- Обзор
- Отзывы (0)
- Инструкция
Инструкция
Инструкция по использованию A3-G1T
Выбор ушного вкладыша
Правильно выберите ушной вкладыш. Пользователи с большими ушными каналами должны выбрать вкладыш большего размера. Убедитесь в том, что вкладыш максимально плотно закрывает ушной канал. В противном случае будет происходить увеличение выхода усиленного звука наружу через образовавшиеся между ушным каналом и ухом «щели», что приведет к появлению свиста. Помните, что во избежание застревания вкладыша в ушном канале, его примерку следует производить только после того, как ушной вкладыш надет на выходной канал усилителя звука.
При извлечении аппаратов из зарядной базы происходит автоматическое включение. Чтобы выключить аппараты поместите их в зарядную базу. Полностью зарядите A3-G1T перед использованием. Имеет 3 режима звучания: нормальный режим, улица, дом. Чтобы переключить режимы, удерживайте красную или синюю метку несколько секунд. При разовом нажатии на панель идет смена громкости. Аппарат имеет 6 уровней громкости. Если нажать на центральную кнопку на шестом уровне громкости, аппарат перейдет на самый слабый 1-ый уровень. Для зарядки нужно положить аппараты в зарядный кейс и подключить его к питанию через USB или розетку. Зарядный кейс имеет встроенный аккумулятор и может зарядить аппараты без питания 1-2 раза. A3-G1T можно подключить к мобильному телефону через Bluetooth. В телефоне аппараты будут определятся как Axon 8. A3-G1T имеет встроенный микрофон, Вы можете говорить по телефону через аппараты. Для приема звонка нажмите красную или синюю панель. Аппаратами можно управлять через приложение. Для его установки отсканируйте QR код из мануала.
Зарядка.
- На зарядной базе есть диод.
- Светится оранжевым – низкий заряд аккумулятора.
- Постоянно светит зеленым – заряд 100%
Основные возможные проблемы и их решения:
Аппарат не издает никаких звуков
Причины:
- — села батарея – встаньте аппарат в кейс для зарядки и зарядите
- — загрязнение серой – снимите ушной вкладыш, очистите вкладыш и фильтр динамика от серы
- — странный звук из микрофона – почистите звуковой порт или порт микрофона
Звук очень слабый и нечеткий:
- -низкий уровень громкости – повысьте его
- -проблемы со вкладышем – вставьте новый
Инструкция слухового аппарата (СА) – документ, в котором производителем описаны основные моменты эксплуатации устройства, особенности строения и обслуживания. Ознакомление с такой информацией дает возможность обеспечить длительный период работы прибора и комфорт пользователю.
Обслуживание СА
Систематический правильный уход за слуховым аппаратом – залог его бесперебойной работы. Чтобы срок службы устройства был максимальным стоит придерживаться следующих правил:
- Храните СА в специальном футляре, который размещайте в сухом и прохладном месте.
- Исключайте попадание прямых солнечных лучей, воды (дождь, душ, бассейн) и воздействие высокой температуры от нагревательных приборов (обогреватели, фен).
- Выключайте СА, если им не пользуетесь (например, во время сна).
- Позаботьтесь, чтобы место для хранения устройства были недоступным для детей и питомцев.
- Снимайте прибор при прохождении МРТ, УЗИ, томографии, рентгена и других медицинских процедур. В случае необходимости уточните этот момент у специалиста.
- Следите за гигиеной.
- Исключите протирание аппарата спиртом.
- Не старайтесь самостоятельно разобрать прибор и починить его.
Настройка и обслуживание слуховых аппаратов – дело, которым должны заниматься профессионалы
Как подготовить слуховой аппарат к использованию
Чтобы подготовить к использованию слуховой аппарат достаточно придерживаться следующего алгоритма действий:
- Открыть отсек для батареек.
- Снять защитную пленку с аккумулятора.
- Установить источник питания с учетом полярности – она указана на крышке устройства (+/-).
- Закрыть крышку.
Если батарейка установлена корректно, то отсек для нее закрывается без усилий
- Включить устройство.
- Чтобы выключить СА нужно полностью открыть крышку отсека под элементом питания.
Рекомендации по уходу за СА
Нужно понимать не только, как использовать слуховой аппарат, но и как за ним правильно ухаживать. В данном случае подразумевается ежедневное обслуживание прибора, а также систематическое (углубленное).
СА нужно каждый день обрабатывать специальными чистящими средствами и принадлежностями: высушивающие капсулы и контейнер. Как это делать описано ниже:
- Отсоединяем вкладыш, открываем отсек для батарей и помещаем аппарат в контейнер с капсулой.
- Плотно закрываем крышку приспособления для хранения и оставляем все на ночь.
Использовать капсулу рекомендуют до того момента, пока желтый индикатор не побелеет
Для сушки СА нередко используют и УФ прибор, который работает от электросети. Такие системы позволяют выбирать время сушки. В любом случае, первое, что нужно сделать – изъять элемент питания. Также практически всегда нужно отсоединить индивидуальный вкладыш.
Что еще используют для обслуживания заушных слуховых аппаратов, можно узнать дальше:
- Специальные комплекты от влаги и ветра для защиты микрофонов.
- Демпфер для звукового крючка для защиты СА от попадания воды из трубки-звуковода.
Особенности эксплуатации внутриушных СА
Когда речь идет про внутриушные слуховые аппараты, инструкция по применению, обычно включает важный момент: эти приборы требуют больше ухода, чем их аналоги. Связано это с тем, что они вставляются в ушной канал и тесно взаимодействуют с кожными выделениями.
- Для чистки СА такого типа (вентиляционных, звуковых, микрофонных отверстий) стоит использовать специальную щеточку, а также сухую мягкую ткань. Они, как правило, предоставляются в комплекте с устройством.
- Вентиляционное отверстие чистят с помощью специнструмента – на рисунке показано, как его применить.
Грязь и ушная сера, которые скопились за день возле серного фильтра (в звуковом отверстии), должны удаляться ежедневно. Без исключений. Замена же серного фильтра производится минимум 1 раз в 2 недели – эту процедуру можно делать самостоятельно
Советы по использованию элементов питания
Инструкция эксплуатации слухового аппарата говорит о том, что если СА не используется, то хранить в нем батарейки нельзя. Выньте их, и оставьте отсек открытым.
В случае внезапного отключения системы, нужно проверить состояние элемента питания. Для этого есть специальные тестеры. Чтобы их использовать нужно:
- Разместить батарейки на поверхности тестера, плюсом (+) вверх.
- Сдвинуть тестируемый объект по направлению, которое указывает стрелка. После этого уровень заряда отобразится на дисплее.
Индивидуальные ушные вкладыши
Ушные вкладыши (УВ) – одна из важных для комфорта пользователя комплектующих СА. Чтобы правильно вставить их нужно:
- Присоединить звуковод и УВ к аппарату.
- Осторожно взять вкладыш двумя пальцами и вставить в слуховой канал.
- Чтобы облегчить введение в ухо УВ можно попробовать легко потянуть ушную раковину вверх и назад.
- Если нужно поправить положение вкладыша в ухе, то сначала легко надавите на него своим указательным пальцем. Отсутствие дискомфорта во время проведения таких манипуляций свидетельствует о том, что УВ размещен корректно.
Нужно следить за тем, чтобы трубка-звуковод не перекручивалась и была мягкой – если данная деталь стала жесткой, то ее пора заменить
Специалисты рекомендуют через время изготавливать новые ушные вкладыши. Это нужно для обеспечения максимального комфорта человека, ведь со временем размер и форма ушного канала может меняться.
Как ухаживать за индивидуальными ушными вкладышами
Чтобы звукопроведение было хорошим, а система работала долго без проблем, нужно чистить вкладыши спецсредствами 1-2 раза в течение недели. Чтобы это сделать нужно:
- Отсоединить звуковод от рожка СА.
- Растворить (по инструкции) чистящую таблетку в контейнере.
- Разместить вкладыш и трубку-звуковод в получившемся растворе на 20-30 минут.
- После указанного времени нужно промыть комплектующие в проточной воде и протереть их мягкой сухой тканью.
- Для сушки следует использовать специальный баллончик, с помощью которого можно продуть воздухом и трубку-звуковод.
- После такой чистки нужно просушить элементы ночью.
Для облегчения ухода за рассматриваемыми деталями и системами используют спреи и дезинфицирующие салфетки, которые разработаны для этих целей. Они отлично препятствуют возникновению грибка и размножению бактерий. Нужно обработать поверхности, и оставить на одну минуту для лучшего воздействия веществ. После этого, протереть все элементы насухо. Больше о таких вариантах узнавайте у специалистов.
Остались вопросы по теме или нужна консультация? Обратитесь в Ю-МЕД. Здесь радо помогут каждому.
Дата публикации: 07.10.2019
Слуховой аппарат перезаряжаемый AXON K-812. Людям с потерей слуха часто трудно слушать и понимать, что говорят другие. Это приводит к срыву общения и, кроме того, больной теряет уверенность в себе. Глухие устройства можно использовать для охоты и активного отдыха, например, для прогулок в оживленном парке или просмотра телевизора. Мы искренне заботимся о каждом клиенте и хотим, чтобы вы заново открывали для себя любовь и радость в повседневной жизни.
В комплекте два усилителя для правого и левого уха, 6 ушных вкладышей, кабель, станция для подзарядки, инструкция на русском языке, премиальная упаковка.
Характеристики
| Тип аппарата | Внутриушной |
| Диапазон частот | 450-3000 Гц |
| Максимальное усиление | 32дБ |
| Максимальная мощность | 115дБ |
| Производитель | Axon |
| Время подзарядки встроенного аккумулятора | 90-120 минут |
| Тип батарейки | встроенный перезаряжаемый литий-ионный аккумулятор |
Усилитель звука Axon K-812 отзывы
Об этом товаре отзывов пока нет. Будьте первым!
Инструкция
Инструкция по использованию AXON K-812
Выбор ушного вкладыша
Правильно выберите ушной вкладыш. Пользователи с большими ушными каналами должны выбрать вкладыш большего размера. Убедитесь в том, что вкладыш максимально плотно закрывает ушной проход. В противном случае будет происходить увеличение выхода усиленного звука наружу через образовавшиеся между ушным каналом и ухом «щели», что приведет к появлению свиста. Помните, что во избежание застревания вкладыша в ушном канале, его примерку следует производить только после того, как ушной вкладыш надет на выходной канал усилителя звука.
Перед включением нужно подзарядить слуховой аппарат до максимального уровня заряда. После этого вставить его в ушной проход и зажать центральную кнопку на 3-4 секунды, Вы включите аппарат. Для увеличения громкости разово нажмите на центральную кнопку. Аппарат имеет 4 уровня громкости. Если нажать на центральную кнопку на четвертом уровне громкости, аппарат перейдет на самый слабый 1-ый уровень. Для выключения аппарата зажмите центральную кнопку на 3-4 секунды. Для зарядки нужно положить аппарат в зарядный кейс и подключить его к питанию через USB или розетку. При извлечении аппарата из зарядной базы происходит автоматическое включение!
Основные возможные проблемы и их решения:
Аппарат не издает никаких звуков
Причины:
- -рано отпустили кнопку включения – зажмите ее на 3-4 секунды
- -села батарея – встаньте аппарат в кейс для зарядки и зарядите
- — загрязнение серой – снимите ушной вкладыш, очистите вкладыш и фильтр динамика от серы
- -странный звук из микрофона – почистите звуковой порт или порт микрофона
Звук очень слабый и нечеткий:
- -низкий уровень громкости – повысьте его
- -проблемы со вкладышем – вставьте новый
English
Eesti keeles
Latviešu valodā
Lietuvių kalba
Русский
Български
תירבע
BTE Products
User Guide • Kasutusjuhend • Lietošanas instrukcija • Vartotojo instrukcija • Руководство пользователя • Ръководство за потребителя •
שמתשמל ךירדמ
2
English
Eesti keeles
Latviešu valodā
Lietuvių kalba
Русский
Български
תירבע
109
139
191
3
31
57
83
Content
Content
Your BTE hearing instruments
Intended use
General notes on safety
Handling batteries
Locking and unlocking the battery compartment
Inserting and removing the hearing instrument
Turning your hearing instrument on and off
Changing the hearing program
Adjusting the volume
Audio input
20
21
Functionalities 22
Maintenance and care 26
Troubleshooting 27
Disposal information
Technical information
16
17
19
28
29
9
12
14
4
8
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
3
Your BTE hearing instruments
Your BTE hearing instruments
OPEN OPEN optional with earhook
(battery type: 312)
FREE optional with Free Tube
(battery type: 13)
4
① Free Tube
② Free Tip
③ Free Tip adapter
④ Earhook
⑤ Push button (optional)
⑥ Microphone openings
⑦ Cover for programming socket
⑧ Battery compartment
⑨ Microphone cover
⑩ Charging contacts
(rechargeable hearing instruments only)
Your BTE hearing instruments
EN
ET
FREE optional with Free Tube
(battery type: 13)
P
① Earhook
② Push button
③ Rocker switch
LV
LT
ࡶ
ࡵ
ࡴ
RU
ࡸ
④ Microphone openings
⑤ Battery compartment
⑥ Charging contacts
BG
HE
5
Your BTE hearing instruments
P/HP P/HP P/HP
(P: battery type: 13)
(HP: battery type: 675)
P/HP
6
① Earhook
② Push button
③ Rocker switch
④ Volume control
⑤ Microphone openings
⑥ Battery compartment
⑦ Cover for programming socket
⑧ Audio input
Your BTE hearing instruments
EN
ET
Arena/RX
(battery type: 13)
ࡳ
ࡶ
ࡵ
ࡹ
ࡷ
LV
LT
RU
BG
① Earhook
② MTO switch
③ Volume control
④ Microphone openings
⑤ Battery compartment
⑥ Cover for fitting controls
⑦ Audio input
HE
7
Intended use
Intended use
Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians.
Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the hearing instruments from damage.
Symbols:
Be aware of information marked with the warning symbol
WARNING, CAUTION or NOTICE!
WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.
NOTICE indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device better.
Instruction. Indicates that something has to be done.
Indicates an option that not every hearing instrument has. Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information.
8
Intended use
General notes on safety
EN
NOTICE
Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields
(> 0.1T), X-rays and mechanical stress.
Do not expose your hearing instruments to extreme temperature or high humidity.
Do not leave them in direct sunlight.
Do not wear them in the shower or when you apply make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.
Do not wear your hearing instruments when you are exposed to short-waves, a strong magnetic field, a high frequency field or X-rays.
Do not place your hearing instruments in a microwave oven.
WARNING
Risk of explosion!
Do not use your hearing instruments in explosive atmospheres (e. g. in mining areas).
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.
Refer to local authorities for further information.
9
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Intended use
10
WARNING
Choking hazard!
Your hearing instruments contain small parts which can be swallowed.
Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons.
If parts have been swallowed consult a physician or hospital immediately.
NOTICE
Leaking batteries damage the hearing instruments.
Turn the hearing instruments off when not in use to preserve the battery.
Remove batteries when the instruments are not in use for a prolonged period of time.
NOTICE
To avoid environmental pollution, do not throw batteries into household trash.
Recycle or dispose of batteries according to national regulations or return them to your
Hearing Care Professional.
Intended use
EN
CAUTION
Risk of injury caused by incorrect use of Free Tip.
Always wear the Free Tube with the Free Tip.
Make sure that the Free Tip is completely attached to the Free Tip adapter.
Change the Free Tube or Free Tip when they are cracked.
Put the Free Tube with the Free Tip carefully and not too deep into the ear.
Use the Free Tube and Free Tip only in the way described in this user guide.
If the Free Tip remains in the ear, have it removed by a medical professional.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
11
Handling batteries
Handling batteries
12 original size
Always use the right size of batteries.
Charge the rechargeable batteries before first use.
Remove the tab on standard batteries only when you are ready to use them.
The positive (+) side of the batteries is always the smooth side.
Always keep spare batteries with you.
Open the battery compartment completely.
Remove the empty battery.
Insert the proper size battery.
Make sure that the «+» symbol on the battery points up as shown in the picture.
Handling batteries
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
13
Locking and unlocking the battery compartment
Locking and unlocking the battery compartment
Option 1
Locking
Push the small slide to the right.
Unlocking
Push the small slide to the left.
Option 2
Locking
Push the small slide to the bottom.
Unlocking
Push the small slide to the top.
Option 3
Locking
Push the slide to the right with a suitable pointed tool.
Unlocking
Push the slide to the left with a suitable pointed tool.
Close the battery compartment completely.
14
Locking and unlocking the battery compartment
Option 4
Use separate lock cover for the on/off switch and battery compartment.
Option 5
Locking
Close battery compartment.
Ensure that the transparent battery compartment lock is pushed in.
Unlocking
Open battery compartment lock with suitable tool.
The battery compartment can be opened.
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
15
Inserting and removing the hearing instrument
Inserting and removing the hearing instrument
Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube.
Inserting
Insert the Free Tube/earmold.
Place the hearing instrument behind the ear.
Removing
Remove the hearing instrument.
Pull the Free Tube/earmold carefully out.
16
Turning your hearing instrument on and off
Turning your hearing instrument on and off
EN
ET
Via battery compartment
On
Close the battery compartment.
LV
Off
Open the battery compartment.
LT
RU
Via battery compartment lock
On
and battery compartment locked
Off
and battery compartment unlocked
BG
HE
17
Turning your hearing instrument on and off
Via push button
On
Press the push button for
2 seconds.
Off
Press the push button for
2 seconds.
Via MTO switch
On
Switch to M (microphone) or
T (telecoil).
Off
Switch to O (off).
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
18
Changing the hearing program
Changing the hearing program
EN
Via push button
Press the push button to switch to the next program.
Via MTO switch
Switch to M (microphone) or T (telecoil).
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
Description of the hearing program Hearing program
1
2
3
4
5
19
Adjusting the volume
Adjusting the volume
Volume control
Rotate the volume control up to increase the volume.
Rotate the volume control down to decrease the volume.
Rocker switch
Press up to increase the volume.
Press down to decrease the volume.
Via remote control
Refer to the remote control user guide.
20
Audio input
Audio input
EN
An audio input enables the connection between the hearing instrument and an external device e.g. an FM system, mp3 player, television or an infrared device.
Audio input via an audio shoe
Refer to the audio shoe user guide on how to attach and remove the audio shoe correctly.
Audio input integrated in the battery compartment
Ask your Hearing Care Professional to replace the battery compartment.
Use only the Rexton audio shoe which is designed exlusively for your hearing instrument.
WARNING
Risk of electric shock!
Connect audio input only to a device conforming to IEC 60065, the IEC-Norm for audio, video and other electronic devices.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
21
Functionalities
Functionalities
Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.
wireless
■
■
Allows the use of a remote control.
Automatically adjusts both hearing instruments simultaneously to change the instrument settings, e.g. volume or program.
NOTICE
Your hearing instruments are designed to comply with international standards on electromagnetic compatibility but interference with nearby electronic devices could occur.
In this case, move away from the source of interference.
Power-on delay
Your hearing instrument is equipped with a «poweron delay» feature which can be activated by your
Hearing Care Professional. This allows you to turn the hearing instrument on with an automatic delay of 12 seconds, so that you may insert the hearing instrument into your ear without experiencing unpleasant feedback (whistling).
22
Functionalities
EN
Rechargeable hearing instruments
Rechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries.
Charge rechargeable batteries before first use.
Do not charge standard batteries.
Refer to the charger user guide for further information.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
23
Functionalities
Automatic telephone program
Hold a telephone near your hearing instrument (*).
The hearing instrument automatically switches to the telephone program.
Move the telephone away from your hearing instrument.
The hearing instrument switches back to the previously used program.
You can also select the telephone program manually by using the push button.
NOTICE
For instruments with wireless connectivity:
When the telecoil program is active, the remote control may cause a pulsing noise.
Use the remote control with a distance greater than 10 cm (4 inches).
(*) AutoPhone magnet accessory
Not all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
24
Functionalities
EN
NOTICE
See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet.
Use the approved AutoPhone magnet only. Ask your Hearing Care Professional for this accessory.
NOTICE
Magnets can disturb electrical devices and delete stored data.
Keep magnets away from computers, monitors, television sets, storage media and other electronic equipment/devices.
WARNING
Risk of affecting life support systems!
Use a magnet only when it is a safe distance away from life support systems, such as pacemakers or magnetic valves. For example, the safe distance between pacemaker and magnet should be at least 10 cm (4 inches).
ET
LV
LT
RU
BG
HE
25
Maintenance and care
Maintenance and care
Your hearing instruments are highly sensitive systems.
Proper care and handling will ensure the best possible performance.
Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.
NOTICE
Do not put your hearing instruments in water.
Clean your hearing instruments with a soft, dry tissue, as necessary.
If the hearing instruments sound distorted or weak ask your Hearing Care Professional to exchange the microphone cover.
Place your hearing instruments in a «dry aid kit» with a special moisture-attracting capsule overnight.
Ask your Hearing Care Professional for special care sets and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.
For instruments with Free Tube
Regulary clean Free Tubes with a cleaning wire.
Ask your Hearing Care Professional to exchange
Free Tubes and Free Tips approximately every 3 to
6 months or as needed.
26
Troubleshooting
Troubleshooting
EN
Use these tips to resolve simple issues.
Problem
Sound is weak.
Hearing instrument emits whistling sounds.
Possible solution
Replace empty battery.
Clean earmold.
Increase volume.
Reinsert the earmold until it fits securely.
Decrease volume.
Clean earmold.
Sound is distorted.
Decrease volume.
Replace empty battery.
Clean earmold.
Hearing instrument emits signal tones.
Hearing instrument does not work.
Gently close battey compartment completely.
Replace empty battery.
Turn hearing instrument on.
Gently close battery compartment completely.
Replace empty battery.
Make sure battery is inserted correctly.
Power-on delay is active. Wait
12 seconds and check again.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.
27
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Disposal information
Disposal information
Within the European Union, the marked equipment is covered by «Directive 2002/96/EC of the European
Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment.»
Amended by «Directive 2003/108/EC» (WEEE).
NOTICE
Recycle hearing instruments, accessories and packaging according to national regulations.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.
For the products with wireless assistant Siemens additionally confirms compliance with the European
Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications terminal equipment.
28
Technical information
Technical information
EN
Rexton Revera WL P, Revera WL PD, Revera WL FREE
Rexton Day BTE
IC: 267AB-WL001
Rexton Bridge 8 BTE, Bridge 12 BTE, Insite BTE
Rexton Bridge 8+ BTE, Bridge 12+ BTE, Insite+ BTE
Rexton Day 4+ BTE, Day 6+ BTE
FCC ID: SGI-WL002BTE
IC: 267AB-WL002
Operating frequencies: F c
=3.28 MHz
N14203 (EMC and radio communications compliance label Australia)
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Siemens Audiologische Technik GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment.
FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following conditions:
■ this device may not cause harmful interference, and
■ this device must accept any interference received,
29
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Technical information including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
■
■
■
■
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
30
Sisu
Sisu
Teie KT kuuldeaparaadid
Ettenähtud kasutus
Üldised märkused ohutuse kohta
Patareide käsitsemine
Patareikambri lukustamine / avamine
Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine
Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine
Kuulmisprogrammi muutmine
Helitugevuse muutmine 48
Audiosisend 49
Funktsioonid 50
Hooldus 53
Veaotsing
Teave utiliseerimise kohta
44
45
47
54
55
32
36
37
40
42
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
31
Teie KT kuuldeaparaadid
Teie KT kuuldeaparaadid
OPEN OPEN valikuline kõrvakonksuga
(patarei tüüp: 312)
FREE valikuline seadmega
Free Tube
(patarei tüüp: 13)
① Free Tube
② Free Tip
③ Free Tip adapter
④ Kõrvahaak
⑤ Surunupp
(valikuline)
⑥ Mikrofoni avad
⑦ Programmeerimispesa kate
⑧ Patareikamber
⑨ Mikrofoni kate
⑩ Laadimiskontaktid (ainult korduvalt laetavatele kuuldeaparaatidele)
32
Teie KT kuuldeaparaadid
① Kõrvahaak
② Surunupp
③ Liikuv lüliti
FREE P valikuline seadmega Free Tube
(patarei tüüp: 13)
ࡶ
ࡵ
ࡸ
④ Mikrofoni avad
⑤ Patareikamber
⑥ Laadimiskontaktid
ࡴ
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
33
Teie KT kuuldeaparaadid
P/HP P/HP P/HP
(P: patarei tüüp: 13)
(HP: patarei tüüp: 675)
P/HP
① Kõrvahaak
② Surunupp
③ Liikuv lüliti
④ Helitugevuse juhtimine
⑤ Mikrofoni avad
⑥ Patareikamber
⑦ Programmeerimispesa kate
⑧ Audiosisend
34
Teie KT kuuldeaparaadid
EN
ET
① Kõrvahaak
② MTO-lüliti
③ Helitugevuse juhtimine
④ Mikrofoni avad
Arena/RX
(patarei tüüp: 13)
LV
LT
ࡶ
ࡵ
ࡹ
ࡷ
⑤ Patareikamber
⑥ Reguleerimisnuppude kate
⑦ Audiosisend
RU
BG
HE
35
Ettenähtud kasutus
Ettenähtud kasutus
Kuuldeaparaadid on mõeldud vaegkuuljate kuulmise parandamiseks. Diagnoosimise ja kuuldeaparaadi määramise peavad läbi viima kuulmisspetsialistid, näiteks
KNK-arstid, audioloogid või akustikud.
Vigastuste või kuuldeaparaadi kahjustuste vältimiseks lugege ja järgige selles kasutusjuhendis toodud juhiseid.
Sümbolid:
Pange tähele hoiatussümboliga HOIATUS, ETTEVAATUST või TÄHELEPANU tähistatud teavet!
HOIATUS tähistab olukorda, mis võib viia tõsiste vigastusteni, ETTEVAATUST näitab olukorda, mis võib viia väikeste või keskmiste vigastusteni.
TÄHELEPANU näitab võimalikke seadmete kahjustusi.
Nõuanded ja näpunäited kuuldeaparaadi paremaks käsitsemiseks.
Juhised. Näitab, et midagi tuleb teha.
Näitab võimalust, mida ei ole kõikidel kuuldeaparaatidel. Asjakohast teavet küsige oma kuulmisspetsialistilt.
36
Ettenähtud kasutus
Üldised märkused ohutuse kohta
EN
TÄHELEPANU
Teie kuuldeaparaadid on tundlikud suure kuumuse, suure niiskuse, tugevate magnetväljade
(> 0,1 T), röntgenikiirte ja mehaaniliste pingete suhtes.
Ärge jätke kuuldeaparaate kõrge temperatuuri või suure niiskuse kätte.
Ärge jätke neid otsese päikesevalguse kätte.
Ärge kandke seda duši all ega meigi, parfüümi, habemevee, juukselaki või päevituskreemi pealekandmisel.
Ärge kandke kuuldeaparaate, kui puutute kokku lühilainelise kiirguse, tugeva magnetvälja, kõrgsagedusliku välja või röntgenikiirtega.
Ärge asetage kuuldeaparaate mikrolaineahju.
HOIATUS
Plahvatusoht!
Ärge kasutage kuuldeaparaate plahvatusohtlikes keskkondades (nt kaevanduspiirkondades).
Mõnedes riikides kehtivad piirangud traadita seadmete kasutamisele.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohalike ametivõimudega.
37
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Ettenähtud kasutus
38
HOIATUS
Lämbumisoht!
Teie kuuldeaparaadid sisaldavad väikesi osi, mida on võimalik alla neelata.
Hoidke kuuldeaparaate, patareisid ja tarvikuid lastele ning vaimse puudega isikutele kättesaamatus kohas.
Osade allaneelamisel võtke kohe ühendust arsti või haiglaga.
TÄHELEPANU
Lekkivad patareid kahjustavad kuuldeaparaati.
Kui te ei kasuta kuuldeaparaati pikema aja vältel, eemaldage patareid.
Kui te kuuldeaparaati ei kasuta, lülitage see patarei säästmiseks välja.
TÄHELEPANU
Keskkonna saastamise vältimiseks ärge visake patareisid olmeprügi hulka.
Utiliseerige või kõrvaldage patareid riiklike määruste järgi või tagastage need kuulmisspetsialistile.
Ettenähtud kasutus
EN
ETTEVAATUST
Vigastuste oht komponendi Free Tip vale kasutamise tõttu.
Kandke seadet Free Tube alati koos komponendiga Free Tip.
Veenduge, et Free Tip on Free Tip adapteriga korralikult ühendatud.
Kui Free Tube või Free Tip mõranevad, vahetage need välja.
Asetage Free Tube koos komponendiga Free Tip ettevaatlikult kõrva, aga mitte liiga sügavale.
Kasutage seadmeid Free Tube ja Free Tip vaid käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
Kui Free Tip jääb teie kõrva kinni, laske meditsiinitöötajal see eemaldada.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
39
Patareide käsitsemine
Patareide käsitsemine
originaalsuurus
Kasutage alati õige suurusega patareisid.
Akusid tuleb enne esmakordset kasutamist laadida.
Eemaldage patareidelt kleebis ainult siis, kui te olete valmis neid kasutama.
Patareide plusspool (+) on alati sile.
40
Eemaldage tühi patarei.
Paigaldage õige suurusega patarei.
Veenduge, et patareil olev sümbol „+“ on suunaga üles nagu pildil näidatud.
Patareide käsitsemine
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
41
Patareikambri lukustamine / avamine
Patareikambri lukustamine / avamine
Valik 1
Lukustamine
Lükake väike liugur paremale.
Avamine
Lükake väike liugur vasakule.
Valik 2
Lukustamine
Lükake väike liugur alla.
Avamine
Lükake väike liugur üles.
Valik 3
Lukustamine
Lükake liugurit sobiva terava riistaga paremale.
Avamine
Lükake liugurit sobiva terava riistaga vasakule.
Sulgege patareikamber täielikult.
42
Patareikambri lukustamine / avamine
Valik 4
Kasutada eraldi katet sisse / välja-lu.liti ja patareisahtli lukustamiseks.
Valik 5
Lukustamine
Sulgege akukate.
Veenduge, et läbipaistva akusektsiooni lukk on kinni.
Avamine
Avage lukku vaid vastava tööriistaga.
Akusektsiooni võib avada.
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
43
Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine
Kuuldeaparaadi paigaldamine ja eemaldamine
Kuuldeaparaadi käsitsemisel hoidke seda kõrvaotsakust. Ärge tõmmake toru.
Paigaldamine
Sisestage Free Tube/kõrvaotsak kõrva.
Asetage kuuldeaparaat kõrva taha.
Eemaldamine
Eemaldage kuuldeaparaat.
Tõmmake Free Tube/kõrvaotsak ettevaatlikult kõrvast välja.
44
Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine
Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine
Patareikambri kaudu
Sisse
Sulgege patareikamber.
Välja
Avage patareikamber.
EN
ET
LV
LT
RU
Patareikambri kaudu
Sisse
ja patareisahtel lukus.
Välja
ja patareisahtel lahti.
BG
HE
45
Kuuldeaparaadi sisse- ja väljalülitamine
Surunupu abil
Sisse
Hoidke lülitusnuppu 2 sekundit all.
Välja
Hoidke lülitusnuppu 2 sekundit all.
MTO-lüliti kaudu
Sisse
Lülitage valikule M (mikrofon) või T (telejuhe).
Välja
Lülitage valikule O (väljas).
Kaugjuhtimispuldi abil
Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.
46
Kuulmisprogrammi muutmine
Kuulmisprogrammi muutmine
EN
Surunupu abil
Järgmise programmi sisselülitamiseks vajutage surunuppu.
ET
LV
LT
RU
MTO-lüliti kaudu
Lülitage valikule M (mikrofon) või T (telejuhe).
BG
Kaugjuhtimispuldi abil
Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.
Kuulmisprogrammi kirjeldus Kuulmisprogramm
1
2
3
4
5
47
HE
Helitugevuse muutmine
Helitugevuse muutmine
Helitugevuse juhtimine
Helitugevuse suurendamiseks pöörake helitugevuse juhtnuppu
ülespoole.
Helitugevuse vähendamiseks pöörake helitugevuse juhtnuppu allapoole.
Liikuv lüliti
Helitugevuse suurendamiseks suruge üles.
Helitugevuse vähendamiseks suruge alla.
Kaugjuhtimispuldi abil
Vaadake kaugjuhtimispuldi kasutusjuhendit.
48
Audiosisend
Audiosisend
EN
Audiosisend võimaldab ühendada kuuldeaparaadi välise seadmega, näiteks FM-süsteemi, mp3-mängija, televiisori või infrapunaseadmega.
Audiosisend audioseadme („audiokinga») kaudu
Teavet audioseadme õige paigaldamise ja eemaldamise kohta vaadake audioseadme kasutusjuhendist.
Patareikambrisse integreeritud audiosisend
Paluge oma kuulmisspetsialistil patareikamber välja vahetada.
Kasutage vaid Rexton audioseadet, mis on mõeldud täpselt teie kuuldeaparaadi jaoks.
HOIATUS
Elektrilöögi oht!
Ühendage helisisend ainult standardi IEC 60065
(IEC standard heli-, video- ja muudele elektroonikaseadmetele) nõuetele vastavate seadmetega.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
49
Funktsioonid
Funktsioonid
Teie kuulmisspetsialist võib aktiveerida järgmisi funktsioone.
wireless
■
■
Võimaldab kaugjuhtimispuldi kasutamist.
Reguleerib mõlemat kuuldeaparaati automaatselt ja samaaegselt vastavalt muudatustele kuuldeaparaadi sätetes, näiteks helitugevuses ja programmis.
TÄHELEPANU
Teie kuuldeaparaadid on loodud selliselt, et need vastaksid elektromagnetilise ühilduvuse rahvusvahelistele standarditele, kuid lähedalasuvate elektroonikaseadmete puhul võivad ilmneda häiringud. Sellisel juhul minge häiringuallikast kaugemale.
Viivitusega käivitus
Võimaldab lülitada kuuldeaparaate sisse automaatse viivitusega 12 sekundit, vältimaks tagasisidet (vilistamine).
50
Funktsioonid
EN
Korduvalt laetavad kuuldeaparaadid
Korduvalt laetavad kuuldeaparaadid võimaldavad kasutada tavalisi või laetavaid patareisid.
Laadige akusid enne esimest kasutamist.
Tavalisi patareisid ärge laadige.
ET
LV
LT
Automaatne telefoniprogramm
Hoidke telefoni kuuldeaparaadi lähedal (*).
Kuuldeaparaat lülitub automaatselt telefoniprogrammile.
Viige telefon kuuldeaparaadist eemale.
Kuuldeaparaat lülitub tagasi tavaprogrammile.
Telefoniprogrammi saab valida ka käsitsi programminupu abil.
TÄHELEPANU
Traadita ühenduvusega aparaatide korral: kui telepooli programm on aktiivne, võib kaugjuhtimispult põhjustada pulseerivat müra.
Kasutage kaugjuhtimispulti üle 10 cm
(4 tolli) vahemaa puhul.
RU
BG
HE
51
Funktsioonid
(*) Tarvik: AutoPhone‘i magnet
Kõik telefonid ei tekita AutoPhone‘i funktsiooni aktiveerimiseks piisava tugevusega magnetvälja. Sel juhul kasutage Siemensi AutoPhone’i magnetit, mis on saadaval lisatarvikuna, et AutoPhone‘i funktsiooni aktiveerida.
TÄHELEPANU
Magneti paigaldamise kohta lugege AutoPhone’i magneti kasutusjuhistest.
Kasutage vaid heakskiidetud AutoPhone’i magnetit. Küsige seda tarvikut oma kuulmisspetsialistilt.
TÄHELEPANU
Magnetid võivad häirida elektriseadmeid ja salvestatud andmeid kustutada.
Hoidke magnetid arvutitest, monitoridest, televiisoritest, salvestuskandjatest ja muudest elektroonikaseadmetest eemal.
HOIATUS
Elu toetavate süsteemide mõjutamise oht!
Kasutage magnetit vaid siis, kui see on elu toetavatest süsteemidest, nagu südamestimulaatorid või magnetklapid, ohutus kauguses. Näiteks peab südamestimulaatori ja magneti vaheline ohutu kaugus olema vähemalt 10 cm (4 tolli).
52
Hooldus
Hooldus
EN
Teie kuuldeaparaadid on äärmiselt tundlikud seadmed.
Õige kasutamine ja hooldus tagavad nende parima toimimise.
Puhastage kuuldeaparaate regulaarselt, et vältida nende kahjustusi ja terviseprobleeme.
TÄHELEPANU
Ärge asetage kuuldeaparaate vette.
ET
LV
LT
Puhastage kuuldeaparaate vastavalt vajadusele pehme, kuiva lapiga.
Kui kuuldeaparaadi heli on moonutustega või nõrk, paluge kuulmisspetsialistil mikrofoni katet vahetada.
Asetage kuuldeaparaadid ööseks spetsiaalse niiskust koguva kapsliga «kuivatusanumasse».
Küsige kuulmisspetsialistilt spetsiaalseid hoolduskomplekte ja lisateavet kuuldeaparaatide heas seisukorras hoidmise kohta.
Komponenti Free Tube sisaldavate aparaatide korral
Puhastage Free Tube komponente regulaarselt puhastustraadiga.
Paluge oma kuulmisspetsialistil Free Tube komponente ja Free Tipe vahetada umbes iga 3–6 kuu jarel voi vastavalt vajadusele.
RU
BG
HE
53
Veaotsing
Veaotsing
Nende näpunäidete abil saate lahendada lihtsamaid probleeme.
Probleem
Heli on nõrk.
Võimalik lahendus
Vahetage tühi patarei välja.
Puhastage kõrvaotsak.
Suurendage helitugevust.
Kuuldeaparaat tekitab vilistavat heli.
Pange kõrvaotsak uuesti kõrva, nii et see ei loksu.
Vähendage helitugevust.
Puhastage kõrvaotsak.
Heli on moondunud.
Vähendage helitugevust.
Vahetage tühi patarei välja.
Puhastage kõrvaotsak.
Kuuldeaparaat tekitab signaalitoone.
Sulgege ettevaatlikult patareikamber täielikult.
Vahetage tühi patarei välja.
Kuuldeaparaat ei tööta.
Lülitage kuuldeaparaat sisse.
Sulgege ettevaatlikult patareikamber täielikult.
Vahetage tühi patarei välja.
Veenduge, et aku on õigesti sisestatud.
Viivitusega käivitus on aktiivne.
Oodake 12 sekundit ja proovige uuesti.
Kui esineb muid probleeme, konsulteerige kuulmisspetsialistiga.
54
Teave utiliseerimise kohta
Teave utiliseerimise kohta
EN
Euroopa Liidus vastavad tähistatud seadmed Euroopa
Parlamendi ja Nõukogu 27. jaanuaril 2003 vastuvõetud direktiivile 2002/96/EÜ, mis käsitleb elektriliste ja elektroonikaseadmete utiliseerimist.
Muudetud direktiiviga 2003/108/EÜ“ (WEEE).
TÄHELEPANU
Utiliseerige kuuldeaparaadid, tarvikud ja pakendid riiklike määruste järgi.
CE-vastavusmärgisega kinnitab Siemens vastavust
Euroopa meditsiiniseadmeid käsitlevale direktiivile
93/42/EEÜ.
Siemens kinnitab, et tooted, millel on wireless assistant, on vastavuses raadio- ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete direktiiviga 99/5/EÜ (R&TTE).
ET
LV
LT
RU
BG
HE
55
56
Satura rādītājs
Satura rādītājs
BTE dzirdes aparāti
Paredzētais lietojums
Vispārējas piezīmes par drošību
Rīkošanās ar baterijām
Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana
Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana
Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana
Dzirdes programmas maiņa
Skaļuma regulēšana
Audio ieeja
Papildus iespējas
Uzturēšana un apkope
Problēmu novēršana
Informācija par iekārtas galējo utilizāciju
EN
74
75
76
80
70
71
73
81
82
58
62
63
66
68
ET
LV
LT
RU
BG
HE
57
BTE dzirdes aparāti
BTE dzirdes aparāti
OPEN OPEN papildaprīkojumā ar aizauss stiprinājumu
(baterijas tips: 312)
FREE papildaprīkojumā ar
Free Tube caurulīti
(baterijas tips: 13)
① Free Tube
② Free Tip
③ Free Tip adapters
④ Aizauss stiprinājums
⑤ Spiedpoga (opcija)
⑥ Mikrofona atveres
⑦ Programmēšanas ligzdas pārsegs
⑧ Baterijas nodalījums
⑨ Mikrofona vāciņš
⑩ Uzlādēšanas savienojumi
(tikai atkārtoti uzlādējamiem dzirdes aparātiem)
58
BTE dzirdes aparāti
EN
ET
FREE P
papildaprīkojumā ar Free Tube caurulīti
(baterijas tips: 13)
LV
LT
ࡳ
ࡶ
ࡵ
ࡸ
① Aizauss stiprinājums
② Spiedpoga
③ Taustiņslēdzis
④ Mikrofona atveres
⑤ Baterijas nodalījums
⑥ Uzlādēšanas savienojumi
RU
BG
HE
59
BTE dzirdes aparāti
P/HP P/HP P/HP
(P: baterijas tips: 13)
(HP: baterijas tips: 675)
P/HP
① Aizauss stiprinājums
② Spiedpoga
③ Taustiņslēdzis
④ Skaļuma regulētājs
⑤ Mikrofona atveres
⑥ Baterijas nodalījums
⑦ Programmēšanas ligzdas pārsegs
⑧ Audio ieeja
60
BTE dzirdes aparāti
Arena/RX
(baterijas tips: 13)
ࡶ
ࡵ
ࡹ
ࡷ
① Aizauss stiprinājums
② MTO slēdzis
③ Skaļuma regulētājs
④ Mikrofona atveres
⑤ Baterijas nodalījums
⑥ Kontrolierīču pārsegs
⑦ Audio ieeja
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
61
Paredzētais lietojums
Paredzētais lietojums
Dzirdes aparāti ir paredzēti, lai uzlabotu vājdzirdīgu personu dzirdi. Dzirdes speciālistam, piemēram, ausu, deguna, kakla speciālistam, audiologam vai dzirdes akustiķim, ir jānosaka diagnoze un jāsniedz norādījumi par dzirdes aparāta nepieciešamību.
Izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus, lai nepieļautu traumu gūšanu un nesabojātu dzirdes aparātus.
Simboli:
Pievērsiet uzmanību informācijai, kas apzīmēta ar brīdinājuma simbolu BRĪDINĀJUMS, UZMANĪBU vai NORĀDĪ-
JUMS!
BRĪDINĀJUMS norāda uz situāciju, kuras rezultātā iespējams gūt smagas traumas, UZMANĪBU norāda uz situāciju, kuras rezultātā iespējams gūt vidēji smagas un maznozīmīgas traumas
NORĀDĪJUMS norāda uz iespēju, ka var tikt bojāts aparāts.
Ieteikumi un padomi labākai dzirdes aparāta lietošanai.
Instrukcijas. Norāda, ka kaut kas ir jāpaveic.
Norāda opciju, kas nav visos dzirdes aparātos. Lai pārbaudītu atbilstošo informāciju, vērsieties pie jūsu dzirdes aprūpes speciālista.
62
Paredzētais lietojums
Vispārējas piezīmes par drošību
EN
NORĀDĪJUMS
Jūsu dzirdes aparāti ir jutīgi pret lielu karstumu, augstu mitruma pakāpi, spēcīgiem magnētiskajiem laukiem (> 0,1 T), rentgena stariem un mehānisku iedarbību.
Nepakļaujiet savus dzirdes aparātus pārāk augstai/zemai temperatūrai vai lielam mitrumam.
Neatstājiet tos tiešos saules staros.
Nelietojiet tos dušā vai uzklājot kosmētiku, kā arī nelietojiet smaržas, pēcskūšanās losjonu, matu laku vai iedeguma krēmu.
Nelietojiet dzirdes aparātu, kad esat pakļauts īsviļņiem, stipram magnētiskajam laukam, augstas frekvences laukam vai rentgenstariem.
Nelieciet dzirdes aparātu mikroviļņu krāsnī.
BRĪDINĀJUMS
Sprādzienbīstamība!
Neizmantojiet dzirdes aparātus sprādzienbīstamās vidēs (piemēram, kalnrūpniecībā).
Dažās valstīs pastāv bezvadu aprīkojuma izmanto-
šanas ierobežojumi.
Vērsieties pie vietējām varas iestādēm, lai iegūtu papildu informāciju.
63
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Paredzētais lietojums
64
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas risks!
Jūsu dzirdes aparātā ir mazas detaļas, kuras var norīt.
Glabājiet dzirdes aparātus, baterijas un piederumus bērniem un psihiski slimām personām nepieejamā vietā.
Detaļu norīšanas gadījumā nekavējoties sazinieties ar ārstu vai dodieties uz slimnīcu.
NORĀDĪJUMS
Bateriju noplūdes bojā dzirdes aparātus.
Izņemiet baterijas, kad aparāti netiek izmantoti ilgāku laika periodu.
Gadījumos, kad dzirdes aparāti netiek izmantoti, izslēdziet tos, lai paildzinātu baterijas mūžu.
NORĀDĪJUMS
Lai nepieļautu vides piesārņojumu, neizmetiet baterijas mājsaimniecības atkritumos.
Pārstrādājiet izlietotās baterijas vai atbrīvojieties no tām saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem vai atgrieziet tās savam dzirdes aprūpes speciālistam.
Paredzētais lietojums
EN
UZMANĪBU
Nepareiza Free uzgaļa izmantošanas rezultātā iespējams gūt traumas.
Vienmēr izmantojiet Free caurulīti kopā ar Free uzgali.
Pārliecinieties, vai Free uzgalis ir pilnīgi pievienots Free uzgaļa adapteram.
Ja Free caurulīte vai Free uzgalis ir saplaisājis, nomainiet to.
Uzmanīgi ievietojiet Free caurulīti Free uzgalī, bet nelieciet uzgali ausī pārāk dziļi.
Izmantojiet Free caurulīti un Free uzgali tikai tādā veidā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Ja Free uzgalis paliek ausī, tas jāizņem medicīnas speciālistam.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
65
Rīkošanās ar baterijām
Rīkošanās ar baterijām
sākotnējais izmērs
Vienmēr izmantojiet pareizā izmēra baterijas.
Pirms lietošanas pirmo reizi uzlādējiet vairākkārt uzlādējamās baterijas.
Aizsargplēve no standarta baterijām ir jānoņem tikai tad, kad tās tiek lietotas.
Bateriju pozitīvā (+) puse vienmēr ir gludena.
66
Rīkošanās ar baterijām
Izņemiet tukšo bateriju.
Ievietojiet atbilstoša izmēra bateriju.
Pārliecinieties, ka uz baterijas esošais simbols «+» ir vērsts uz augšu, kā parādīts attēlā.
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
67
Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana
Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana
1. opcija
Bloķēšana
Pabīdiet mazo slīdni pa labi.
Atbloķēšana
Pabīdiet mazo slīdni pa kreisi.
2. opcija
Bloķēšana
Pabīdiet mazo slīdni līdz apakšai.
Atbloķēšana
Pabīdiet mazo slīdni līdz augšai.
3. opcija
Bloķēšana
Pabīdiet slīdni pa labi, izmantojot piemērotu asu rīku.
Atbloķēšana
Pabīdiet slīdni pa kreisi, izmantojot piemērotu asu rīku.
Pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.
68
Baterijas nodalījuma bloķēšana un atbloķēšana
Opcija 4
Separāts vāciņš on/off slēdža un baterijas nodalījuma bloķēšanai.
Opcija 5
Bloķēšana
Aizveriet bateriju nodalījumu.
RU
BG
Pārliecinieties, vai caurspīdīgais bateriju nodalījuma aizslēgs ir iespiests uz iekšu.
Atbloķēšana
Atveriet bateriju nodalījumu ar piemērota instrumenta palīdzību.
Bateriju nodalījumu var atvērt.
69
HE
LV
LT
EN
ET
Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana
Dzirdes aparāta uzlikšana un noņemšana
Regulējiet dzirdes aparātu, turot auss ieliktni.
Nevelciet caurulīti.
Uzlikšana
Ielieciet Free caurulīti/auss ieliktni.
Uzlieciet dzirdes aparātu aiz auss.
Noņemšana
Noņemiet dzirdes aparātu.
Uzmanīgi izvelciet Free caurulīti/ auss ieliktni.
70
Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana
Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana
Izmantojot baterijas nodalījumu
Ieslēgt
Aizveriet baterijas nodalījumu.
EN
ET
LV
Izslēgt
Atveriet baterijas nodalījumu.
LT
RU
Izmantojot baterijas nodalījumu
On (ieslēgts)
un baterijas nodalījums bloķēts.
Off (izslēgts)
un baterijas nodalījums atbloķēts.
BG
HE
71
Dzirdes aparāta ieslēgšana un izslēgšana
Izmantojot spiedpogu
Ieslēgt
Nospiediet spiedpogu un turiet to nospiestu 2 sekundes.
Izslēgt
Nospiediet spiedpogu un turiet to nospiestu 2 sekundes.
Izmantojot MTO slēdzi
Ieslēgt
Pārslēdziet uz M (mikrofons) vai T (t-spole).
Izslēgt
Pārslēdziet uz O (izslēgts).
Ar tālvadības pulti
Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācības.
72
Dzirdes programmas maiņa
Dzirdes programmas maiņa
EN
Izmantojot spiedpogu
Nospiediet pogu, lai pārslēgtu uz nākamo programmu.
ET
LV
LT
Izmantojot MTO slēdzi
Pārslēdziet uz M (mikrofons) vai T (t-spole).
RU
BG
Ar tālvadības pulti
Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācības.
Dzirdes programmas apraksts Dzirdes programma
1
2
3
4
5
73
HE
Skaļuma regulēšana
Skaļuma regulēšana
Skaļuma regulētājs
Lai palielinātu skaļumu, pagrieziet skaļuma regulētāju uz augšu.
Lai samazinātu skaļumu, pagrieziet skaļuma regulētāju uz leju.
74
Taustiņslēdzis
Lai palielinātu skaļumu, nospiediet uz augšu.
Lai samazinātu skaļumu, nospiediet uz leju.
Ar tālvadības pulti
Vadieties pēc tālvadības pults lietotāja pamācības.
Audio ieeja
Audio ieeja
EN
Audio ieeja iespējo savienojumu starp dzirdes aparātu un ārējo ierīci, piemēram, FM sistēmu, mp3 atskaņotāju, televizoru vai infrasarkanā starojuma ierīci.
Audio ieeja ar audio ligzdas palīdzību
Informāciju par pareizu audio ligzdas pievienošanu un atvienošanu skatiet audio ligzdas lietošanas instrukcijā.
Baterijas nodalījumā iebūvēta audio ieeja
Lai nomainītu baterijas nodalījumu, vērsieties pie sava dzirdes aprūpes speciālista.
Lietojiet tikai Rexton audio ligzdu, kas ir paredzēta speciāli jūsu dzirdes aparātam.
BRĪDINĀJUMS
Elektriskās strāvas trieciena risks!
Pieslēdziet audio ievadi tikai tādai ierīcei, kas atbilst IEC 60065 standartam (IEC normatīvs audio, video un citām elektroniskajām ierīcēm).
ET
LV
LT
RU
BG
HE
75
Papildus iespējas
Papildus iespējas
Jūsu dzirdes aprūpes speciālists var aktivizēt vai deaktivizēt sekojošas papildus iespējas.
wireless
■
■
Ļauj lietot tālvadības pulti.
Automātiski vienlaikus pielāgo abus dzirdes aparātus izmaiņām to iestatījumos, piemēram, skaļuma vai programmas maiņai.
NORĀDĪJUMS
Jūsu dzirdes aparāti ir izstrādāti saskaņā ar starptautiskajām prasībām attiecībā uz elektromagnētisko saderību, taču var rasties blakus esošo elektronisko ierīču radīti traucējumi. Šādā gadījumā netuviniet aparātus traucējumu avotam.
Ieslēgšanas aizkave
ļauj ieslēgt dzirdes aparātus ar automātisku
12 sekunžu nobīdi, lai izvairītos no skaņas traucējumiem (svilpšanas).
76
Papildus iespējas
EN
Atkārtoti uzlādējamie dzirdes aparāti
Ar atkārtoti uzlādējamiem dzirdes aparātiem var izmantot standartveida vai atkārtoti uzlādējamās baterijas.
Uzlādējiet vairākkārt uzlādējamās baterijas pirms pirmās lietošanas reizes.
Neuzlādējiet standartveida baterijas.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, skatiet lādētāja lietošanas instrukciju.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
77
Papildus iespējas
Automātiskā tālruņa programma
Turiet tālruni dzirdes aparāta tuvumā (*).
Dzirdes aparāts automātiski pārslēdzas uz tālruņa programmu.
Pārvietojiet tālruni projām no dzirdes aparāta.
Dzirdes aparāts pārslēdzas atpakaļ uz iepriekš izmantoto programmu.
Izmantojot programmu pogu, tālruņa programmu varat izvēlēties arī manuāli.
NORĀDĪJUMS
Aparātiem ar bezvadu savienojuma režīmu
Ja ieslēgta attālās spoles programma, tālvadības pults var radīt pulsējošu troksni.
Lietojiet tālvadības pulti, ne tuvāk par
10 cm (4 collām) no uztveršanas avota.
(*) AutoPhone magnēta piederums
Visi tālruņi nerada pietiekami spēcīgu magnētisko lauku, lai aktivizētu funkciju AutoPhone. Šādā gadījumā izmantojiet Siemens AutoPhone magnētu, kas ir pieejams kā piederums, lai aktivizētu funkciju AutoPhone.
78
Papildus iespējas
EN
NORĀDĪJUMS
Lai iepazītos ar magnēta novietošanas instrukcijām, skatiet AutoPhone magnēta lietotāja rokasgrāmatu.
Izmantojiet tikai apstiprinātu AutoPhone magnētu. Jautājiet to savam dzirdes aprūpes speciālistam.
NORĀDĪJUMS
Magnētu ietekmes rezultātā var tikt traucēta elektroierīču darbība un dzēsti saglabātie dati.
Nenovietojiet magnētus tuvu datoriem, monitoriem, televizoriem, datu nesējiem un citai elektroaparatūrai/ierīcēm.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv dzīvības uzturēšanas sistēmu darbības traucējumu risks!
Izmantojiet magnētu tikai drošā attālumā no dzīvības uzturēšanas sistēmām, piemēram, elektrokardiostimulatoriem un magnētiskajiem vārstiem. Piemēram, drošam attālumam starp elektrokardiostimulatoru un magnētu jābūt vismaz 10 cm (4 collām).
ET
LV
LT
RU
BG
HE
79
Uzturēšana un apkope
Uzturēšana un apkope
Jūsu dzirdes aparāts ir ļoti jūtīga ierīce. Rūpīga apiešanās ar aparātu un tā kopšana, nodrošina nevainojamu ierīces darbību.
Regulāri tīriet dzirdes aparātu, lai novērstu tā bojājumu rašanos un izvairītos no veselības traucējumiem.
NORĀDĪJUMS
Nelieciet dzirdes aparātu ūdenī.
Tīriet dzirdes aparātu ar mīkstu, tīru salveti atbilstoši nepieciešamībai.
Ja dzirdes aparāta skaņa šķiet traucēta vai vāja, vērsieties pie jūsu dzirdes aprūpes speciālista, lai nomainītu mikrofona vāciņu.
Nakts laikā, kad dzirdes aparāts netiek izmantots, ievietojiet to sausās uzglabāšanas kastītē, kopā ar mitrumu uzsūcošu kapsulu.
Vaicājiet jūsu dzirdes servisa speciālistam īpašus apkopes komplektus un tālākos norādījumus par to, kā uzturēt dzirdes aparātu labā tehniskajā stāvoklī.
Instrumentiem ar Free caurulīti
Regulāri tīriet Free caurulītes, izmantojot tīrīšanai paredzēto stiepli.
Lūdziet savam dzirdes speciālistam nomainīt Free caurulītes un Free uzgaļus ik pēc 3–6 mēnešiem vai tad, kad tas ir vajadzīgs.
80
Problēmu novēršana
Problēmu novēršana
EN
Lai novērstu vienkāršas problēmas, izmantojiet šos problēmu novēršanas padomus.
Problēma
Skaņa ir vāja.
Aparātā dzirdama spalga skaņa.
Iespējamais risinājums
Nomainiet tukšo bateriju.
Iztīriet auss ieliktni.
Palieliniet skaļumu.
Mēģiniet auss ieliktni iespraust atkārtoti, līdz tas ir droši uzstādīts.
Samaziniet skaļumu.
Iztīriet auss ieliktni.
Skaņa ir izkropļota.
Samaziniet skaļumu.
Nomainiet tukšo bateriju.
Iztīriet auss ieliktni.
Aparātā dzirdami signāla toņi.
Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.
Nomainiet tukšo bateriju.
Aparāts nedarbojas. Ieslēdziet aparātu.
Uzmanīgi pilnībā aizveriet baterijas nodalījumu.
Nomainiet tukšo bateriju.
Pārliecinieties, vai baterija ir ievietota pareizi.
Ieslēgšanas aizkave. Nogaidiet
12 sekundes un pārbaudiet vēlreiz.
Sazinieties ar dzirdes aprūpes speciālistu, ja rodas vēl kādas problēmas.
81
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Informācija par iekārtas galējo utilizāciju
Informācija par iekārtas galējo utilizāciju
Eiropas Savienībā marķētais aprīkojums aprakstīts Eiropas
Parlamenta direktīvā 2002/96/EC un 2003. gada
27. janvāra Padomes direktīvā par elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem.
Grozīts ar direktīvu 2003/108/EC“ (WEEE).
NORĀDĪJUMS
Dzirdes aparātus, piederumus un iepakojumu nododiet otrreizējai pārstrādei saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem.
Ar CE marķējumiem Siemens apstiprina pakļaušanos
Eiropas direktīvai 93/42/EEC attiecībā uz medicīnas iekārtām.
Produktiem ar wireless assistant Siemens papildus apstiprina atbilstību Eiropas direktīvai 99/5/EK (R&TTE), kas attiecas uz radioaparatūru un telekomunikāciju termināla aparatūru.
82
Turinys
Turinys
Jūsų BTE klausos aparatas
Paskirtis
84
88
Bendros pastabos apie saugą
Maitinimo elementų naudojimas
89
92
Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas 94
Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas
Klausos aparato įjungimas ir išjungimas
Klausymo programos keitimas
Garso nustatymas
Garso įvestis
Papildomos funkcijos
Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Problemų sprendimas
Informacija apie likvidavimą
100
101
102
106
96
97
99
107
108
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
83
Jūsų BTE klausos aparatas
Jūsų BTE klausos aparatas
OPEN OPEN pasirenkama su už ausies tvirtinamu rageliu
(maitinimo elemento tipas: 312)
FREE pasirenkama su garso vamzdeliu Free Tube
(maitinimo elemento tipas: 13)
① Free Tube
② Free Tip
③ Free Tip adapteris
④ Už ausies tvirtinamas ragelis
⑤ Mygtukas (parinktis)
⑥ Mikrofono angos
84
⑦ Programavimo lizdo dangtelis
⑧ Maitinimo elemento skyrius
⑨ Mikrofono dangtelis
⑩ Įkrovimo kontaktai (tik pakartotinai įkraunamuose klausos aparatuose)
Jūsų BTE klausos aparatas
FREE pasirinktinis su Free Tube
(maitinimo elemento tipas: 13)
P
ࡳ
ࡶ
ࡵ
① Už ausies tvirtinamas ragelis
② Mygtukas
③ Klavišinis jungiklis
ࡸ
④ Mikrofono angos
⑤ Maitinimo elemento skyrius
⑥ Įkrovimo kontaktai
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
85
Jūsų BTE klausos aparatas
P/HP P/HP P/HP
(P: maitinimo elemento tipas: 13)
(HP: maitinimo elemento tipas: 675)
P/HP
① Už ausies tvirtinamas ragelis
② Mygtukas
③ Klavišinis jungiklis
④ Garso valdymas
⑤ Mikrofono angos
⑥ Maitinimo elemento skyrius
⑦ Programavimo lizdo dangtelis
⑧ Garso įvestis
86
Jūsų BTE klausos aparatas
EN
ET
Arena/RX
(maitinimo elemento tipas: 13)
① Už ausies tvirtinamas ragelis
② MTO jungiklis
③ Garso valdymas
④ Mikrofono angos
ࡹ
LV
LT
ࡶ
ࡵ
RU
BG
ࡷ
⑤ Maitinimo elemento skyrius
⑥ Reguliatorių dangtelis
⑦ Garso įvestis
HE
87
Paskirtis
Paskirtis
Klausos aparatai skirti klausos sutrikimų turinčių žmonių klausai pagerinti. Atlikti diagnozę ir skirti klausos aparatą privalo klausos specialistai, pavyzdžiui, LOR gydytojai, audiologai ar akustikai.
Perskaitykite šias vartotojo instrukcijas ir laikykitės jų, kad išvengtumėte sužalojimų ar nepažeistumėte klausos aparato.
Simboliai:
Įsidėmėkite informaciją, pažymėtą įspėjamaisiais simboliais
ĮSPĖJIMAS, ATSARGIAIarba PASTABA!
ĮSPĖJIMAS nurodo situaciją, kuri gali sukelti rimtų sužalojimų, ATSARGIAInurodo situaciją, kuri gali sukelti nedidelių ir vidutinio sunkumo sužalojimų.
PASTABA nurodo galimą nuosavybės žalą.
Patarimai, kaip geriau panaudoti savo klausos aparatą.
Instrukcijos. Nurodo tai, kas turi būti atlikta.
Nurodo parinktis, kurias turi ne visi klausos aparatai.
Paprašykite savo klausos priežiūros specialisto, kad pažymėtų svarbią informaciją.
88
Bendros pastabos apie saugą
Paskirtis
EN
PASTABA
Jūsų klausos aparatai yra jautrūs dideliam karščiui, didelei drėgmei, stipriems magnetiniams laukams
(> 0,1 T), rentgeno spinduliams ir mechaniniams įtempimams.
Nelaikykite klausos aparatų ten, kur yra aukšta temperatūra ar didelė drėgmė.
Nepalikite jų tiesioginėje saulės šviesoje.
Jų nenaudokite, kai einate į dušą, darotės makiažą, kvėpinatės, naudojate losjoną po skutimosi, plaukų laką ar įdegio kremą.
Nenešiokite klausos aparatų, jei jus veikia trumposios bangos, stiprus magnetinis laukas, aukšto dažnio laukas ar rentgeno spinduliai.
Nedėkite klausos aparatų į mikrobangų krosnelę.
ĮSPĖJIMAS
Sprogimo pavojus!
Nenaudokite klausos aparatų sprogioje aplinkoje (pvz.: kasyklose).
Kai kuriose šalyse taikomi bevielės įrangos naudojimo apribojimai.
Išsamesnės informacijos ieškokite vietos valdžios institucijose.
89
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Paskirtis
90
ĮSPĖJIMAS
Užspringimo pavojus!
Klausos aparate yra smulkių detalių, kurias galima praryti.
Laikykite klausos aparatus, maitinimo elementus ir priedus vaikams bei protinę negalią turintiems žmonėms nepasiekiamoje vietoje.
Prarijus reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją ar ligoninės darbuotojus.
PASTABA
Ištekėjęs maitinimo elemento elektrolitas kenkia klausos aparatams.
Jei klausos aparatų nenaudosite ilgesnį laiko tarpą, išimkite maitinimo elementus.
Kol nenaudojate klausos aparatų, išjunkite juos, kad neišeikvotumėte maitinimo elemento.
PASTABA
Kad neterštumėte aplinkos, nemeskite maitinimo elementų kartu su buitinėmis šiukšlėmis.
Perdirbkite arba išmeskite maitinimo elementus laikydamiesi nacionalinių nuostatų arba grąžinkite juos klausos specialistui.
Paskirtis
EN
PERSPĖJIMAS
Netinkamas kamštuko Free Tip naudojimas gali sukelti sužalojimų riziką.
Visada nešiokite Free Tube su Free Tip kamštuku.
Įsitikinkite, kad kamštukas Free Tip yra visiškai prijungtas prie Free Tip adapterio.
Pakeiskite Free Tube arba Free Tip kamštuką, kai jie įtrūkę.
Atsargiai ir ne per giliai į ausį įdėkite garso vamzdelį Free Tube ir kamštuką Free Tip.
Naudokite garso vamzdelį Free Tube ir kamštuką Free Tip tik taip, kaip nurodyta šiame naudojimo vadove.
Jei kamštukas Free Tip lieka jūsų ausyje, jį turi ištraukti profesionalus medikas.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
91
Maitinimo elementų naudojimas
Maitinimo elementų naudojimas
92 originalus dydis
Visada naudokite tinkamo dydžio maitinimo elementus.
Jei naudojate pirmą kartą, prieš naudojimą įkraukite įkraunamus maitinimo elementus.
Nuimkite etiketę nuo įprastų maitinimo elementų tik tada, kai būsite pasiruošę juos naudoti.
Teigiama (+) maitinimo elementų pusė visada turi būti lygiojoje pusėje.
Visada turėkite atsarginių maitinimo elementų.
Maitinimo elementų naudojimas
Visiškai atidarykite maitinimo elemento skyrių.
Išimkite seną maitinimo elementą.
Įdėkite tinkamo dydžio maitinimo elementą.
Užtikrinkite, kad ant maitinimo elemento esantis simbolis „+“ yra viršuje, kaip parodyta paveikslėlyje.
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
93
Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas
Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas
1 parinktis
Užrakinimas
Pastumkite mažąjį slankiklį į dešinę.
Atrakinimas
Pastumkite mažąjį slankiklį į kairę.
2 parinktis
Užrakinimas
Pastumkite mažąjį slankiklį žemyn.
Atrakinimas
Pastumkite mažąjį slankiklį į viršų.
3 parinktis
Užrakinimas
Atitinkamu smailiu įrankiu pastumkite slankiklį į dešinę.
Atrakinimas
Atitinkamu smailiu įrankiu pastumkite slankiklį į kairę.
Visiškai uždarykite maitinimo elemento skyrių.
94
Maitinimo elemento skyriaus užrakinimas ir atrakinimas
Parinktis 4
Naudokite atskirą dangtį on/ off jungikliui ir baterijos skyriui užfiksuoti.
Parinktis 5
Užrakinimas
Uždarykite baterijos skyrių.
Įsitikinkite, kad permatomas baterijos skyriaus užraktas yra įspaustas.
Atrakinimas
Atidarykite baterijos skyriaus užraktą naudodami tinkamą įrankį.
Baterijos skyrių galima atidaryti.
95
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas
Klausos aparatų uždėjimas ir nuėmimas
Paimkite klausos aparatą į rankas laikydami už ausies įdėklo. Netraukite vamzdelio.
Uždėjimas
Įdėkite Free Tube / ausies įdėklą.
Užkiškite klausos aparatą už ausies.
Nuėmimas
Nuimkite klausos aparatą.
Atsargiai ištraukite garso vamzdelį Free Tube / ausies įdėklą.
96
Klausos aparato įjungimas ir išjungimas
Klausos aparato įjungimas ir išjungimas
Naudojant maitinimo elemento skyrių
Įjungti
Uždarykite maitinimo elemento skyrių.
EN
ET
LV
LT
Išjungti
Atidarykite maitinimo elemento skyrių.
RU
BG
Naudojant maitinimo elemento skyrių
Įjungti
ir baterijos skyrius užblokuotas.
HE
Išjungti
ir baterijos skyrius atblokuotas.
97
Klausos aparato įjungimas ir išjungimas
Paspaudžiamu mygtuku
Įjungti
Spauskite mygtuką 2 sekundes.
Išjungti
Spauskite mygtuką 2 sekundes.
Per MTO jungiklį
Įjungti
Perjungti į M (mikrofonas) arba
T (teleritė).
Išjungti
Perjungti į O (išjungta).
Nuotolinio valdymo pulteliu
Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instrukciją.
98
Klausymo programos keitimas
Klausymo programos keitimas
EN
Paspaudžiamu mygtuku
Norėdami perjungti kitą programą, paspauskite mygtuką.
ET
LV
LT
Per MTO jungiklį
Perjungti į M (mikrofonas) arba
T (teleritė).
RU
Nuotolinio valdymo pulteliu
Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instrukciją.
Girdėjimo programos aprašymas Girdėjimo programa
1
4
5
2
3
BG
HE
99
Garso nustatymas
Garso nustatymas
Garso valdymas
Norėdami pagarsinti, pasukite garso valdymo ratuką į viršų.
Norėdami patylinti, pasukite garso valdymo ratuką į apačią.
100
Klavišinis jungiklis
Norėdami pagarsinti, paspauskite viršutinę dalį.
Norėdami patylinti, paspauskite apatinę dalį.
Nuotolinio valdymo pulteliu
Žr. nuotolinio valdymo pultelio vartotojo instrukciją.
Garso įvestis
Garso įvestis
EN
Garso įvestis įgalina ryšį tarp klausos aparato ir išorinio prietaiso, pvz.: FM sistemos, mp3 grotuvo, televizoriaus arba infraraudonųjų spindulių įtaiso.
Garso įvestis per garso apavą
Kaip tinkamai prijungti ir išimti garso apavą žr. garso apavo naudojimo vadovą.
Garso įvestis integruota maitinimo elemento skyriuje
Paprašykite savo klausos priežiūros specialisto, kad išimtų maitinimo elemento skyrių.
Naudokite tik Rexton garso apavą, sukurtą išskirtinai jūsų klausos aparatui.
ĮSPĖJIMAS
Elektros smūgio pavojus!
Garso įvestį prijunkite tik prie prietaiso, atitinkančio IEC 60065 – IEC garso, vaizdo ir kitų elektroninių prietaisų standartą.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
101
Papildomos funkcijos
Papildomos funkcijos
Jūsų klausos priežiūros specialistas gali suaktyvinti toliau pateiktas papildomas funkcijas.
wireless
■
■
Leidžia naudoti nuotolinio valdymo pultelį.
Automatiškai nustato abiejų klausos aparatų nustatymų pakeitimus tuo pačiu metu, pvz.: garsumą ir programą.
PASTABA
Jūsų klausos aparatai atitinka tarptautinius elektromagnetinio suderinamumo standartus, bet juos naudojant šalia elektroninių prietaisų gali kilti trikdžių. Taip nutikus patraukite juos nuo trikdžių šaltinio.
Įjungimo delsa
leidžia jums įjungti klausos aparatus su automatine
12 sekundžių delsa išvengiant grįžtamojo ryšio
(švilpimo).
102
Papildomos funkcijos
EN
Pakartotinai įkraunami klausos aparatai
Pakartotinai įkraunami klausos aparatai leidžia naudotis įprastais ar pakartotinai įkraunamais maitinimo elementais.
Įkraukite įkraunamą maitinimo elementą prieš naudodami pirmą kartą.
Nekraukite įprastinių maitinimo elementų.
Dėl išsamesnės informacijos žr. įkroviklio naudojimo vadovą.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
103
Papildomos funkcijos
Automatinė telefono programa
Laikykite telefoną šalia savo klausos aparato (*).
Klausos aparatas automatiškai persijungia į telefono programą.
Patraukite telefoną nuo savo klausos aparato.
Klausos aparatas automatiškai persijungia atgal į prieš tai naudotą programą.
Programos mygtuku taip pat galite pasirinkti telefono programą rankiniu būdu.
PASTABA
Skirta tik belaidžio ryšio funkciją turintiems aparatams: suaktyvinus indukcinės ritės (teleritės) programą, dėl nuotolinio valdymo pultelio gali būti girdimas ritmingas garsas.
Naudokite nuotolinio valdymo pultelį didesniu nei 10 cm (4 col.) atstumu.
(*) „AutoPhone“ magneto priedas
Ne visi telefonai skleidžia pakankamai stiprų magnetinį lauką, kad būtų suaktyvinta „AutoPhone“ funkcija.
Šiuo atveju naudokite „Siemens“ automatinio telefono magnetą, kuris pateikiamas kaip priedas, ir pritvirtinkite jį prie telefono garsiakalbio, norėdami suaktyvinti
„AutoPhone“ funkciją.
104
Papildomos funkcijos
EN
PASTABA
Nurodymus, kaip įdėti magnetą, žr. AutoPhone magneto naudotojo instrukcijose.
Naudokite tik patvirtintą AutoPhone magnetą.
Norėdami įsigyti šį priedą kreipkitės į klausos specialistą.
PASTABA
Magnetai gali trukdyti elektriniams prietaisams ir ištrinti išsaugotus duomenis.
Nelaikykite magnetų prie kompiuterių, monitorių, televizorių, laikmenų ir kitos elektroninės įrangos ar prietaisų.
ĮSPĖJIMAS
Poveikio gyvybę palaikančioms sistemoms pavojus!
Magnetą naudokite tik saugiu atstumu nuo gyvybę palaikančių sistemų, pvz.: širdies stimuliatorių arba magnetinių vožtuvų. Pavyzdžiui, saugus atstumas tarp širdies stimuliatoriaus ir magneto turėtų būti bent 10 cm (4 col.).
ET
LV
LT
RU
BG
HE
105
Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Jūsų klausos aparatai yra labai jautrios sistemos. Tinkama priežiūra ir naudojimas užtikrins jų gerą veikimą.
Valykite klausos aparatus reguliariai, kad išvengtumėte gedimų ir sveikatos problemų.
PASTABA
Nedėkite klausos aparatų į vandenį.
Valykite aparatus švelniu, sausu audiniu.
Jei klausos aparato garsumas pakito ar nusilpo, papra-
šykite savo klausos priežiūros specialisto, kad pakeistų mikrofono dangtelį.
Nakčiai įdėkite savo klausos aparatus į „sausinimo įtaisą“ su specialia drėgmę sugeriančia tablete.
Pasiteiraukite savo klausos priežiūros specialisto specialių priežiūros rinkinių ir paprašykite išsamesnės informacijos, kaip išlaikyti klausos aparatus tinkamos būklės.
Skirta aparatams su Free Tube
Free Tubes reguliariai valykite valymo viela.
Dėl vamzdelių Free Tubes ir kamštukų Free Tips keitimo kreipkitės į klausos specialistus maždaug kas 3–6 mėn. arba pagal poreikį.
106
Problemų sprendimas
Problemų sprendimas
EN
Norėdami išspręsti paprastas bėdas, naudokitės šiais patarimais.
Problema
Silpnas garsas.
Aparatas skleidžia
švilpiantį garsą.
Garsas iškraipomas.
Galimas sprendimas
Pakeiskite seną maitinimo elementą.
Išvalykite ausies įdėklą.
Pagarsinkite.
Įdėkite ausies įdėklą iš naujo, kol jis tvirtai prisitaikys.
Pritildykite.
Išvalykite ausies įdėklą.
Pritildykite.
Pakeiskite seną maitinimo elementą.
Išvalykite ausies įdėklą.
Klausos aparatas skleidžia signalinius tonus.
Klausos aparatas neveikia.
Atsargiai iki galo uždarykite maitinimo elemento skyrių.
Pakeiskite seną maitinimo elementą.
Įjunkite klausos aparatą.
Atsargiai iki galo uždarykite maitinimo elemento skyrių.
Pakeiskite seną maitinimo elementą.
Įsitikinkite, kad maitinimo elementas tinkamai įdėtas.
Įjungimo delsa aktyvi. Palaukite 12 sek. ir patikrinkite dar kartą.
Jei susidūrėte su kitomis problemomis, kreipkitės į savo klausos priežiūros specialistą.
107
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Informacija apie likvidavimą
Informacija apie likvidavimą
Taip pažymėtą įrangą Europos Sąjungoje reglamentuoja
2003 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir
Tarybos direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
Iš dalies pakeista direktyva 2003/108/EB (WEEE).
PASTABA
Klausos aparatus, priedus ir pakuotes perdirbkite laikydamiesi nacionalinių nuostatų.
CE ženklu Siemens patvirtina, kad jos gaminiai atitinka
Europos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų reikalavimus.
Siemens papildomai patvirtina, kad gaminiai su belaidžiu ryšiu atitinka Europos direktyvos
99/5/EB (R&TTE) dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių reikalavimus.
108
Содержание
Содержание
Слуховой аппарат BTE
Использование по назначению
110
114
Общие рекомендации по технике безопасности
Использование батареек
Блокировка батарейного отсека
Правильное размещение слухового аппарата 124
Включение/выключение слухового аппарата 125
Выбор программы прослушивания 127
116
120
122
Регулировка громкости звука
Аудиовход
Функциональные возможности
Техобслуживание и уход
Устранение неисправностей
Информация об утилизации
128
129
130
135
137
138
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
109
Слуховой аппарат BTE
Слуховой аппарат BTE
OPEN OPEN с дополнительным рожком
(тип батарейки: 312)
FREE с дополнением
Free Tube
(тип батарейки: 13)
① Free Tube
② Free Tip
③ Free Tip адаптер
④ Рожок
⑤ Кнопка переключения программ (oпция)
⑥ Отверстия микрофона
⑦ Крышка гнезда для программирования
⑧ Батарейный отсек
⑨ Крышка микрофона
⑩ Контакты для зарядки
(только перезаряжаемые слуховые аппараты)
110
Слуховой аппарат BTE
EN
ET
FREE дополнительно с Free Tube
(тип батарейки: 13)
P
LV
LT
ࡳ
RU
ࡶ
ࡵ
BG
ࡸ
① Рожок
② Кнопка переключения программ
③ Кулисный переключатель громкости
④ Отверстия микрофона
⑤ Батарейный отсек
⑥ Контакты для зарядки
HE
111
Слуховой аппарат BTE
P/HP
(P: тип батарейки: 13)
(HP: тип батарейки: 675)
① Рожок
② Кнопка переключения программ
③ Кулисный переключатель громкости
④ Регулятор громкости
⑤ Отверстия микрофона
⑥ Батарейный отсек
⑦ Крышка гнезда для программирования
⑧ Аудиовход
112
Слуховой аппарат BTE
EN
ET
Arena/RX
(тип батарейки: 13)
LV
LT
ࡶ
ࡵ
ࡹ
ࡷ
① Рожок
② MTO-переключатель
③ Регулятор громкости
④ Отверстия микрофона
⑤ Батарейный отсек
⑥ Крышка для регуляторов точной настройки
⑦ Аудиовход
RU
BG
HE
113
Использование по назначению
Использование по назначению
Слуховые аппараты предназначены для улучшения слуха людей, страдающих нарушениями слуха.
Постановка диагноза и назначение применения слухового аппарата производятся специалистами по слуху, например, ЛОР-врачами, сурдологами или мастерами по слуховым аппаратам.
Прочтите инструкции, содержащиеся в настоящем
Руководстве пользователя и соблюдайте их, чтобы не допустить повреждения слухового аппарата или травмирования пациента.
Символы:
Внимательно читайте информацию, отмеченную предупреждающими символами ВНИМАНИЕ, ОСТОРОЖНО или ПРИМЕЧАНИЕ!
ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, которая может причинить вред здоровью и повлечь за собой травмы, ОСТОРОЖНО указывает на ситуацию, которая может привести к лёгким и средним травмам.
ПРИМЕЧАНИЕ обозначает ситуации, которые могут повлечь за собой имущественный ущерб.
Советы и рекомендации по эксплуатации слухового аппарата.
Необходимо выполнить соответствующее действие
114
Использование по назначению
EN
Символы:
Опция, которая имеется только в определенных моделях слуховых аппаратов. Попросите специалиста по слуховым аппаратам отметить информацию, которая относится к вашей модели слухового аппарата.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
115
Общие рекомендации по технике безопасности
Общие рекомендации по технике безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
Слуховые аппараты чувствительны к действию высоких температур, высокой влажности воздуха, сильных магнитных полей (> 0,1 T), рентгеновскому излучению и механическим напряжениям.
Не допускайте действия на ваш слуховой аппарат высоких температур или влажности.
Не оставляйте его под прямыми солнечными лучами.
Не надевайте слуховой аппарат в душе, при нанесении макияжа, духов, крема после бритья, лака для волос или лосьона для загара.
Не пользуйтесь слуховым аппаратом под воздействием коротковолнового излучения, сильного магнитного поля, высокочастотных полей или рентгеновского излучения.
Не помещайте слуховой аппарат в микроволновую печь.
116
Общие рекомендации по технике безопасности
EN
ВНИМАНИЕ
Опасность взрыва!
Не пользуйтесь слуховым аппаратам в условиях, где имеется взрывоопасная атмосфера
(например, на участках добычи полезных ископаемых).
В некоторых странах существуют ограничения по применению беспроводного оборудования.
Более подробные сведения можно получить в местных уполномоченных органах.
ВНИМАНИЕ
Опасность удушья!
Слуховой аппарат содержит мелкие детали, которые могут попасть в горло.
Храните слуховые аппараты, батареи и принадлежности в месте, недоступном для детей и лиц с психическими отклонениями.
В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу или в больницу.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
117
Общие рекомендации по технике безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
Нарушение герметичности батарейки может привести к повреждением слухового аппарата.
Извлеките батарейку из слухового аппарата, если аппарат не используется в течение продолжительного времени.
Если вы не пользуетесь слуховым аппаратом, выключите его, чтобы продлить срок службы батарейки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для предотвращения загрязнения окружающей среды не выбрасывайте аккумуляторы вместе с бытовыми отходами.
Переработка или утилизация аккумуляторов должна производиться согласно национальным нормам, либо возвратите их специалисту по слуховым аппаратам.
118
Общие рекомендации по технике безопасности
EN
ОСТОРОЖНО
При неправильном использовании вкладышей
Free Tip можно получить травму.
Всегда носите тонкую трубку Free Tube с вкладышем Free Tip.
Убедитесь, что вкладыш Free Tip полностью прикреплен к адаптеру трубки Free Tube.
Замените Free Tube и/или Free Tip, если на них имеются трещины.
Установите Free Tube вместе с Free Tip аккуратно и не слишком глубоко в слуховом проходе.
Используйте Free Tube и Free Tip только так, как описано в настоящем Руководстве пользователя.
Если вкладыш Free Tip при снятии слухового аппарата остался в слуховом проходе, немедленно обратитесь к врачу.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
119
Использование батареек
Использование батареек
120 оригинальный размер
Используйте только батарейки подходящего размера.
Перед первым использованием зарядите аккумуляторную батарею.
Снимите защитный ярлык со стандартной батарейки, непосредственно перед использованием.
Положительная (+) сторона батарейки всегда гладкая.
Всегда носите с собой запасные батарейки.
Использование батареек
Откройте батарейный отсек полностью.
Извлеките разряженную батарейку.
Вставьте новую батарейку соответствующего размера в батарейный отсек.
Убедитесь, что символ «+» на батарее сориентирован, как показано на рисунке.
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
121
Блокировка батарейного отсека
Блокировка батарейного отсека
122
Опция 1
Запирание
Сдвиньте небольшой ползунок вправо.
Отпирание
Сдвиньте небольшой ползунок влево.
Опция 2
Запирание
Переведите ползунок вниз.
Отпирание
Переведите ползунок вверх.
Опция 3
Запирание
Сдвиньте ползунок вправо подходящим острым предметом.
Отпирание
Сдвиньте ползунок влево подходящим острым предметом.
Полностью закройте батарейный отсек.
Блокировка батарейного отсека
Опция 4
Используйте специальную крышку для блокирования переключателя Вкл/Выкл и отделения для батареи.
Опция 5
Запирание
Закройте батарейный отсек.
RU
BG
Прозрачный замок батарейного отсека необходимо вдавить внутрь.
Отпирание
Откройте замок батарейного отсека подходящим предметом.
Теперь можно открыть батарейный отсек.
HE
LV
LT
EN
ET
123
Правильное размещение слухового аппарата
Правильное размещение слухового аппарата
Слуховой аппарат следует брать за индивидульный вкладыш. Не тяните за трубку.
Размещение
Вставьте вкладыш Free Tube/ индивидуальный вкладыш в слуховой проход. .
Расположите корпус слуховоого аппарата за ухом.
Снятие
Снимите слуховой аппарат.
Аккуратно вытащите вкладыш
Free Tube/индивидуальный вкладыш.
124
Включение/выключение слухового аппарата
Включение/выключение слухового аппарата
При помощи батарейного отсека
Вкл
Закройте батарейный отсек.
EN
ET
LV
Выкл
Откройте батарейный отсек.
LT
RU
При помощи батарейного отсека
Вкл
и крышка отсека батареи закрыта.
Выкл
и крышка отсека батареи открыта.
BG
HE
125
Включение/выключение слухового аппарата
126
С помощью кнопки
Вкл
Нажмите и удерживайте кнопку переключения программ в течение 2 секунд.
Выкл
Нажмите и удерживайте кнопку переключения программ в течение 2 секунд.
Переключателем MTO
On (Вкл)
Переключите на M (Микрофон) или T (Телекатушка).
Off (Выкл.)
Переключите на O (Выкл).
С помощью пульта дистанционного управления
См. инструкцию по эксплуатации пульта дистанционного управления.
Выбор программы прослушивания
Выбор программы прослушивания
С помощью кнопки
Нажмите на кнопку для перехода к следующей программе.
EN
ET
LV
LT
Переключателем MTO
Переключите на M (Микрофон) или T (Телекатушка).
RU
С помощью пульта дистанционного управления
См. инструкцию по эксплуатации пульта дистанционного управления.
Описание программы прослушивания
Программа прослушивания
1
4
5
2
3
127
BG
HE
Регулировка громкости звука
Регулировка громкости звука
Регулятор громкости
Поверните регулятор громкости вверх, чтобы прибавить громкость.
Поверните регулятор громкости вниз, чтобы убавить громкость.
Кулисный регулятор громкости
Нажмите вверх, чтобы увеличить громкость.
Нажмите вниз, чтобы уменьшить громкость.
С помощью пульта дистанционного управления
См. инструкцию по эксплуатации пульта дистанционного управления.
128
Аудиовход
Аудиовход
EN
Аудиовход позволяет устанавливать связь между слуховым аппаратом и внешним устройством, например, FM-системой, mp3-плеером, ТВ или инфракрасным устройством.
Аудиовход через аудио башмак
В инструкции по эксплуатации аудиобашмака описано, как правильно прикрепить и снять аудиобашмак.
Аудиовход интегрирован в батарейный отсек
Попросите специалиста по слуховым аппаратам заменить отсек для батареи.
Пользуйтесь только аудиобашмаком Rexton, разработанным специально для вашего слухового аппарата.
ВНИМАНИЕ
Опасность поражения электрическим током!
Подключайте аудиовход только к устройству, соответствующему требованиям IEC 60065
(стандарт IEC для аудио, видео и других электронных устройств).
ET
LV
LT
RU
BG
HE
129
Функциональные возможности
Функциональные возможности
Специалист по слуховым аппаратам может активировать следующие функции.
wireless
■
Позволяет использовать пульт дистанционного управления.
■
Обеспечивает автоматическую и синхронную регулировку настроек бинауральной системы слуховых аппаратов, например, громкости и программы прослушивания.
ПРИМЕЧАНИЕ
Конструкция слуховых аппаратов соответствует международным стандартам по электромагнитной совместимости, но может возникнуть интерференция с находящимися поблизости электронными устройствами. В таком случае отойдите от источника помех.
Power-on-delay (Включение питания с задержкой)
позволяет включать слуховой аппарат с автоматической задержкой 12 секунд, для предотвращения обратной связи (свиста).
130
Функциональные возможности
EN
Перезаряжаемые слуховые аппараты
Перезаряжаемые слуховые аппараты позволяют использовать стандартные или аккумуляторные батарейки.
Перед первым использованием аккумуляторов, зарядите их.
Не заряжайте стандартные батарейки.
Более подробные сведения можно получить в руководстве пользователя к зарядному устройству .
ET
LV
LT
RU
BG
HE
131
Функциональные возможности
132
Автоматическая программа для разговора по телефону
Поднесите телефонную трубку к слуховому аппарату (*).
Слуховой аппарат автоматически переключится в программу для разговора по телефону.
После завершения телефонного разговора положите трубку.
Слуховой аппарат возвращается к ранее использовавшейся программе.
Можно также выбрать программу для разговора по телефону вручную, с помощью кнопки переключения программ.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аппараты с беспроводным подключением:
Если активна программа telecoil, устройство дистанционного управления может генерировать импульсные помехи.
Пользуйтесь устройством дистанционного управления только на расстоянии более 10 см (4 дюйма).
Функциональные возможности
EN
(*) Магнит AutoPhone
Не все телефоны генерируют магнитное поле, которое является достаточно мощным для активации функции AutoPhone. В этом случае используйте магнит Siemens AutoPhone, предлагаемый в качестве принадлежности, и прикрепите его на ваш телефон, чтобы активировать функцию AutoPhone.
ПРИМЕЧАНИЕ
Инструкции по позиционированию магнита см. Руководство пользователя магнита
AutoPhone.
Используйте только магнит AutoPhone, разрешенный к применению. Узнайте подробные сведения о данной принадлежности у своего специалиста по слуховым аппаратам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Магниты могут создавать помехи для работы электрических устройств и удалять сохранённые данные.
Храните магниты на безопасном расстоянии от компьютеров, цветных мониторов, телевизоров, дискет, видео- и аудио-дисков и другого электронного оборудования.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
133
Функциональные возможности
ВНИМАНИЕ
Опасность воздействия на системы жизнеобеспечения!
Магниты можно применять только на безопасном расстоянии от систем жизнеобеспечения, таких, как кардиостимуляторы или магнитные клапаны. Например, безопасное расстояние между кардиостимулятором и магнитом должно составлять не менее 10 см
(4 дюйма).
134
Техобслуживание и уход
Техобслуживание и уход
EN
Слуховые аппараты являются высокочувствительными устройствами. Правильный ежедневный уход и бережное обращение обеспечит надежность и долгий срок слубы.
Регулярно чистите слуховые аппараты для предотвращения выхода из строя и гигиенических соображений.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не опускайте слуховой аппарат в воду.
При необходимости слуховые аппараты очищают сухой мягкой тканью.
Если звук в слуховом аппарате слабый или искаженный, отнесите слуховой аппарат в центр слухоротезирования на чистку.
На ночь убирайте слуховой аппарат в специальную упаковку для сушки со специальной влагопогллощающей капсулой.
Узнайте у специалиста по слуховым аппаратам о специальных мерах по уходу за слуховым аппаратом и сохранению его работоспособности.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
135
Техобслуживание и уход
Для устройств с Free Tube
Регулярно очищайте тонкие трубки Free Tube с помощью лески-буж.
Обращайтесь к своему специалисту по слуховым аппаратам для замены трубки Free Tube и вкладыша Free Tip каждые 3 — 6 месяцев или в случае необходимости.
136
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
EN
Для решения простых проблем воспользуйтесь приведёнными ниже советами.
Проблема
Тихий звук.
Слуховой аппарат издаёт свистящий звук.
Звук искажён.
Возможные решения
Замените разряженную батарейку.
Почистите вкладыш.
Увеличьте громкость.
Вставьте вкладыш снова.
Уменьшите громкость.
Почистите вкладыш.
Уменьшите громкость.
Замените разряженную батарейку.
Почистите вкладыш.
Аккуратно закройте батарейный отсек полностью.
Замените разряженную батарею.
Слуховой аппарат издаёт звуковые сигналы.
Слуховой аппарат не работает.
Включите слуховой аппарат.
Аккуратно закройте батарейный отсек полностью.
Замените разряженную батарейку.
Убедитесь, что батарейка установлена правильно.
Активна опция включения питания с задержкой. Подождите и проверьте работу через 12 секунд.
Если предложенные советы не помогли решить вашу проблему, обратитесь к специалисту по слухопротезированию.
137
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Информация об утилизации
Информация об утилизации
На территории Европейского Союза помеченное оборудование подчиняется „Директиве
2002/96/EC Европейского Парламента и Совета от 27 января 2003 года об отходах электрического и электронного оборудования.
Изменено директивой 2003/108/EC“ (WEEE).
ПРИМЕЧАНИЕ
Отправьте слуховой аппарат, принадлежности и упаковочные материалы для вторичной переработки согласно национальным нормам.
Знак CE, наклеенный Siemens, подтверждает соответствие Европейской директиве 93/42/EEC по медицинскому оборудованию.
По продуктам с wireless assistant компания
Siemens дополнительно подтверждает соответствие требованиям Директивы ЕС 99/5/EC (R&TTE) по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию.
138
Съдържание
Съдържание
Вашият слухов апарат BTE
Предназначение
140
144
Общи бележки относно безопасността
Грижа за батериите
Заключване и отключване на отделението за батерията
145
148
150
Поставяне и сваляне на слуховия апарат 152
Включване и изключване на слуховия апарат 153
Промяна на слуховата програма 155
Регулиране силата на звука
Аудио вход
Функционалности
Поддръжка и грижа
Отстраняване на повреди
Информация на разположение на потребителите
156
157
158
162
164
165
139
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Вашият слухов апарат BTE
Вашият слухов апарат BTE
OPEN опция с ушен накрайник
(тип батерия: 312)
FREE опция с Free Tube
(тип батерия: 13)
① Free Tube
② Free Tip
③ Free Tip адаптер
④ Ушен накрайник
⑤ Бутон за натискане (опция)
⑥ Отвори за микрофона
⑦ Капаче на гнездото за програмиране
⑧ Отделение за батерията
⑨ Покритие на микрофона
⑩ Вход за зареждане (само за презареждаеми слухови апарати)
140
Вашият слухов апарат BTE
FREE опция с Free Tube
(тип батерия: 13)
P
LV
LT
EN
ET
RU
ࡶ
ࡵ
ࡴ
BG
ࡸ
① Ушен накрайник
② Бутон за натискане
③ Кобиличен превключвател
④ Отвори за микрофона
⑤ Отделение за батерията
⑥ Вход за зареждане
HE
141
Вашият слухов апарат BTE
P/HP P/HP P/HP
(P: тип батерия: 13)
(HP: тип батерия: 675)
P/HP
① Ушен накрайник
② Пуск бутон
③ Кобиличен превключвател
④ Управление на силата на звука
⑤ Отвори за микрофона
⑥ Отделение за батерията
⑦ Капаче на гнездото за програмиране
⑧ Аудио вход
142
Вашият слухов апарат BTE
EN
ET
Arena/RX
(тип батерия: 13)
LV
LT
ࡶ
ࡵ
ࡹ
ࡷ
① Ушен накрайник
② MTO превключвател
③ Управление на силата на звука
④ Отвори за микрофона
⑤ Отделение за батерията
⑥ Капаче на контролите за регулиране
⑦ Аудио вход
RU
BG
HE
143
Предназначение
Предназначение
Слуховите апарати имат за цел да подобрят слуха на хората с увреден слух. Диагонстицирането и предписването на слухов апарат трябва да се извършва от специалисти по ушни болести, например УНГ специалисти, аудиолози или акустици.
С цел да избегнете нараняване и да защитите слуховия апарат от повреди, прочетете и следвайте инструкциите в настоящото ръководство на потребителя.
Символи:
Отнасяйте се внимателно към информацията, обозначена със символите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНИМАНИЕ или БЕЛЕЖКА!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначава ситуация, която може да доведе до сериозни наранявания,
ВНИМАНИЕ обозначава ситуация, която може да доведе до леки и умерени наранявания.
БЕЛЕЖКА обозначава възможни щети върху собственост.
Съвети и насоки за по-добро боравене с Вашия слухов апарат.
Инструкция. Обозначава, че нещо трябва да бъде изпълнено.
Обозначава опция, която не всеки слухов апарат притежава. Помолете вашия специалист по грижа за слуха да провери информацията по темата.
144
Общи бележки относно безопасността
Общи бележки относно безопасността
БЕЛЕЖКА
Вашите слухови апарати са чувствителни на прекомерна топлина, висока влажност, силни магнитни полета (> 0.1T), рентгенови лъчи и механичен натиск.
Не излагайте слуховите си апарати на прекомерна температура или висока влажност.
Не ги оставяйте на пряка слънчева светлина.
Не ги носете, докато се къпете, или когато си слагате грим, парфюм, афтършейв, спрей за коса или лосион за изкуствен тен.
Не носете вашите слухови апарати, когато сте изложени на действието на къси вълни, силно магнитно поле, високочестотно поле или рентгенови лъчи.
Не поставяйте вашите слухови апарати в микровълнова фурна.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск от експлозия!
Не използвайте вашия слухов апарат в експлозивна атмосфера (например, в мини).
EN
ET
LV
LT
RU
BG
HE
145
Общи бележки относно безопасността
146
В някои страни съществуват ограничения относно употребата на безжични устройства.
За повече информация се обърнете към местните власти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск от задушаване!
Вашият слухов апарат съдържа малки части, които могат да бъдат погълнати.
Дръжте слуховите апарати, батериите и принадлежностите на недостъпно място за деца и лица с умствено увреждане.
При поглъщане на части незабавно се консултирайте с лекар или болница.
БЕЛЕЖКА
Батерии с течове повреждат слуховите апарати.
Ако не използвате слуховия апарат за продължителен период от време, отстранете батериите.
Когато не използвате слуховия апарат, го изключвайте, за да предпазите батерията.
Общи бележки относно безопасността
EN
БЕЛЕЖКА
За да избегнете замърсяване на околната среда, не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци.
Рециклирайте или изхвърляйте батериите в съответствие с националните разпоредби или ги върнете на специалиста по грижа за слуха.
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване поради неправилна употреба на Free Tip.
Винаги носете Free Tube заедно с Free Tip.
Уверете се, че Free Tip е добре прикрепен към Free Tip адаптера.
Сменете Free Tube или Free Tip, когато се напукат.
Поставете Free Tube заедно с Free Tip внимателно и не много дълбоко в ухото.
Използвайте Free Tube и Free Tip само по начина, описан в настоящото ръководство.
Ако Free Tip остане в ухото ви, обърнете се към медицински специалист за отстраняването му.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
147
Грижа за батериите
Грижа за батериите
148 оригинален размер
Винаги използвайте правилния размер батерия.
Заредете презареждащата се батерия преди първоначална употреба.
Свалете предпазителя на стандартните батерии само когато сте готови да ги използвате.
Положителният полюс (+) на батерията винаги е откъм гладкия край.
Грижа за батериите
Отворете напълно отделението за батерията.
Извадете празната батерия.
Поставете батерия с подходящ размер.
Уверете се, че знакът «+» на батерията сочи нагоре, както е показано на фигурата.
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
149
Заключване и отключване на отделението за батерията
Заключване и отключване на отделението за батерията
Опция 1
Заключване
Бутнете малкия плъзгач надясно.
Отключване
Бутнете малкия плъзгач наляво.
Опция 2
Заключване
Бутнете малкия плъзгач надолу.
Отключване
Бутнете малкия плъзгач нагоре.
Опция 3
Заключване
Бутнете плъзгача надясно с подходящ остър инструмент.
Отключване
Бутнете плъзгача наляво с подходящ остър инструмент.
Затворете напълно отделението за батерията.
150
Заключване и отключване на отделението за батерията
Опция 4
За ключа ВКЛ./Изкл. и гнездото за батариите използвайте отделен заключващ се капак.
Опция 5
Заключване
Затворете отделението за батериите.
RU
BG
Уверете се, че прозрачната ключалка на отделението за батериите е натисната навътре.
Отключване
Отворете ключалката на отделението за батериите с подходящ инструмент.
Отделението за батериите може да се отвори.
HE
LV
LT
EN
ET
151
Поставяне и сваляне на слуховия апарат
Поставяне и сваляне на слуховия апарат
Работете със слуховия апарат като държите отливката. Не изтегляйте кабела.
Поставяне
Поставете Free Tube/отливката.
Поставете слуховия апарат зад ухото.
Сваляне
Свалете слуховия апарат.
Изтеглете Free Tube/отливката внимателно навън.
152
Включване и изключване на слуховия апарат
Включване и изключване на слуховия апарат
Чрез отделението за батерията
Включване
Затворете отделението за батерията.
EN
ET
LV
LT
Изключване
Отворете отделението за батерията.
RU
BG
Чрез отделението за батерията
Включване
и гнездото на батериите заключено.
HE
Изключване
и гнездото отключено.
153
Включване и изключване на слуховия апарат
154
Чрез бутон за натискане
Включване
Натиснете бутона и задръжте за 2 секунди.
Изключване
Натиснете бутона и задръжте за 2 секунди.
Чрез MTO превключвател
Включване
Превключете на М (микрофон) или Т (теле-бобина).
Изключване
Превключете на О (изкл.).
Чрез дистанционното управление
Разгледайте ръководството на потребителя на дистанционното управление.
Промяна на слуховата програма
Промяна на слуховата програма
EN
Чрез бутон за натискане
Натиснете бутона, за да превключите на следващата програма.
ET
LV
LT
Чрез MTO превключвател
Превключете на М (микрофон) или Т (теле-бобина).
RU
Чрез дистанционното управление
Разгледайте ръководството на потребителя на дистанционното управление.
Описание на слуховата програма Слухова програма
1
2
3
4
5
BG
HE
155
Регулиране силата на звука
Регулиране силата на звука
Управление на силата на звука
Завъртете контрола за силата на звука нагоре, за да усилите звука.
Завъртете контрола за силата на звука надолу, за да намалите звука.
Кобиличен превключвател
Натиснете нагоре, за да увеличите силата на звука.
Натиснете надолу, за да намалите силата на звука.
Чрез дистанционното управление
Разгледайте ръководството на потребителя на дистанционното управление.
156
Аудио вход
Аудио вход
EN
Чрез аудио входа можете да свържете слуховия апарат към външно устройство, например FM радио, mp3 плейър, телевизор или инфрачервено устройство.
Аудио вход чрез аудио накрайник
Вижте наръчника на потребителя на аудио накрайника за правилно поставяне и сваляне на аудио накрайника.
Аудио вход, вграден в отделението за батерията
Помолете вашия специалист по грижа за слуха да смени отделението за батерията.
Използвайте само Rextonаудио накрайник на
Siemens, който е предназначен специално за вашия слухов апарат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск от електрически удар!
Свързвайте аудио входа само към устройство, отговарящо на IEC 60065 – стандартът на IEC за аудио, видео и други електронни устройства.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
157
Функционалности
Функционалности
Вашият специалист по грижа за слуха може да активира следните функционалности.
wireless
■
Позволява използването на дистанционно управление.
■
Автоматично настройва и двата слухови апарата за едновременно извършване на промени в настройките, например сила на звука или програма.
БЕЛЕЖКА
Вашите слухови апарати са проектирани в съответствие с международните стандарти за електромагнитна съвместимост, но е възможно да се получи смущение от намиращи се наблизо електронни устройства. В този случай се преместете по-далеч от източника на смущение.
Отложеният старт
Bи позволява да включите слуховия апарат с автоматично отлагане от 12 секунди с цел да се избегне обратна връзка (свистене).
158
Функционалности
EN
Презареждаеми слухови апарати
Презареждаемите слухови апарати могат да бъдат използвани със стандартни или акумулаторни батерии.
Преди първоначална употреба, заредете презареждащите батерии.
Не зареждайте обикновените батерии.
За повече информация се обърнете към ръководството на потребителя на зарядното устройство.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
159
Функционалности
Автоматични телефонни програми
Дръжте телефон в близост до слуховия апарат (*).
Слуховият апарат преминава автоматично на телефонната програма.
Дръжте телефона далече от слуховия апарат.
Слуховият апарат се връща към използваната програма преди това.
Също така можете да изберете ръчно телефонна програма чрез програмния бутон.
БЕЛЕЖКА
За инструменти с безжична връзка:
Когато е активирана програмата с телебобина, дистанционното управление може да причини пулсиращ шум.
Използвайте дистанционното управление на разстояние, по-голямо от 10 см
(4 инча).
(*) Принадлежност магнит AutoPhone
Не всички телефони предизвикват достатъчно силно магнитно поле, че да активират функцията AutoPhone.
В такива случаи използвайте магнита Siemens
AutoPhone, който се доставя като аксесоар и го прикрепете към телефонния приемник, за да активирате функцията AutoPhone.
160
Функционалности
EN
БЕЛЕЖКА
За повече инструкции относно това как да позиционирате магнита, разгледайте ръководството на потребителя на магнита
AutoPhone.
Използвайте само одобрения магнит
AutoPhone. Обърнете се към вашият специалист по грижи за слуха за този аксесоар.
БЕЛЕЖКА
Магнитите могат да причинят смущение на електрически устройства и да изтрият съхранени данни.
Дръжте магнитите далеч от компютри, монитори, телевизори, носители за съхранение на данни и други електронни уреди/апарати.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Риск от повлияване на животоподдържащи системи!
Използвайте магнит само когато е на безопасно разстояние от животоподдържащи системи, като пейсмейкъри или магнитни клапи. Например, безопасното разстояние между пейсмейкър и магнит трябва да е поне 10 см (4 инча).
161
ET
LV
LT
RU
BG
HE
Поддръжка и грижа
Поддръжка и грижа
Слуховите апарати са много чувствителни системи.
Правилната им поддръжка и ползване ще гарантира възможно най-добрата им работа.
Почиствайте редовно слуховия апарат, за да предотвратите повреждане на слуховия апарат и да избегнете здравословни проблеми.
БЕЛЕЖКА
Не потапяйте слуховите апарати във вода.
При необходимост почиствайте слуховия апарат с мека, суха кърпа.
Ако звукът на слуховия апарат звучи видоизменен или слаб, обърнете се към вашия специалист по грижа за слуха с молба да смени покритието на микрофона.
През нощта съхранявайте слуховия апарат в «комплект с помощни материали», снабден със специална капсула, изсмукваща влагата.
Попитайте вашия специалист по грижа за слуха за комплекти за специална грижа и допълнителна информация за това как да поддържате слуховия си апарат в добро състояние.
162
Поддръжка и грижа
EN
За апарати с Free Tube
Редовно почиствайте Free Tubes с тел за почистване.
Помолете своя специалист по проблеми на слуха да заменя Free Tubes и Free Tips приблизително на всеки 3 до 6 месеца или при необходимост.
ET
LV
LT
RU
BG
HE
163
Отстраняване на повреди
Отстраняване на повреди
Ползвайте тези съвети, за да се справите с елементарни проблеми.
Проблем
Звукът е слаб.
Слуховият апаратът издава свистящи звуци.
Звукът не е ясен.
Слуховият апарат издава сигнални тонове.
Слуховият апарат не работи.
Възможно решение
Сменете празната батерия.
Почистете отливката.
Увеличете силата на звука.
Поставете отново отливката така, че да пасне добре.
Намалете силата на звука.
Почистете отливката.
Намалете силата на звука.
Сменете празната батерия.
Почистете отливката.
Внимателно затворете плътно отделението за батерията.
Сменете празната батерия.
Включете слуховия апарат.
Внимателно затворете плътно отделението за батерията.
Сменете празната батерия.
Проверете дали батерията е поставена правилно.
Отложеният старт е активиран. Изчакайте 12 секунди и проверете отново.
Ако срещнете други проблеми, обърнете се към вашия специалист по УНГ.
164
Информация на разположение на потребителите
Информация на разположение на потребителите
В рамките на Европейския съюз, обозначеното оборудване е обхванато от “Директива
2002/96/EC на Европейския парламент и Съвета от А27.01.2003 относно изхвърлянето на електрически и електронни съоръжения.
Изменено с Директива 2003/108/EC” (WEEE).
EN
ET
LV
LT
БЕЛЕЖКА
Рециклирайте слуховите апарати, аксесоарите и опаковките в съответствие с националните разпоредби.
С маркировката CE Siemens потвърждава съответствие с европейската директива 93/42/EEC относно медицински апарати.
За продуктите с wireless assistant, Siemens допълнително потвърждава съответствието с европейската Директива 99/5/EC (R&TTE) относно радио и далекосъобщително крайно оборудване.
RU
BG
HE
165
166
הכלשה אשונב עדימ
הכלשה אשונב עדימ
EN
ידי לע הסוכמ ןמוסמה דויצה ,יאפוריאה דוחיאה יבחרב
לשו יאפוריאה טנמלרפה לש 2002/96/EC הייחנה»
םירצומ לש תלוספב הנדה ,2003 ראוניב 27-מ הצעומה
.םינורטקלאו םיילמשח
EC (WEEE) “2003/108 היחנה” ידי לע תנקותמ
ET
LV
בל םיש
תאו םירזיבאה תא ,העימשה ירישכמ תא רזחמל שי
.ךתנידמב תונקתל םאתהב תוזיראה
הדימעה תא תרשאמ Siemens , CE ןומיס תועצמאב
םירישכמל עגונב 93/42/EEC תיפוריאה היחנהה תושירדב
.םייאופר
םג Siemens תרבח ,wireless assistant ילעב םירצומ יבגל
99/5/EC יפוריאה דוחיאה תייחנה תושירדב הדימע תרשאמ
.היצקינומוקלטו וידר ימושייל הצק דויצ רבדב (R&TTE)
LT
RU
BG
HE
167
תויעב ןורתפ
תויעב ןורתפ
.תוטושפ תויעב רותפל ידכ תואבה תוצעב שמתשה
ירשפא ןורתפ
.הנקורתהש הללוס ףלחה
.הינזואה תא הקנ
.לוקה תמצוע תא רבגה
דע היינזואה תא שדחמ סנכה
.המוקמב בטיה בצייתתש
.לוקה תמצוע תא תחפה
.הינזואה תא הקנ
.לוקה תמצוע תא תחפה
.הנקורתהש הללוס ףלחה
.הינזואה תא הקנ
דע תונידעב הללוסה תיב תא רוגס
.ףוסה
.הנקורתהש הללוס ףלחה
.העימשה רישכמ תא לעפה
דע תונידעב הללוסה תיב תא רוגס
.ףוסה
.הנקורתהש הללוס ףלחה
.הליעפ תיהשומה הלעפהה
.בוש קודבו תוינש 12 ןתמה
היעב
.שלח לוקה
עימשמ העימשה רישכמ
.תוקירש
.תוועמ לוקה
הארתה עימשמ רישכמה
.תילוק
.לעופ אל העימשה רישכמ
.תופסונ תויעבב תלקתנ םא ךלש תרושקתה יאנילק םע ץעייתה
168
לופיטו הקוזחת
לופיטו הקוזחת
EN
ןוכנ לופיט .רתויב תושיגר תוכרעמ םה ךלש העימשה ירישכמ
.םייבטימ םיעוציב וחיטבי םהילע הרימשו העימשה ירישכמב
תויעבמ ענמיהל ידכו קזנ עונמל ידכ תועיבקב םירישכמה תא הקנ
.תואירב
בל םיש
.העימשה ירישכמ תא ביטרת לא
ET
LV
LT
יפל ,השביו הכר הטחממ תועצמאב העימשה ירישכמ תא הקנ
.ךרוצה
־ילקמ שקב ,םישלח וא םיתוועמ םיעמשנ העימשה ירישכמ םא
.העימשה ירישכמ תא קודבל תרושקתה יאנ
שוביי תכרעב וא םומיח תירכ ךותב העימשה ירישכמ תא חנה
.הלילה ךשמב תוחלה תא תחפוסה תדחוימ הילבט םע
ףסונ עדימו םירישכמב לופיטל הכרע תרושקתה יאנילקמ שקב
.העימשה ירישכמ לע הרימשה אשונב
Free Tube תירוניצ םע םירישכמ רובע
.יוקינ טוח םע Free Tube תוירוניצ תא תועיבקב הקנ
Free Tubes-ה תא ףילחהל תרושקתה יאנילקמ שקב
.שורדש יפכ וא ,ךרעב םישדוח 6 דע 3 לכב Free Tips-הו
RU
BG
HE
169
תויצקנופ
AutoPhone לש טנגמ רזיבא (*)
ךרוצל ויד קזח יטנגמ הדש םירציימ ןופלטה ירישכמ לכ אל
טנגמב שמתשה ,הזכ הרקמב .AutoPhone תייצקנופ לש הלעפה
תרפופשל ותוא דמצהו ,רזיבאכ ןימזה ,Siemens לש AutoPhone
.AutoPhone תייצקנופ תא ליעפהל ידכ ןופלטה
בל םיש
תלבקל AutoPhone טנגמ לש שמתשמל ךירדמב ןייע
.טנגמה תא םקמל שי ובש ןפואל עגונב תוארוה
הנפ .דבלב רשואמה AutoPhone טנגמב שמתשהל שי
.הז רזיבא תלבקל תרושקתה יאנילקל
בל םיש
קוחמלו םיילמשח םינקתהל עירפהל םילולע םיטנגמ
.םינסחואמ םינותנ
ירישכמ ,םיגצ ,םיבשחממ םיטנגמ קיחרהל שי
םיינורטקלא םינקתה/דויצו ןוסחא ינקתה ,היזיוולט
.םירחא
תוריהז
!םייח תוכמות תוכרעמ שוביש תנכס
תוכרעממ חוטב קחרמב קר טנגמב שמתשהל שי
.םייטנגמ םימותסש וא בל יבצוק ןוגכ ,םייח תוכמות
בייח טנגמ ןיבל בל בצוק ןיב חוטבה קחרמה ,המגודל
.תוחפל (‘ץניא 4) מ»ס 10 תויהל
170
תויצקנופ
הנעטהל םינתינה העימש ירישכמ
־וסב שומיש םירשפאמ הנעטהל םינתינה העימש ירישכמ
.תונעטנ וא תוליגר תולל
.ןושארה שומישה ינפל תונעטנה תוללוסה תא ןעט
.תוליגר תוללוס ןעטת לא
.ףסונ עדימ תלבקל ןעטמה לש שמתשמל ךירדמב רזעיה
יטמוטוא ןופלט תינכות
־רבש העימשה רישכמל ןופלטה תרפופש תא ברק
.(*) ךתוש
.ןופלטה תינכותל יטמוטוא ןפואב רבוע העימשה רישכמ
.העימשה רישכממ ןופלטה תרפופש תא קחרה
תשמתשה הבש תינכותל הרזחב רבוע העימשה רישכמ
.ןכל םדוק
ינדי ןפואב ןופלטה תינכותב רוחבל ךתורשפאב ,ןכ ומכ
.תוינכותה ןצחלב שומיש ידי-לע
בל םיש
:תיטוחלא תוירושיק םע םירישכמ רובע
םורגל לולע קוחר-טלשה ,הליעפ T-ה תינכת רשאכ
.םעופ שערל
-מ לודג קחרמב קוחר-טלשב שמתשהל שי
.(‘ץניא 4) מ»ס 10
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
171
תויצקנופ
תויצקנופ
.תואבה תויצקנופה תא ליעפהל לוכי תרושקתה יאנילק
wireless
.קוחר-טלשב שומיש רשפאמ
■
ירישכמ ינש תא ינמז-ובו יטמוטוא ןפואב ןרכנסמ
■
לשמל ,העימשה רישכמ תורדגהב םייונישל ,העימשה
.תינכותהו לוקה תמצוע
בל םיש
־ניב םינקתב דומעל וננכות ךלש העימשה ירישכמ
לש תוערפה ךא ,תיטנגמורטקלא תומיאתל םיימואל
.שחרתהל תולוכי םיבורק םייטנגמורטקלא םינקתה
.הערפהה רוקממ קחרתהל שי ,הזכ הרקמב
תיהשומ הלעפה
‘תיהשומ הלעפה’ תנוכתב דיוצמ ךלש העימשה רישכמ
ךל תרשפאמ וז הנוכת .ליעפהל לוכי תרושקתה יאנילקש
12 לש תיטמוטוא היהשהב העימשה רישכמ תא ליעפהל
ילבמ ןזואל העימשה רישכמ תא סינכהל לכותש ךכ ,תוינש
.םיענ אל (הקירש) Feedback תווחל
172
Audio input
Audio input
EN
,ינוציח ןקתהל העימשה רישכמ תא רבחל רשפאמ Audio input
.םודא-הרפניא ןקתה וא היזיוולט ,MP3 ןגנ ,FM תכרעמ ןוגכ
Audio shoe ךרד Audio input
תודוא עדימל Audio shoe-ה לש שמתשמל ךירדמב ןייע
.Audio shoe-ה לש םינוכנ הרסהו רוביח
הללוסה תיבב בלושמ Audio input
.הללוסה תיב תא ףילחהל תרושקתה יאנילקמ שקב
ןנכותמה Rexton לש Audio shoe-ב קר שמתשהל שי
.ךתושרבש העימשה רישכמ רובע דחוימב
תוריהז
!תולמשחתה תנכס
ןקתב דמועש ןקתהל קרו ךא Audio input רבח
־ניבה תינכט-ורטקלאה הדעווה ןקת ,IEC 60065
םיינורטקלא םינקתהו ואידיו ,וידוא אשונב תימואל
.םירחא
ET
LV
LT
RU
BG
HE
173
לוקה תמצוע ןונווכ
לוקה תמצוע ןונווכ
לוקה תמצוע רקב
ידכ הלעמל המצועה לגלג תא בבוס
.לוקה תמצוע תא ריבגהל
ידכ הטמל המצועה לגלג תא בבוס
.לוקה תמצוע תא שילחהל
הדנדנ גתמ
תא ריבגהל ידכ הלעמ יפלכ ץחל
.לוקה תמצוע
תא שילחהל ידכ הטמ יפלכ ץחל
.לוקה תמצוע
קוחר-טלשה תועצמאב
.קוחרה טלשה לש שמתשמל ךירדמב ןייע
174
עמשה תינכות יוניש
עמשה תינכות יוניש
EN
ןצחלה תועצמאב
תינכותל רובעל ידכ ןצחלה לע ץחל
.האבה
ET
LV
LT
MTO גתמ תועצמאב
וא (ןופורקימ) M בצמל רובע
.(Telecoil) T
RU
קוחר-טלשה תועצמאב
.קוחרה טלשה לש שמתשמל ךירדמב ןייע
עמשה תינכות לש רואית עמשה תינכות
1
2
3
4
5
BG
HE
175
העימשה רישכמ לש יוביכו הלעפה
ןצחלה תועצמאב
לעופ
.תוינש 2 ךשמל ןצחלה לע ץחל
יובכ
.תוינש 2 ךשמל ןצחלה לע ץחל
MTO גתמ תועצמאב
לעופ
וא (ןופורקימ) M בצמל רובע
(Telecoil) T
יובכ
.(יובכ) O בצמל רובע
קוחר-טלשה תועצמאב
.קוחרה טלשה לש שמתשמל ךירדמב ןייע
176
העימשה רישכמ לש יוביכו הלעפה
העימשה רישכמ לש יוביכו הלעפה
EN
הללוסה תיב תועצמאב
לעופ
.הללוסה תיב תא רוגס
יובכ
.הללוסה תיב תא חתפ
הללוסה תיב תועצמאב
לעופ
לוענ הללוסה תיב
יובכ
לוענ אל הללוסה תיב
ET
LV
LT
RU
BG
HE
177
העימשה רישכמ לש הרסהו הסנכה
העימשה רישכמ לש הרסהו הסנכה
ותוא קזחה ,העימשה רישכמב לפטמ התא רשאכ
.תירוניצה תא ךושמת לא .היינזואה תועצמאב
הסנכה
־זואה/Free Tube תירוניצ תא סנכה
.הינ
ירוחאמ העימשה רישכמ תא בכרה
.ןזואה
הרסה
.העימשה רישכמ תא רסה
־זואה/ Free Tube תירוניצ תא ךושמ
.תוריהזב הצוחה הינ
178
הללוסה תיב לש הליענ לוטיבו הליענ
4 תורשפא
רובע דרפנ הליענ הסכמב שמתשה
.הללוסה תיבו יוביכ/הלעפהה גתמ
5 תורשפא
הליענ
.הללוסה תיב תא רוגס
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
.המינפ סנכומ ףוקשה הללוסה תיב לוענמש אדו
הליענ לוטיב
־צמאב הללוסה את לוענמ תא חתפ
.םיאתמ ילכ תוע
.הללוסה תיב תא חותפל ןתינ
179
הללוסה תיב לש הליענ לוטיבו הליענ
הללוסה תיב לש הליענ לוטיבו הליענ
1 תורשפא
הליענ
.הנימי ןטקה גתמה תא ףוחד
הליענ לוטיב
.הלאמש ןטקה גתמה תא ףוחד
2 תורשפא
הליענ
.הטמ יפלכ ןטקה גתמה תא ףוחד
הליענ לוטיב
.הלעמ יפלכ ןטקה גתמה תא ףוחד
3 תורשפא
הליענ
תרזעב הנימי גתמה תא ףוחד
.םיאתמ דוח לעב ילכ
הליענ לוטיב
.םיאתמ דוח לעב ילכ תרזעב הלאמש גתמה תא ףוחד
.ףוסה דע הללוסה תיב תא רוגס
180
תוללוסב לופיט
EN
.ףוסה דע הללוסה תיב תא חתפ
ET
LV
LT
.הקירה הללוסה תא אצוה
.םיאתמה לדוגב הללוס סנכה
הלעמ יפלכ עיבצמ הללוסה לע «+» ןמיסהש אדו
.הנומתב גצומכ
RU
BG
.הללוסה תיב תא רוגס
HE
181
תוללוסב לופיט
תוללוסב לופיט
182
ירוקמ לדוג
.םיאתמה לדוגב תוללוסב דימת שמתשהל שי
.ןושארה שומישה ינפל תונעטנה תוללוסה תא ןעט
רשאכ קר תוליגרה תוללוסה לעש הקבדמה תא רסה
.ןהב שמתשהל ןיינועמ התא
.קלחה דצה דימת אוה תוללוסה לש (+) יבויחה דצה
.תופסונ תוללוס ךתושרב דימת קזחה
תוחיטב אשונב תויללכ תורעה
הרהזא
ןוכנ אל שומישמ האצותכ םרגיהל הלוכי העיצפ תנכס
.Free Tip תיינזואב
־זוא םע Free Tube תירוניצ תא ביכרהל דימת דפקה
.Free Tip תיינ
לש םאתמל האולמב תרבוחמ Free Tip תינזואש אדו
. Free Tip תיינזוא
Free Tip תיינזוא תא וא Free Tube תירוניצ תא ףלחה
.וקדסנ ןה םא
תיינזוא םע דחי Free Tube תירוניצ תא סנכה
.ידמ קומע אלו תוריהזב ךנזואל Free Tip
קר Free Tip תיינזואבו Free Tube תירוניצב שמתשה
.הז שמתשמל ךירדמב ראותמה ןפואב
אפורב רזעה ,ןזואה ךותב תראשנ Free Tip תיינזוא םא
.האיצוהל ידכ
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
183
תוחיטב אשונב תויללכ תורעה
תוריהז
!קנח תנכס
.העילבל םינתינה םינטק םיקלח םיללוכ העימשה ירישכמ
קחרה םירזיבאו תוללוס ,העימש ירישכמ לא רומשל שי
.תילכש תולבגומ ילעב םישנאו םידלי לש םדי גשיהמ
ידימ ןפואב תשגל שי ,םיקלח תעילב לש הרקמב
.םילוח תיבל וא אפורל
בל םיש
.העימשה ירישכמל קזנל םורגל הלוכי הללוס תליזנ
ידכ שומישב םניא רשאכ העימשה ירישכמ תא הבכ
.הללוסה ייח תא ךיראהל
שומישב םניא םירישכמה רשאכ תוללוסה תא אצוה
.הכורא הפוקת ךשמל
בל םיש
תוללוסה תא ךילשהל ןיא ,יתביבס םוהיזמ ענמיהל ידכ
.יתיבה הפשאה חפל
תונקתל םאתהב תוללוסה תא ךילשהל וא רזחמל שי
.ךלש תרושקתה ת/יאנילקל ןריזחהל וא ךתנידמב
184
תוחיטב אשונב תויללכ תורעה
תוחיטב אשונב תויללכ תורעה
EN
בל םיש
,ההובג תוחל ,ינוציק םוחל םישיגר ךלש העימשה ירישכמ
.ינכמ ץחלו ןגטנר ינרק ,(0.1T <) םיקזח םיטנגמ תודש
תוינוציק תורוטרפמטל העימשה רישכמ תא ףושחת לא
.ההובג תוחלל וא
.רישי שמש רואב םתוא ריאשת לא
,רופיא לש החירמ תעב וא תחלקמב םתוא ביכרת לא
יירפס וא ביישרטפא ,םשוב לש הזתה ,הנגה םרק
.רעישל
ףושח התא רשאכ העימשה ירישכמ תא ביכרת לא
.ןגטנר ינרקל וא קזח יטנגמ הדשל ,םירצק םילגל
.לגורקימל העימשה ירישכמ תא סינכת לא
תוריהז
!תוצצופתה תנכס
תוציפנ תוביבסב העימשה רישכמב שמתשהל ןיא
.(תורכמ ןוגכ)
דויצב שומישה לע תולבגה תומייק ,תומיוסמ תונידמב
.יטוחלא
.ףסונ עדימ תלבקל ךצראב תויושרל הנפ
ET
LV
LT
RU
BG
HE
185
דעוימ שומיש
דעוימ שומיש
ייוקל םישנא לש םתעימש תא רפשל ודעונ העימש ירישכמ
עצבתהל םיבייח העימש ירישכמ לש המאתההו ןוחבאה .העימש
.ג“אא יאפור וא תרושקת יאנילק ןוגכ ,העימש יחמומ ידי-לע
־יצפ עונמל ידכ הז שמתשמ ךירדמבש תוארוהה רחא בוקעו ארק
.העימשה ירישכמל קזנ וא תוע
:םילמס
וא תוריהז ,הרהזא הרהזאה ילמס םיעיפומ ודילש עדימל בל םיש
!בל םיש
תוריהז ,תורומח תועיצפל ליבוהל לולעש בצמ ןייצמ הרהזא
.תוינוניב וא תוילוש תועיצפל ליבוהל לולעש בצמ ןייצמ
.שוכרל ירשפא קזנ ןייצמ בל םיש
.רישכמב ןובנ שומישל םיפיטו תוצע
.עצבל שיש יהשלכ הלועפ ןייצמ .הארוה
שקב .העימש רישכמ לכב הלולכ הניאש תורשפא ןייצמ
.יטנוולרה עדימה תא ןמסל ךלש תרושקתה יאנילק
186
ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ
Arena/RX
(13 :הללוסה גוס)
ࡹ
הללוסה תיב ⑤
המאתה ירקב הסכמ ⑥
Audio input ⑦
ࡶ
ࡵ
ࡷ
Earhook ①
MTO גתמ ②
המצוע לגלג ③
ןופורקימ יחתפ ④
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
187
ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ
P/HP P/HP P/HP
(13 :הללוסה גוס :P)
(675 :הללוסה גוס :HP)
P/HP
188
ןופורקימ יחתפ ⑤
הללוסה תיב ⑥
תונכתה עקש הסכמ ⑦
Audio input ⑧
Earhook ①
ןצחל ②
הדנדנ גתמ ③
המצוע לגלג ④
ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ
FREE
Free Tube םע ילנויצפוא
(13 :הללוסה גוס)
P
ࡶ
ࡵ
ןופורקימ יחתפ ④
הללוסה תיב ⑤
הניעט יעגמ ⑥
ࡸ
ࡴ
Earhook ①
ןצחל ②
הדנדנ גתמ ③
RU
BG
HE
LV
LT
EN
ET
189
ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ
ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ
FREE
םע ילנויצפוא
Free Tube
(13 :הללוסה גוס)
OPEN OPEN
Earhook םע ילנויצפוא
(312 :הללוסה גוס)
ןופורקימ יחתפ ⑥
תונכתה עקש הסכמ ⑦
הללוסה תיב ⑧
ןופורקימה הסכמ ⑨
העימש ירישכמל) הניעט יעגמ ⑩
(דבלב הניעטל םינתינה
Free Tube תירוניצ ①
Free Tip תיינזוא ②
תיינזואל םאתמ ③
Free Tip
Earhook ④
( תורשפא) ןצחל ⑤
190
םיניינעה ןכות
םיניינעה ןכות
הכלשה אשונב עדימ 167
תויעב ןורתפ 168
לופיטו הקוזחת 169
תויצקנופ 172
Audio input 173
לוקה תמצוע ןונווכ 174
עמשה תינכות יוניש 175
העימשה רישכמ לש יוביכו הלעפה 177
העימשה רישכמ לש הרסהו הסנכה 178
הללוסה תיב לש הליענ לוטיבו הליענ 180
תוללוסב לופיט 182
תוחיטב אשונב תויללכ תורעה 185
דעוימ שומיש 186
ךתושרבש BTE גוסמ העימשה ירישכמ 190
191
© Siemens AG, 01.2013 · ANR
Document No. A91100-M5100-F155-09-76V4
Order/Item No. 072 360 81
Printed in Germany
Rexton is a brand name of
Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstrasse 125
91058 Erlangen, Germany
Phone +49 9131 308 0 www.rexton.com
При первом использовании, пожалуйста, поверните громкость до минимального, а затем медленно увеличьте.
Слуховой аппарат Axon K-80 — особенности:
Подходит для легкой и средней потери слуха
Очень компактный дизайн, незаметный для окружающих
Удобный регулятор громкости
Шумоподавление
Подходит для правого и левого уха
Миниатюрный пластиковый кейс для хранения
Слуховой аппарат Axon K-80 — технические характеристики:
Тип аппарата: Внутриканальный
Максимальная мощность звука: 110 дБ
Усиление звука: ≥30дБ
Диапазон частот: 300 ~ 4000 Гц
Питание: Батарейка AG3
В комплекте:
Слуховой аппарат
Силиконовые вкладыши 4-х размеров
Чехол для хранения и транспортировки
Инструкция
Способ применения:
- Откройте отсек для батарейки, вставьте соответствующую батарейку, закройте отсек до щелчка. (Примечание: открытие отсека для батарейки останавливает работу аппарата.)
- Наденьте ушной вкладыш на слуховой аппарат, выкрутите регулятор громкости в минимальное положение, плотно вставьте слуховой аппарат в ухо, регулятором громкости настройте уровень усиления, так чтобы слышать чистый звук.
Если Вы слышите свист, пожалуйста, убедитесь, что ушной вкладыш не порван, подходит по размеру и плотно сидит в ухе.
Пожалуйста, доставайте батарейку из слухового аппарата, когда перестаёте им пользоваться.
Звук очень тихий:
Положение регулятора громкости находится в минимальном положении.
Батарейка разряжена.
Примечания
- Пожалуйста, не используйте слуховой аппарат на максимальной громкости долгое время – это может нанести урон вашему слуху.
- Всегда проверяйте ушной вкладыш, отверстие наушника и отверстие микрофона, что бы они были чистыми без инородных объектов.
- Не используйте во время дождя, принятия ванны или душа, плавания. Не подвергайте открытым солнечным лучам.
- Пожалуйста, используйте слуховой аппарат бережно и не подвергайте ударам.
- Не оставляйте старую батарейку надолго в отсеке для батарейки, это может привести к эрозии и окислению контактов.
- Держите слуховой аппарат в недоступном для детей месте.
Отзывы:
Нет отзывов
Отставить отзыв
Написать отзыв
Автор:
Текст отзыва:
Внимание: HTML не поддерживается! Используйте обычный текст.
Оценка: Плохо
Хорошо
Введите код с картинки:
Инструкция слухового аппарата (СА) – документ, в котором производителем описаны основные моменты эксплуатации устройства, особенности строения и обслуживания. Ознакомление с такой информацией дает возможность обеспечить длительный период работы прибора и комфорт пользователю.
Обслуживание СА
Систематический правильный уход за слуховым аппаратом – залог его бесперебойной работы. Чтобы срок службы устройства был максимальным стоит придерживаться следующих правил:
- Храните СА в специальном футляре, который размещайте в сухом и прохладном месте.
- Исключайте попадание прямых солнечных лучей, воды (дождь, душ, бассейн) и воздействие высокой температуры от нагревательных приборов (обогреватели, фен).
- Выключайте СА, если им не пользуетесь (например, во время сна).
- Позаботьтесь, чтобы место для хранения устройства были недоступным для детей и питомцев.
- Снимайте прибор при прохождении МРТ, УЗИ, томографии, рентгена и других медицинских процедур. В случае необходимости уточните этот момент у специалиста.
- Следите за гигиеной.
- Исключите протирание аппарата спиртом.
- Не старайтесь самостоятельно разобрать прибор и починить его.
Настройка и обслуживание слуховых аппаратов – дело, которым должны заниматься профессионалы
Как подготовить слуховой аппарат к использованию
Чтобы подготовить к использованию слуховой аппарат достаточно придерживаться следующего алгоритма действий:
- Открыть отсек для батареек.
- Снять защитную пленку с аккумулятора.
- Установить источник питания с учетом полярности – она указана на крышке устройства (+/-).
- Закрыть крышку.
Если батарейка установлена корректно, то отсек для нее закрывается без усилий
- Включить устройство.
- Чтобы выключить СА нужно полностью открыть крышку отсека под элементом питания.
Рекомендации по уходу за СА
Нужно понимать не только, как использовать слуховой аппарат, но и как за ним правильно ухаживать. В данном случае подразумевается ежедневное обслуживание прибора, а также систематическое (углубленное).
СА нужно каждый день обрабатывать специальными чистящими средствами и принадлежностями: высушивающие капсулы и контейнер. Как это делать описано ниже:
- Отсоединяем вкладыш, открываем отсек для батарей и помещаем аппарат в контейнер с капсулой.
- Плотно закрываем крышку приспособления для хранения и оставляем все на ночь.
Использовать капсулу рекомендуют до того момента, пока желтый индикатор не побелеет
Для сушки СА нередко используют и УФ прибор, который работает от электросети. Такие системы позволяют выбирать время сушки. В любом случае, первое, что нужно сделать – изъять элемент питания. Также практически всегда нужно отсоединить индивидуальный вкладыш.
Что еще используют для обслуживания заушных слуховых аппаратов, можно узнать дальше:
- Специальные комплекты от влаги и ветра для защиты микрофонов.
- Демпфер для звукового крючка для защиты СА от попадания воды из трубки-звуковода.
Особенности эксплуатации внутриушных СА
Когда речь идет про внутриушные слуховые аппараты, инструкция по применению, обычно включает важный момент: эти приборы требуют больше ухода, чем их аналоги. Связано это с тем, что они вставляются в ушной канал и тесно взаимодействуют с кожными выделениями.
- Для чистки СА такого типа (вентиляционных, звуковых, микрофонных отверстий) стоит использовать специальную щеточку, а также сухую мягкую ткань. Они, как правило, предоставляются в комплекте с устройством.
- Вентиляционное отверстие чистят с помощью специнструмента – на рисунке показано, как его применить.
Грязь и ушная сера, которые скопились за день возле серного фильтра (в звуковом отверстии), должны удаляться ежедневно. Без исключений. Замена же серного фильтра производится минимум 1 раз в 2 недели – эту процедуру можно делать самостоятельно
Советы по использованию элементов питания
Инструкция эксплуатации слухового аппарата говорит о том, что если СА не используется, то хранить в нем батарейки нельзя. Выньте их, и оставьте отсек открытым.
В случае внезапного отключения системы, нужно проверить состояние элемента питания. Для этого есть специальные тестеры. Чтобы их использовать нужно:
- Разместить батарейки на поверхности тестера, плюсом (+) вверх.
- Сдвинуть тестируемый объект по направлению, которое указывает стрелка. После этого уровень заряда отобразится на дисплее.
Индивидуальные ушные вкладыши
Ушные вкладыши (УВ) – одна из важных для комфорта пользователя комплектующих СА. Чтобы правильно вставить их нужно:
- Присоединить звуковод и УВ к аппарату.
- Осторожно взять вкладыш двумя пальцами и вставить в слуховой канал.
- Чтобы облегчить введение в ухо УВ можно попробовать легко потянуть ушную раковину вверх и назад.
- Если нужно поправить положение вкладыша в ухе, то сначала легко надавите на него своим указательным пальцем. Отсутствие дискомфорта во время проведения таких манипуляций свидетельствует о том, что УВ размещен корректно.
Нужно следить за тем, чтобы трубка-звуковод не перекручивалась и была мягкой – если данная деталь стала жесткой, то ее пора заменить
Специалисты рекомендуют через время изготавливать новые ушные вкладыши. Это нужно для обеспечения максимального комфорта человека, ведь со временем размер и форма ушного канала может меняться.
Как ухаживать за индивидуальными ушными вкладышами
Чтобы звукопроведение было хорошим, а система работала долго без проблем, нужно чистить вкладыши спецсредствами 1-2 раза в течение недели. Чтобы это сделать нужно:
- Отсоединить звуковод от рожка СА.
- Растворить (по инструкции) чистящую таблетку в контейнере.
- Разместить вкладыш и трубку-звуковод в получившемся растворе на 20-30 минут.
- После указанного времени нужно промыть комплектующие в проточной воде и протереть их мягкой сухой тканью.
- Для сушки следует использовать специальный баллончик, с помощью которого можно продуть воздухом и трубку-звуковод.
- После такой чистки нужно просушить элементы ночью.
Для облегчения ухода за рассматриваемыми деталями и системами используют спреи и дезинфицирующие салфетки, которые разработаны для этих целей. Они отлично препятствуют возникновению грибка и размножению бактерий. Нужно обработать поверхности, и оставить на одну минуту для лучшего воздействия веществ. После этого, протереть все элементы насухо. Больше о таких вариантах узнавайте у специалистов.
Остались вопросы по теме или нужна консультация? Обратитесь в Ю-МЕД. Здесь радо помогут каждому.
Дата публикации: 07.10.2019
















