den mittleren Hebel unterhalb der Ablagefläche zu sich hin und stecken Sie gleichzeitig die Ablagefläche bis zum Anschlag in die Armlehnen ein (Abb_a).

Um das Tablett vorzuziehen oder abzunehmen, ziehen Sie den mittleren Hebel unterhalb der Ablagefläche zu sich hin (Abb_b) und ziehen das Tablett vor (Abb_c). Der Hochstuhl ist mit an der Vorderkante in Pfeilrichtung nach oben abziehen ausgestattet, das obere kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Zum Abnehmen das obere Tablett an der Vorderkante in Pfeilrichtung nach oben abziehen (Abb. d).

3EINSTELLUNG DER HÖHE: Die Sitzhöhe kann auf 9

— 14 —

verschiedene Positionen eingestellt werden. Um den Sitz höher oder niedriger einzustellen, die zwei Hebel (Abb. a) nach oben ziehen, den Sitz in die gewünschte Position bringen und dort stoppen. Sie können den Sitz auch am Griff unterhalb des Netzes anheben (Abb_b). Die Höheneinstellung kann auch mit im Stuhl sitzenden Kind vorgenommen werden.

NEIGEN DER LEHNE: Die Rückenlehne des Hochstuhls kann auf 5 verschiedene Positionen eingestellt werden. Zur Einstellung der Rückenlehne den Griff an der Rückseite (Abb. c) nach oben ziehen und die Lehne in der gewünschten Position einrasten. Die Rückenlehne kann auch mit im Stuhl sitzenden Kind eingestellt werden.

4BREMSE: Die Bremsen des Hochstuhls sind immer angezogen. Halten Sie zum Bewegen des Stuhls beide Knöpfe gedrückt.

5EINSTELLBARE FUSSSTÜTZE: Die Fußstütze kann auf 3 verschiedene Positionen eingestellt werden. Zum Anheben einfach nach oben heben, zum Absenken die beiden Schieber nach unten bewegen und die Fußstütze absenken (Abb_b).

6FÜNF-PUNKT-SICHERHEITSGURT: Stecken Sie zum Schließen des Sicherheitsgurtes die zwei Schnallen des Bauchgurtes (mit angeschlossenen Schultergurten) bis zum Einrasten in die Schließe des Beingurts (Abb_a). Zum Lösen drücken Sie die Schnalle in der Mitte

und ziehen gleichzeitig den Bauchgurt nach außen (Abb_b). Zum Festziehen des Bauchgurtes ziehen Sie die Enden des Gurtes an beiden Seiten. Um ihn weiter zu stellen, gehen Sie in umgekehrter Richtung vor.

7Die Höhe der Gurte kann in zwei Positionen verstellt werden. Ziehen Sie den Überzug teilweise ab (Abb_a), lösen Sie die Gurte aus der Rückenlehne (Abb_b) und ziehen Sie sie aus dem Überzug. Ziehen Sie die Enden der Gurte durch die gewünschten Öffnungen im Überzug und in der Rückenlehne (Abb_c) und ziehen Sie anschließend den Überzug wieder vollständig und korrekt über die Rückenlehne.

8VERWENDUNG OHNE ABLAGETABLETT: Vor der Verwendung des Hochstuhls am Tisch das Tablett entfernen. Um das Tablett wieder auf den hinteren Streben des Hochstuhls zu befestigen, richten Sie es an den Befestigungspunkten aus und lassen Sie es einrasten (Abb_b).

9SCHLIESSEN UND ÖFFNEN DES ABLAGETABLETTS: Ziehen Sie den mittleren Hebel unter dem Tablett in Ihre Richtung (Abb_a) und ziehen Sie ihn bis zu den roten Kennzeichnungslinien heraus (Abb_b). Klappen Sie anschließend das Tablett nach oben (Abb_c)

bis es dort festgestellt ist. Drücken Sie zum Öffnen des Tabletts den kleinen Hebel unter der Armlehne (Abb_d) und klappen Sie das Tablett nach unten.

Halten Sie den mittleren Hebel gezogen, um es auf die gewünschte Position einzustellen.

10SCHLIESSEN: Vergewissern Sie sich vor dem Schließen des Hochstuhls, dass die Räder nach innen gestellt sind (Abb_a). Drücken Sie die roten Knöpfe (Abb_b) und schließen Sie den Hochstuhl (Abb_c). Der geschlossene Hochstuhl (Abb_d).

11ABNEHMBARER BEZUG: Um den Bezug abzunehmen, ziehen Sie zunächst den oberen Teil ab. Ziehen Sie anschließend die Gurte aus der Rückenlehne (Abb_a) und aus dem Überzug (Abb_b). Senken Sie die Rückenlehne ab und ziehen Sie unterhalb des Sitzes den Beingurt heraus (Abb_c).

12Den Bezug an den Seiten aufknöpfen (Abb. a) und von oben abziehen (Abb. b).

SERIENNNUMMER

13Das Herstellungsdatum Ihres SIESTA Hochstuhls finden Sie auf der Sitzfläche.

_ Produktname, Produktionsdatum und Seriennummer. Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von Reklamationen.

REINIGUNG UND PFLEGE

REINIGUNG DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel an einem trockenen Ort aufbewahren.Führen Sie in regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten Bauteile durch.

REINIGUNG DES GESTELLS: reinigen Sie die Kunststoffteile in regelmäßigen Abständen mit einem feuchten Tuch ohne Lösungsmittel oder ähnliche Produkte; schützen Sie die Metallteile vor Feuchtigkeit um Rostansatz zu vermeiden; halten Sie alle beweglichen Teile (Einstellund

Befestigungsmechanismen, Räder, u.s.w.) staubund sandfrei, und fetten Sie die beweglichen Metallteile mit einem leichtfließenden Schmieröl. Prüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben und Muttern und ziehen Sie diese gegebenenfalls nach. Prüfen und ersetzen Sie

gegebenenfalls die Abdeckungen von Verschraubungen und scharfen Kanten; kontrollieren Sie den Sitz und

die Aufhängungen auf Verschleißzeichen. Nehmen Sie, wenn nötig den Austausch von Teilen entsprechend der Anweisungen des Herstellers vor.

REINIGUNG DES SITZBEZUGS: Mit einem feuchten Tuch und neutralem Waschmittel reinigen; nicht auswringen; nicht mit Chlor bleichen; nicht bügeln; nicht trocken reinigen; keine Fleckentferner benutzen und nicht im Wäschetrockner mit rotierender Trommel trocknen.

PEG-PÉREGO S.p.A.

Peg-Pérego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert

den Kunden und Verbrauchern Transparenz und ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise des Unternehmens. Peg Pérego kann zu jedem

beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen vornehmen.

Peg Pérego steht den Verbrauchern zur Verfügung, um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen wichtig und wertvoll für uns, über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie daher, das FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte ausprobiert haben. Das Formular ist unter folgender Internetadresse abrufbar: www.pegperego.com

KUNDENDIENST PEG-PÉREGO

Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich Originalersatzteile von Peg Pérego verwenden.Für eventuelle Reparaturen, Ersatzforderungen, Informationen zum Produkt, den Verkauf von Originalersatzteilen

und Zubehör setzen Sie sich bitte mit dem Peg Perego Kundendienst in Verbindung. Halten Sie dazu, falls vorhanden, die Seriennummer des Produkts bereit. Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www. pegperego.com

— 15 —

ES_Español

Le agradecemos haber elegido un producto PegPérego.

ADVERTENCIA _ IMPORTANTE: CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.

_ Léase atentamente estas instrucciones. La seguridad del niño podría estar

en peligro si no se leen dichas instrucciones.

_ Las operaciones de montaje y de regulación del producto deben realizarlas un adulto. No utilizar el producto si el montaje no se ha finalizado correctamente y si el producto está roto o le faltan piezas.

_ Prevenga la caída del bebé o su resbalamiento. Utilice siempre los cinturones de seguridad de cinco puntos. Utilice los cinturones tanto en posición reclinada como erguida.

_ ADVERTENCIA: No dejar nunca sin vigilancia al bebé.

_ Vigile siempre al bebé.

_ No introducir los dedos en los mecanismos y prestar atención a las extremidades del bebé durante las operaciones de regulación.

_ Podría ser peligroso utilizar accesorios no aprobados por el fabricante.

_ Las operaciones de montaje, preparación del producto, limpieza y manutención deben realizarlas sólo los adultos.

_ No dejar la trona expuesta al sol durante un periodo prolongado de tiempo. Esperar a que se enfríe antes de colocar al bebé.

_ Asegurarse de que cada cinturón esté adecuadamente regulado.

HAMACA

_ Este producto usado como hamaca se ha diseñado para utilizarse desde el nacimiento hasta los 9 kg.

_ No utilizar el producto como hamaca si el bebé es capaz de sentarse solo.

_ Esta hamaca no se ha diseñado para un periodo prolongado de sueño. La hamaca

no reemplaza la cuna, por lo que si el bebé necesita dormir es importante meterlo en una cuna apta.

_ Riesgo de estrangulamiento: No dejar el bebé en la hamaca si los cinturones están desapretados o desenganchados.

_ Peligro de caída: es peligroso utilizar la hamaca sobre una superficie elevada.

TRONA

_ Esta trona se ha diseñado para utilizarse desde los 6 meses hasta los 15 kg.

_ No utilizar el producto como trona hasta que el bebé no sea capaz de sentarse solo.

_ La bandeja y sus accesorios no se han diseñado para soportar el peso del bebé. La bandeja no se ha diseñado para mantener al bebé en el asiento y no reemplaza el cinturón de seguridad.

_ Asegurarse de que el producto esté sobre una superficie horizontal.

_ Colocar el producto de modo que el bebé no tenga a su alcance peligros como tomas de electricidad, fuentes de calor o llamas.

_ No utilizar el producto cerca de escaleras o peldaños.

_ Prestar atención a no colocar el producto cerca de fuentes de calor o fuego como hornillos de gas, estufas eléctricas, etc.

_ Esta trona se ha diseñado para utilizarse en la mesa, sin bandeja, desde los 12 meses hasta los 15 kg.

Un único producto que acompaña al crecimiento de su bebé.

_ De 0 a 6 meses un cómodo mecedor;

_ A partir de los 6 meses, trona para la comida, el juego y el descanso;

_ De 12 meses en adelante, trona sin bandeja para quedarse en la mesa con los grandes.

COMPONENTES DEL ARTÍCULO

Comprobar el contenido presente en el embalaje y en caso de reclamación le rogamos contacte el Servicio de Asistencia.

_ Trona con acolchado lavable y desmontable, bandeja doble y 2 ruedas.

INSTRUCCIONES DE USO

1APERTURA: antes de abrir la trona, montar las ruedas posteriores haciendo presión en el sentido de la flecha (fig_a). Elevar el asiento (fig_b), pulsar los botones rojos (fig_c) y abrir la trona (fig_d).

2BANDEJA: Para montar la bandeja, tirar hacia sí de la palanca central colocada bajo la misma y, simultáneamente, encajarla en los brazos presionando completamente (fig_a).

Para alargar o extraer la bandeja, tirar hacia sí de la palanca central colocada bajo la misma (fig_b) y alargarla (fig_c).

Para extraer la bandeja, tirar hacia fuera de las palancas laterales y extraer la bandeja.

La trona cuenta con una bandeja doble, siendo la superior fácil de lavar en el lavavajillas. Para quitarla, hay que desengancharla de la bandeja inferior

— 16 —

Loading…

Peg Perego Siesta Follow Me — стульчик для кормления, в котором функциональность совмещена с внешней привлекательностью.

Купить его можно даже для новорожденного ребенка, поскольку конструкция предусматривает возможность превращения изделия в удобный шезлонг с люлькой.



5%скидка
Для читателей нашего блога
скидка 5% на весь
ассортимент



Ваш промокод:BLOGСмотреть все стульчики

Технические характеристики

Производитель — итальянская компания, которая выпускает качественную продукцию для малышей.

Размеры и основные характеристики кресла:

  • тип — стул-трансформер;
  • возраст пользователя — с рождения до 3 лет;
  • число положений высоты — 9;
  • число положений спинки — 5;

  • нагрузка — до 15 кг;
  • каркас – пластик, металл;
  • размеры (ГхШхВ), см — 77,5х60х104,5;
  • высота спинки — 44 см.

Кресло будет расти вместе с малышом. Его можно использовать как колыбель благодаря раскладывающейся спинке и выдвигающейся подножке. Когда ребенок подрастет, шезлонг превратится в полноценный стул для кормления.

Конструкция

Модель стульчика представляет собой трансформер.

Многие детали стула регулируются для удобства мамы и малыша и возможности использовать конструкцию в разном возрасте:

1. Наклон спинки имеет 5 положений, подножка — 3. Благодаря этому стул можно превратить в шезлонг и использовать его для первого прикорма или устанавливать на кухне, когда мама готовит, чтобы малыш был рядом и не плакал.

2. Безопасность ребенка обеспечивают пятиточечные ремни. Предусмотрена распорка для ножек, чтобы малыш не упал.

3. Высота сиденья может регулироваться в 9 положениях. Благодаря этому (а также возможности убрать поднос) стул можно придвинуть к большому столу, чтобы ребенок ел вместе со всей семьей.

4. Стул имеет вращающиеся колеса, благодаря этому его можно легко перемещать из одного помещения в другое. На колесах есть защита от царапин. Можно смело катать конструкцию, не боясь повредить даже дорогой паркет. Также предусмотрена функция блокировки колес, чтобы зафиксировать кресло во время кормления.

5. На спинке есть сеточка, в которую можно положить игрушки ребенка или принадлежности для мамы.

Кресло легко складывается, при этом занимает минимум места. Когда стул не используется, его можно хранить в кладовой или в шкафу. Даже в сложенном виде кресло надежно стоит, не требуя дополнительной опоры.

Уход за креслом

Гигиена детских вещей важна не меньше, чем их удобство. Производитель позаботился, чтобы кресло Siesta Follow Me можно было легко почистить от остатков пищи. Вкладыш хорошо отстирывается в стиральной машинке. Поднос, имеющий держатель для бутылочки, легко снимается, его можно мыть в посудомоечной машине.

Сиденье изготовлено из водоотталкивающей экокожи, на которой не остаются пятна. Удалять остатки пищи можно обычной салфеткой, а при сильных загрязнениях сиденье легко постирать в стиральной машине. Поверхность гипоаллергенная и дышащая, поэтому спина ребенка не будет потеть.

Модельный ряд

Кресло Siesta Follow Me выпускается с сиденьями разных цветов, поэтому без труда можно выбрать модель, подходящую к интерьеру. Среди них:

  • Licorice — черный;
  • Wonder Green — цвет весенней зелени;
  • Wonder Grey — светло-серый;
  • Me Noce — бежевый;

  • Berry — бордовый;
  • Arancia — оранжевый;
  • Ebony — черный с коричневыми вставками;
  • Ice — серый;
  • Ginger Grey — кофе с молоком.

В линейке есть модели, которые стоят дороже остальных — Ambiance Brown с сиденьем белого цвета и коричневым каркасом с черными элементами, а также Ambiance Grey, у которой и каркас, и сиденье выполнены в сером цвете.

Разница в цене объясняется использованием материала другого качества. Как и у всех прочих моделей, сиденье выполнено из экокожи, которую можно легко помыть, не стирая весь чехол. Но в этих случаях она заметно более плотная, износостойкая, поэтому прослужит намного дольше без потертостей и царапин.

Еще одно отличие заключается в механизме Stop & Go. Это система, которая позволяет блокировать колеса, когда нужно обеспечить фиксацию стула на одном месте, и разблокировать их для перемещения. Она приводится в действие нажатием кнопки на каркасе.

В большинстве моделей серии эту кнопку нужно зажать и держать в таком положении во время перемещения кресла. В усовершенствованных моделях функция доработана. Удерживать кнопку не нужно, достаточно просто нажать.

Большинство родителей высоко оценило функциональность и возможности детского стульчика Siesta Follow Me. Среди его достоинств отмечают качественный материал чехла, который позволяет спинке не потеть, даже когда ребенок долго лежит в шезлонге. Также плюсами называют возможность регулировать положение спинки и высоту кресла, стильный дизайн.

Недостатком считают отсутствие возможности снять ограничитель для ножек. Он необходим для обеспечения безопасности малышей, но детям постарше сидеть в кресле с этим элементом не очень удобно. Впрочем, это единственный минус, и он явно перекрывается достоинствами конструкции.

SafeManuals

Русский

  • Bedienungsanleitung Peg Perego SIESTA
  • Peg Perego SIESTA User Manual
  • Manual Usuario Peg Perego SIESTA
  • Mode d’emploi Peg Perego SIESTA
  • Istruzioni Peg Perego SIESTA
  • инструкция Peg Perego SIESTA
  • Peg Perego SIESTAの取扱説明書
  • Handleiding Peg Perego SIESTA
  • Manual de uso Peg Perego SIESTA

Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.

  • 52 stron
  • 3.1 mb

Изделие Peg Perego SIESTA, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции Peg Perego SIESTA, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.

Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию Peg Perego SIESTA

Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или Peg Perego SIESTA иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия Peg Perego SIESTA в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия Peg Perego SIESTA.

Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.

Summary of Contents for Peg Perego SIESTA

Что находится в инструкции Peg Perego SIESTA? Почему стоит ее прочитать?

  1. Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
    Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования Peg Perego SIESTA, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахPeg Perego SIESTA а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав.
  2. Указания по монтажу и Setup
    Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя Peg Perego SIESTA чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования.
  3. Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
    Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш Peg Perego SIESTA с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для Peg Perego SIESTA Вы сможете найти и докупить к своему устройству.
  4. Troubleshooting
    Самые частые проблемы, касающиеся Peg Perego SIESTA и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с Peg Perego SIESTA повторяется у многих пользователей.
  5. Требования, касающиеся питания и энергетический класс
    Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания Peg Perego SIESTA. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться Peg Perego SIESTA и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия.
  6. Специальные функции Peg Perego SIESTA
    Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие Peg Perego SIESTA. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт Peg Perego SIESTA а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.

Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Peg Perego SIESTA. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также Peg Perego SIESTA.

Комментарии (0)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Стул конек горбунок регулируемый инструкция по сборке
  • Стул для кормления стд1201 babys teddy инструкция
  • Стул компьютерный инструкция по сборке
  • Стул квадро инструкция по сборке
  • Стул из пробки от шампанского инструкция

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии