Salon rollers pro philips инструкция

Philips HP4611 User Manual

Salon Rollers Pro

HP4611/00

English 6

Dansk 12

Deutsch 18

Español 25

Suomi 32

Français 38

Italiano 45

Nederlands 51

Norsk 57

Português 63

Svenska 69

HP4611/00

English

Introduction

The Salon Rollers is a roller set that has been specially designed to create perfect long-lasting curly and wavy styles.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

Keep this appliance away from water. Do not use it near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.When you use the appliance in a bathroom, unplug it after use.The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.

Never immerse the appliance in water nor pour water into it.

Warning

Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the

appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not leave the appliance unattended when it is switched on.

Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.

English

Caution

For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom.This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.

After the appliance has heated up, remove the cover and wait a while before you take out the first roller.

The rods of the appliance become very hot. Prevent contact with the skin.

Only pick up the heated rollers by the cool-touch plastic rim. The other parts of the rollers are hot.

Only use the appliance on dry hair.

Always unplug the appliance after use.

The big rollers have a ceramic coating.This coating slowly wears away over time.This does not affect the performance of the rollers.

Wait until the rollers and the appliance have cooled down and are dry before you store them.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use

Washing your hair

Everybody wants shiny and beautiful hair.A good hair-washing routine can help to achieve this.

1Wet your hair thoroughly for 30-60 seconds.

2Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between your hands and distribute it evenly through the hair.

3Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or pull up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.

English

4Massage your scalp with your fingertips.This stimulates blood circulation and is gentler to the hair cuticles.

5Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.

6Finish with a cold rinse for extra shine.

Drying your hair

To get professional styling results, it is essential to prepare your hair for styling.

1After washing, squeeze excess water out of the hair with your hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle the hair gently from the roots to the tips.

2To dry your hair, make brushing movements with the hairdryer at a small distance from the hair.

3When you have finished drying, set the hairdryer to the cool setting for a final cold shot.This closes the cuticles and adds shine to the hair.

4When you have finished drying, set the hairdryer to the cool setting for a final cool shot.This closes the cuticles and adds shine to the hair.

Using the appliance

Do not leave the appliance unattended when it is switched on.

1Make sure all rollers are in the appliance, the clips and pins are outside the appliance and the lid is closed.

2Put the plug in the wall socket.

3To switch on the appliance, set the red rocker switch on the right side of the appliance to ‘I’.The switch lights up when the appliance is switched on.

4Let the appliance heat up for about 10-15 minutes.When the red dots on top of the rollers have turned white, the appliance is ready for use.

English

,You can leave the appliance switched on while you put the rollers in your hair.

5Make sure the hair is clean, dry and tangle-free. Divide the hair into sections.

6Take a lock of hair and comb it through.You can use a little bit of hairspray for better fixation.

Take locks with a width of approx. 4cm for the big rollers, approx. 3cm for the medium rollers and approx. 2cm for the small rollers.

7Put on the gloves to prevent burning your fingers.

8Take the end of the lock and start winding the lock round the roller. Make sure the end of the lock is wound in the required

direction.

Always hold the rollers by the plastic rim, because the other parts of the rollers are hot.

Usually the small rollers are used on the sides of the head and the large rollers on top of the head.

9 Wind the roller towards the scalp, maintaining an even tension.

10Fix the roller. Use the metal pins to fix the small and medium rollers and use the butterfly clips to fix the large rollers (Fig. 1).

11Continue with the rest of the hair.Always take locks of the appropriate width for the rollers.

12Leave the rollers in the hair until the hair has completely cooled

down.

You can use a hairdryer for additional heat.This speeds up the curling process.

13Remove the rollers from the hair. First remove the clip or pin and then carefully unwind the lock of hair to remove the roller.

14Do not comb or brush the hair after styling, as this destroys the curls. Just run your fingers through the curls to divide them into smaller strings and to get the most natural effect.

10 English

Cleaning

1Switch off the appliance and unplug it.

2Let the rollers and the appliance cool down.

3Clean the rollers with a moist cloth and remove any residues of e.g. hairspray.

4Clean the appliance with a moist cloth.

Never immerse the appliance in water nor pour water into it.

5Let the rollers dry completely before you place them back into the appliance.

Storage

1Make sure the rollers and the appliance have cooled down and are dry before you store them.

2Place the rollers in the appliance.

There is a circle around each heating rod that indicates which roller size must be placed on the rod.

3Wind the mains cord around the cord storage hooks in the bottom of the appliance.

4Place the clips and pins in the four compartments surrounding the rollers.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).

English 11

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Troubleshooting

If problems arise with the appliance and you are unable to solve them

Problem

Cause

Solution

The

Perhaps there is a

Plug in another appliance to check

appliance

power failure or

whether the socket is live.

does not

the socket is not

work at all.

live.

Perhaps the mains

If the mains cord is damaged,

cord of the

you must have it replaced by Philips,

appliance is

a service centre authorised by

damaged.

Philips or similarly qualified persons

in order to avoid a hazard.

12 Dansk

Introduktion

Salon Rollers er et curlersæt, der er udviklet til at lave perfekte, holdbare frisurer med krøller og bølger.

Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Fare

Hold apparatet væk fra vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller over vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selv om apparatet er slukket.

Nedsænk aldrig apparatet i vand, og hæld aldrig vand ned i apparatet.

Advarsel

Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.

Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tændt.

Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare for brugeren.

Dansk 13

Forsigtig

Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Kontakt eventuelt en el-installatør.

Når apparatet er varmet op, skal du fjerne dækslet og vente et øjeblik, før du tager den første curler ud.

Apparatets varmelegemer bliver meget varme og må ikke komme i kontakt med huden.

Tag kun fat i cool-touch-plastikkanten på curlerne, da de øvrige dele er meget varme.

Brug kun apparatet i tørt hår.

Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.

De store curlere har en keramisk belægning. Belægningen svinder langsomt med tiden, hvilket dog ikke påvirker curlernes ydeevne.

Vent, indtil curlere og apparat er kølet af og blevet tørre, før du gemmer dem væk.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Klargøring

Hårvask

Alle vil gerne have skinnende og flot hår, og det kræver omhyggelig og regelmæssig hårvask.

1Skyl håret grundigt i 30-60 sekunder.

2Hæld shampoo op i håndfladen, og fordel den mellem hænderne og derefter jævnt i håret.

3Massér omhyggeligt shampooen ind i hår og hovedbund. Pas på, at håret ikke filtrer – vær ekstra påpasselig ved langt hår.

14 Dansk

4Massér hovedbunden med fingerspidserne. Dette stimulerer blodcirkulationen og skåner hårsækkene.

5Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst.

