F08M01061
E L E C T R O N I C F L A S H
EF-500 S U P E R
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L’USO
BRUGSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
MA
2~11 ENGLISH 12~20 DEUTSCH 21~30 FRANÇAIS 31~39 ESPAÑOL 40~48 ITALIANO 49~57
DANSK 58~65 NEDERLANDS 66~73
1
2
EF-500 SUPER MA
AF
┘
┘ |
┘ |
|
1m |
┘
3
1
1. |
2. |
3.AF |
4. |
|||
5. |
6. |
7. |
||||
8. |
9. |
10. |
11. |
12.MODE |
13.SEL |
14. |
15. |
16.ZOOM |
||
17.TEST |
18.LIGHT |
19. |
20. ″ |
|||
″ |
4 |
|||||
30 |
4 |
|||||
4 |
||||||
″OFF
4
″ON
TEST
″ ON
4
″OFF
TTL |
||
″ ON |
||
17mm
17mm
ZOOM
♣
8
5
TTL
TTL
TTL
TTL
-7 |
-9 |
|||
D |
ADI |
DI |
TTL |
|
D |
DI |
DI |
TTL |
P
TTL |
5 |
||
├ |
|||
-7 |
P |
-9 807si |
P |
M
A
S
i |
||
-Sweet S |
-303si SUPER 303si xi |
|
9xi |
i |
M
10 |
|
TTL, M(1/1, 1/2) |
15 |
M(1/4, 1/8) |
20 |
6
TTL |
||
1/1 1/64 |
||
M |
||
MODE |
M |
|
SEL |
||
SEL |
||
┘ |
m F
1
HSS
-SweetS 360si 303si SUPER |
303si 101si xi |
i |
MODE |
TTL M |
2
MODE
7
1 |
100Hz |
90 |
||||
3 |
||||||
M |
||||||
MODE |
MULTI |
|||||
SEL |
||||||
SEL |
||||||
SEL |
||||||
SEL |
||||||
0 |
60 |
75 |
90 |
0 |
7 |
|||||
0 |
60 |
75 |
90 |
0 |
60 |
75 |
90 |
120 |
150 |
180 |
7
0.52m
↓
EF-500 SUPER
8
0.5m |
5m |
1m |
5m |
|
EF-500 SUPER EF-430 EF-430 SUPER |
EF-430 EF-430 |
|||
SUPER |
EF-500 SUPER |
|||
9
3 |
┘ |
|
A. |
||
B. |
||
C. |
-9Xi |
i |
|||||
A-1. |
||||||
SEL |
||||||
-3Xi |
S-100 |
1 |
||||
AF |
||||||
EF-500 SUPER |
||||||
EF-500 SUPER |
TTL |
|||||
EF-500 SUPER |
||||||
-7 |
||||||
-7 |
||||||
-360si |
101si |
|||||
1 |
2 |
|||||
B.
-9 7 807si 707si 507si 9xi
MODE |
||||
SEL |
||||
SEL |
||||
MODE |
10
SEL |
|||
SEL |
|||
AF |
|||
-7 |
|||
-7 |
MODE |
||||||
SEL |
||||||
SEL |
||||||
SEL |
||||||
MODE |
||||||
SEL |
||||||
SEL |
||||||
AF |
C.
-9 7 807si 707si 507si 9xi
MODE
11
2 EF-500 SUPER |
|
MODE |
|
SEL |
|
SEL |
|
ADI DI
″ ON |
|||||||
ISO |
|||||||
MODE |
|||||||
SEL |
|||||||
ISO |
|||||||
ISO |
MODE |
SEL |
|||||
SEL |
|||||||
SEL |
|||||||
SEL |
|||||||
SEL |
|||||||
EF-500 SUPER |
AF |
||||||
EF-500 SUPER |
|||
1 |
|||
S |
M |
||
13 |
1 30
″ ON |
|||||||
ISO |
|||||||
MODE |
|||||||
SEL |
|||||||
C1 |
|||||||
C2 |
|||||||
SEL |
|||||||
SEL |
|||||||
MODE |
|||||||
SEL |
|||||||
SEL |
|||||||
SEL |
|||||||
EF-500 SUPER |
AF |
||||||
SEL |
|||||||
├TTL
50 ISO 100 m |
105mm |
||||
″ |
4 |
4 |
4 |
||
6 |
4 |
||||
220 |
100 |
||||
1 |
700 |
||||
28mm 105mm |
( |
17mm |
|||
) |
335g
14
ENGLISH
Thank you very much for purchasing the Sigma EF-500 SUPER MA Electronic Flash. This product is specifically developed for the MINOLTA AF SLR cameras. Depending on the camera model, functions and operation may vary. Please read this instruction booklet carefully for your camera body. To add to your enjoyment of photography, the flash has a variety of features. To make the most of all these features, and to get the maximum performance and enjoyment from your flash, please read this instruction booklet, together with your camera’s instruction manual, before using the flash, and also keep it handy for your future reference.
PRECAUTIONS
In order to avoid causing any damage or injury, please read this instruction manual very carefully, paying attention to the cautionary signs below, before using the flash.
Please take special note of the two cautionary signs below.
Warning !!
Caution!!
Using the product disregarding this warning sign might cause serious injury or other dangerous results.
Using the product disregarding this caution sign might cause injury or damage.
Symbol denotes the important points, where warning and caution are required.
Symbol contains information regarding the actions that must be avoided.
Warning !!
This flash contains high voltage circuits. To avoid electric shock or burns, do not attempt to disassemble the flash. If the outside shell of the unit is broken or cracked, do not touch the mechanism inside.
Do not fire the flash close to eyes. Otherwise the bright light could damage the eyes. Keep at least 1m/3feet distance between face and the flash unit, when taking a picture with flash.
Never use your camera in an environment where flammable, burnable, gas, liquids or chemicals, etc, exist. Otherwise, it might cause fire or explosion.
Caution !!
Do not use this flash unit on any camera other than the Minolta AF SLR cameras; otherwise the flash may damage the circuitry of these cameras. Also it is also not possible to use this flash unit directly with Maxxum / DYNAX 9000, 7000, 5000, 3000i cameras.
This flash unit is not waterproof. When using the flash and camera in the rain or snow or near water, keep it from getting wet. It is often impractical to repair internal electrical components damaged by water.
Never subject the flash and camera to shock, dust, high temperature or humidity. These factors might cause fire or malfunctioning of your equipment.
When the flash is subjected to sudden temperature change, as when the flash unit is brought from a cold exterior to warm interior, condensation might form inside. In such a case, place your equipment in a sealed plastic bag before such a change, and do not use the flash unit, until it reaches room temperature.
Do not store your flash in a drawer or cupboard etc., containing naphthalene, camphor or other insecticides. These chemicals will have negative effects on the flash unit.
Do not use a thinner, Benzene or other cleaning agents to remove dirt or finger prints from the component. Clean with a soft, moistened cloth.
For extended storage, choose a cool dry place, preferably with good ventilation. It is recommended that the flash be charged and fired several times a month, to maintain proper capacitor functioning.
15
DESCRIPTION OF THE PARTS
EXTERNAL PARTS
1.Flash Head 2.Built-in Wide Panel |
3.AF Auxiliary Light 4.Bounce Angle; Up and Down 5.Bounce |
|||
Angle; Right and Left |
6.Bounce Lock and Release Button; Up and Down |
7.Swivel Lock and Release |
||
Button; Right and Left |
8.LCD Panel |
9.Battery Cover 10. Release Button |
11.Shoe |
|
CONTROLS |
||||
12.MODE Button |
13.<SEL> SELECT Button 14.< + > Increment Button |
15.< — > Decrement Button |
||
16.ZOOM Button |
17.TEST Button 18.LIGHT Button 19.Ready Light 20.Power Switch |
ABOUT THE BATTERY
This flash unit uses four “AA” type Alkaline dry cell batteries or Ni-Cad, Ni-MH, rechargeable batteries. Manganese batteries can also be used but as they have a shorter life than Alkaline batteries, we do not recommend using them. Please replace batteries if it takes more than 30seconds to light the Ready Lamp.
To assure proper electrical contact, clean the battery terminals before installing the batteries
NiCad batteries do not have standardized contacts. If you use NiCad batteries, please confirm that the battery contacts touch the battery compartment properly.
To prevent battery explosion, leakage or overheating, use four new AA batteries of the same type and brand. Do not mix the type or new and used batteries.
Do not disassemble or short-circuit batteries, or expose them fire or water; they may explode. Also, do not recharge the batteries other than Ni-Cd rechargeable batteries.
When the flash will not be used for an extended period of time, remove the batteries from the flash, to avoid the possibility of damage from leakage.
Battery performance decreases at low temperatures. Keep batteries insulated when using the flash in cold weather. As with any flash, it is recommended you carry spare batteries when on a long trip, or when photographing outdoors in cold weather.
BATTERY LOADING
1.Be sure to set the Power Switch to the off position then slide, the battery cover in the direction of the arrow to open.
2.Insert four AA size batteries into the battery chamber. Be sure the + and – ends of the batteries are aligned according to the diagram in the chamber.
3.Close the cover.
4.Slide the Power Switch to the ON position. After few seconds, the Ready Lamp will light, indicating that the flash unit can be fired.
5.Please press the “Test Button” to be sure that the flash is working properly.
AUTO POWER OFF
To conserve battery power, the flash unit automatically turns itself off when the flash is not used for approximately 240 seconds. To turn the flash on again, depress the “TEST” button, or depress the camera shutter button halfway. Please note that, “Auto Power Off” mechanism does not work with ‘Wireless’ off-camera flash mode, normal slave flash, and designated slave flash modes.
ERROR INDICATION
If the battery power is not sufficient or there is electric information error between the camera and flash unit, the “Er” mark will blink on the LCD panel. When this occurs, turn the power switch off and on. If it still blinks, after this procedure, check the battery power.
ADJUSTING THE FLASH HEAD
Depress the Bounce “Up and Down” Lock and Release Button, and adjust the flash head to the desired position.
appears on the LCD panel, when you turn on the flash, and if this mark blinks, then the flash head is adjusted to an incorrect position.
16
ATTACHING AND REMOVING THE FLASH TO AND FROM THE CAMERA
Be sure turn off the Power Switch. Then insert the Shoe Base into the hot shoe of the camera until it clicks and locks.
When you attach or remove the flash, grasp the bottom of the flash to prevent damage to the shoe foot and camera’s hot shoe.
If the camera’s built-in flash is set in up position, please close it before you attach the flash unit.
When you remove the flash, slide the flash unit out of the camera’s hot shoe, while pressing the release button.
SETTING OF FLASH COVERAGE ANGLE
When you press the ZOOM button symbol appears. Each time you press the ZOOM button, the LCD panel display will change and indicate the zoom position in sequence, as follows.
Auto
Generally, in the TTL mode, the flash will automatically set the zoom position according to the focal length of your lens. When you turn on the main switch, the flash will memorize and set the zoom head position to the last setting used. If you use a lens wider than the flash head setting, there may be under exposed areas around the edge of the picture. Depending on the flash head setting, the flash’s Guide Number will be changed.
WIDE PANEL
This flash is equipped with built in type wide panel, which can provide ultra wide 17mm angle of coverage. Slide out the wide panel and flip it down to cover flash’s head. Then the coverage angle setting of the flash will be set to 17mm automatically.
If the built-in wide panel comes off accidentally, the ZOOM button will not function. In this case please contact the store where you have purchased the flash, or a service station.
LCD PANEL ILLUMINATION
When you press the LIGHT button, the LCD panel will illuminate for about 8 seconds. The illumination stays on longer than 8sec, if you press the LIGHT button once again.
TTL AUTO FLASH
In the TTL AUTO Mode, the camera will control the amount of flash lighting, to get the appropriate exposure for the subject.
Depending on the camera model and lens combination, TTL Flash procedure varies. Please see the below chart. In all combinations, TTL will be displayed on the LCD
Maxxum / Dynax 7 |
Maxxum / Dynax 9 |
Other Camera Models |
|
D type Lens |
ADI metering |
Pre-flash metering |
Ordinary TTL metering |
Non-D type lens |
Pre-flash metering |
Pre-flash metering |
Ordinary TTL metering |
Depending on the Camera or Exposure mode, this equipment will choose fill flash or auto flash. When fill flash is chosen will blink on the LCD panel of flash.
1.Set the camera’s exposure mode to P Mode.
2.Turn on the power switch of the flash, the TTL mark will appear on the LCD panel and the flash will start charging.
3.Focus on your subject.
4.Check that the subject is located within the effective flash distance
17
range, indicated on the LCD panel of the flash unit.
5. Press the shutter button, after the flash is fully charged.
When the camera receives the appropriate exposure, the TTL mark on the flash’s LCD panel will appear for 5 seconds. If this indication does not appear, the flash illumination is not sufficient for that situation. Please re-take the picture, at a closer distance.
With Maxxum / Dynax 7) autoflash is used with full-auto program, and fill flash is used when P mode is selected. Maxxum / Dynax 9, 807si (800si) will use fill flash in P mode. It will use autoflash with other cameras when the P mode is chosen.
The AF Auxiliary Light will turn on automatically if you focus on a subject in a dark area. The effective range of the AF Auxiliary Light is up to about 0.7meter to 9meter (2.3-29.5 feet).
Please note that when the camera is set to M mode, the flash will be set to the mode settings last used. When the flash is fully charged, the flash mark will appear in the camera viewfinder. If the shutter is released before the flash is fully charged, the flash will not fire, and the camera will take the picture at a slow shutter speed as if by ambient light only.
If the flash range is less than 0.5meter (1.6 feet), the distance range bar marks on the LCD panel will blink.
USING FLASH IN OTHER CAMERA MODES
Shutter Speed Priority Setting
When you set the desired shutter speed, the camera will select the appropriate aperture value. You cannot choose shutter a speed faster than the camera’s sync speed. Fill flash is used when this mode is selected. In the case of i series cameras, autoflash is used, even though the LCD panel shows mark fill flash .
Aperture Priority Setting
By selecting the A mode, after you select the desired aperture the camera will set the appropriate shutter speed for the background exposure. Fill flash is used when this mode is selected.
When used with M Mode
You can set the desired shutter speed and aperture value. You can set the shutter speed from top sync speed to bulb.
The fill flash is used when this mode is selected.
If you adjust the exposure according to the exposure meter indication, the camera will work as for Daylight synchronization flash or slow synchronization.
LIMITS OF CONTINUOUS SHOOTING
To prevent overheating of the flash’s circuitry, please do not use your Flash unit for at least 10minutes after using the number of flash exposures, shown in the below table have been made in quick succession.
Mode |
Number of Flash Exposures |
TTL, M(1/1,1/2) |
15 Continuous Flash Shots |
M(1/4, 1/8) |
20 Continuous Flash Shots |
M(1/16-1/32) |
40 Continuous Flash Shots |
Multi |
10 Cycle |
MANUAL FLASH OPERATION
Manual flash is provided when shooting the subjects when the correct, Exposure is difficult to obtain in the TTL mode. In the manual flash mode, you can set the flash power level from 1/1 (full) to 1/64 power in one step increments.
1.Set the camera’s exposure mode to M.
2.Press the MODE button on the flash unit to select M.
3.The guide number value blinks when you press the SEL button.
4.Press o
button to set the desired flash power output.
5.The manual flash output display will stop blinking and remain displayed after you press the SEL button again.
6.Adjust the focusing by pressing the shutter button, read-out subject distance from the focus ring on the lens. Then, adjust the F-stop or flash
power, until the distance indicated on the LCD panel of the flash, and subject distance becomes about equal.
7.When the Ready Light of the flash is illuminated, the unit is ready for use.
You can calculate the correct exposure by using the following formula:
Guide Number “GN” / Flash to Subject Distance = F-stop
18
This flash unit will automatically calculate and indicate the appropriate Subject Distance according to the above formula. (Please refer to table1 on the last page)
HIGH SPEED SYNC (FP) FLASH HSS
When you take a picture with an ordinary flash, you cannot use a shutter speed faster than the camera’s synchronized speed because the flash must fire when the shutter curtain is fully open. The FP flash keeps firing, while the shutter curtain is running. Thus you can use a shutter speed faster than the synchronized speed.
This function cannot be used with Maxxum / Dynax ST Si, QT Si, 500si, 400 Si, 300Si, xi series, i series or Vectis series cameras.
1.Choose the Flash Mode by using MODE button (“TTL” or “M” modes can be used).
2.Press the + or – button and make the indicate indicator appear on the LCD panel.
3.Focus on the subject
4.When the Ready Light of the flash is illuminated, the unit is ready for use.
Depending on the shutter speed, the Guide Number will be changed.(Please refer to table2 on the last page)
If you want to cancel the FP Flash mode, please follow the FP flash procedure to make the indicator display from the LCD panel.
MODELING FLASH
If you use the Modeling flash, you can check the lighting and shadow effects, before you take the picture.
1.Press the MODE button and select the mode.
2.Press the + button or – button several times to make the icon on the LCD panel appear.
3.Confirm that the flash is charged, then press the TEST button to fire.
MULTI FLASH MODE
While the shutter is open, the flash will fire repeatedly. By doing so a series of images of the subject will be exposed in one frame. A dark background with a bright subject shows more effectively in this mode. It is possible to set the firing frequency between 1Hz and 100Hz. Up to 90 flashes can be fired continuously. The maximum number of flashes varies, depending on the flash guide number and firing frequency settings. (Please refer to table 3 on the last page)
1.Set the camera’s exposure mode to M mode, and set the F number
2.Press the MODE button until the Multi-flash mode appears
3.Press the SEL button until the flash firing frequency starts to blink.
4. |
Press the |
or |
button to set the desired flash frequency value. |
||||||||
5. |
After pressing the |
SEL |
button again, the flash power level will blink. |
||||||||
6. |
Press the |
or |
button to set the desired power level. |
||||||||
7. |
Press the |
SEL |
button again, the number of flashes will blink. |
||||||||
8. |
Press the |
or |
button to set the desired number of flashes. |
||||||||
9.Press the SEL button again, the display will stop blinking.
10.When the ready light of the flash is illuminated, the unit is ready to use.
Note: Please set the shutter speed longer than; Number of Flashes you want Firing Frequency
BOUNCE FLASH
When you take a photo with flash in a room, sometimes a strong shadow will appear behind the subject, if you point the flash head upwards or sideways to reflect the light off the ceiling, wall etc. the subject will be illuminated softly. Press the lock button and adjust the flash head to set the bounce angle.
UP: 0°, 60°, 75°, 90° DOWN: 0°,7°
RIGHT: 0°, 60°, 75°, 90 LEFT: 0°, 60°, 75°,90°, 120°, 150°, 180°
19
When the bounce flash mode is activated, a bounce indicator will appear on the LCD panel.
The picture will receive the color from the reflecting surface. Please choose a white surface for bouncing. Depending on the reflecting surface, the subject distance and other factors, the effective distance range for the TTL AUTO may change. Please check for correct exposure confirmation ( TTL mark on the LCD panel) after releasing the shutter.
Close-up Exposures
For bounce flash can be tilted 7° downward for close-ups. The Flash will be effective only for the subjects 0.5 meter to 2 meters. When the flash head is tilted 7° will blink.
WIRELESS FLASH
When you use the “Wireless Flash” mode, you can take pictures with a more three-dimensional effect by shadow, or you can make natural image by shadow depending on the flash position, without any extension cord connecting the camera body and the flash. In the case of the EF-500 Super, communication between the camera body and the flash will be done by the means of the light of the flash. In the “Wireless Flash” mode, the camera will calculate the correct exposure automatically.
In this instruction, we call a flash unit, which is attached to the camera body the “Controller”, and we call a flash unit at a remote position the “off-camera flash”.
It would be helpful to use a mini-stand when the flash unit is separated from the camera. The mini-stand has a threaded hole to attach the flash unit to a tripod.
Make sure not to position the flash your picture area.
Place the flash approximately between 0.5m~5m(1.5-5.6ft) range, and camera approximately 1m~5m(3-16ft) range from the subject.
It is also possible to use EF-500 SUPER and EF-430 or EF-430 SUPER in combination; however, EF-430 and EF-430 SUPER can only used with off-camera flash mode. In addition, a combination of EF-500 Super and Minolta Flash, compatible with wireless flash, function can be used together.
In case of other people using Wireless Flash mode near you, your flash may be influenced by the other person’s flash and your flash may fire. In this circumstance, please set your flash to a different channel; from that of the other person’s flash. Please refer to above settings.
This instruction manual describes three types of wireless flash setting methods.
A.When signal is sent from camera’s built in flash.
B.When the signal is sent from the external flash, which is attached to the camera.
C.When using wireless remote flash controller.
A. USING THE SIGNAL OF BUILT-IN FLASH AS A TRIGGER.
This function cannot be used with Maxxum / Dynax 9xi and i series cameras.
1. Attach the flash to the camera, and set the camera to wireless flash. Since the settings vary depending on the camera model, please refer to the instruction manual for your camera.
When the camera is set to wireless mode, the flash will automatically be set to wireless flash, and will be appear on the LCD screen.
2.Channel information will blink when the SEL button is pressed.
3.Set the channel number by pressing + or – button.
For 3Xi Vectis S-100 select the channel number 1.
4.Remove your flash from the camera and place it at the desired position.
5.Pop-up the built-in flash of your camera, and confirm that it is fully charged.
In wireless flash mode, AF Auxiliary Light will blink to indicate that the flash is fully charged. 6. Adjust the focus of your camera for taking picture.
The EF-500 will fire when the built-in flash fires. The camera’s built-in flash is fired only for control of the EF-500. The illimunation of the subject is done by the EF-500 SUPER. The camera will control the flash power as a TTL Auto flash, to obtain the correct exposure.
Wireless high-speed synchro can be used with the Maxxum / Dynax 7 camera, and depending on the Shutter Speed, it will automatically switch to ordinary photography or wireless high-speed sync. with other
20
camera models other than Maxxum / Dynax 7, will be displayed on the screen but it is not possible to use wireless high-speed sync with them.
A-2. Ratio-Flash Contol
This function is not available for -360si (Maxxum QT Si) 101si (Maxxum 300Si).
will be displayed on the screen, but it is not possible to take pictures with wireless high-speed sync. The camera’s built-in flash and the off-camera flash may be controlled to flash in the ratio of 1 : 2 respectively. The procedure varies with the camera model. Please refer to the camera manual for more details.
B. USING THE SIGNAL OF THE FLASH THAT IS ATTACHED TO THE CAMERA AS THE TRIGGER
This function is available with Maxxum / Dynax 9, 7, 800i, 700 Si, 600Si, 9xi.
Controller Setting |
|
1. Press the MODE button to select |
mark. |
2.Press SEL button, to make the channel indicator blink on the display.
3.Press + or – button to set the desired channel number.
4.Press the SEL button several times until the display stops blinking.
5.Attach the flash unit to the camera. Off-Camera Flash Setting
6.Press the MODE button to select .
7.Press SEL button, to make the channel indicator blink, on the display.
8.Press + or – button to choose the same channel number as set on the controller.
9.Press the SEL button several times until the indicator stops blinking.
10.Place the off-camera flash at the desired position.
11.Check that both flashes are fully charged.
Ready light lamp will light, and the AF Auxiliary lamp will blink to indicate that the flash is ready for shooting. 12. Adjust the focus on the subject, and take the picture.
Wireless high-speed sync can be used with the Maxxum / Dynax 7 camera, and depending on the Shutter Speed selected, it will automatically switch to ordinary flash photography or wireless high-speed sync. It is not possible to use wireless high-speed sync with camera models other than Maxxum / Dynax 7, however, the LCD on the flash will display the following: On the LCD panel of the controller, ordinary mark will appear, but will disappear during the shutter release;
mark will appear on the off-camera flash.
will be displayed on the LCD panel of the Off-Camera flash, but it is not possible to use wireless high-speed sync. Controller Setting
1. Press the MODE button to select |
mark. |
2.Press SEL button, to make the channel indicator blink on the display.
3.Press + or – button to set the desired channel number.
4.Press SEL button to make mark blink.
5. Press + or – button to select |
. |
6.Press SEL button to make the indicator stop blinking.
7.Attach the Flash to the camera.
Off-Camera Flash Setting
8.Press the MODE button to select .
9.Press SEL button, to make the channel indicator blink on the display.
10.Press + or – button to choose the same channel number as on the controller.
11.Press the SEL button several times until blinking stops.
12.Place the off-camera flash at the desired position.
13.Check that both flashes are fully charged.
Ready lights will be lit and the AF Auxiliary lamp will blink, to indicate that the flash is ready for shooting.
14.Adjust the focus on the subject and take the picture.
C.Wireless Remote Flash Controller Setting.
Maxxum / Dynax 9, 7, 800I, 700 Si, 600Si, 9xi.
21
By using Minolta’s wireless remote flash control, you can fire one or more flash units.
will be displayed on the LCD panel of the Off-Camera flash, but it is not possible to use wireless high-speed syn.
Off-camera flash setting
1.Press MODE button to select .
2.Place the off-camera flash at the desired position.
The procedure may vary depending on the camera model. Please refer to the wireless flash remote control unit’s manual for more details.
Ratio-Flash Contol
With Minolta’s wireless remote flash control unit, it is possible to provide ratio-flash control by using two EF-500 Super flash units.
Off-camera flash setting
1.+Press MODE button to select .
2.Press SEL button to make the mark blink.
3. Press + or – button to select |
or |
. |
4.Press SEL button to make the indicator stop blinking.
5.Set the off-camera flash to the desired position.
The procedure may vary depending on the camera model. Please refer to the wireless flash remote control manual for more details.
Slave Flash
Normal Slave Flash
Even if the EF-500 Super is not attached to the camera body, you can fire the flash by using the camera’s built-in flash or another flash unit
1.Attach the flash unit to the camera’s hot shoe.
2.Set the camera’s exposure mode to the desired mode. If you use A or M mode, set the desired aperture value also.
3.Turn on the flash unit. Then press the shutter button half way.
Now, the aperture value and film speed are automatically transmitted to the flash unit.
4.Remove the flash unit from camera.
5.Press the MODE button and select the /
(Slave) mode.
6.Press the SEL button several times to make the flash output amount indicator blink.
7.Press the + button or – button to set the flash output amount.
Determine the appropriate flash power by setting the distance indicator on the LCD panel to coincide as closely as possible, with the actual distance from the slave flash to the subject. If the actual distance is out of range, you need to change the aperture value.
You can set the film speed or aperture value on the flash unit manually, if desired.
a.For the film speed … Press the MODE to select the ISO, then press the SEL button to make the indicator blink. Press the + button or – button and set the desired film speed, then press the SEL button once again.
b.For the aperture value … When the flash unit is set to the Slave mode, press the SEL button to make the indicator for the aperture value blink, and press the + button or – button to set the desired aperture value. Then press the SEL button.
8.Press the SEL button several times to make the display stop blinking.
9.Place the slave unit in the desired location. Do not place the slave unit within the Picture area.
10.After you confirm that all flash units are fully charged, press the shutter button to take the picture.
If you are using a Minolta brand flash unit , or the camera’s built-in flash TTL function on your camera, and the EF-500 Super flash unit as a slave unit, please do not use ADI,DI function, as the monitor pre-flash may cause the slave to fire prematurely.
When the EF-500 Super is fully charged, the AF Auxiliary Light will blink.
The flash will not fire if the EF-500 Super is attached to the camera body while it is in the Slave Mode setting.
22
Designated Slave Flash
If you use two or more EF-500 Super flash units, you can designate which flashes will fire together by using the channel settings. In this mode, one flash unit will be used as the Slave Controller and the others for firing as Slaves.
Setting the Slave Flash unit(s) for firing
1.Attach the firing flash unit to the camera body.
2.Set the camera’s exposure mode to S or M mode.
Then set the shutter speed to 1/30 or slower. The slave Controller will transmit the designated signal before the others fire. Thus if you use a shutter speed faster than 1/30, the firing flash units will not be synchronized.
3.Switch “ON” the flash unit, and press the camera’s shutter button halfway.
Now, aperture value and film speed are automatically transmitted to the slave flash unit.
4.Remove the slave flash unit from camera.
5.Press the MODE button and select the /
. (Slave Mode)
6.Press the SEL button to make the channel display indicator blink.
7.Press the + button or – button to set the channel number. (C1 or C2)
8.Press the SEL button to make the output amount display indicator of flash blink.
9.Press the + button or – button to set the flash output amount.
Set the flash power by setting the distance indicator on the LCD panel to coincide as closely as possible with the actual distance from the slave flash to the subject. If the actual distance is out of range, you need to change the aperture value.
10.Press the SEL button several times to make the display stop blinking.
11.Place the slave unit in the desired location. Do not place the slave unit within the picture area.
Setting for Slave Controller unit
12.Attach the Slave Controller flash unit to the camera body.
13.Press the MODE button and select the /
(Slave Mode).
14.Press the SEL button to make the channel display indicator blink.
15.Press the + button or – button to set the same channel number as that set on the firing flash unit.
16.Press the SEL button to make the flash output amount display indicator blink.
17.Press the + button mark displayed.
18.Press the SEL button to make the display stop blinking.
19.After you confirm that all flash units are fully charged, press the shutter button to take the picture.
When the firing flash unit of EF-500 Super is fully charged, the AF Auxiliary Light will blink.
You cannot set the aperture value by SEL button, if you select the mark at the setting of flash output amount. The flash unit will be set to the Slave Controller mode.
The Slave Controller unit functions only to control the slave unit.
SPECIFICATIONS
TYPE : Clip-on type serial-controlled TTL auto zoom electric flash GUIDE NUMBER : 50 (ISO 100/m, 105mm head position)
POWER SOURCE : Four AA type alkaline batteries or, : Four AA type Ni-Cd batteries or,
:Four AA type Ni-MH Nickel-Metal Hydride RECYCLING TIME : about 6.0 sec. (Alkaline batteries)
:about 4.0 sec. (Ni-Cd, Ni-MH Nickel-Metal Hydride) NUMBER OF FLASHES : about 220 flashes (Alkaline batteries)
:about 100 flashes (Ni-Cd, Ni-MH Nickel-Metal Hydride) FLASH DURATION : about 1 / 700 sec. (full power firing)
FLASH ILLUMINATE ANGLE : 28mm 105mm motor powered control (17mm with Built-in Wide Panel) AUTO POWER OFF : Available COLOR TEMPERATURE : Suitable for Daylight type Color Films
WEIGHT : 335 g/11.8oz. DIMENSIONS : 77mm(W)/3.0in. x 139mm(H)/5.5in. x 117mm(L)/4.6in.
23
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein SIGMA EF-500 Super MA Blitzgerät entschieden haben. Dieses Produkt wurde speziell für den Einsatz an der MINOLTA AF Spiegelreflexkameraserie entwickelt. Abhängig von dem jeweiligen Kameramodell können Funktionen und Handhabung differieren. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bezogen auf Ihr Kameramodell sorgfältig durch. Um Ihre Freude an der Fotografie zu steigern, besitzt dieses Gerät eine Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen. Sie sollten diese Gebrauchsanleitung im Zusammenhang mit Ihrer Kamerabedienungsanleitung studieren und für zukünftiges Nachschlagen griffbereit halten, um die Funktionen in vollem Umfang nutzen und die maximale Leistung des Gerätes ausschöpfen zu können.
Vorsichtsmaßnahmen
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu verhindern, lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Einsatz Ihres Blitzgerätes bitte sehr sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie unbedingt die untenstehenden Warnzeichen. Bitte beachten Sie speziell die beiden folgenden Warnzeichen.
Warnung!! |
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen, kann dies zu |
ernsthaften Verletzungen oder anderen gefährlichen Folgen führen. |
|
Achtung!! |
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen, können Verletzungen |
oder Schäden entstehen. |
Dieses Symbol verweist auf die wichtigen Punkte, an denen Vorsicht geboten ist.
Dieses Symbol enthält Informationen bezüglich zu unterlassender Handlungen.
Warnung!!
Dieses Blitzgerät enthält hochspannungsführende Schaltkreise. Um elektrische Schläge oder Verbrennungen zu vermeiden, versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Sollte das äußere Gehäuse gebrochen oder zersprungen sein, berühren Sie keine inneren Geräteteile.
Blitzen Sie nicht aus kurzer Entfernung direkt in die Augen. Andernfalls kann das grelle Licht die Augen verletzen. Halten Sie beim Fotografieren zumindest einen Abstand von einem Meter zwischen Gesicht und Blitzgerät ein.
Benutzen Sie Ihre Ausrüstung nie in der Umgebung entflammbarer, brennbarer Gase, Flüssigkeiten oder Chemikalien etc. Andernfalls könnte dies zu einem Brand oder einer Explosion führen.
Achtung!!
Benutzen Sie dieses Blitzgerät nicht an einer anderen Kamera als an einer Minolta AF Spiegelreflexkamera; andernfalls könnte das Blitzgerät die Schaltkreise der Kamera beschädigen. Das Gerät kann nicht direkt an einer Minolta 5000, 7000, 9000 oder 3700i benutzt werden.
Dieses Blitzgerät ist nicht wasserdicht. Wenn Sie die Ausrüstung im Regen, Schnee oder in der Nähe von Wasser verwenden, bewahren Sie sie davor, nass zu werden. Es ist häufig unmöglich, Wasserschäden interner elektrischer Komponenten zu reparieren.
Setzen Sie das Blitzgerät niemals Stößen, Staub, Hitze oder Feuchtigkeit aus. Diese Faktoren könnten einen Brand oder Fehlfunktionen Ihrer Ausrüstung verursachen.
Wenn das Gerät plötzlichen Temperaturschwankungen ausgesetzt, etwa aus einer kalten Umgebung in einen warmen Innenraum gebracht wird, kann sich Kondensniederschlag im Inneren des Gerätes bilden. In solchen Fällen stecken Sie das Gerät bitte vor dem Temperaturwechsel in eine zu verschließende Plastiktasche und benutzen Sie es erst wieder, wenn es sich der Raumtemperatur angepasst hat.
Bewahren Sie das Gerät nicht in einer Schublade oder einem Schrank auf, wo es schädlichen Dämpfen wie derer von Naphthalin, Kampfer oder Insektiziden ausgesetzt ist.
Verwenden Sie weder Verdünner, Benzin noch andere Reinigungsmittel, um Schmutz oder Fingerabdrücke von dem Gerät zu entfernen. Benutzen Sie ein weiches, gegebenenfalls angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
Bewahren Sie das Blitzgerät an einem trockenen, kühlen und gut belüfteten Ort auf. Lösen Sie den Blitz von Zeit zu Zeit aus, um seine volle Leistungsfähigkeit langfristig zu erhalten.
24
Beschreibung der Teile
Externe Teile
1.Blitzkopf 2.Eingebaute Weitwinkel-Streuscheibe 3.AF-Hilfsilluminator 4.Verstellwinkel vertikal 5.Schwenkwinkel horizontal 6.Verstellver –u. entriegelung vertikal 7.Schwenkver –u. entriegelung horizontal 8.Flüssigkeitskristallanzeige 9.Batteriefachdeckel 10.Entriegelungsknopf 11.Aufsteckfuß
Bedienungselemente
12.Betriebsartentaste <MODE> 13.Wahltaste <SEL> 14.<+> Steigerungstaste 15.<-> Reduzierungstaste 16.ZOOM Taste <ZOOM> 17.Testauslöser <TEST> 18.Beleuchtungstaste <LIGHT> 19.Bereitschaftslampe 20.Hauptschalter
Batteriehinweise
Dieses Blitzgerät benötigt vier „AA“ Alkaline Trockenbatterien oder wiederaufladbare Ni-Cad oder Ni-MH Akkus. Wechseln Sie den kompletten Batteriesatz aus, wenn die Aufladezeit mehr als 30 Sekunden beträgt.
Um einwandfreien elektrischen Kontakt zu gewährleisten, reinigen Sie die Batteriekontakte, bevor Sie die Batterien einsetzen.
NiCad Akkus besitzen keine standardisierten Kontakte. Falls Sie NiCad Akkus verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Batteriekontakte jene des Batteriefaches einwandfrei berühren.
Verwenden Sie ausschließlich vier frische „AA“ Mignonzellen einer Marke und eines Typs, um die Gefahr des Platzens einer Batterie, des Austritts von Batteriesäure oder der Überhitzung vorzubeugen. Mischen Sie keinesfalls frische und gebrauchte Batterien.
Batterien dürfen weder geöffnet, noch kurzgeschlossen bzw. ins Feuer geworfen werden, da sie explodieren können. Zur Wiederaufladung dürfen nur hierfür geeignete Zellen verwendet werden, wie etwa NiCad.
Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen wollen, entnehmen Sie bitte die Batterien, um Schäden durch austretende Batteriesäure zu verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen lässt die Leistung jeder Batterie nach. Bewahren Sie die Batterien daher bei kalter Witterung bis zur Aufnahme getrennt vom Blitzgerät möglichst körperwarm auf.
Wie bei jedem Blitzgerät empfiehlt sich die Mitnahme von Ersatzbatterien auf einer Reise oder für Außenaufnahmen bei winterlichen Temperaturen.
Einlegen der Batterien
1.Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter auf OFF steht und öffnen Sie den Batteriefachdeckel durch Schieben in Pfeilrichtung und klappen Sie ihn nach oben.
2.Setzen Sie vier Mignonzellen Typ „AA“ entsprechend der Markierung der Polung (+ und -) in das Batteriefach ein.
3.Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
4.Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ein. Nach einigen Sekunden leuchtet die Blitzbereitschaftslampe auf und zeigt somit an, dass das Gerät nunmehr zündbereit ist.
5.Um sich von der Funktionsfähigkeit durch einen Probeblitz zu überzeugen, genügt ein Druck auf den Testauslöser.
Automatische Abschaltung
Um Strom zu sparen, schaltet sich das Gerät 240 Sekunden nach der letzten Betätigung automatisch ab. Zur Wiedereinschaltung genügt ein Druck auf den Testauslöser oder das Antippen des Kameraauslösers. Die automatische Abschaltung steht nicht im kabellosen Blitzbetrieb zur Verfügung.
Fehleranzeige
Bei ungenügender Batteriespannung bzw. fehlerhaftem Informationsaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät erscheint “Er” in der LCD. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall kurzfristig aus und wieder ein. Führt dies nicht zum Erlöschen der Anzeige, prüfen Sie bitte die Batteriespannung.
Einstellen des Blitzkopfes
Drücken Sie die Verstellwinkelverund -entriegelungstaste, während
Sie den Blitzkopf in die gewünschte Position neigen.
Wenn Sie das Gerät einschalten, erscheint auf dem LCD. Sollte das
Symbol blinken, befindet sich der Blitzkopf in einer unzulässigen Position.
25
Loading…
More products and manuals for Camera flashes Sigma
Models | Document Type |
---|---|
EF-610 — SA-STTL |
Instruction Manual
2 pages |
EM-140 DG SA-STTL |
Instruction Manual
70 pages |
EF-530 DG SUPER SA-STTL |
Instruction Manual
10 pages |
EF-530 DG SUPER EO-TTL II |
Instruction Manual
12 pages |
EF-610 — NA-ITTL |
Instruction Manual
2 pages |
EF-610 — EO-ETTL II |
Instruction Manual
2 pages |
EF-610 — SA-STTL |
Instruction Manual
15 pages |
EF-530 DG SUPER EO-TTL II |
Instruction Manual
136 pages |
EM-140 DG EO-ETTL |
User Manual
89 pages |
EF-610 — EO-ETTL II |
Instruction Manual
17 pages |
EF-530 DG SUPER EO-TTL II |
Instruction Manual
2 pages |
EF-530 DG SUPER SA-STTL |
Instruction Manual
2 pages |
EF-610 — EO-ETTL II |
User Manual
2 pages |
EF-610 — SA-STTL |
User Manual
136 pages |
EF-610 — NA-ITTL |
User Manual
2 pages |
EF-610 |
User Manual
2 pages |
EF-610 |
User Manual
136 pages |
EF-610 |
User Manual
128 pages |
EF-610 |
User Manual
2 pages |
EF-610 |
User Manual
16 pages |
Скачать
1
F10E02101
E L E C T R O N I C F L A S H
EF-500
DG SUPER
EO
⏕ㄕ᪺᭡
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L’USO
BRUGSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ᮇㄊ
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
NEDERLANDS
2~13
14~25
26~39
40~52
53~65
66~77
78~89
90~101
0
-
Page 1
F10E02101 E L E C T R O N I C F L A S H EF-500 DG SUPER INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO BRUGSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING 2~13 ENGLISH 14~25 DEUTSCH 26~39 FRANÇAIS 40~52 ESPAÑOL 53~65 ITALIANO 66~77 DANSK 78~89 NEDERLANDS… -
Page 3
EF-500 SUPER EO… -
Page 4
3.AF 12.MODE 13.SEL 16.ZOOM 17.TEST 18.LIGHT EOS-1V, EOS 3, EOS 7, EOS 55, EOS Kiss , NEW EOS Kiss, EOS IX E, EOS IX 50, D30 TEST TEST… -
Page 6
◄LOCK ZOOM ETTL TTL 17mm 17mm ZOOM LIGHT LIGHT… -
Page 7
ETTL TTL ETTL TTL ETTL ETTL ETTL TTL 0.7m 9m 17 28mm 0.5m 35mm 0.7m EOS700 750 850… -
Page 8
TTL, M(1/1, 1/2) M(1/4, 1/8) M(1/16 1/32) MULTI ETTL TTL 1/1 1/128 EOS700 750 850 MODE EOS700 750 850… -
Page 9
ETTL M MODE ETTL P Tv Av M DEP ETTL EF-500 SUPER EOS-1V 3 7 EOS620 650 700 850 1000… -
Page 10
1 199Hz EOS700 750 850 MULTI MODE 0 60 75 90 0 60 75 90 0 60 75 90 120 150 180… -
Page 11
0.5 2m EF-500 SUPER EF-500 SUPER EOS750 EOS850 0.5m 5m 1m 5m MODE C1 C4 ETTL MODE ETTL MODE 1 2 3… -
Page 12
MODE… -
Page 13
ETTL ETTL EF-500 SUPER ETTL MODE ETTL EOS-1V EOS-1V 1 2 3 8 1 1 1 1 8 ETTL MODE ETTL MODE… -
Page 14
ETTL MODE ETTL M MULTI MODE… -
Page 15
MULTI ETTL M MULTI MODE MODE MODE EF-500 SUPER ETTL ETTL EF-500 SUPER… -
Page 17
1 30 MODE MODE EF-500 SUPER 50 ISO 100 m 105mm 1 700 28mm 105mm 17mm 335g 77 139 117… -
Page 18
ENGLISH Thank you very much for purchasing the Sigma EF-500 SUPER EO Electronic Flash. This product is specifically developed for the Canon EOS series SLR cameras. Depending on the camera model, functions and operation may vary. Please read this instruction booklet carefully. To add to your enjoyment of photography, the flash has a variety of features. -
Page 19: Description Of The Parts
DESCRIPTION OF THE PARTS EXTERNAL PARTS 1.Flash Head 2.Built-in Wide Panel 3.AF Auxiliary Light 4.Bounce Angle; Up and Down 5.Bounce Angle; Right and Left 6.Bounce Lock and Release Button; Up and Down 7.Swivel Lock and Release Button; Right and Left 8.LCD Panel 9.Battery Cover 10.Shoe Ring 11.Shoe CONTROLS 12.MODE Button 13.<SEL>…
-
Page 20: Adjusting The Flash Head
If it still blinks, after this procedure, check the battery power. ADJUSTING THE FLASH HEAD Depress the Bounce “Up and Down” Lock and Release Button, and adjust the flash head to the desired position. appears on the LCD panel, when you turn on the flash, and if this mark blinks, then the flash head is adjusted to an incorrect position.
-
Page 21: Limits Of Continuous Shooting
1. Set the camera’s mode to Full-AUTO Mode. ( Usually Mode. If the camera does not have Mode, set to P Mode.) 2. Turn on the power switch of the flash, the ETTL (TTL) mark will appear on the LCD panel and flash will start charging. 3.
-
Page 22: Second Curtain Synchronization
1. Set the camera’s exposure mode to M. 2. Press the MODE button on the flash unit to select M. 3. The guide number value blinks when you press the SEL button. 4. Press button to set the desired flash power output. 5.
-
Page 23: Modeling Flash
so, please refer to your camera’s instruction manual regarding “exposure correction”. will disappear when Hi-speed sync (FP Flash) is cancelled. FE LOCK “FE” lock mode allows you to choose exposure for the part of the viewfinder, and lock it in, before taking the picture. 1.
-
Page 24: Multi Flash Mode
MULTI FLASH MODE While the shutter is open, the flash will fire repeatedly. By doing so a series of images of the subject will be exposed in one frame. A dark background with a bright subject shows more effectively in this mode. It is possible to set the firing frequency between 1Hz and 199Hz.
-
Page 25: Channel Setting
within the range of 1m/3ft~5m/16ft from the subject. Preparation for Wireless Flash Channel Setting In case of other people are using Wireless Flash mode near you, your flash may be connected with the other person’s flash and your flash may fire. In this circumstance, please set the different channel for your flash from that of the other person’s flash.
-
Page 26
4. Place the Slave Unit at the desired position. 5. Make sure that the Master Unit and Slave Unit have both been charged. Master Unit’s Ready Light is lit and Slave Unit’s AF Auxiliary Light is blinking. 6. Focus on the subject and take the picture. Master Flash Unit OFF + Slave Flash Unit(s) Please set the Master Flash unit as following. -
Page 27: Wireless Manual Flash
Wireless High-Speed Sync (FP Flash) 1. Please set the master flash to Wireless Flash mode. (Refer to Page 10) 2. Press the + or – button to set to (Master Flash unit firing ON) or (Master Flash unit firing OFF). 3.
-
Page 28: Wireless Multi Flash
3. Press the + button or – button to select indicator. (blinking) 4. Press the SEL button, make the flash output display and blink. 5. Press the + button or – button to set the flash output amount for 1. 6.
-
Page 29: Designated Slave Flash
If you are using a Canon brand flash unit with ETTL function on your camera, and the EF-500 Super flash unit as a slave unit, please do not use ETTL function, as the monitor pre-flash may cause the slave to fire prematurely. Designated Slave Flash If you use two or more EF-500 Super flash units, you can designate which flashes will fire together by using the channel settings.
-
Page 30
WEIGHT : 335 g/11.8oz. DIMENSIONS : 77mm(W)/3.0in. x 139mm(H)/5.5in. x 117mm(L)/4.6in. -
Page 31
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein SIGMA EF-500 Super EO Blitzgerät entschieden haben. Dieses Produkt wurde speziell für den Einsatz an Spiegelreflexkameras der Canon EOS-Serie entwickelt. Abhängig von dem jeweiligen Kameramodell können Funktionen und Handhabung differieren. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bezogen auf Ihr Kameramodell sorgfältig durch. -
Page 32: Beschreibung Der Teile
Beschreibung der Teile Externe Teile 1.Blitzkopf 2.Eingebaute Weitwinkel-Streuscheibe 3.AF-Hilfsilluminator 4.Verstellwinkel vertikal 5.Schwenkwinkel horizontal 6.Verstellver –u. entriegelung vertikal 7.Schwenkver –u. entriegelung horizontal 8.Flüssigkeitskristallanzeige 9.Batteriefachdeckel 10.Klemmrad 11.Aufsteckfuß Bedienungselemente 12.Betriebsartentaste <MODE> 13.Wahltaste <SEL> 14.<+> Steigerungstaste 15.<-> Reduzierungstaste 16.ZOOM Taste <ZOOM> 17.Testauslöser <TEST> 18.Beleuchtungstaste <LIGHT> 19.Bereitschaftslampe 20.Hauptschalter Kameramodelle und Funktionen Obgleich dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, können sich je nach Kameramodell, an dem es verwendet wird, Einschränkungen ergeben.
-
Page 33
Reflektor, wodurch der Ausleuchtwinkel des Gerätes automatisch auf 17mm eingestellt wird. Sollte die eingebaute Weitwinkelstreuscheibe versehentlich abgerissen werden, funktioniert die ZOOM-Taste nicht mehr. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an einen autorisierten SIGMA Service. -
Page 34
BELEUCHTUNG DER LCD Beim Druck auf die LIGHT Taste wird das Display für ca. acht Sekunden lang beleuchtet. Durch erneuten Druck auf die LIGHT Taste bleibt die Beleuchtung für länger als acht Sekunden aktiviert. E-TTL (TTL) Blitzautomatik Im TTL-Blitzautomatikbetrieb kontrolliert die Kamera die abgeblitzte Lichtmenge, so- dass sich daraus die korrekte Belichtung des Hauptobjektes ergibt. -
Page 35: Grenzen Der Serienauslösung
Grenzen der Serienauslösung Um ein Überhitzen des Gerätes zu verhindern, legen Sie eine 10minütige Pause nach dem Absolvieren der im folgenden genannten Aufnahmeserien ein. Betriebsart Anzahl der Blitzaufnahmen TTL, M (1/1, ½) 15 Serienauslösungen M (1/4, 1/8) 20 Serienauslösungen M (1/16-1/32) 40 Serienauslösungen Multi 10 Sequenzen…
-
Page 36
FP-Kurzzeitblitzsynchronisation, nur an Kameras der Gruppe A Wenn Sie mit einem gewöhnlichen Blitzgerät arbeiten, können Sie keine kürzere Verschlusszeit als die Synchronzeit der Kamera verwenden, da der Blitz in dem Moment gezündet werden muss, in dem das Bildfenster von den Verschlussvorhängen vollständig freigegeben ist. Bei der Kurzzeitsynchronisation sendet das Gerät ununterbrochen Blitze, während der Verschluss abläuft. -
Page 37
Belichtungskorrektur Sie können die Blitzbelichtungskorrektur mit der normalen Belichtungskorrektur in Ihren Blitzaufnahmen kombinieren, um die Hintergrundhelligkeit zu kontrollieren. Die Korrektur kann in dem Bereich von +/- 3 Stufen in 1/3 Schritten (bei einigen Kameramodellen in 1/2 Schritten) erfolgen. Diese Funktion steht an den Modellen EOS 620, 650, 700, 850 und 1000 nicht zur Verfügung. 1. -
Page 38: Indirektes Blitzen
8. Drücken Sie die Taste oder , um die gewünschte Anzahl von Blitzen einzustellen. 9. Nach dem erneuten Druck auf die Wahltaste SEL stellt die Anzeige das Blinken ein. 10. Sobald die Bereitschaftslampe aufleuchtet, ist der Blitz einsatzbereit. Achtung : Bitte wählen Sie eine längere Verschlusszeit als: Anzahl der eingestellten Blitze / Blitzfrequenz in Hz Indirektes Blitzen Bei Blitzaufnahmen in Innenräumen erscheint häufig ein harter…
-
Page 39
Vorbereitung für das kabellose Blitzen Kanalwahl Für den Fall, dass andere Personen in Ihrer Nähe die kabellose Blitzauslösung nutzen und Ihr eigenes Gerät auf diese Blitze reagieren sollte, stellen Sie bitte an Ihrem Gerät einen anderen Kanal als die anderen Fotografen ein. -
Page 40
Master Blitzgerät EIN + Slave Blitzgerät(e) Bitte stellen Sie den „Master“ ein wie folgt: 1. Drücken Sie die Betriebsartentaste MODE und wählen Sie das E-TTL Symbol. 2. Drücken Sie oder , um die Anzeige einzustellen. 3. Drücken Sie mehrmals die Wahltaste SEL und vergewissern Sie sich, dass das Blitzverhältnis auf eingestellt ist. -
Page 41
Stellen Sie das „Master“ Gerät ein wie folgt: 1. Bitte stellen Sie den „Master“ auf Blitzen AUS. 2. Drücken Sie die Betriebsartentaste MODE und wählen Sie das E-TTL Symbol. 3. Drücken Sie mehrmals die Wahltaste SEL, bis die Verhältnisanzeige blinkt. 4. -
Page 42: Kabelloser Stroboskopbetrieb
Kabelloses, manuelles Blitzen Sie können die Blitzleistung des „Slave“ Gerätes manuell durch das „Master“ Gerät steuern. Die Blitzleistung der „Slave“ Geräte untereinander kann gleich oder verschieden sein. Um die korrekte Blitzbelichtung festzulegen, benutzen Sie einen Handblitzbelichtungsmesser. Kabelloses manuelles Blitzen mit gleicher Blitzleistung Bitte stellen Sie das „Master“…
-
Page 43
Normaler „Slave“ Geräte Betrieb Selbst wenn der EF-500 Super nicht an der Kamera angesetzt ist, kann er durch den eingebauten Blitz der Kamera oder ein anderes Blitzgerät ausgelöst werden. 1. Verbinden sie das Blitzgerät mit dem Kameragehäuse. 2. Stellen Sie die Kamera auf die gewünschte Belichtungsautomatik. Falls Sie A oder M wählen, stellen Sie bitte auch die gewünschte Blende ein. -
Page 44: Technische Daten
7. Drücken Sie oder , um den Kanal einzustellen. (C1 oder C2) 8. Drücken Sie die Wahltaste SEL, sodass die Anzeige der Blitzleistung blinkt. 9. Drücken Sie oder , um die Blitzleistung einzustellen. Legen Sie die korrekte Blitzbelichtung durch übereinstimmendes Einstellen der Entfernungsanzeige auf dem Display mit der tatsächlichen Entfernung zwischen „Slave“…
-
Page 45
FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir choisi le flash électronique Sigma EF-500 SUPER EO. Ce produit a été conçu spécifiquement pour être utilisé avec les boîtiers reflex Canon EOS. Les fonctions et le mode opératoire pouvant varier d’un appareil à l’autre, nous vous recommandons de vous référer au mode d’emploi de votre boîtier. -
Page 46: Description Des Elements
DESCRIPTION DES ELEMENTS ELEMENTS EXTERNES 1.Tête Flash 2.Elargisseur d’angle intégré 3.Illuminateur d’assistance AF 4.Angle d’inclinaison : Haut et Bas 5.Angle de rotation : Droite et Gauche 6.Verrouillage de la tête orientable Haut et Bas 7.Verrouillage du pivotement Droite et Gauche 8.Ecran LCD 9.Couvercle du compartiment piles 10.Vis de blocage du sabot 11.Sabot CONTROLS 12.Bouton de MODE 13.Bouton SELECT <SEL>…
-
Page 47
MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE Le flash se met en veille automatiquement après environ 90 secondes de non-activation, afin de préserver la puissance des piles. Pour le remettre en route, appuyez sur le bouton TEST ou appuyez à mi-course sur le déclencheur de l’appareil. Le système de mise en veille automatique ne fonctionne pas en mode de flash à… -
Page 48
RETRO ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD Si vous appuyez sur le bouton LIGHT , l’écran LCD est éclairé pendant environ 8 secondes. Ce rétro éclairage peut être prolongé en appuyant à nouveau sur le bouton LIGHT . FLASH AUTOMATIQUE ETTL (TTL) En mode TTL AUTO, l’appareil assure le contrôle de la quantité… -
Page 49: Limites Des Prises De Vue Consecutives Au Flash
LIMITES DES PRISES DE VUE CONSECUTIVES AU FLASH Pour éviter une surchauffe, laissez le flash au repos au moins 10 minutes après des séquences de prises de vues consécutives en respectant le tableau ci-dessous. Mode Nombre d’éclairs TTL, M(1/1,1/2) 15 éclairs consécutifs M(1/4, 1/8) 20 éclairs consécutifs M(1/16-1/32)
-
Page 50: Memorisation D’exposition Au Flash (Fe Lock)
Sélectionnez le mode d’exposition sur l’appareil. (vous pouvez utiliser les modes “Tv” ou “M”) Sélectionnez une vitesse d’obturation supérieure à la vitesse de synchronisation normale. Mettez le flash sous tension en plaçant l’interrupteur sur «ON». Choisissez le mode flash en appuyant sur le bouton (les MODE modes “ETTL”…
-
Page 51: Flash Indirect
Faites la mise au point sur le sujet Assurez-vous que le sujet se trouve à l’intérieur de la plage de distance affichée sur l’écran LCD du flash. Vous pouvez prendre la photo dès que la lampe témoin de charge est allumée. «FB»…
-
Page 52
La lumière prenant la teinte de la surface sur laquelle elle se réfléchit, il est recommandé de choisir une surface blanche. Selon les propriétés réfléchissantes de la surface, la distance du sujet et d’autres facteurs, l’intensité et la distance réelle parcourue par l’éclair peuvent varier. Nous vous conseillons de vérifier la confirmation de l’exposition correcte (témoin ETTL ou TTL sur l’écran LCD) après la prise de vue. -
Page 53
Pondération (ID) des flashes asservis Si vous utilisez plusieurs flashes asservis, il est possible d’attribuer à chacun un numéro ID qui permettra de répartir la puissance entre eux selon une pondération particulière. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le témoin ETTL Appuyez sur le bouton SEL plusieurs fois jusqu’à… -
Page 54
Faites la mise au point et prenez la photo Flash sans fil ETTL avec pondération (deux flashes asservis) Le système sans fil ETTL décrit ci-dessous comme un exemple consiste en un flash maître attaché sur le boîtier, paramétré comme non actif (OFF) fonctionnant avec deux flashes asservis. Lorsque vous réglez le ratio de répartition de la lumière, le système automatique ETTL contrôle la quantité… -
Page 55: Flash Manuel Sans Fil
Appuyez sur la touche pour déterminer la valeur de la correction d’exposition souhaitée. Appuyez sur le bouton à plusieurs reprises pour confirmer la correction d’exposition retenue. Aucun réglage particulier n’est nécessaire au niveau des flashes asservis. Vous pouvez aussi régler la correction d’exposition individuellement au niveau de chaque flash esclave. Mémorisation d’exposition au flash sans fil (FE Lock) Mettez-vous d’abord en mode de flash sans fil Faites la mise au point sur le sujet, et appuyez ensuite sur le bouton FEL du boîtier en plaçant le sujet…
-
Page 56: Flash Esclave
Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement. Si vous n’utilisez que deux flashes asservis, sélectionnez à l’étape (les étapes doivent alors être supprimées). Multi Flash (stroboscopique) sans fil Veuillez paramétrer le flash maître comme suit : Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole MULTI Appuyez sur le bouton pour faire clignoter la fréquence d’éclairs.
-
Page 57: Caracteristiques Techniques
le flash esclave prématurément. Flash esclave désigné Si vous utilisez deux ou plus de deux flashes EF-500 Super, vous pouvez désigner quels flashes se déclencheront ensemble en paramétrant des canaux de communication. Dans ce mode, un flash servira de flash esclave de contrôle, et les autres de flashes esclaves d’éclairage. Préparation du ou des flashes d’éclairage Attachez le flash sur la griffe de l’appareil.
-
Page 58
POIDS : 335 g DIMENSIONS : 76mm(l) x 138mm(H) x 116mm(L) -
Page 59
ESPAÑOL Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Sigma EF-500 SUPER EO. Este producto ha sido desarrollado específicamente para cámaras SLR de Canon EOS. Dependiendo del modelo de cámara, las funciones serán diferentes. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente para el cuerpo de su cámara. -
Page 60: Descripción De Las Partes
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PARTES EXTERIORES 1. Cabezal de flash 2. Pantalla angular incorporada 3. Luz auxiliar AF 4. Angulo de basculación; Arriba y abajo 5. Angulo de giro; Derecha e izquierda 6. Botón de bloqueo y desbloqueo de la basculación; Arriba y abajo 7.
-
Page 61: Ajuste Del Cabezal Del Flash
AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada. Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta marca parpadea entonces el cabezal del flash no está…
-
Page 62
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA LCD Cuando presiona el botón Light, la pantalla LCD se iluminará acerca de 8 segundos. La iluminación se prolongará si vuelve a presionar el botón light otra vez. FLASH AUTOMÁTICO ETTL (TTL) En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto. En el tipo A de cámaras se ajustará… -
Page 63: Sincronización Con La Segunda Cortinilla
LIMITACIONES DEL DISPARO CONTINUO Para prevenir recalentamientos, por favor no utilice la unidad de flash por lo menos 10 minutos después de utilizar el número de exposiciones que se muestran en la tabla a continuación. Modo Número de exposiciones con Flash TTL, M(1/1,1/2) 15 Disparos continuos de flash M(1/4, 1/8)
-
Page 64: Luz De Modelado
De esta manera se puede utilizar una velocidad más rápida que la velocidad de sincronización. 1. Seleccione el modo de exposición de la cámara. (Puede utilizar el modo “Tv” y “M”) 2. Seleccione una velocidad más rápida que la velocidad de sincronización normal de la cámara 3.
-
Page 65: Flash Reflejado
6. Puede realizar la fotografía después de confirmar que la Luz de Preparado del flash está iluminada. Para cancelar la compensación de exposición, por favor empiece desde el paso 1 y escoja +0 en el dispositivo. FB (Bracketing del Flash) Con el FB, se pueden obtener bracketing con los disparos del flash en el sujeto, mientras la exposición del ambiente permanecerá…
-
Page 66: Control Remoto Del Flash
sujetos de 0.5 metros a 2 metros. Cuando el cabezal del flash está inclinado a 7º la marca parpadeará. CONTROL REMOTO DEL FLASH Cuando utilice el modo “Control remoto del flash”, Puede realizar fotografías con sensación de imagen tridimensional con sombra o puede realizar imágenes naturales con sombra dependiendo de la exposición del flash sin ningún cable de conexión entre el flash y la cámara.
-
Page 67
2. Presione el botón + o — para indicar la marca… -
Page 68
Flash Auto ETTL por control remoto (sólo para cámaras de tipo B) En esta función de flash Auto ETTL por control remoto, la cámara calcula automáticamente la correcta exposición. Flash Auto ETTL por control remoto con el ratio del flash desconectado Si no se desea el ratio del flash, la identificación del esclavo no es necesario. -
Page 69
ID esclava, Flash Auto ETTL por control remoto con el ratio del flash (tres unidades esclavas) El siguiente procedimiento es para una unidad Master con tres unidades esclavas. Este procedimiento ajusta dos ratios de flash y la cantidad de compensación de exposición la controla la tercera unidad. Esta función solo se puede utilizar con las cámaras EOS 1V y EOS-3. -
Page 70: Flash Esclavo
3. Presione el botón MODE y seleccione los modos ETTL, M, MULTI. 4. Presione el botón SEL para que aparezca el indicador de modo Flash Manual con Control Remoto Se puede ajustar manualmente la unidad esclava del flash con la unidad Master. La unidad externa puede estar uniformada o variar entre las unidades esclavas.
-
Page 71: Designación Del Flash Esclavo
diafragma deseado también. 3. Conecte la unidad de flash. Presione el disparador levemente. Ahora el diafragma y la sensibilidad de la película se transmite automáticamente a la unidad de flash. 4. Desmonte la unidad de flash de la cámara. 5. Presione el botón MODE y seleccione el modo (Esclavo).
-
Page 72: Especificaciones
13. Presione el botón MODE y seleccione .( Modo esclavo) 14. Presione el botón SEL para que el indicador de canal parpadee. 15. Presione el botón + o – y ajuste el mismo número de canal para todas las unidades. 16.
-
Page 73: Descrizione Delle Parti
ITALIANO Grazie per la preferenza accordata al Flash elettronico Sigma EF-500 Super Eo. Questo prodotto è stato studiato specificatamente per le reflex Canon Eos. A seconda del modello della macchina, funzioni e operatività possono variare. Leggete attentamente questo manuale quando usate il flash con la vostra macchina.
-
Page 74: Caricamento Delle Batterie
MODELLI E FUNZIONI Nonostante questo flash sia equipaggiato con numerose funzioni, talune potrebbero non essere disponibili, a seconda del modello della macchina con la quale viene abbinato. Si raccomanda di accertarsi che il proprio apparecchio fotografico sia tra quelli indicati nell’elenco qui sotto. Si raccomanda inoltre di far riferimento alle spiegazioni di ogni singola funzione contenute nel manuale.
-
Page 75
COLLEGARE E SEPARARE IL FLASH DALLA MACCHINA Accertatevi che il flash sia spento. Inserite quindi la slitta del flash in quella della macchina e ruotate l’anello di bloccaggio saldamente Quando attaccate o staccate il flash, afferratelo saldamente dal basso per evitare danni all’innesto. Se il flash incorporato della macchina è… -
Page 76: Limitazioni Quando Si Scatta In Sequenza
Il Flash è completamente carico quando appare la spia di pronto lampo Quando la macchina riceve l’esposizione appropriata, sul display LCD appare per 5 secondi il simbolo ETTL (TTL). Se questa indicazione non appare significa che l’illuminazione del flash non è sufficiente. Ripetete lo scatto a una distanza inferiore. La luce ausiliaria AF si accende automaticamente se la luce a disposizione non è…
-
Page 77
La corretta esposizione si può calcolare usando la seguente formula NG (Numero Guida): distanza flash-soggetto = valore di diaframma Il flah calcola la distanza flash soggetto che compare nel display LCD proprio con questa formula. (Consultare la tabella 1 dell’ultima pagina) SINCRONIZZAZIONE DELLA SECONDA TENDINA Quando si fotografa un soggetto in movimento con sincronizzazione lenta, davanti a lui comparirà… -
Page 78: Compensazione Dell’esposizione
4. Mettete a fuoco il soggetto nel centro della cornice AF del mirino, premete il pulsante di bloccaggio FE Il flash compirà un pre-scatto, calcolerà e memorizzerà la quantità di luce necessaria a un’esposizione corretta; Il mirino della macchina mostrerà per 0,5 secondi la scritta FEL e setterà la corretta esposizione Se il mirino mostrerà…
-
Page 79
Questa funzione non può essere usata con i modelli Eos 700, 750, 850… -
Page 80: Flash Indiretto
1. Regolate la modalità di esposizione della macchina su M e impostate anche il valore di diaframma 2. Premete il pulsante Mode fino a quando appare l’opzione Multi-flash 3. Premete SEL fino a quando la frequenza di scatto del flash comincia a lampeggiare 4.
-
Page 81
Impostare il canale del flash principale ( Master) 1. Premere il pulsante MODE e impostare il segnale 2. Premere il pulsante SEL alcune volte fino a far lampeggiare la spia del canale di trasmissione 3. Premere il pulsante per impostare il numero del canale ( C1 4. -
Page 82
la sequenza flash… -
Page 83
4. Sistemare il flash secondario nella posizione desiderata 5. Assicurarsi che il flash principale e quello secondario siano pronti alla emissione del lampo La spia pronto lampo del flash principale è accesa e quella del flash secondario lampeggia 6. Mettere a fuoco il soggetto e scattare la foto Flash principale OFF + Flash secondari Impostare il flash principale come descritto sotto 1. -
Page 84
( Interruttore del flash principale su OFF) -
Page 85
3. La procedura per impostare il flash ad alta velocità a distanza è la medesima impiegata per impostare normalmente il flash ad alta velocità. Non è necessario fare tutte le regolazioni su ciascun flash Compensazione dell’esposizione con il flash a distanza 1. -
Page 86: Flash Ausiliario Normale
5. Premere il pulsante per impostare il valore d’uscita 6. Premere il pulsante SEL, per far apparire il canale d’uscita e lampeggiare il numero 7. Premere il pulsante per impostare il valore d’uscita 8. Premere il pulsante SEL, per far apparire il canale d’uscita e lampeggiare il numero 9.
-
Page 87
Slave… -
Page 88
Se sulla vostra fotocamera usate un flash Canon in ETTL e impiegate un EF-500 Super come flash secondario, non potete usare la funzione ETTL, perché il lampo pre flash del Canon potrebbe far accendere prematuramente il flash secondario. Stabilire i flash secondari Se si usano due o più… -
Page 89
DANSK Tillykke med dit valg af Sigma EF-500 SUPER EO Flash. Denne flash er udviklet specielt til Canon EOS-modellerne. Afhængig af kameramodel kan funktioner og betjening variere. For at få det fulde udbytte af flashen anbefaler vi, at du læser denne vejledning. Brugsanvisningen til kameraet indeholder også… -
Page 90: Isætning Af Batterier
BESKRIVELSE AF FLASHENS DELE UDVENDIGE DELE 1.Flashhoved 2.Indbygget vidvinkelforsats 3.AF-hjælpelys 4.Vinkel; Op og ned 5.Vinkel; Højre og venstre 6.Lås; Op og ned 7.Lås; Højre og venstre 8.LCD-display 9.Batteridæksel 10.Låseskrue 11.Monteringsfod BETJENIGNSKNAPPER 12.MODE KNAP 13.<SEL> SELECT knap 14.< + > Indstillingsknap 15.< — > Indstillingsknap 16.ZOOM knap 17.EST knap 18.LIGHT knap 19.Klar-lampe 20.Tænd/sluk KAMERAMODELLER OG FUNKTIONER Selv om denne flash har mange funktioner, kan der være visse begrænsninger i funktionerne med visse…
-
Page 91
JUSTERING AF FLASHHOVEDET Tryk på ”Op/ned” låseknappen mens flashhovedet justeres til den ønskede vinkel. vises på LCD-displayet når du tænder flashen. Hvis dette symbol blinker, er flashens hoved indstillet til en forkert vinkel. MONTERING OG AFMONTERING AF FLASHEN Sluk for flashen. Skub flashfoden ind i kameraets flashsko og spænd låseskruen. -
Page 92: Kontinuerlig Optagelse
2. Tænd for flashen, TTL indikatoren vil ses på LCD-displayet og flashen vil begynde at lade op. 3. Fokuser på motivet. 4. Kontroller at motivet er indenfor rækkevidden angivet på LCD-displayet. 5. Tryk på udløserknappen når flashen er fuldt opladet. Når flashen er opladet vises klarsignalet i søgeren.
-
Page 93
1. Sæt kameraet på M indstilling. 2. Tryk på MODE-knappen på flashen for at vælge M. 3. Værdien for lysstyrken (ledetallet) blinker når du trykker på SEL-knappen. 4. Tryk på + eller – knappen for at vælge flashens lysstyrke. 5. Displayet vil holde op med at blinke og i stedet lyse konstant når du trykker på… -
Page 94
Valg af lukkertider der er langsommere end kameraets almindelige synkroniseringstid annullerer High Speed Sync. og flashen indstilles automatisk til den almindelige ETTL funktion. For igen at aktivere High Speed Sync. følges ovenstående fremgangsmåde. Det er muligt at anvende eksponeringskorrektion sammen med High Speed Sync. Se venligst kameraets brugsanvisning vedr. eksponeringskorrektion. Symbolet vil forsvinde fra LCD-displayet når High Speed Sync. -
Page 95
3. Displayet vil vise når du trykker på SEL-knappen. 4. Fokuser på motivet. 5. Kontroller at motivet er indenfor flashens rækkevidde angivet på LCD-displayet. 6. Kontroller at symbolet vises i søgeren. 7. Tryk på udløserknappen for at tage billedet. Om nødvendigt gentages trin 4 – 6. Denne funktion annulleres automatisk efter eksponeringen af det 3. -
Page 96
Placer Slave-flashen på det ønskede sted. Undgå at placere Slave-flashen indenfor billedfeltet. Placer Slave-flashen mellem 0,5m til 5m fra motivet og placer kameraet mellem 1m og 5m fra motivet. Forberedelser til trådløs flash Valg af kanal Hvis andre anvender trådløs flash i nærheden af dig, kan de to flashudstyr affyre hinanden. For at undgå dette kan du vælge en anden kanal for din flash. -
Page 97
Hvis lysstyrken (ratio) angives som eller , se venligst afsnittet om ”Trådløs ETTL Autoflash med indstilling af lysstyrken (to slave-flash) eller (tre slave-flash)” og indstil lysstyrkeforholdet til 4. Placer Slave-flashen på det ønskede sted. 5. Kontroller at både Master-flash og Slave-flash er opladede (Master-flashen klarlampe er tændt og Slave-flashens AF-hjælpelys blinker). -
Page 98
10. Placer Slave-flashenhederne på det ønskede sted. 11. Kontroller at både Master-flash og Slave-flash er opladede. 12. Fokuserer på motivet og tag billedet. Hvis du ønsker at ændre indstillingerne kan du starte fra punkt 3. Hvis du ønsker at annullere indstillingerne, bør du indstille lysstyrkeforholdet til (se punkt 4). -
Page 99
Hvis Master-flashen er indstillet til at blive affyret (ON) vil den også blive affyret med den valgte lysstyrke. Trådløs manuel flash med forskellig lysstyrke Du kan vælge forskellig lysstyrke for hver Slave-flash. (I det følgende eksempel anvendes 3 Slave-flashenheder). Indstil Master-flashen som følger: 1. -
Page 100: Udvalgte Slave-Flash
8. Tryk på SEL-knappen gentagne gange for at få vist displayet. 9. Placer Slave-flashen på det ønskede sted. Undgå at placere Slave-flashen indenfor billedfeltet. 10. Når du har kontrolleret at alle flashenheder er klar, kan du tage billedet. Når EF-500 Super er opladet vil AF-hjælpelyset blinke. Flashen fungerer ikke hvis EF-500 Super er monteret på…
-
Page 101
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aankoop van de Sigma EF-500 Super EO electronenflitser. Dit product is speciaal ontworpen voor de Canon EOS SLR camera’s. Afhankelijk van het gebruikte cameramodel kunnen de diverse functies afwijken. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. De talloze aantrekkelijke extra’s van deze flitser vormen een welkome uitbreiding van uw fotografische mogelijkheden. -
Page 102: Omschrijving Van De Onderdelen
Omschrijving van de onderdelen Externe onderdelen 1.Flitskop 2.Ingebouwde groothoek diffusor 3.AF hulplicht 4.Flitshoek bij indirect flitsen 5.Rotatiehoek, links/rechts 6.Vergrendelknop indirect flitsen 7.Vergrendelknop rotatie links/rechts 8.LCD display 9.Batterijdeksel 10.Vastzetring 11.Flitsvoetje Instelknoppen/toetsen 12.Functietoets 13.<SEL> keuzetoets 14.<+> plustoets 15.<-> mintoets 16.Zoomtoets 17.Test toets 18. Lichttoets 19. OK lampje 20. Aan/uit schakelaar Camera modellen en functies Deze flitser is voorzien van veel extra functies.
-
Page 103
Automatische uitschakeling Indien de flitser enige tijd niet wordt gebruikt zal hij zich na ongeveer 90 sec. automatisch uitschakelen om energie te sparen. Om de flitser weer in te schakelen drukt u op de testknop of de ontspanknop van de camera half in. -
Page 104
Verlichting van het LCD display Wanneer u de LIGHT toets indrukt, zal het LCD display voor ca. 8 sec. worden verlicht. Het LCD display zal langer dan 8 sec. worden verlicht indien u de LIGHT knop nogmaals indrukt. ETTL (DDL) Auto Mode De ETTL (DDL) Auto mode voorziet de opname van de correcte belichting en controleert de hoeveelheid flitslicht. -
Page 105: Maximale Prestaties Bij Continu Fotograferen
Maximale prestaties bij continu fotograferen. Om oververhitting te voorkomen dient u uw flitser tenminste 10 minuten niet te gebruiken na het aantal flitsen in de onderstaande tabel: Mode Aantal flitsen TTL, M(1/1,1/2) 15 flitsen achter elkaar M(1/4, 1/8) 20 flitsen achter elkaar M(1/16-1/32) 40 flitsen achter elkaar Multi…
-
Page 106
3. Zet de flitser aan 4. Selecteer de gewenste flits mode door het indrukken van de MODE toets ( de ETTL of M modes kunnen worden gebruikt) 5. Druk op de + of – toetsen tot dat zichtbaar is op het LCD display 6. -
Page 107: Meervoudig Flitsen
FB mode (Flash Exposure Bracketing) Met de FB instelling is het mogelijk een belichtingstrapje te maken met een wisselende flitsinstelling terwijl de overige belichtingsinstellingen ongewijzigd blijven. Het belichtingstrapje maakt een correcte belichting en een onder- en overbelichting die kan variëren van -+ 3 stops in stappen van 1/3 LW (of in stappen van 1/2LW met sommige camera’s) De FB mode kan niet worden gebruikt met de EOS 620, 650, 700, 800 en 1000 1) Druk op de SEL toets tot dat het…
-
Page 108: Draadloos Flitsen
Draadloos flitsen Indien u één of meerdere draadloze flitsers zoals de EF-500 Super gebruikt kunt u een veel natuurlijkere belichting van het onderwerp creëren en bijvoorbeeld lelijke schaduwvorming bij portretten vermijden. Met de EF-500 Super wordt de draadloze verbinding tot stand gebracht door het licht van de flitser. De camera zal, als hij op de draadloze mode staat ingesteld, automatisch de juiste belichting kiezen.
-
Page 109
Master unit AAN + Slave unit(s) Stel de Master unit als volgt in 1. Druk op de MODE toets en selecteer het ETTL / symbool 2. Druk op de + of – toets tot het symbool zichtbaar is 3. Druk herhaaldelijk op de SEL toets en bevestig dat de flitsratio Indien de ratio wordt weergegeven als , zie dan het hoofdstuk “Automatische draadloze ETTL flits met flitsratio AAN (2 Slave Units) of (3 Slave units) en reset de flits op de flitsratio… -
Page 110
Wanneer u de instelling wilt veranderen, kunt u beginnen bij stap 3 Wanneer u de instelling wilt annuleren, zet dan de flitsratio op (zie stap 4) Draadloze High-Speed Synchronisatie (FP Flits) 1. Stel de hoofdflitser in op de Draadloze Flits Mode (zie blz 10) 2. -
Page 111: Slave Functie
3. Druk op de + of – toets om het symbool (knipperend) te selecteren 4. Druk op de SEL toets zodat de flitslichtopbrengst indicatie en knippert 5. Druk op de + of – toets om flitslichtopbrengst-waarde op 1 in te stellen 6.
-
Page 112: Technische Gegevens
Voorkeuze van de slave flitser Als u twee of meerdere EF-500 Super flitsers gebruikt, kunt u een voorkeuze maken welke flitsers tegelijk flitsen door verschillende kanaalinstellingen. In deze stand zal één flitsunit gebruikt worden op de camera als aansturende flitser en de overigen voor de slave belichting. Het instellen van de slave mode.
-
Page 113
Table1 Tabelle1 Tabla1 Tablla1 Tabel1 T ableau1 C uadro1 / GN / NG ISO100 17mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 14.1 21.2 24.7 28.3 32.5 35.4 17.5 10.6 12.4 14.2 16.3 17.7 1/16 11.5 12.5 1/32 1/64 1/128 Table2 Tabelle2 Tabla2 Tablla2… -
Page 114
DANSK CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU. SIGMA (Deutschland) GmbH Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Rödermark, F.R.GERMANY Verkauf : 0 60 74-8 65 16 55 Service : 0 60 74-8 65 16 66 Fax : 0 60 74-8 65 16 77 EF-500 SUPER EO 03 2001.3.24…
61
FLASH PHOTOGRAPHY
ELECTRONIC FLASH EF-500 DG SUPER SA-N (Sold Separately)
ELECTRONIC FLASH EF-500 DG ST SA-N (Sold Separately)
Optional Sigma Electronic Flashes EF-500 DG SUPER SA-N and EF-500 DG ST
SA-N with the STTL system allow you to use features such as Auto Flash with the
SD10. The EF-500 DG SUPER SA-N lets you do even more, such as use Multi Flash
and other advanced features.
EF-500 DG SUPER SA-N, EF-500 DG ST SA-N
○
High light output. Maximum guide number of 50 (165 ft)(ISO100, 105mm zoom head
position).
○
Easy to use. The flash automatically sets the zoom position according to the focal
length of the lens in use (from 28 to 105mm). A built-in wide panel can provide the
ultra-wide-angle coverage of a 17mm lens.
○
Flexible. For bounce flash, the flash head can be tilted up or down, or swiveled to the
left or right. Additionally, the flash head can be tilted 7° downward for close-ups.
○
High-speed. For stop action photography, shutter speeds up to 1/6000 of a second
can be used with the high-speed sync FP flash (EF-500 DG Super SA only).
○
Versatile. Both flash models can be used with Sigma SD9, SA300n, SA-5, SA-7 and
SA-9 cameras.
WARNING !!
•
SD10 is compatible only with the DG series clip-on type flashguns. Non-DG type Sigma
flashguns or flashguns for the other camera brands made by Sigma, or flashguns made
by other manufacturers, cannot be used with Sigma SD10 camera..
To get maximum performance from SD10 in flash photography, please use EF-500 DG
SUPER SA-N or EF-500 DG ST SA-N flashguns
.
EF-500 DG SUPER SA and EF-500 DG
ST SA also can be used with SD10 camera; however, there are some restrictions with the
following functions.
●
AF auxiliary light may not be powerful enough, and focusing may not work properly
depending on the distance or photographic subjects. In such a case, please use manual
focus.
●
In the case of EF-500 DG SUPER SA, sometimes, the exposure display of the camera
and the exposure display of the flash may not be same. For further information, please
refer to the EF-500 DG SUPER SA instruction manual.
●
Wireless flash function of EF-500 DG SUPER SA cannot be used (Slave Flash can be
used).
PC SYNCHRO TERMINAL ADAPTER ST-11
With the PC Synchro Terminal Adapter ST-11 (sold separately), you can use flash units
that synchronize with a PC-type sync cable. This accessory is very convenient for studio
photography.