6Afslut med koldt vand for at give ekstra glans.

Hårtørring

Det er vigtigt, at håret forberedes for at opnå professionelle stylingresultater.

1Når håret er vasket, klemmes overskydende vand ud af håret, og det tørres med et håndklæde. Brug en kam til forsigtigt at rede håret ud fra rod til spids.

2Tør håret ved at lave børstebevægelser med hårtørreren i kort afstand til håret.

3Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft lukker hårsækkene og gør håret blankt.

4Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft lukker hårsækkene og gør håret blankt.

Sådan bruges apparatet

Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tændt.

1Sørg for, at alle curlerne sidder i apparatet, at klemmer og nåle befinder sig uden for apparatet, og at låget er lukket.

2Sæt stikket i en stikkontakt.

3Apparatet tændes ved, at den røde vippekontakt på højre side af apparatet sættes på “I”. Kontakten lyser, når apparatet er tændt.

4Lad apparatet varme op i 10-15 minutter. Når de røde prikker i toppen af curlerne bliver hvide, er curlerne klar til brug.

,Du kan lade apparatet være tændt, mens du sætter curlerne i håret.

5Du skal sikre, at håret er rent og tørt, og at det ikke er sammenfiltret. Opdel håret i sektioner.

Dansk 15

6Tag en hårlok, og red den igennem. Du kan eventuelt fiksere den med lidt hårspray.

Lav ca. 4 cm brede lokker til de store curlere, ca. 3 cm til de mellemstore og ca. 2 cm til de små.

7Tag handskerne på for at undgå at brænde fingrene.

8Tag fat i enden af hårlokken, og rul den rundt om curleren. Sørg for, at spidserne rulles med i den ønskede retning.

Hold altid fast på curleren ved plastikkanten, da dens øvrige dele er varme.

Som regel sættes de små curlere i siderne og de store på hovedbunden.

9Sno curleren ind mod hovedbunden, og oprethold en ensartet stramning.

10Fastgør curleren. Brug metalnålene til at sætte de små og mellemstore curlere fast, og brug klemmerne til at sætte de store curlere fast (fig. 1).

11Fortsæt med resten af håret. Lav altid lokkerne i en passende bredde til de forskellige curlere.

12Lad curlerne sidde i håret, indtil håret er kølet helt af.

Brug eventuelt en hårtørrer. Dette fremskynder curlingprocessen.

13Fjern curlerne fra håret. Fjern først klemmen eller nålen, og sno derefter forsigtigt hårlokken ud for at fjerne curleren.

14Undlad at børste eller rede håret, da det ødelægger krøllerne. Sæt i stedet håret med fingrene, hvorved du opnår den mest naturlige effekt.

Rengøring

1Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.

2Lad curlerne og apparatet køle af.

3Rengør curlerne med en fugtig klud, og fjern eventuelle rester af hårspray eller lign.

16 Dansk

4 Tør apparatet af med en fugtig klud.

Nedsænk aldrig apparatet i vand, og hæld aldrig vand ned i apparatet.

5Lad curlerne tørre helt, inden du sætter dem tilbage i apparatet.

Opbevaring

1Sørg for, at curlere og apparat er kølet af og blevet tørre, før du gemmer dem væk.

2Sæt curlerne på plads i apparatet.

Der er en cirkel rundt om hvert varmelegeme, som angiver den curlerstørrelse, der passer til det enkelte varmelegeme.

3Rul ledningen rundt om tappene nederst på apparatet.

4Placér nåle og klemmer i de fire rum ved siden af curlerne.

Miljøhensyn

Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 2).

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Dansk 17

Fejlfinding

I tilfælde af problemer med dette apparat, som du ikke selv kan løse ved

Problem

Årsag

Løsning

Apparatet

Der kan være

Sæt et andet apparat i stikkontakten

virker slet

strømafbrydelse —

for at kontrollere, om stikkontakten

ikke.

eller noget galt

virker.

med

stikkontakten.

Netledningen kan

Hvis netledningen beskadiges, må

være beskadiget.

den kun udskiftes af Philips, et

autoriseret Philips-serviceværksted

eller en tilsvarende kvalificeret

fagmand for at undgå enhver risiko.

18 Deutsch

Einführung

Die Profi-Lockenwickler wurden speziell für perfekte, haltbare Lockenund Wellenfrisuren entwickelt.

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.

Gefahr

Halten Sie das Gerät von Wasser fern! Verwenden Sie es niemals in der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.

Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer sofort den Stecker aus der Steckdose, denn auch ein ausgeschaltetes Gerät stellt in der Nähe von Wasser ein Risiko dar, solange sich der

Stecker in der Steckdose befindet.

Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser und gießen Sie auch kein Wasser in das Gerät.

Warnhinweis

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die

Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung

übereinstimmt.

Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.

Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.

Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-

Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des

Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.

Deutsch 19

Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen gefährden den Benutzer.

Achtung

Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses

Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.

Nehmen Sie nach dem Aufheizen des Geräts den Deckel ab und warten Sie eine Weile, bevor Sie den ersten Lockenwickler herausnehmen.

Die Heizstäbe im Gerät werden sehr heiß.Vermeiden Sie jede

Berührung mit der Haut.

Nehmen Sie die aufgeheizten Lockenwickler nur am wärmeisolierten Kunststoffrand heraus. Die anderen Teile sind heiß!

Verwenden Sie das Gerät nur bei trockenem Haar.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

Die großen Lockenwickler haben eine Keramikbeschichtung, die sich im Laufe der Zeit abnutzt. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Funktion der Wickler.

Lassen Sie Wickler und Gerät vor dem Wegräumen abkühlen und trocknen.

Elektromagnetische Felder (EMF;Electro Magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Für den Gebrauch vorbereiten

Das Haar waschen

Jeder wünscht sich schönes, glänzendes Haar. Gute Pflegegewohnheiten bei der Haarwäsche können dabei helfen.

20 Deutsch

1Machen Sie Ihr Haar ca. 30 bis 60 Sekunden lang gründlich nass.

2Geben Sie etwas Haarwaschmittel in Ihre Handfläche, verreiben Sie es zwischen den Händen, und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar.

3Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie dabei das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht hoch über den Kopf, umVerklettungen zu vermeiden.

4Massieren Sie die Kopfhaut mit den Fingerspitzen, da dies die

Durchblutung anregt und das Haar schont.

5Spülen Sie Ihr Haar gründlich aus. Unzureichendes Spülen kann zu glanzlosem Haar führen.

6Für zusätzlichen Glanz sollten Sie das Haar zuletzt mit kaltem Wasser spülen.

Das Haar trocknen

Für ein professionelles Ergebnis müssen Sie das Haar unbedingt gut vorbereiten.

1Drücken Sie nach derWäsche überschüssigesWasser mit den Händen aus dem Haar und trocknen Sie es mit einem Handtuch vor. Entkletten Sie das Haar mit einem Kamm behutsam vom

Ansatz bis zu den Spitzen.

2Trocknen Sie die Haare, indem Sie den Haartrockner mit bürstenförmigen Bewegungen dicht am Haar vorbeiführen.

3Stellen Sie den Haartrockner nach demTrocknen auf die Kaltstufe für einen abschließenden kühlen Luftstrom. Dadurch glättet sich die äußere Schicht des Haares und erhält mehr Glanz.

4Stellen Sie den Haartrockner nach demTrocknen auf die Kaltstufe für einen abschließenden kühlen Luftstrom. Dadurch glättet sich die äußere Schicht des Haares und erhält mehr Glanz.

Deutsch 21

Das Gerät benutzen

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.

1Achten Sie darauf, dass sich alle Lockenwickler im Gerät befinden, die Clips und Nadeln außerhalb liegen und der Gerätedeckel geschlossen ist.

2Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.

3Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den roten Kippschalter an der rechten Geräteseite auf ‘I’. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet der Schalter auf.

4Lassen Sie das Gerät 10-15 Minuten aufheizen. Die Lockenwickler sind einsatzbereit, wenn die roten Punkte auf der Oberseite weiß geworden sind.

,Sie können das Gerät eingeschaltet lassen, während Sie die Lockenwickler eindrehen.

5Das Haar muss sauber, trocken und gut durchgekämmt sein.Teilen Sie einzelne Strähnen ab.

6Nehmen Sie eine Strähne und kämmen Sie sie durch. Besseren Halt

erzielen Sie mit etwas Haarspray.

Die Strähnen sollten für die großen Wickler ca. 4 cm, für die mittleren ca. 3 cm und für die kleinen etwa 2 cm breit sein.

7Ziehen Sie die Handschuhe an, damit Sie sich nicht die Finger verbrennen.

8Nehmen Sie das Ende einer Strähne und wickeln Sie es um den Lockenwickler.Achten Sie darauf, die Haarspitzen in die gewünschte Richtung aufzuwickeln.

Halten Sie die Wickler immer an ihren Kunststoffrändern fest, da die anderen Teile heiß sind.

Die kleinen Wickler kommen in der Regel seitlich am Kopf, die großen oben zum Einsatz.

9Drehen Sie denWickler zur Kopfhaut hin auf, achten Sie dabei auf gleichmäßige Spannung.

22 Deutsch

10Fixieren Sie denWickler. Die Metallnadeln eignen sich zum Fixieren der kleinen und mittelgroßenWickler, die Schmetterling-Clips für die großen (Abb. 1).

11Verfahren Sie mit dem restlichen Haar ebenso; dabei sollten die erfassten Haarsträhnen immer der jeweiligenWicklerbreite entsprechen.

12Lassen Sie dieWickler im Haar, bis es vollständig ausgekühlt ist.

Für zusätzliche Wärme können Sie einen Haartrockner verwenden; dadurch beschleunigen Sie den Vorgang.

13Nehmen Sie dieWickler aus dem Haar. Ziehen Sie zunächst den Clip bzw. die Nadel heraus und wickeln Sie anschließend das Haar vorsichtig ab.

14Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar nicht gleich; das würde die Locken ruinieren. Fahren Sie nur mit den Fingern durch das Haar, so dass sich die Locken in kleinere Strähnen aufteilen. Das wirkt am natürlichsten.

Reinigung

1Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

2Lassen Sie die Lockenwickler und das Gerät abkühlen.

3Reinigen Sie die Lockenwickler mit einem feuchtenTuch, entfernen Sie dabei eventuelle Rückstände, z. B. von Haarspray.

4Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchtenTuch.

Tauchen Sie das Gerät keinesfalls inWasser und gießen Sie auch kein Wasser in das Gerät.

5Lassen Sie die Lockenwickler vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in das Gerät stecken.

Deutsch 23

Aufbewahrung

1Vergewissern Sie sich, dass Gerät und Lockenwickler kühl und trocken sind, bevor Sie sie wegräumen.

2Setzen Sie die Lockenwickler in das Gerät.

Jeder Heizstab ist mit einem Kreis markiert, der angibt, welche Lockenwicklergröße aufgesteckt werden muss.

3Überschüssiges Kabel können Sie um die Kabelaufwicklung unten im Gerät legen.

4Legen Sie die Clips und Nadeln in die vier Fächer um die Lockenwickler.

Umweltschutz

Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen

Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 2).

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

24 Deutsch

Fehlerbehebung

Sollten Probleme auftauchen, die sich mithilfe der nachstehenden

Problem

Ursache

Lösung

Das Gerät

Möglicherweise

Schließen Sie ein anderes Gerät an

funktioniert

liegt ein

die Steckdose an, um zu ermitteln,

nicht.

Stromausfall vor

ob diese Strom führt.

oder die

Steckdose ist

defekt.

Möglicherweise

Ist das Netzkabel defekt, darf es nur

ist das Netzkabel

von einem Philips Service-Center

des Geräts defekt.

oder einer von Philips autorisierten

Werkstatt durch ein Original-

Ersatzkabel ausgetauscht werden,

um Gefährdungen zu vermeiden.

Loading…

Просмотр

Доступно к просмотру 72 страницы. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.

  • Salon Rollers Pro
    HP4611/00
  • EngliSH  6
    DanSk  1
    DEutScH  17
    ESPanol
    Suomi  9
    FRancaiS
    italiano  0
    nEDERlanDS  6
    noRSk  5
    PoRtugueS  58
    Русский  6
    SvEnSka  70
    HP4611/00
  • 6  EngliSH
    introduction
    The Salon Rollers is a roller set that has been specially designed to create
    perfect long-lasting curly and wavy styles.
    important
    Read these instructions for use carefully before using the appliance and
    save them for future reference.
    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
    ,
    appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
    ,
    local mains voltage before you connect the appliance.
    If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
    ,
    service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
    order to avoid a hazard.
    Keep this appliance away from water! Do not use this product near
    ,
    or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used
    in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of
    water presents a risk, even when the appliance is switched off.
    For additional protection, we advise you to install a residual current
    ,
    device (RCD) with a rated residual operating current not
    exceeding 0mA in the electrical circuit supplying the bathroom.
    Ask your installer for advice.
    After the appliance has heated up, remove the cover and wait a
    ,
    while before taking out the first roller.
    The rods of the appliance become very hot. Prevent contact with
    ,
    the skin.
    Only pick up the heated rollers by the cool-touch plastic rim. The
    ,
    other parts of the rollers are hot.
    Keep the appliance out of the reach of children.
    ,
    Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
    ,
    Only use the appliance on dry hair.
    ,
    Always unplug the appliance after use.
    ,
    Never immerse the appliance in water nor pour water into it.
    ,
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 72

Бигуди Philips

  1. Описание
  2. Как пользоваться?
  3. Преимущества и недостатки
  4. Инструкция по завивке
  5. Отзывы

Любая современная женщина знает, насколько важны в её образе причёска и здоровые сияющие волосы. Но зачастую приходится выбирать – иметь эффектную укладку, не обращая внимания на секущиеся и сожженные концы или забыть о любом стайлинге, но уберечь волосы от последующих повреждений. Идеальное решение в этой дилемме – бигуди Philips. Они подарят слабому полу восхитительные локоны и сохранят локоны живыми и красивыми.

Еще совсем недавно женщины и представить не могли себе завивку с термобигуди без обязательного кипячения и обжигания рук. Но со временем появились устройства, с помощью которых можно легко и быстро накрутить себе желаемые кудри и завитки. Это электрические термобигуди, успевшие снискать мгновенную популярность среди пользовательниц. Но лидирующее положение в этом списке занимает именно продукция компании Philips.

В отличие от обычных бигуди и плойки, этот прибор не портит волосы, а завивка превращается в простой и быстрый процесс. Особенно это актуально по утрам при сборе на работу. При этом не нужно пользоваться резинками, которые тоже причиняют вред. А локоны, завитые таким способом, получаются более упругими и держат свою форму дольше.

Описание

Принцип работы всех электрических термобигуди одинаков. В специальном контейнере находится металлическая основа, на которой крепятся цилиндры. Под воздействием электричества они нагреваются, а расположенный внутри них воск плавится. Это вещество и содержит то тепло, которое постепенно передаётся специальному покрытию, а затем и волосам.

Комплект бигуди Philips – это отличный набор для тонких волос средней длины. Уникальность его состоит в том, что цилиндры имеют разный размер и материал изготовления. Например, четыре из них представляют собой большие валики с керамическим покрытием, остальные бигуди средних и малых диаметров покрыты велюром. Всего в комплекте шестнадцать элементов.

Керамика – это отличный проводник тепла, обеспечивающий качественный и быстрый нагрев, а велюр прекрасно сцепляется с волосками, не путая их. Благодаря всему этому представительницы прекрасного пола могут в домашних условиях получить стойкий прикорневой объем и качественные завитки.

Кроме бигуди, в наборе есть крабы-фиксаторы для больших цилиндров, металлические шпильки для остальных валиков и специальные защитные перчатки. Сам контейнер оснащен датчиком нагрева, определяющим необходимую для начала процедуры температуру.

Как пользоваться?

Для начала необходимо все бигуди поместить на свои места и включить кнопку нагрева. За несколько минут они нагреются до 100-135 С°. Когда именно можно приступить к накручиванию, подскажет световой индикатор.

Затем на сухие волосы нужно накрутить валики, закрепляя локоны зажимами и шпильками. Как работают первые фиксаторы – просто и понятно. Но вот со шпильками нужна определённая сноровка. Их необходимо втыкать в цилиндр с уже накрученными прядями в специальную выемку посередине. Научившись, можно быстро справляться с этой задачей и получать более тугие и упругие завитки.

Держать электробигуди следует до полного остывания. Обычно на это уходит 15-20 минут. А потом аккуратно снять все приспособления и приступить к оформлению желаемой причёски.

Преимущества и недостатки

Вообще, бигуди – это чрезвычайно удачная находка в мире красоты. Спасибо древним грекам, которые изобрели первые небольшие цилиндрики для закручивания прядей. А современные электрические термобигуди могут не только создавать разные причёски, но и ощутимо экономить время.

Например, естественные волны, упругие локоны и тугие завитки можно сделать всего за 15-20 минут без похода в какой-либо парикмахерский салон. И всё это без вреда для здоровья волос.

Но бигуди Philips выгодно отличаются от подобной продукции ещё и тем, что:

  • быстро нагреваются до необходимой температуры;
  • имеют керамическое покрытие, которое долго хранит тепло, но не сушит волосы;
  • с их помощью можно получить не только кудри и локоны разных объемов, но и прикорневой объём;
  • в нагревательном приборе для удобства есть индикатор нагрева;
  • в комплекте присутствуют защитные перчатки;
  • контейнер имеет привлекательный дизайн;
  • удобная длина провода (1,8 м). Есть отсек для хранения шнура;
  • набор продаётся по доступной цене.

А также прибор имеет ряд отрицательных особенностей. Например:

  • в наборе мало фиксирующих крабов-зажимов;
  • шпильки не очень удобны в работе. Требуется время, чтобы научиться закреплять ими локоны.

Решить эту проблему очень легко. Достаточно заранее запастись удобными фиксаторами подходящих размеров и не будет нужды приспосабливаться к шпилькам.

Инструкция по завивке

Для всех типов электрических бигуди, также как и для продукции Philips, существуют определённые правила завивки.

  • Волосы должны быть вымыты и высушены. При ополаскивании желательно использовать бальзам, волосы в этом случае становятся послушнее. Крайне не рекомендуется накручивать горячие бигуди на влажные пряди. Это навредит их здоровью;
  • Нанести мусс, пенку или любое другое косметическое средство для лучшей фиксации;
  • Расчесать волосы и разделить на секторы;
  • Нагреть электрические бигуди до нужной температуры;
  • Приступить к самому процессу накручивания прядей. Начинать это принято с центральной зоны в направлении от макушки ко лбу. Для этой части головы предназначены самые большие катушки с керамическим покрытием. Готовые накрученные бигуди необходимо сверху зафиксировать зажимами;
  • Продолжить завивку от макушки к затылку в том же направлении. Для этого подойдут валики средних диаметров с велюровым покрытием. И затем закрепить их шпильками;
  • Далее следует накручивание волос со стороны висков по направлению сверху вниз, перпендикулярно вставляя в накрученные на валики локоны, шпильки;
  • Аккуратно снять с волос все остывшие элементы и расчесать пряди гребнем с редкими зубьями или просто взбить руками;
  • Приступить к укладке локонов;
  • Закрепить готовую причёску лаком.

Кстати, во время повторного накручивания электроприбор лучше не выключать, так как нагревательная основа быстро остывает.

Отзывы

Судя по мнениям многих покупательниц, электрические термобигуди Philips – это один из самых распространенных наборов. И даже зная их главный недостаток – неудобные шпильки, многие всё равно считают этот комплект удачным приобретением. Причем за совсем неплохую цену. Средняя стоимость их по РФ – всего 1890 руб. И это не только качественные локоны и экономия времени, но и щадящее отношение к волосам.

Покупательницам нравится, что бигуди разных диаметров позволяют получить желаемый объем у корней и естественную укладку. Кстати, катушки разных диаметров можно комбинировать между собой. А также компания заботится о клиентах и бережёт их руки от ожога, предлагая в комплекте отличные защитные перчатки.

Итак, набор Philips – это отличный подарок для подруг и прекрасное решение для торопливого утра. Ведь можно спокойно пить кофе, а причёска тем временем делается сама. Поэтому такая вещь должна быть в жизни любой женщины!

Обзор бигудей Philips — в нашем следующем видео.

Salon Rollers Pro

HP4611/00

1

EngliSH

6

DanSk

1

DEutScH

17

ESPañol

Suomi

9

FRançaiS italiano

0

nEDERlanDS

6

noRSk

5

PoRtuguêS

58

Русский

6

SvEnSka

70

6

Русский

Введение

Набор бигуди Salon Rollers специально создан для создания совершенных локонов, которые долго держатся, и причёсок с волнистыми прядями.

Внимание

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

,

Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается

,

, пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены.

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.

В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации

,

,

,

,

Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, то после работы выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети, поскольку близость воды является опасным фактором, даже когда прибор выключен.

Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не более 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим электромонтаж.

После того, как прибор нагрелся, снимите крышку и подождите, прежде чем вынимать первые бигуди.

Штырьки прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к ним.

,

,

,

,

,

,

,

,

,

Русский

65

Берите нагретые бигуди только за ненагревающийся пластиковый край. Остальные части бигуди горячие.

Храните прибор в недоступном для детей месте.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос.

После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.

Запрещается погружать прибор в воду или поливать водой.

Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в уполномоченный сервисный центр Philips. Вследствие неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может стать чрезвычайно опасной для пользователя.

Большие бигуди имеют керамическое покрытие. С течением времени это керамическое покрытие изнашивается. При этом можно будет по-прежнему пользоваться бигуди.

Подождите, чтобы бигуди и прибор остыли и высохли, прежде чем убирать их на хранение.

Подготовка прибора к работе

Мытьё волос

Все хотят иметь красивые блестящие волосы. Этого поможет добиться регулярное мытьё волос. При мытье тщательно намочите волосы в течение 30-60 секунд.

1 Налейте на ладонь шампунь. Обеими ладонями равномерно нанесите его на волосы.

Мягко массируйте волосы и кожу головы. Не взъерошивайте волосы и не взбивайте длинные пряди вверх, поскольку это может привести к спутыванию волос.

Массируйте пальцами кожу головы. Это позволяет стимулировать кровообращение и полезно для волосяных луковиц.

Тщательно сполосните волосы. Плохо промытые волосы выглядят тусклыми.

66

Русский

5 Сполоскивайте волосы холодной водой, чтобы они блестели.

сушка волос

Чтобы добиться профессиональных результатов укладки, очень важно подготовить волосы.

1 После мытья отожмите волосы руками, затем протрите их полотенцем.

Как следует высушите волосы феном, чтобы добиться профессионального результата.

Для сушки волос совершайте феном расчёсывающие движения, держа его на небольшом расстоянии от волос.

Бережно расчешите волосы расческой от корней до кончиков.

Высушив волосы, установите фен в режим холодного обдува для завершения подготовки волос. Это позволит закрыть волосяные луковицы и сохранить блеск ваших волос.

использование прибора

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

1 Убедитесь, что бигуди находятся внутри, а заколки и шпильки — вне прибора, и что крышка прибора закрыта.

Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.

Чтобы включить прибор, установите красный кулисный переключатель в правой части прибора в положение 1. Когда прибор включен, включается подсветка переключателя.

Дайте прибору прогреться в течение не менее 10-15 минут.

Когда красные точки в верхней части бигуди станут ,белыми,

, прибор готов к работе.

Пока волосы накручиваются на бигуди, прибор можно не выключать.

5 Убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутанные. Разделите их на пряди.

Русский

67

6 Расчешите прядь волос. Для лучшей фиксации можно использовать немного спрея для волос.

На большие бигуди накручивайте пряди шириной около 4 см; на средние — около 3 см; на малые — около 2 см.

7 Начинайте накручивать волосы с конца пряди. Убедитесь, что волосы обёрнуты вокруг бигуди в нужном направлении.

Всегда держите бигуди за пластиковый край. Другие части бигуди горячие.

Обычно малые бигуди используются для волос на висках, а большие — для волос на макушке.

8 Закручивайте бигуди к голове. Следите, чтобы волосы были натянуты равномерно. Чтобы закрепить бигуди, используйте заколки или шпильки.

Для закрепления малых и средних бигуди пользуйтесь металлическими шпильками, для закрепления больших — заколкамибабочками.

9 Продолжайте работу с остальными волосами. Всегда подбирайте бигуди, соответствующие ширине пряди.

10 Не вынимайте бигуди, пока волосы не остынут полностью.

Чтобы ускорить процесс завивки, можно воспользоваться феном.

11 Выньте бигуди из волос. Для этого сначала снимите заколку или выньте шпильку, затем осторожно раскрутите прядь волос и извлеките бигуди.

1 Не расчесывайте волосы после укладки щеткой или расческой — это распрямит локоны. Разровняйте волосы пальцами, чтобы разделить локоны на более мелкие пряди, что придает дополнительную естественность.

Очистка прибора

1 Перед очисткой всегда выключайте прибор и отключайте его от сети.

Перед очисткой убедитесь, что прибор и бигуди остыли.

68

Русский

Чистите бигуди влажной тканью, удаляя все загрязнения, например, от спрея для волос.

Чистите прибор влажной тканью.

Запрещается погружать прибор в воду или поливать водой.

5 Перед тем, как помещать бигуди в прибор, дайте им полностью высохнуть.

Хранение

1 Подождите, чтобы бигуди и прибор остыли и высохли, прежде чем убирать их на хранение.

Поместите бигуди в прибор.

Вокруг каждого нагревающегося штырька нарисовано кольцо, указывающее, для бигуди какого размера он предназначен.

Намотайте излишек сетевого шнура на приспособление для наматывания шнура, расположенное на нижней стороне прибора.

Поместите заколки и шпильки в четыре отсека вокруг бигуди.

,

Защита окружающей среды

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. (Рис. 1)

Гарантия и обслуживание

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com

или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании

Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Русский

69

Поиск и устранение неисправностей

Если у вас возникли проблемы с прибором для укладки волос, и их не удается решить самостоятельно, используя руководство по обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Philips, в центр поддержки покупателей Philips вашей страны.

Неисправность Причина

Прибор не включается.

Возможна неисправность в сети питания или в сетевой розетке.

Возможно, поврежден сетевой шнур.

Способы решения

Проверьте, находится ли розетка под напряжением.

Для этого подключите к неё другой электроприбор.

В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

www.philips.com

u

.00.60.1

  1. Инструкции и руководства
  2. Бренды
  3. Philips
  4. HP-4611
  5. Справочник Пользователя

Philips

Salon Rollers Pro

HP4611/00

  • Изображения
  • Упругие локоны надолго

Упругие локоны надолго

Тугие или мягкие, аккуратно уложенные или задорные локоны? Благодаря Salon Rollers Pro вы сможете создать любой понравившийся образ.

К сожалению, этот продукт больше не доступен

На этот продукт распространяется льгота по НДС

Если вы имеете право на льготы по НДС для медицинских устройств, вы можете воспользоваться ими при покупке этого продукта. НДС будет вычтен из цены, указанной выше. Подробную информацию см. в корзине.

Бигуди

Упругие локоны надолго

Тугие или мягкие, аккуратно уложенные или задорные локоны? Благодаря Salon Rollers Pro вы сможете создать любой понравившийся образ.

Упругие локоны надолго

Тугие или мягкие, аккуратно уложенные или задорные локоны? Благодаря Salon Rollers Pro вы сможете создать любой понравившийся образ.

К сожалению, этот продукт больше не доступен

На этот продукт распространяется льгота по НДС

Если вы имеете право на льготы по НДС для медицинских устройств, вы можете воспользоваться ими при покупке этого продукта. НДС будет вычтен из цены, указанной выше. Подробную информацию см. в корзине.

Бигуди

Упругие локоны надолго

Тугие или мягкие, аккуратно уложенные или задорные локоны? Благодаря Salon Rollers Pro вы сможете создать любой понравившийся образ.

Download or browse on-line these Manual  for Philips Salon Rollers Pro Styling Iron.

Summary of Contents:

[Page 1] Philips Salon Rollers Pro

Salon Rollers Pro HP4611/00

[Page 2] Philips Salon Rollers Pro

2

[Page 3] Philips Salon Rollers Pro

3 1

[Page 4] Philips Salon Rollers Pro

4

[Page 5] Philips Salon Rollers Pro

HP4611/00 ENGLISH 6 DANSK 12 DEUTSCH 17 ESPAÑOL 23 SUOMI 29 FRANÇAIS 34 ITALIANO 40 NEDERLANDS 46 NORSK 52 PORTUGUÊS 58  64 SVENSKA 70

[Page 6] Philips Salon Rollers Pro

6 Introduction The Salon Rollers is a roller set that has been specially designed to create perfect long-lasting curly and wavy styles. Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future referenc…

[Page 7] Philips Salon Rollers Pro

Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualied people could cause an extremely hazardous situation for the user. The big rollers have a ceramic coating. This coating will wear…

[Page 8] Philips Salon Rollers Pro

3 Dry your hair by making brushing movements with the dryer at a small distance from your hair. Use a comb to disentangle hair gently from the roots to the tips. 4 When you have nished drying, set the hairdryer to the cold setting for a n…

[Page 9] Philips Salon Rollers Pro

Usually the small rollers are used on the sides of the head and the large rollers on top of the head. 8 Wind the roller towards the scalp, maintaining an even tension. Fix the roller with a clip or pin. Use the metal pins to x the small and me…

[Page 10] Philips Salon Rollers Pro

Storage 1 Make sure the rollers and the appliance have cooled down and are dry before storing them. 2 Place the rollers in the appliance. There is a circle around each heating rod that indicates which roller size should be placed on the rod. …

[Page 11] Philips Salon Rollers Pro

Troubleshooting If problems should arise with the appliance and you are unable to solve them by means of the troubleshooting guide below, please contact a Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country. Problem Cause So…

[Page 12] Philips Salon Rollers Pro

12 Introduktion Salon Rollers er et curlersæt, der er udviklet til at lave perfekte, holdbare frisurer med krøller og bølger. Vigtigt Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel senere brug. …

[Page 13] Philips Salon Rollers Pro

Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare for brugeren. De store curlere har en keramisk belægning, som nedslides med tiden. Curlerne vil dog st…

[Page 14] Philips Salon Rollers Pro

4 Når håret er tørt, indstilles hårtørreren på kold luft for at afslutte med en kold luftstrøm. Derved lukkes porerne, og håret virker endnu blankere. Sådan bruges apparatet Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er tændt. 1 S�…

[Page 15] Philips Salon Rollers Pro

9 Fortsæt med resten af håret ved altid at lave lokkerne i en passende bredde til de forskellige curlere. 10 Lad curlerne sidde i håret, indtil håret er kølet helt af. Brug eventuelt en hårtørrer for at fremskynde processen. 11 Tag curl…

[Page 16] Philips Salon Rollers Pro

Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på den kommunale genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. (g. 1) Reklamati…

[Page 17] Philips Salon Rollers Pro

17 Einführung Die Pro-Lockenwickler wurden speziell für perfekte, haltbare Locken- und Wellenfrisuren entwickelt. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine…

[Page 18] Philips Salon Rollers Pro

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie das Gerät nur bei trockenem Haar. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser und gießen …

[Page 19] Philips Salon Rollers Pro

Das Haar trocknen Für ein professionelles Ergebnis müssen Sie das Haar unbedingt gut vorbereiten. 1 Drücken Sie nach dem Waschen überschüssiges Wasser mit den Händen aus dem Haar. Trocknen Sie das Haar dann mit einem Handtuch vor. 2 Tro…

[Page 20] Philips Salon Rollers Pro

6 Nehmen Sie eine Strähne und kämmen Sie sie durch. Besseren Halt erzielen Sie mit etwas Haarspray. Die Strähnen sollten für die großen Wickler ca. 4 cm, für die mittleren ca. 3 cm und für die kleinen etwa 2 cm breit sein. 7 Nehmen Sie …

[Page 21] Philips Salon Rollers Pro

2 Lockenwickler und Gerät sollten vor dem Reinigen abkühlen. 3 Reinigen Sie die Lockenwickler mit einem feuchten Tuch, entfernen Sie dabei eventuelle Rückstände, z. B. von Haarspray. 4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Tauch…

[Page 22] Philips Salon Rollers Pro

Website (www.philips.com). Sie können auch direkt die Service- Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. Fehlerbehebung Sollten Sie mit dem Gerät Probleme haben, die sich mithilfe der nachstehenden Lösungsvorsc…

[Page 23] Philips Salon Rollers Pro

23 Introducción Salon Rollers es un set de rulos diseñado especialmente para crear rizos y ondulaciones perfectos y duraderos. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consul…

[Page 24] Philips Salon Rollers Pro

Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualicado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. Los ru…

[Page 25] Philips Salon Rollers Pro

1 Después de lavar el cabello, escurra el exceso de agua con las manos y séquelo con una toalla. 2 Seque el cabello con un secador para garantizar un acabado profesional. 3 Seque el cabello haciendo movimientos de cepillado con el secador …

[Page 26] Philips Salon Rollers Pro

Coja mechones de 4 cm de ancho aproximadamente para los rulos grandes, de 3 cm aproximadamente para los rulos medianos y de 2 cm aproximadamente para los rulos pequeños. 7 Tome el extremo del mechón y comience a enrollarlo en el rulo. Asegúre…

[Page 27] Philips Salon Rollers Pro

4 Limpie el aparato con un paño húmedo. No sumerja nunca el aparato en agua ni vierta agua sobre él. 5 Deje que los rulos se sequen por completo antes de volver a colocarlos en el aparato. Almacenamiento 1 Compruebe que todos los rulos y e…

[Page 28] Philips Salon Rollers Pro

Guía de resolución de problemas Si surgiera algún problema con el aparato y no pudiera solucionarlo con la siguiente guía de resolución de problemas, póngase en contacto con un centro de servicio de Philips o con el Servicio de Atención al C…

[Page 29] Philips Salon Rollers Pro

29 Johdanto Salon Rollers -lämpörullat on kehitetty erityisesti kestävien ja kauniiden kiharoiden tai laineiden luomiseen. Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle. Tark…

[Page 30] Philips Salon Rollers Pro

Suurissa rullissa on keraaminen pinnoite, joka kuluu käytössä. Laite toimii normaalisti, vaikka pinnoite olisi kulunut. Odota, että lämpörullat ja laite ovat kuivia ja jäähtyneet kunnolla ennen säilytykseen asettamista. Käyttöönotto Hi…

[Page 31] Philips Salon Rollers Pro

4 Kun hiukset ovat kuivuneet, aseta hiustenkuivain viileälle puhallukselle ja viimeistele kuivaus. Tämä sulkee hiussuomut ja saa hiukset kiiltämään. Käyttö Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun virta on kytkettynä. 1 Tarkista, ett…

[Page 32] Philips Salon Rollers Pro

Metallipinnit on tarkoitettu pienten ja keskikokoisten lämpörullien ja perhosklipsit suurten rullien kiinnittämiseen. 9 Jatka näin, kunnes kaikki halutut hiukset on kierretty lämpörullien ympärille. Muista jakaa hiukset sopivan kokoisiin t…

[Page 33] Philips Salon Rollers Pro

3 Pidä virtajohdon ylimääräinen osa kierrettynä latauslaitteen pohjassa olevalle johtokelalle. 4 Säilytä klipsejä ja pinnejä lämpörullien ympärillä olevissa lokeroissa. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen ta…

[Page 34] Philips Salon Rollers Pro

34 Introduction Le Salon Rollers comprend des bigoudis spécialement conçus pour créer des boucles ou des ondulations parfaites, pour longtemps. Important Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d�…

[Page 35] Philips Salon Rollers Pro

Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne versez jamais d’eau dessus. Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérication. Toute réparation par une personne non qualiée peut s’av�…

[Page 36] Philips Salon Rollers Pro

1 Éliminez l’excès d’eau du plat de la main et séchez vos cheveux dans une serviette. 2 Ensuite, séchez-les convenablement à l’aide d’un sèche-cheveux. 3 Lors du séchage, déplacez l’appareil du haut vers le bas en le tenant …

[Page 37] Philips Salon Rollers Pro

Prenez des mèches d’une largeur d’environ 4 cm pour les grands bigoudis, d’environ 3 cm pour les bigoudis moyens et d’environ 2 cm pour les petits bigoudis. 7 Prenez l’extrémité de la mèche et commencez à l’enrouler autour du bi…

[Page 38] Philips Salon Rollers Pro

3 Nettoyez les bigoudis à l’aide d’un chiffon humide et retirez tous les résidus éventuels tels que la laque. 4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne versez jamais d’eau dessus. …

[Page 39] Philips Salon Rollers Pro

S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Si vous rencontrez de…

[Page 40] Philips Salon Rollers Pro

40 Introduzione Salon Rollers è un set di bigodini progettato specicamente per creare onde e ricci perfetti e duraturi. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti …

[Page 41] Philips Salon Rollers Pro

Non immergete mai l’apparecchio in acqua e non versatevi liquido. Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere afdato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di manodopera non qualicata potrebb…

[Page 42] Philips Salon Rollers Pro

2 Asciugate con cura la capigliatura con un asciugacapelli per ottenere un risultato professionale. 3 Asciugate i capelli spazzolandoli e tenendo l’asciugacapelli a una piccola distanza dai capelli. Usate un pettine per districare i capelli, …

[Page 43] Philips Salon Rollers Pro

Tenere sempre i bigodini dal bordo in plastica, poiché le altre parti sono roventi. Generalmente, i bigodini più piccoli vengono utilizzati per le ciocche ai lati del viso, mentre quelli più grandi per le ciocche sopra la testa. 8 Arrotolate …

[Page 44] Philips Salon Rollers Pro

Come riporre l’apparecchio 1 Accertatevi che i bigodini e l’apparecchio siano completamente freddi e asciutti prima di riporli. 2 Posizionate i bigodini nell’apparecchio. Attorno a ciascuna barretta di riscaldamento vi è un cerchio che i…

[Page 45] Philips Salon Rollers Pro

Risoluzione dei guasti Nel caso sorgessero problemi con il vostro apparecchio che non riuscite a risolvere con l’aiuto della tabella qui riportata, vi preghiamo di rivolgervi a un rivenditore autorizzato Philips o al Centro Assistenza Philips del…

[Page 46] Philips Salon Rollers Pro

46 Inleiding De Salon Rollers is een krulset die speciaal is ontwikkeld om perfecte krullen en golven te maken die extra lang houden. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksa…

[Page 47] Philips Salon Rollers Pro

Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is. Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Dompel het apparaat nooit in water en spoel het ook niet af onder de kraan. Bren…

[Page 48] Philips Salon Rollers Pro

Uw haar drogen Om een professioneel stylingresultaat te verkrijgen, is het zeer belangrijk dat u uw haar voorbereidt op het stylen. 1 Knijp na het wassen met uw handen het overtollige water uit het haar en droog het haar daarna met een handdoek….

[Page 49] Philips Salon Rollers Pro

6 Neem een lok in uw hand en kam de lok goed door. U kunt een beetje haarlak gebruiken voor een betere xatie. Neem een lok met een breedte van ongeveer 4 cm voor de grote rollers, van ongeveer 3 cm voor de middelgrote rollers en van ongeveer 2…

[Page 50] Philips Salon Rollers Pro

Schoonmaken 1 Schakel altijd het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. 2 Zorg ervoor dat de rollers en het apparaat zijn afgekoeld en voordat u deze gaat schoonmaken. 3 Maak de rollers s…

[Page 51] Philips Salon Rollers Pro

Garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide gua…

[Page 52] Philips Salon Rollers Pro

52 Innledning Salon Rollers er et hårrullsett som er spesielt utformet for å gi perfekte frisyrer med krøller og bølger med hold som varer. Viktig Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere referan…

[Page 53] Philips Salon Rollers Pro

Lever alltid apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, hvis det må undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av ukvaliserte personer, kan dette føre til svært farlige situasjoner for brukeren. De store hårrull…

[Page 54] Philips Salon Rollers Pro

3 Tørk håret ved å lage børstebevegelser med hårføneren på kort avstand fra håret. Gre forsiktig med kam fra røttene til spissene for å gre ut oker. 4 Når du er ferdig med å tørke, setter du hårføneren på kald luft for en avs…

[Page 55] Philips Salon Rollers Pro

Bruk metallspennene til å feste de små og mellomstore rullene og sommerfuglklemmene til å feste de store rullene. 9 Fortsett med resten av håret. Pass på at bredden på hårlokkene alltid passer med typen hårrull du bruker. 10 La hårrull…

[Page 56] Philips Salon Rollers Pro

3 Bruk ledningsholderen nederst på apparatet til å oppbevare strømledningen. 4 Legg klemmene og spennene i de re rommene rundt hårrullene. Miljø Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever de…

[Page 57] Philips Salon Rollers Pro

Feilsøking Hvis du får problemer med apparatet som du ikke kan løse ved hjelp av feilsøkingsskjemaet nedenfor, kan du ta kontakt med et Philips- servicesenter eller Philips’ kundetjeneste der du bor. Problem Årsak Løsning Apparatet virker i…

[Page 58] Philips Salon Rollers Pro

58 Introdução Os Rolos Prossionais são um conjunto de rolos desenhado especialmente para criar caracóis e ondulações duradouros. Importante Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde- as para uma eventual co…

[Page 59] Philips Salon Rollers Pro

Nunca mergulhe o aparelho em água nem verta água sobre o mesmo. Para vericações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de assistência autorizado pela Philips. As reparações efectuadas por pessoal não qualicado podem originar s…

[Page 60] Philips Salon Rollers Pro

2 Seque devidamente o cabelo com um secador para garantir um acabamento prossional. 3 Seque o cabelo movimentando o secador como uma escova, a uma pequena distância do cabelo. Desembarace cuidadosamente o cabelo com um pente, partindo das …

[Page 61] Philips Salon Rollers Pro

7 Pegue na extremidade da madeixa e comece a enrolar a madeixa em redor do rolo. Certique-se de que a extremidade da madeixa é enrolada na direcção certa. Segure sempre os rolos pelo bordo plástico, porque as outras partes dos rolos est�…

[Page 62] Philips Salon Rollers Pro

5 Deixe os rolos secarem completamente antes de os colocar novamente no aparelho. Arrumação 1 Certique-se de que os rolos e o aparelho já arrefeceram e estão secos antes de os guardar. 2 Coloque os rolos no aparelho. Existe um círcul…

[Page 63] Philips Salon Rollers Pro

Resolução de problemas Se ocorrerem problemas com o aparelho e não for capaz de os resolver com o guia de resolução de problemas seguinte, contacte um centro de assistência Philips ou o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país. …

[Page 64] Philips Salon Rollers Pro

64  Набор бигуди Salon Rollers специально создан для создания совершенных локонов, которые долго держатся, и причёсок с волнистым…

[Page 65] Philips Salon Rollers Pro

Берите нагретые бигуди только за ненагревающийся пластиковый край. Остальные части бигуди горячие. Храните прибор в недоступном для де…

[Page 66] Philips Salon Rollers Pro

5 Сполоскивайте волосы холодной водой, чтобы они блестели.  Чтобы добиться профессиональных результатов укладки, оче�…

[Page 67] Philips Salon Rollers Pro

6 Расчешите прядь волос. Для лучшей фиксации можно использовать немного спрея для волос. На большие бигуди накручивайте пряди шириной �…

[Page 68] Philips Salon Rollers Pro

3 Чистите бигуди влажной тканью, удаляя все загрязнения, например, от спрея для волос. 4 Чистите прибор влажной тканью. Запрещается пог�…

[Page 69] Philips Salon Rollers Pro

 Если у вас возникли проблемы с прибором для укладки волос, и их не удается решить �…

[Page 70] Philips Salon Rollers Pro

70 Introduktion Salon Rollers-systemet är en uppsättning hårspolar som har utvecklats speciellt för att skapa perfekta lockiga och vågiga frisyrer som varar länge. Viktigt Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och…

[Page 71] Philips Salon Rollers Pro

utförs av obehöriga personer kan det leda till mycket farliga situationer för användaren. De stora spolarna har en keramisk beläggning. Beläggningen kommer att slitas med tiden. Spolarna kommer trots det att fungera på normalt sätt. Vänta…

[Page 72] Philips Salon Rollers Pro

Red försiktigt ut håret från rötterna till topparna med en kam. 4 När håret är torrt ställer du in hårtorken på kall luft och kyler håret. Detta stänger till hårets porer och gör det glansigare. Använda apparaten Lämna inte apparat…

[Page 73] Philips Salon Rollers Pro

9 Fortsätt med resten av håret. Ta alltid hårslingor av rätt bredd för de olika spolarna. 10 Låt spolarna sitta kvar i håret till det har svalnat helt. Du kan använda en hårtork för extra värme så att håret blir lockigt snabbare. …

[Page 74] Philips Salon Rollers Pro

Miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön. (Bild 1) Garanti och service Om du behöver information eller…

[Page 75] Philips Salon Rollers Pro

75

[Page 76] Philips Salon Rollers Pro

76

[Page 77] Philips Salon Rollers Pro

77

[Page 78] Philips Salon Rollers Pro

4222.002.6403.1www.philips.c om u

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Salonpas gel инструкция на русском
  • Sahumerdan инструкция по применению на русском
  • Sahimerdan инструкция по применению на русском языке
  • Salivex l инструкция по применению на русском языке
  • Sahacharadi kwatham инструкция по применению

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии