Метеостанция vitek 3533 sr инструкция по применению

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации метеостанции VITEK VT-3533 SR.

    Скачать инструкцию к метеостанции VITEK VT-3533 SR (410,58 КБ)



    Инструкции метеостанций VITEK

    « Инструкция к метеостанции VITEK VT-6408

    » Инструкция к метеостанции Hama TH-100 Black

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к фену VITEK VT-2238 Chocolate

    Инструкция к электрогрилю VITEK VT-2637

    Инструкция к кофеварке VITEK VT-1521

    Инструкция к кухонным весам VITEK VT-8010

    Инструкция к роботу-пылесосу VITEK VT-1805

    Инструкция к кухонной машине VITEK VT-1431BK

    Инструкция к тостеру VITEK VT-1578 BW

    Инструкция к воздухоочистителю VITEK VT-8551

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    ENGLISH

    WIRELESS WEATHER STATION VT-3533 SR

    DESCRIPTION

    Main unit

    1.«DOWN» button

    2.«UP» button

    3.«SET» button

    4.«ALARM» button

    5.«CHANNEL» button

    6.«SNOOZE-LIGHT» button

    7.Battery compartment lid

    8.Flap stand

    9.Sensor wall mounting holes

    Display

    10.Date field

    11.Week day and current Moon phase field

    12.Weather symbols field

    13.Temperature and humidity integrated sensor indication «in»

    14.Temperature and humidity remote sensor indication «out»

    15.Current time indication

    Remote sensor

    16.Sensor

    17.Display

    18.Sensor wall mounting hole

    19.Battery compartment lid

    20.Stand

    21.Temperature measurement unit selection buttons «°C/°F»

    22.Transmission channel number selection button «CH»

    23.Wired temperature sensor

    SAFETY MEASURES

    Before using the unit, read this instruction manual carefully and keep it for future reference.

    Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.

    Do not subject the unit to impacts (dust and moisture are also to be avoided), as it can lead to failures, reduction of service life, battery damage and to deformation of the unit body parts.

    Provide that no liquid gets inside the unit body. To prevent the unit’s damage, do not expose the it to rain or moisture, do not place the unit in places with high humidity (near bathtubs, containers filled with water, kitchen sinks, washing machines, near a swimming pool, in wet basements, etc.). Protect the unit from dripping and splashing.

    The unit should not be placed near heat sources such as radiators, electric heaters, stoves or in places exposed to direct sunlight, excessive dust, vibration or mechanical shocks.

    Install the unit on flat stable surface in places with proper ventilation. Do not block the unit ventilation openings.

    Make sure that the wired sensor is not bent or pinched.

    Do not let foreign objects get into unit openings.

    Do not repair the unit or make any changes in it by yourself. If you find any damages, switch the unit off by removing the batteries from the battery compartment and apply to the authorized service center.

    If you disassemble the unit, it will lead to warranty cancellation. No parts inside the unit require the user’s attention.

    Do not allow children to use the unit as a toy.

    This unit is not intended for usage by children under 8 years of age.

    Children aged 8 and over as well as disabled persons can use this unit only under supervision of a person who is responsible for their safety, if they are given all the necessary and understandable instructions concerning the safe usage of the unit and information about danger that can be caused by its improper usage.

    To avoid damages, transport the unit in original package only.

    For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.

    Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!

    Do not use abrasives or substances causing damages of the body and the inner parts of the units for cleaning.

    Keep the unit out of reach of children.

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

    BEFORE THE FIRST USE

    After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature.

    Unpack the unit, remove any stickers that can prevent unit operation.

    Check the unit for damages. In case of damages do not switch the unit on.

    BATTERY INSTALLATION Attention!

    Batteries leakage can cause injuries or the unit damage. To avoid damages, follow the recommendations specified below:

    insert batteries following the polarity;

    use only new batteries of the type specified in the instruction manual;

    do not insert the batteries of different types, new batteries with old ones, batteries of different brands as well as rechargeable batteries of different capacity;

    remove the batteries if you are not planning to use the unit for a long time;

    do not dismantle the batteries, do not subject them to high temperatures;

    replace the batteries in time.

    Notes:

    If the batteries are already installed into the battery compartment you need to remove the isolation insert. Long operation under low or high temperatures can reduce the voltage of the batteries of the sensor (16), thus decreasing the sensor’s transmission range.

    • The symbol indicates that the batteries are discharged, replace the batteries.

    Remote sensor

    Shift the battery compartment lid (19). Insert two “AAA” batteries (included), strictly following the polarity.

    Select the temperature measurement units by pressing the C/°F button (21). The selected measurement units are shown on the display (17).

    Select the transmission channel number (from 1 to 3) by pressing the CH button (22) repeatedly.

    Install the battery compartment lid (19) back to its place.

    Main unit

    Remove the battery compartment lid (7) and insert three “AA” batteries (included), strictly following the polarity.

    Install the battery compartment lid (7) back to its place.

    UNIT INSTALLATION

    Use the flap stand (8) to set the main unit on a flat stable surface, use the stand (20) for the remote sensor (16).

    You can also hang up the main unit and the sensor (16) on the wall by using the holes (9) and (18), respectively.

    Place the remote sensor (16) outdoors so that it is not exposed to direct sunlight, rain or snow. The remote sensor should be installed up to 30 meters away from the main unit in the line of sight. The distance from the main unit and the remote sensor to any interference sources (such as computers, television receivers etc.) should be at least 1,5-2 meters.

    Do not place the unit near metal frames, do not use appliances (for example, headphones) operating at the same frequency (433 MHz) near the weather station.

    The remote sensor (16) operates within the temperature range from –40°C to +60°C. If the outdoor temperature is below -20 °C or if the remote sensor (16) can’t be installed outside, set it indoors and install the wired sensor (23) outside. In this case outdoor temperature and indoor humidity (at the remote sensor installation point) are displayed in the field (14).

    Note: Make sure that the wired sensor (23) is not bent or pinched.

    DATE AND TIME SETTING

    Notes:

    The available languages for week day indication: English (EN), German (GE), Italian (IT), French (FR), Dutch (NE), Spanish (ES) and Danish (DA).

    If the buttons (1) DOWN and (2) UP are not pressed within 30 seconds during the setting process, the unit will be switched to the current time mode without saving the new settings.

    Press and hold down the SET button (3) for 2 seconds, the year numerical value (Yr) will start flashing in the field (15).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the required year.

    Press the SET button (3), the month numerical value (MONTH) will be flashing in the field (10).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the required month.

    Press the SET button (3), the day numerical value (DATE) will be flashing in the field (10).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the day.

    Press the SET button (3), the language symbol used for week day indication will be flashing in the field (11).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the language for week day indication (for example, English).

    Press the SET button (3), the time indication format symbols (12 hour format or 24 hour format) will be flashing in the field (15).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to select the time indication format.

    Press the SET button (3), the hour digits will be flashing in the field (15).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set time in hours. To set the afternoon time in the 12 hour format, press the buttons (1) DOWN and (2) UP until the symbol «PM» appears.

    Press the SET button (3), the minute digits will be flashing.

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the time in minutes.

    To save the settings, press the SET button (3).

    After the date is set, the day of week and the Moon phase corresponding to this date will be displayed in the field (11). See the symbols interpretation below.

    DAYS OF WEEK

    Day of

    Eng-

    Ger-

    Ital-

    French

    Dutch

    Span-

    Danish

    week/

    lish

    man

    ian

    ish

    lan-

    (EN)

    (GE)

    (IT)

    (FR)

    (NE)

    (ES)

    (DA)

    guage

    Mo.

    MO

    MO

    LU

    LU

    MA

    LU

    MA

    Tu.

    TU

    DI

    MA

    MA

    DI

    MA

    TI

    We

    WE

    MI

    ME

    ME

    WO

    MI

    ON

    Th.

    TH

    DO

    GI

    JE

    DO

    JU

    TO

    Fr.

    FR

    FR

    VE

    VE

    VR

    VI

    FR

    Sa.

    SA

    SA

    SA

    SA

    ZA

    SA

    LO

    Su.

    SU

    SO

    DO

    DI

    ZO

    DO

    SO

    2

    THE MOON PHASES

    new Moon

    full Moon

    young Moon

    waning Moon

    waxing half Moon

    waning half Moon

    waxing Moon

    old Moon

    ALARM SETTING

    Note: If the buttons (1) DOWN and (2) UP are not pressed within 30 seconds during the setting process, the unit will be switched to the current time mode.

    To set the alarm, press and hold down the ALARM button (4) for 2 seconds, the alarm hour digits will be flashing in the field (15).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the alarm time in hours.

    Press the ALARM button (4), the alarm minute digits will start flashing in the field (15).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the alarm time in minutes.

    To save the settings, press the ALARM button (4).

    To switch the alarm on/off, press the SET button (3) while in the current time mode. If the alarm is on, the symbol appears in the field (15).

    To view the alarm settings, press the ALARM button (4) while in the current time mode. The symbol «AL» and the alarm time will be displayed for 30 seconds in the field (15). For a quick return to the current time mode, press the ALARM button (4) again.

    Repeating alarm signal

    The alarm signal will sound for 2 minutes if you do not press any buttons.

    You can switch the alarm signal off for 5 minutes by pressing the «SNOOZE/LIGHT» button (6). The symbol «Zz» will appear on the display, the signal will be repeated in 5 minutes.

    To switch the alarm signal off, press any other button.

    DISPLAY BACKLIGHT

    To switch the display backlight on, press the «SNOOZE/LIGHT» button (6). The backlight will be on for 20 seconds.

    TEMPERATURE AND HUMIDITY MEASUREMENT

    The integrated thermometer of the main unit is used for indoor temperature measurement within the range from 0 °C to +50°C and the remote sensor (16) operates outdoors at the temperature from -40°C to +60°C. The humidity meters (of the main unit and the remote sensor) operate within the relative humidity range from 20% to 90%. If the temperature and humidity values are below the specified range, the symbols «LL» will be shown in the corresponding field.

    Indoor temperature and humidity data are displayed in the field (13) «in». Outdoor temperature and humidity values are displayed in the field (14) «out».

    Temperature and humidity are measured every 30 seconds by the main unit and minutely by the remote sensor (16). The data are updated automatically.

    Temperature trends are indicated with arrows (temperature increases, temperature remains constant, temperature decreases) in the field (13) and (14).

    Temperature and humidity data are used for evaluating of the comfort level that is indicated by one of the three symbols:

    “Favorable” – optimal temperature and humidity values;

    “Arid” – indoor humidity level is lower than optimal;

    “Damp” – indoor humidity level is higher than optimal.

    Temperature measurement unit selection

    To select the measurement units (Celsius degrees or Fahrenheit degrees), press the DOWN button (1).

    Remote sensor data transmission

    When the batteries are inserted in the remote sensor (16), it will start data transmission.

    After you set the batteries in the main unit, select the transmission channel number. To do so, press the CHANNEL button (5) repeatedly. The main unit channel number should match the channel number on the remote sensor display (17).

    The signal search takes about 3 minutes. Data obtained from the remote sensor (16) will be shown in the field (14) «out».

    If there is no remote sensor signal, the symbols «- -.-» will be shown in the field (14) «out».

    To start a new channel search, press and hold down the

    CHANNEL button (5) for 2 seconds.

    Note: You can connect the unit with two additional sensors transmitting on the frequency of 433 MHz. To do so every sensor should be assigned with its own channel number (from 1 to 3). To view data from different sensors, press the CHANNEL button (5) repeatedly. If the sensor does not support the humidity measurement function, the symbols «LL» will be shown in the field (14) «out» in humidity values.

    Memory function

    The unit memory stores data on maximal and minimal temperature and relative humidity values.

    Press the UP button (2) repeatedly to view:

    the maximal temperature and humidity values (the symbol «MAX» in the corresponding field),

    3

    the minimal values (the symbol «MIN»),

    current values.

    To clear the unit memory, press and hold down the UP button (2) for 2 seconds while the unit is in the maximal or minimal value displaying mode.

    Warning signal of temperature change

    If the outdoor temperature is out of the range preset by you, the unit will give a tone signal.

    To switch the warning signal on or off, press and hold the DOWN button (2) for 2 seconds, the values in the field (14) will be flashing. By pressing the DOWN button (1) repeatedly, switch the warning signal on and off: Off – the signal is off, on – the signal is on.

    Press the SET button (3), the symbol ▲(upper limit of the temperature range) will appear in the field (14).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the upper limit of the temperature range.

    Press the SET button (3), the symbol ▼(lower limit of the temperature range) will appear in the field (14).

    Use the buttons (1) DOWN and (2) UP to set the lower limit of the temperature range.

    To save the settings, press the SET button (3).

    When the temperature is out of the preset range, you will hear a tone signal. The signal will sound every minute for 5 seconds until the outdoor temperature is within the preset range.

    To switch the signal off, press and hold the DOWN button (1), then press the DOWN button (1) until the symbol «Off» appears. Then press the SET button

    (3) thrice.

    Weather forecast

    The following symbols indicating the weather conditions (depending on the temperature and humidity data obtained from the remote transmitter) are shown on the display:

    sunny

    partly cloudy

    cloudy

    rain

    At the first switching-on, cloudy weather will be displayed. For weather indication the transmitter in channel 1 will be used.

    If no transmitter is connected to channel 1, cloudy weather will be always displayed.

    If there is no humidity data in channel 1, cloudy weather will be always displayed.

    CLEANING AND CARE

    Switch the unit off before cleaning by removing the batteries from the battery compartment of the main unit and the remote sensor.

    Use a soft cloth to clean the unit.

    Do not use liquid or aerosol detergents to clean the unit.

    STORAGE

    Unplug and clean the unit before taking it away for storage.

    Wind the wired temperature sensor (23). Do not wind the sensor wire around the unit.

    Keep the unit away from children in a dry cool place.

    DELIVERY SET

    Weather station main unit – 1 pc. Remote sensor – 1 pc.

    «AAA» batteries – 2 pcs. «AA» batteries – 3 pcs. Instruction manual – 1 pc.

    TECHNICAL SPECIFICATIONS

    Measurements

    Main unit

    From 0°C to + 50°C

    Remote sensor

    From –40°C to + 60°C

    Temperature measurement

    0.1°C

    precision

    Relative humidity

    from 20% to 90%

    measurement

    Relative humidity

    1%

    measurement precision

    Remote sensor data transmission

    Data transmission frequency

    433 mHz

    Number of sensors connected

    3

    Transmission range

    Maximum 30 m

    Power supply

    Main unit

    3 « AA » type batteries, 1,5 V

    Remote sensor

    2 « AAA » type batteries 1,5 V

    The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification

    Unit operating life is 3 years

    Guarantee

    Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

    This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

    background image

    5

    БЕСПРОВОДНАЯ МЕТЕОСТАНЦИЯ VT-3533 SR

    ОПИСАНИЕ

    Базовый блок

    1.

    Кнопка «DOWN»

    2.

    Кнопка «UP»

    3.

    Кнопка «SET»

    4.

    Кнопка «ALARM»

    5.

    Кнопка «CHANNEL»

    6.

    Кнопка «SNOOZE-LIGHT»

    7.

    Крышка батарейного отсека

    8.

    Откидная опора

    9.

    Отверстия для крепления датчика на стене

    Дисплей

    10.

    Поле даты

    11.

    Поле дня недели и текущей фазы луны

    12.

    Поле символов погоды

    13.

    Показания встроенного датчика температуры

    и влажности «in»

    14.

    Показания дистанционного датчика температуры

    и влажности «out»

    15.

    Показания текущего времени

    Дистанционный датчик

    16.

    Датчик

    17.

    Дисплей

    18.

    Отверстие для крепления датчика на стене

    19.

    Крышка батарейного отсека

    20.

    Опора

    21.

    Кнопки выбора единиц измерения температуры «°C/°F»

    22.

    Кнопка выбора номера канала передачи «CH»

    23.

    Проводной датчик температуры

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

    Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-

    читайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его

    для использования в качестве справочного материала.

    Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,

    как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение

    с прибором может привести к его поломке, причинению вреда

    пользователю или его имуществу.

    Не  подвергайте  устройство  ударам  (пыль  и  влага  также

    противопока заны),  так  как  это  может  привести  к  появле-

    нию  неисправностей,  сокра щению  срока  службы  устройств,

    повреждению батареек и к деформированию деталей корпуса.

    Не  допускайте  попадания  жидкости  внутрь  корпуса  при-

    бора.  Во  избежание  повреждения  устройства  не  подвер-

    гайте  его  воздействию  дождя  или  влаги,  не  размещайте

    устройство в условиях повышенной влажности (около ванн,

    ёмкостей  с  водой,  кухонных  раковин,  стиральных  машин,

    рядом с плавательным бассейном, в сырых подвалах и т.д.)

    Не допускайте попадания на устройство капель или брызг.

    Не размещайте устройство вблизи источников тепла, таких как

    радиаторы,  электрообогревателий,  духвки,  а  также  в  местах,

    подверженных  воздействию  прямых  солнечных  лучей,  чрез-

    мерному запылению, вибрации или механическим ударам.

    Устанавливайте  устройство  на  ровной  устойчивой  поверх-

    ности в местах с достаточной вентиляцией. Не закрывайте

    вентиляционные отверстия прибора.

    Следите    за  тем,  чтобы  проводной  датчик  температуры  не

    перегибался и не пережимался.

    Не допускайте попадание посторонних предметов в отвер-

    стия устройства.

    Не  ремонтируйте  прибор  и  не  вносите  в  него  измене-

    ния. При обнаружении неисправностей выключите прибор,

    вынув элементы питания из батарейного отсека, и обрати-

    тесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.

    Если  вы  разберёте  устройство,  это  приведёт  к  снятию  с

    га рантии.  Внутри  устройства  нет  деталей,  требующих  вни-

    мания пользователя.

    Не  разрешайте  детям  использовать  прибор  в  качестве

    игрушки.

    Данное  устройство  не  предназначено  для  использования

    детьми младше 8 лет.

    Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями

    могут пользоваться устройством только в том случае, если

    они  находятся  под  присмотром  лица,  отвечающего  за  их

    безопасность, при условии, что им были даны соответству-

    ющие  и  понятные  инструкции  о  безопасном  пользовании

    устройством и тех опасностях, которые могут возникать при

    его неправильном использовании.

    Во  избежание  повреждений  перевозите  устройство  только

    в заводской упаковке.

    Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэ-

    тиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без

    надзора.

    Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовы-

    ми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

    Не  чистите  устройство  абразивными  средствами  и  веще-

    ствами, вызы вающими повреждение корпуса и внутренних

    частей устройств.

    Храните прибор в местах, недоступных для детей.

    УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

    ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

    После  транспортировки  или  хранения  устройства  при 

    пониженной  температуре  необходимо  выдержать  его  при 

    комнатной температуре не менее двух часов.

    Распакуйте  устройство  и  удалите  любые  наклейки,  меша-

    ющие его работе.

    Осмотрите устройство на предмет повреждений. При нали-

    чии повреждений не включайте устройство.

    УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ

    Внимание! 

    Протечка  элементов  питания  может  стать  причиной  травм  или

    повреждения  устройства.  Чтобы  избежать  повреждения,  сле-

    дуйте приведённым ниже рекомендациям:

    устанавливайте элементы питания, соблюдая полярность;

    используйте  только  новые  элементы  питания  и  именно

    такие, которые указаны в инструкции по эксплуатации;

    запрещается  устанавливать  элементы  питания  разного

    типа,  новые  и  старые,  элементы  питания  разных  марок,  а

    также аккумуляторные батареи разной ёмкости;

    вынимайте  элементы  питания,  если  устройство  не  будет

    использоваться в течение длительного времени;

    не  разбирайте  элементы  питания,  не  подвергайте  их  воз-

    действию высокой температуры;

    своевременно меняйте элементы питания.

    Примечания

    Если элементы питания уже установлены в батарейном 

    отсеке,  необходимо  извлечь  изолирующую  проклад-

    ку.При длительной рабо те  в усло виях низких или высоких 

    темпера тур  напряжение  батареек  датчика  (16)  может  сни-

    зиться, сокращая тем самым радиус действия передатчика.

    Символ 

      указывает  на  низкий  заряд  батарей,  заме-

    ните батарейки. 

    Дистанционный датчик

    Сдвиньте крышку батарейного отсека (19). Вставьте два эле-

    мента питания типоразмер «ААА» (входят в комплект постав-

    ки), строго соблюдая полярность.

    С помощью кнопки (21) C/°F выберите единицы измерения

    температуры.  Выбранные  единицы  измерения  отражаются

    на дисплее (17).

    Выберите  номер  канала  передачи  (от  1  до  3),  последова-

    тельно нажимая кнопку (22) CH.

    Установите крышку батарейного отсека (19) на место.

    Базовый блок

    Снимите крышку батарейного отсека (7), вставьте три эле-

    мента питания типоразмер «АА» (входят в комплект постав-

    ки), строго соблюдая полярность.

    Установите крышку батарейного отсека (7) на место.

    УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА

    Для  установки  базового  блока  на  ровной  и  устойчивой

    поверхности  используйте  откидную  опору  (8),  для  дистан-

    ционного датчика (16) используйте опору (20).

    Вы  также  можете  подвесить  базовый  блок  и  датчик  (16)

    на стене, используя отверстия (9) и (18) соответственно.

    Дистанционный    датчик  (16)  размещайте  вне  помещения

    так,  чтобы  на  него  не  попадали  прямые  солнечные  лучи,

    дождь  и  снег.    Дистанционный  датчик  устанавливается  в

    пределах  30  метров  от  базового  блока  в  условиях  прямой

    видимости. Расстояние от базового блока и дистанционного

    датчика до источников помех (таких как компьютеры, теле-

    визоры и т.п.) должно составлять не менее 1,5-2 метров.

    Не  размещайте  устройство  поблизости  от  металличе-

    ских  рам,  не  используйте  вблизи  метеостанции  устрой-

    ства  (например,  наушники),  работающие  на  той  же  часто-

    те (433 МГц).

    Дистанционный  датчик  (16)  работает  в  температурном  диа-

    пазоне от –40°С до +60°С. Если температура вне помещения

    ниже -20°С или если дистанционный датчик (16) невозможно

    разместить за окном, установите его в помещении, а за окном

    – проводной датчик (23). При такой установке в поле (14) ото-

    бражается  температура  вне  помещения  и  влажность  вну-

    три помещения (в месте установки дистанционного датчика).

    Примечание: Следите  за тем, чтобы проводной датчик (23) не 

    перегибался и не пережимался.

    НАСТРОЙКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ

    Примечания: 

    Доступные языки для обозначения дня недели: английский (EN), 

    немецкий (GE), итальянский (IT), французский (FR), голландский 

    (NE), испанский (ES) и датский (DA).

    Если в процессе настройки кнопки (1) DOWN  и (2) UP не будут 

    нажаты в течение 30 секунд, произойдёт возврат в режим ото-

    бражения текущего времени без сохранения новых настроек.

    Нажмите и удерживайте кнопку (3) SET в течение 2 секунд, в

    поле (15) начнёт мигать числовое значение года (Yr).

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите желаемый год.

    Нажмите кнопку (3) SET, в поле (10) будет мигать цифровое

    обозначение месяца (MONTH).

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите желаемый месяц.

    Нажмите кнопку (3) SET, в поле (10) будет мигать цифровое

    обозначение дня (DATE).

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите день.

    Нажмите  кнопку  (3)  SET,  в  поле  (11)  будет  мигать  символ

    языка, используемого для обозначения дня недели.

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите язык для обозначе-

    ния дня недели (например, английский).

    Нажмите кнопку (3) SET, в поле (15) будут мигать символы

    формата  отображения  времени  (12-часовой  или  24-часо-

    вой формат).

    Кнопками  (1)  DOWN  и  (2)  UP  выберите  формат  отобра-

    жения времени.

    Нажмите кнопку (3) SET, в поле (15) будут мигать показания

    времени в часах.

    Кнопками  (1)  DOWN  и  (2)  UP  установите  время  в  часах.

    Для  установки  времени  после  полудня  в  12-часовом  фор-

    мате  нажимайте  кнопки  (1)  DOWN  и  (2)  UP  до  появления

    символа «PM».

    Нажмите  кнопку(3)  SET,  будут  мигать  показания  време-

    ни в минутах.

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время в минутах.

    Для сохранения настроек нажмите кнопку (3) SET.

    Когда  дата  будет  установлена,  в  поле  (11)  отобразятся

    день  недели  и  фаза  Луны,  соответствующие  данной  дате.

    Расшифровку символов смотрите ниже.

    ДНИ НЕДЕЛИ

    День не-
    дели/язык

    Англ.
    (EN)

    Нем.
    (GE)

    Итал.
    (IT)

    Франц.
    (FR)

    Гол.
    (NE)

    Исп.
    (ES)

    Дат.
    (DA)

    Пн.

    MO

    MO

    LU

    LU

    MA

    LU

    MA

    Вт.

    TU

    DI

    MA

    MA

    DI

    MA

    TI

    Ср.

    WE

    MI

    ME

    ME

    WO

    MI

    ON

    Чт.

    TH

    DO

    GI

    JE

    DO

    JU

    TO

    Пт.

    FR

    FR

    VE

    VE

    VR

    VI

    FR

    Сб.

    SA

    SA

    SA

    SA

    ZA

    SA

    LO

    Вс.

    SU

    SO

    DO

    DI

    ZO

    DO

    SO

    ФАЗЫ ЛУНЫ

    новолуние

    полнолуние

    молодая луна

    убывающая луна

    первая четверть

    последняя четверть

    прибывающая 
    луна

    старая луна

    НАСТРОЙКА БУДИЛЬНИКА

    Примечание:  Если  во  время  настройки  в  течение  30  секунд 

    кнопки (1) DOWN и (2) UP не будут нажаты, произойдёт возврат 

    в режим отображения текущего времени.

    Для  настройки  будильника  нажмите  и  удерживайте  кнопку

    (4) ALARM в течение 2 секунд, в поле (15) будут мигать пока-

    зания времени будильника в часах.

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время срабатыва-

    ния будильника в часах.

    Нажмите кнопку (4) ALARM, в поле (15) начнут мигать пока-

    зания времени будильника в минутах.

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время срабатыва-

    ния будильника в минутах.

    Нажмите кнопку (4) ALARM для сохранения настроек.

    Чтобы  включить/выключить  будильник,  в  режиме  отобра-

    жения  текущего  времени  нажимайте  кнопку  (3)  SET.  Если

    будильник включён, в поле (15) появляется символ

    .

    Чтобы просмотреть настройки будильника, в режиме ото-

    бражения  текущего  времени  нажмите  кнопку  (4)  ALARM.

    В  поле  (15)  появится  символ  «AL»  и  время  срабатывания

    будильника,  которые  будут  отображаться  на  дисплее  в

    течение 30 секунд . Для быстрого возврата в режим ото-

    бражения  текущего  времени  нажмите  кнопку  (4)  ALARM

    ещё раз.

    Повтор сигнала будильника

    Сигнал будильника будет звучать в течение 2 минут, если вы

    не нажмёте никаких кнопок.

    Сигнал  будильника  можно  отключить  на  5  минут  нажатием

    кнопки  (6)  «SNOOZE/LIGHT».    На  дисплее  появится  символ

    «Zz», через 5 минут сигнал повторится.

    Для  отключения  сигнала  будильника  нажмите  любую  дру-

    гую кнопку.

    ПОДСВЕТКА ДИСПЛЕЯ

    Чтобы  включить  подсветку  дисплея,  нажмите  кнопку  (6)

    «SNOOZE/LIGHT». Подсветка будет гореть в течение 20 секунд.

    ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ И ВЛАЖНОСТИ

    Встроенный  термометр  базового  блока  используется  для

    замера  температуры  в  помещении  в  диапазоне  от  0°С  до

    +50°С,  а  дистанционный  датчик  (16)  работает  вне  помеще-

    ния при температуре от -40°С до +60°С. Измерители влаж-

    ности (базового блока и дистанционного датчика) работают

    в диапазоне относительной влажности от 20% до 90%. Если

    значения  температуры  или  влажности  будут  ниже  указан-

    ного  диапазона,  то  в  соответствующем  поле  отобразятся

    символы «LL».

    Данные температуры и влажности в помещении отобража-

    ются в поле (13) «in». Показания температуры и влажности

    вне помещения отображаются в поле (14) «out».

    Базовый  блок  производит  замер  температуры  и  влаж-

    ности  каждые  30  секунд,  дистанционный  датчик  (16)  –

    каждую  минуту.  Обновление  данных  происходит  авто-

    матически.

    Тенденции  изменения  температуры  отображаются  в  виде

    стрелок (температура растёт, температура постоянная, тем-

    пература падает) в поле (13) и (14).

    Данные температуры и влажности используются для оцен-

    ки  уровня  комфорта,  который  представлен  одним  из  трёх

    символов:

     ”Благоприятно»  –  оптимальные  значения  температуры

    и влажности;

     «Сухо»  –  уровень  влажности  в  помещении  ниже  опти-

    мального;

     «Сыро»  –  уровень  влажности  в  помещении  выше  опти-

    мального.

    Выбор единиц измерения температуры

    Для выбора единиц измерения (градусы Цельсия или градусы

    Фаренгейта) нажимайте кнопку (1) DOWN.

    Передача данных с дистанционного датчика

    Когда  батарейки  будут  установлены  в  дистанционный  датчик

    (16), он начнёт передачу данных.

    Установив батарейки в базовый блок, выберите номер кана-

    ла  передачи.  Для  этого  последовательно  нажимайте  кноп-

    ку  (5)  СHАNNEL.  Номер  канала  базового  блока  должен

    совпадать  с  номером  канала  на  дисплее  дистанционного

    датчика (17).

    Поиск  сигнала  занимает  около  3  минут.  Данные,  получен-

    ные  от  дистанционного  датчика  (16),  отобразятся  в  поле

    (14) «out».

    Если сигнал от дистанционного датчика отсутствует, в поле

    (14) «out» отоб разятся символы «- -. -».

    Чтобы запустить новый поиск канала, нажмите и удерживай-

    те кнопку (5) CHANNEL в течение 2 секунд.

    Примечание:  Вы  можете  связать  устройство  с  двумя  допол-

    нительными  датчиками,  передающими  на  частоте  433  МГц. 

    Для этого каждому датчику должен быть присвоен свой номер 

    канала (от 1 до 3). Вы можете просмотреть показания с различ-

    ных датчиков, последовательно нажимая кнопку (5) СHANNEL. 

    Если датчик не поддерживает функцию измерения влажности, 

    то  в  поле  (14)  «out»  отоб разятся  символы  «LL»  в  значениях 

    влажности. 

    Функция памяти

    Память  устройства  хранит  данные  о  максимальных  и  мини-

    мальных  показаниях  температуры  и  относительного  уровня

    влажности.

    Последовательно  нажимайте  кнопку  (2)  UP  для  отобра-

    жения:

    максимальных показаний температуры и влажности (сим-

    вол «MAX» в соответствующем поле),

    минимальных показаний (символ «MIN»),

    текущих показаний.

    Чтобы очистить память устройства, в режиме отображения

    максимальных или минимальных значений нажмите и удер-

    живайте кнопку (2) UP в течение 2 секунд.

    Предупреждающий сигнал об изменении температуры

    Если температура вне помещения выйдет за пределы установ-

    ленного вами диапазона, устройство подаст звуковой сигнал.

    Для  включения  и  выключения  предупреждающе-

    го  сигнала  нажмите  и  удерживайте  кнопку  (1)  DOWN  в

    течение  2  секунд,  показания  в  поле  (14)  будут  мигать.

    Последовательно  нажимая  кнопку  (1)  DOWN,  включайте  и

    выключайте предупреждающий сигнал: Off – сигнал выклю-

    чен, on – сигнал включён.

    Нажмите  кнопку  (3)  SET,  в  поле  (14)  появится  символ

    (верхняя граница температурного диапазона).

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите верхнюю границу

    температурного диапазона.

    Нажмите  кнопку  (3)  SET,  в  поле  (14)  появится  символ

    (нижняя граница температурного диапазона).

    Кнопками  (1)  DOWN  и  (2)  UP  установите  нижнюю  границу

    температурного диапазона.

    Для сохранения настроек нажмите кнопку (3) SET.

    Когда температура выйдет за пределы установленного диа-

    пазона,  прозвучит  звуковой  сигнал.  Сигнал  будет  звучать

    каждую минуту в течение 5 секунд до тех пор, пока темпе-

    ратура вне помещения не вернётся в пределы установлен-

    ного диапазона.

    Чтобы  отключить  сигнал,  нажмите  и  удерживайте  кнопку

    (1)  DOWN,  затем  нажимайте  кнопку  (1)  DOWN  до  появле-

    ния символа «Off». Затем нажмите кнопку (3) SET 3 раза.

    Прогноз погоды

    На  дисплее  отображаются  следующие  символы,  обознача-

    ющие погодные условия (они выбираются на основе данных

    температуры  и  влажности,  полученных  от  выносного  пере-

    датчика).

    солнечно

    переменная облачность

    облачно

    дождь

    При первом включении будет отображаться облачная погода.

    Для  индикации  погоды  будет  использоваться  передатчик  в

    канале 1.

    Если  к  каналу  1  передатчик  не  подключён,  всегда  будет  ото-

    бражаться облачная погода.

    Если  в  канале  1  данные  влажности  отсутствуют,  всегда  будет

    отображаться облачная погода.

    ЧИСТКА И УХОД

    Перед  чисткой  выключите  устройство,  вынув  батарейки

    из  батарейного  отсека    базового  блока  и  дистанционно-

    го датчика.

    Для чистки устройства используйте мягкую ткань.

    Запрещается  для  чистки  устройства  использовать  жидкие

    или аэрозольные чистящие средства.

    ХРАНЕНИЕ

    Прежде  чем  убрать  устройство  на  хранение,  выключите

    устройство и произведите его чистку.

    Смотайте  проводной  датчик  температуры  (23).  Не  наматы-

    вайте провод датчика вокруг устройства.

    Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте,  недоступ-

    ном для детей.

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

    Базовый блок метеостанции – 1 шт.

    Дистанционный датчик – 1 шт.

    Элементы питания типоразмера «ААА» – 2 шт.

    Элементы питания типоразмера «АА» – 3 шт.

    Инструкция по эксплуатации – 1 шт.

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    Измерения
    Базовый блок

    От 0

    ºС до + 50ºС

    Дистанционный датчик

    От –40

    ºС до + 60ºС

    Точность измерения температуры 0,1

    ºС

    Измерение относительной
    влажности

    От 20% до 90%

    Точность измерения
    относительной влажности

    1%

    Передача данный с дистанционного датчика
    Частота передачи

    433 МГц

    Количество подключаемых
    датчиков

    3

    Радиус действия

    Максимум 30 м

    Питание

    Базовый блок

    3 элемента питания
    типоразмера «АА», 1,5 В

    Дистанционный датчик

    2 элемента питания
    типоразмера «ААА», 1,5 В

    Производитель оставляет за собой право изменять характери-

    стики прибора без предварительного уведомления

    Срок службы прибора –  3 года

    Данное изделие соответствует всем требуемым европей-

    ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

    АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

    Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

    Сделано в Китае

    Триммер

    MW-2802 CM

    Беспроводная

    метеостанция

    VT-3533 SR

    Wireless weather

    station

    GB
    A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
    A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
    date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June
    (the sixth month) 2006.

    RUS
    Дата  производства  изделия  указана  в  серийном  номере  на  табличке  с  техническими
    данными.  Серийный  номер  представляет  собой  одиннадцатизначное  число,  первые
    четыре  цифры  которого  обозначают  дату  производства.  Например,  серийный  номер
    0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.

    4

     РУССКИЙ

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014

    © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014

    VT-3533.indd   2

    26.06.2014   12:33:09

    1. Инструкции по эксплуатации

    2. Часы

    3. Vitek

    4. VT-3533 SR

    5. Инструкция по эксплуатации

    Языки:
    Русский
    Страницы: 2
    Описание: Метеостанция беспроводная


    Стр.


    из


    результат(ов) по запросу ««

    ×

    NoDevice


    Loading…

    • « Назад

      Ctrl + ←

    • Вперёд »

      Ctrl + →

    Мануал подходит для устройств

    • Vitek VT-3533 SR

    5

    БЕСПРОВОДНАЯ МЕТЕОСТАНЦИЯ VT-3533 SR

    ОПИСАНИЕ

    Базовый блок

    1.

    Кнопка «DOWN»

    2.

    Кнопка «UP»

    3.

    Кнопка «SET»

    4.

    Кнопка «ALARM»

    5.

    Кнопка «CHANNEL»

    6.

    Кнопка «SNOOZE-LIGHT»

    7.

    Крышка батарейного отсека

    8.

    Откидная опора

    9.

    Отверстия для крепления датчика на стене

    Дисплей

    10.

    Поле даты

    11.

    Поле дня недели и текущей фазы луны

    12.

    Поле символов погоды

    13.

    Показания встроенного датчика температуры

    и влажности «in»

    14.

    Показания дистанционного датчика температуры

    и влажности «out»

    15.

    Показания текущего времени

    Дистанционный датчик

    16.

    Датчик

    17.

    Дисплей

    18.

    Отверстие для крепления датчика на стене

    19.

    Крышка батарейного отсека

    20.

    Опора

    21.

    Кнопки выбора единиц измерения температуры «°C/°F»

    22.

    Кнопка выбора номера канала передачи «CH»

    23.

    Проводной датчик температуры

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

    Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-

    читайте настоящее руководство по эксплуатации и сохраните его

    для использования в качестве справочного материала.

    Используйте  устройство  только  по  его  прямому  назначению,

    как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение

    с прибором может привести к его поломке, причинению вреда

    пользователю или его имуществу.

    Не  подвергайте  устройство  ударам  (пыль  и  влага  также

    противопока заны),  так  как  это  может  привести  к  появле-

    нию  неисправностей,  сокра щению  срока  службы  устройств,

    повреждению батареек и к деформированию деталей корпуса.

    Не  допускайте  попадания  жидкости  внутрь  корпуса  при-

    бора.  Во  избежание  повреждения  устройства  не  подвер-

    гайте  его  воздействию  дождя  или  влаги,  не  размещайте

    устройство в условиях повышенной влажности (около ванн,

    ёмкостей  с  водой,  кухонных  раковин,  стиральных  машин,

    рядом с плавательным бассейном, в сырых подвалах и т.д.)

    Не допускайте попадания на устройство капель или брызг.

    Не размещайте устройство вблизи источников тепла, таких как

    радиаторы,  электрообогревателий,  духвки,  а  также  в  местах,

    подверженных  воздействию  прямых  солнечных  лучей,  чрез-

    мерному запылению, вибрации или механическим ударам.

    Устанавливайте  устройство  на  ровной  устойчивой  поверх-

    ности в местах с достаточной вентиляцией. Не закрывайте

    вентиляционные отверстия прибора.

    Следите    за  тем,  чтобы  проводной  датчик  температуры  не

    перегибался и не пережимался.

    Не допускайте попадание посторонних предметов в отвер-

    стия устройства.

    Не  ремонтируйте  прибор  и  не  вносите  в  него  измене-

    ния. При обнаружении неисправностей выключите прибор,

    вынув элементы питания из батарейного отсека, и обрати-

    тесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.

    Если  вы  разберёте  устройство,  это  приведёт  к  снятию  с

    га рантии.  Внутри  устройства  нет  деталей,  требующих  вни-

    мания пользователя.

    Не  разрешайте  детям  использовать  прибор  в  качестве

    игрушки.

    Данное  устройство  не  предназначено  для  использования

    детьми младше 8 лет.

    Дети старше 8 лет и люди с ограниченными возможностями

    могут пользоваться устройством только в том случае, если

    они  находятся  под  присмотром  лица,  отвечающего  за  их

    безопасность, при условии, что им были даны соответству-

    ющие  и  понятные  инструкции  о  безопасном  пользовании

    устройством и тех опасностях, которые могут возникать при

    его неправильном использовании.

    Во  избежание  повреждений  перевозите  устройство  только

    в заводской упаковке.

    Из  соображений  безопасности  детей  не  оставляйте  полиэ-

    тиленовые  пакеты,  используемые  в  качестве  упаковки,  без

    надзора.

    Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовы-

    ми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!

    Не  чистите  устройство  абразивными  средствами  и  веще-

    ствами, вызы вающими повреждение корпуса и внутренних

    частей устройств.

    Храните прибор в местах, недоступных для детей.

    УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО  ДЛЯ  БЫТОВОГО 

    ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

    После  транспортировки  или  хранения  устройства  при 

    пониженной  температуре  необходимо  выдержать  его  при 

    комнатной температуре не менее двух часов.

    Распакуйте  устройство  и  удалите  любые  наклейки,  меша-

    ющие его работе.

    Осмотрите устройство на предмет повреждений. При нали-

    чии повреждений не включайте устройство.

    УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ

    Внимание! 

    Протечка  элементов  питания  может  стать  причиной  травм  или

    повреждения  устройства.  Чтобы  избежать  повреждения,  сле-

    дуйте приведённым ниже рекомендациям:

    устанавливайте элементы питания, соблюдая полярность;

    используйте  только  новые  элементы  питания  и  именно

    такие, которые указаны в инструкции по эксплуатации;

    запрещается  устанавливать  элементы  питания  разного

    типа,  новые  и  старые,  элементы  питания  разных  марок,  а

    также аккумуляторные батареи разной ёмкости;

    вынимайте  элементы  питания,  если  устройство  не  будет

    использоваться в течение длительного времени;

    не  разбирайте  элементы  питания,  не  подвергайте  их  воз-

    действию высокой температуры;

    своевременно меняйте элементы питания.

    Примечания

    Если элементы питания уже установлены в батарейном 

    отсеке,  необходимо  извлечь  изолирующую  проклад-

    ку.При длительной рабо те  в усло виях низких или высоких 

    темпера тур  напряжение  батареек  датчика  (16)  может  сни-

    зиться, сокращая тем самым радиус действия передатчика.

    Символ 

      указывает  на  низкий  заряд  батарей,  заме-

    ните батарейки. 

    Дистанционный датчик

    Сдвиньте крышку батарейного отсека (19). Вставьте два эле-

    мента питания типоразмер «ААА» (входят в комплект постав-

    ки), строго соблюдая полярность.

    С помощью кнопки (21) C/°F выберите единицы измерения

    температуры.  Выбранные  единицы  измерения  отражаются

    на дисплее (17).

    Выберите  номер  канала  передачи  (от  1  до  3),  последова-

    тельно нажимая кнопку (22) CH.

    Установите крышку батарейного отсека (19) на место.

    Базовый блок

    Снимите крышку батарейного отсека (7), вставьте три эле-

    мента питания типоразмер «АА» (входят в комплект постав-

    ки), строго соблюдая полярность.

    Установите крышку батарейного отсека (7) на место.

    УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА

    Для  установки  базового  блока  на  ровной  и  устойчивой

    поверхности  используйте  откидную  опору  (8),  для  дистан-

    ционного датчика (16) используйте опору (20).

    Вы  также  можете  подвесить  базовый  блок  и  датчик  (16)

    на стене, используя отверстия (9) и (18) соответственно.

    Дистанционный    датчик  (16)  размещайте  вне  помещения

    так,  чтобы  на  него  не  попадали  прямые  солнечные  лучи,

    дождь  и  снег.    Дистанционный  датчик  устанавливается  в

    пределах  30  метров  от  базового  блока  в  условиях  прямой

    видимости. Расстояние от базового блока и дистанционного

    датчика до источников помех (таких как компьютеры, теле-

    визоры и т.п.) должно составлять не менее 1,5-2 метров.

    Не  размещайте  устройство  поблизости  от  металличе-

    ских  рам,  не  используйте  вблизи  метеостанции  устрой-

    ства  (например,  наушники),  работающие  на  той  же  часто-

    те (433 МГц).

    Дистанционный  датчик  (16)  работает  в  температурном  диа-

    пазоне от –40°С до +60°С. Если температура вне помещения

    ниже -20°С или если дистанционный датчик (16) невозможно

    разместить за окном, установите его в помещении, а за окном

    – проводной датчик (23). При такой установке в поле (14) ото-

    бражается  температура  вне  помещения  и  влажность  вну-

    три помещения (в месте установки дистанционного датчика).

    Примечание: Следите  за тем, чтобы проводной датчик (23) не 

    перегибался и не пережимался.

    НАСТРОЙКА ДАТЫ И ВРЕМЕНИ

    Примечания: 

    Доступные языки для обозначения дня недели: английский (EN), 

    немецкий (GE), итальянский (IT), французский (FR), голландский 

    (NE), испанский (ES) и датский (DA).

    Если в процессе настройки кнопки (1) DOWN  и (2) UP не будут 

    нажаты в течение 30 секунд, произойдёт возврат в режим ото-

    бражения текущего времени без сохранения новых настроек.

    Нажмите и удерживайте кнопку (3) SET в течение 2 секунд, в

    поле (15) начнёт мигать числовое значение года (Yr).

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите желаемый год.

    Нажмите кнопку (3) SET, в поле (10) будет мигать цифровое

    обозначение месяца (MONTH).

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите желаемый месяц.

    Нажмите кнопку (3) SET, в поле (10) будет мигать цифровое

    обозначение дня (DATE).

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите день.

    Нажмите  кнопку  (3)  SET,  в  поле  (11)  будет  мигать  символ

    языка, используемого для обозначения дня недели.

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите язык для обозначе-

    ния дня недели (например, английский).

    Нажмите кнопку (3) SET, в поле (15) будут мигать символы

    формата  отображения  времени  (12-часовой  или  24-часо-

    вой формат).

    Кнопками  (1)  DOWN  и  (2)  UP  выберите  формат  отобра-

    жения времени.

    Нажмите кнопку (3) SET, в поле (15) будут мигать показания

    времени в часах.

    Кнопками  (1)  DOWN  и  (2)  UP  установите  время  в  часах.

    Для  установки  времени  после  полудня  в  12-часовом  фор-

    мате  нажимайте  кнопки  (1)  DOWN  и  (2)  UP  до  появления

    символа «PM».

    Нажмите  кнопку(3)  SET,  будут  мигать  показания  време-

    ни в минутах.

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время в минутах.

    Для сохранения настроек нажмите кнопку (3) SET.

    Когда  дата  будет  установлена,  в  поле  (11)  отобразятся

    день  недели  и  фаза  Луны,  соответствующие  данной  дате.

    Расшифровку символов смотрите ниже.

    ДНИ НЕДЕЛИ

    День не-
    дели/язык

    Англ.
    (EN)

    Нем.
    (GE)

    Итал.
    (IT)

    Франц.
    (FR)

    Гол.
    (NE)

    Исп.
    (ES)

    Дат.
    (DA)

    Пн.

    MO

    MO

    LU

    LU

    MA

    LU

    MA

    Вт.

    TU

    DI

    MA

    MA

    DI

    MA

    TI

    Ср.

    WE

    MI

    ME

    ME

    WO

    MI

    ON

    Чт.

    TH

    DO

    GI

    JE

    DO

    JU

    TO

    Пт.

    FR

    FR

    VE

    VE

    VR

    VI

    FR

    Сб.

    SA

    SA

    SA

    SA

    ZA

    SA

    LO

    Вс.

    SU

    SO

    DO

    DI

    ZO

    DO

    SO

    ФАЗЫ ЛУНЫ

    новолуние

    полнолуние

    молодая луна

    убывающая луна

    первая четверть

    последняя четверть

    прибывающая 
    луна

    старая луна

    НАСТРОЙКА БУДИЛЬНИКА

    Примечание:  Если  во  время  настройки  в  течение  30  секунд 

    кнопки (1) DOWN и (2) UP не будут нажаты, произойдёт возврат 

    в режим отображения текущего времени.

    Для  настройки  будильника  нажмите  и  удерживайте  кнопку

    (4) ALARM в течение 2 секунд, в поле (15) будут мигать пока-

    зания времени будильника в часах.

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время срабатыва-

    ния будильника в часах.

    Нажмите кнопку (4) ALARM, в поле (15) начнут мигать пока-

    зания времени будильника в минутах.

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите время срабатыва-

    ния будильника в минутах.

    Нажмите кнопку (4) ALARM для сохранения настроек.

    Чтобы  включить/выключить  будильник,  в  режиме  отобра-

    жения  текущего  времени  нажимайте  кнопку  (3)  SET.  Если

    будильник включён, в поле (15) появляется символ

    .

    Чтобы просмотреть настройки будильника, в режиме ото-

    бражения  текущего  времени  нажмите  кнопку  (4)  ALARM.

    В  поле  (15)  появится  символ  «AL»  и  время  срабатывания

    будильника,  которые  будут  отображаться  на  дисплее  в

    течение 30 секунд . Для быстрого возврата в режим ото-

    бражения  текущего  времени  нажмите  кнопку  (4)  ALARM

    ещё раз.

    Повтор сигнала будильника

    Сигнал будильника будет звучать в течение 2 минут, если вы

    не нажмёте никаких кнопок.

    Сигнал  будильника  можно  отключить  на  5  минут  нажатием

    кнопки  (6)  «SNOOZE/LIGHT».    На  дисплее  появится  символ

    «Zz», через 5 минут сигнал повторится.

    Для  отключения  сигнала  будильника  нажмите  любую  дру-

    гую кнопку.

    ПОДСВЕТКА ДИСПЛЕЯ

    Чтобы  включить  подсветку  дисплея,  нажмите  кнопку  (6)

    «SNOOZE/LIGHT». Подсветка будет гореть в течение 20 секунд.

    ИЗМЕРЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ И ВЛАЖНОСТИ

    Встроенный  термометр  базового  блока  используется  для

    замера  температуры  в  помещении  в  диапазоне  от  0°С  до

    +50°С,  а  дистанционный  датчик  (16)  работает  вне  помеще-

    ния при температуре от -40°С до +60°С. Измерители влаж-

    ности (базового блока и дистанционного датчика) работают

    в диапазоне относительной влажности от 20% до 90%. Если

    значения  температуры  или  влажности  будут  ниже  указан-

    ного  диапазона,  то  в  соответствующем  поле  отобразятся

    символы «LL».

    Данные температуры и влажности в помещении отобража-

    ются в поле (13) «in». Показания температуры и влажности

    вне помещения отображаются в поле (14) «out».

    Базовый  блок  производит  замер  температуры  и  влаж-

    ности  каждые  30  секунд,  дистанционный  датчик  (16)  –

    каждую  минуту.  Обновление  данных  происходит  авто-

    матически.

    Тенденции  изменения  температуры  отображаются  в  виде

    стрелок (температура растёт, температура постоянная, тем-

    пература падает) в поле (13) и (14).

    Данные температуры и влажности используются для оцен-

    ки  уровня  комфорта,  который  представлен  одним  из  трёх

    символов:

     ”Благоприятно»  –  оптимальные  значения  температуры

    и влажности;

     «Сухо»  –  уровень  влажности  в  помещении  ниже  опти-

    мального;

     «Сыро»  –  уровень  влажности  в  помещении  выше  опти-

    мального.

    Выбор единиц измерения температуры

    Для выбора единиц измерения (градусы Цельсия или градусы

    Фаренгейта) нажимайте кнопку (1) DOWN.

    Передача данных с дистанционного датчика

    Когда  батарейки  будут  установлены  в  дистанционный  датчик

    (16), он начнёт передачу данных.

    Установив батарейки в базовый блок, выберите номер кана-

    ла  передачи.  Для  этого  последовательно  нажимайте  кноп-

    ку  (5)  СHАNNEL.  Номер  канала  базового  блока  должен

    совпадать  с  номером  канала  на  дисплее  дистанционного

    датчика (17).

    Поиск  сигнала  занимает  около  3  минут.  Данные,  получен-

    ные  от  дистанционного  датчика  (16),  отобразятся  в  поле

    (14) «out».

    Если сигнал от дистанционного датчика отсутствует, в поле

    (14) «out» отоб разятся символы «- -. -».

    Чтобы запустить новый поиск канала, нажмите и удерживай-

    те кнопку (5) CHANNEL в течение 2 секунд.

    Примечание:  Вы  можете  связать  устройство  с  двумя  допол-

    нительными  датчиками,  передающими  на  частоте  433  МГц. 

    Для этого каждому датчику должен быть присвоен свой номер 

    канала (от 1 до 3). Вы можете просмотреть показания с различ-

    ных датчиков, последовательно нажимая кнопку (5) СHANNEL. 

    Если датчик не поддерживает функцию измерения влажности, 

    то  в  поле  (14)  «out»  отоб разятся  символы  «LL»  в  значениях 

    влажности. 

    Функция памяти

    Память  устройства  хранит  данные  о  максимальных  и  мини-

    мальных  показаниях  температуры  и  относительного  уровня

    влажности.

    Последовательно  нажимайте  кнопку  (2)  UP  для  отобра-

    жения:

    максимальных показаний температуры и влажности (сим-

    вол «MAX» в соответствующем поле),

    минимальных показаний (символ «MIN»),

    текущих показаний.

    Чтобы очистить память устройства, в режиме отображения

    максимальных или минимальных значений нажмите и удер-

    живайте кнопку (2) UP в течение 2 секунд.

    Предупреждающий сигнал об изменении температуры

    Если температура вне помещения выйдет за пределы установ-

    ленного вами диапазона, устройство подаст звуковой сигнал.

    Для  включения  и  выключения  предупреждающе-

    го  сигнала  нажмите  и  удерживайте  кнопку  (1)  DOWN  в

    течение  2  секунд,  показания  в  поле  (14)  будут  мигать.

    Последовательно  нажимая  кнопку  (1)  DOWN,  включайте  и

    выключайте предупреждающий сигнал: Off – сигнал выклю-

    чен, on – сигнал включён.

    Нажмите  кнопку  (3)  SET,  в  поле  (14)  появится  символ

    (верхняя граница температурного диапазона).

    Кнопками (1) DOWN и (2) UP установите верхнюю границу

    температурного диапазона.

    Нажмите  кнопку  (3)  SET,  в  поле  (14)  появится  символ

    (нижняя граница температурного диапазона).

    Кнопками  (1)  DOWN  и  (2)  UP  установите  нижнюю  границу

    температурного диапазона.

    Для сохранения настроек нажмите кнопку (3) SET.

    Когда температура выйдет за пределы установленного диа-

    пазона,  прозвучит  звуковой  сигнал.  Сигнал  будет  звучать

    каждую минуту в течение 5 секунд до тех пор, пока темпе-

    ратура вне помещения не вернётся в пределы установлен-

    ного диапазона.

    Чтобы  отключить  сигнал,  нажмите  и  удерживайте  кнопку

    (1)  DOWN,  затем  нажимайте  кнопку  (1)  DOWN  до  появле-

    ния символа «Off». Затем нажмите кнопку (3) SET 3 раза.

    Прогноз погоды

    На  дисплее  отображаются  следующие  символы,  обознача-

    ющие погодные условия (они выбираются на основе данных

    температуры  и  влажности,  полученных  от  выносного  пере-

    датчика).

    солнечно

    переменная облачность

    облачно

    дождь

    При первом включении будет отображаться облачная погода.

    Для  индикации  погоды  будет  использоваться  передатчик  в

    канале 1.

    Если  к  каналу  1  передатчик  не  подключён,  всегда  будет  ото-

    бражаться облачная погода.

    Если  в  канале  1  данные  влажности  отсутствуют,  всегда  будет

    отображаться облачная погода.

    ЧИСТКА И УХОД

    Перед  чисткой  выключите  устройство,  вынув  батарейки

    из  батарейного  отсека    базового  блока  и  дистанционно-

    го датчика.

    Для чистки устройства используйте мягкую ткань.

    Запрещается  для  чистки  устройства  использовать  жидкие

    или аэрозольные чистящие средства.

    ХРАНЕНИЕ

    Прежде  чем  убрать  устройство  на  хранение,  выключите

    устройство и произведите его чистку.

    Смотайте  проводной  датчик  температуры  (23).  Не  наматы-

    вайте провод датчика вокруг устройства.

    Храните  устройство  в  сухом  прохладном  месте,  недоступ-

    ном для детей.

    КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ

    Базовый блок метеостанции – 1 шт.

    Дистанционный датчик – 1 шт.

    Элементы питания типоразмера «ААА» – 2 шт.

    Элементы питания типоразмера «АА» – 3 шт.

    Инструкция по эксплуатации – 1 шт.

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    Измерения
    Базовый блок

    От 0

    ºС до + 50ºС

    Дистанционный датчик

    От –40

    ºС до + 60ºС

    Точность измерения температуры 0,1

    ºС

    Измерение относительной
    влажности

    От 20% до 90%

    Точность измерения
    относительной влажности

    1%

    Передача данный с дистанционного датчика
    Частота передачи

    433 МГц

    Количество подключаемых
    датчиков

    3

    Радиус действия

    Максимум 30 м

    Питание

    Базовый блок

    3 элемента питания
    типоразмера «АА», 1,5 В

    Дистанционный датчик

    2 элемента питания
    типоразмера «ААА», 1,5 В

    Производитель оставляет за собой право изменять характери-

    стики прибора без предварительного уведомления

    Срок службы прибора –  3 года

    Данное изделие соответствует всем требуемым европей-

    ским и российским стандартам безопасности и гигиены.

    АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

    Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

    Сделано в Китае

    Триммер

    MW-2802 CM

    Беспроводная

    метеостанция

    VT-3533 SR

    Wireless weather

    station

    GB
    A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
    A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
    date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June
    (the sixth month) 2006.

    RUS
    Дата  производства  изделия  указана  в  серийном  номере  на  табличке  с  техническими
    данными.  Серийный  номер  представляет  собой  одиннадцатизначное  число,  первые
    четыре  цифры  которого  обозначают  дату  производства.  Например,  серийный  номер
    0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.

    4

     РУССКИЙ

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014

    © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014

    VT-3533.indd   2

    26.06.2014   12:33:09

    background image

    WIRELESS WEATHER STATION VT-3533 SR

    DESCRIPTION

    Main unit

    1.  «DOWN» button

    2.  «UP» button

    3.  «SET» button

    4.  «ALARM» button

    5.  «CHANNEL» button

    6.  «SNOOZE-LIGHT» button

    7.  Battery compartment lid

    8.  Flap stand

    9.  Sensor wall mounting holes

    Display

    10. Date field

    11. Week day and current Moon phase field

    12. Weather symbols field

    13. Temperature  and  humidity  integrated  sensor  indication 

    «

    in

    »

    14. Temperature and humidity remote sensor indication «

    out

    »

    15. Current time indication

    Remote sensor

    16. Sensor

    17. Display 

    18. Sensor wall mounting hole

    19. Battery compartment lid 

    20. Stand

    21. Temperature measurement unit selection buttons «°C/°F»

    22. Transmission channel number selection button «CH»

    23. Wired temperature sensor

    SAFETY MEASURES

    Before using the unit, read this instruction manual carefully and 

    keep it for future reference.

    Use  the  unit  for  intended  purposes  only,  as  specified  in  this 

    manual.  Mishandling  the  unit  can  lead  to  its  breakage  and 

    cause harm to the user or damage to his/her property. 

    • 

    Do not subject the unit to impacts (dust and moisture are 

    also  to  be  avoided),  as  it  can  lead  to  failures,  reduction 

    of service life, battery damage and to deformation of the 

    unit body parts.

    • 

    Provide that no liquid gets inside the unit body. To prevent 

    the unit’s damage, do not expose the it to rain or moisture, 

    do  not  place  the  unit  in  places  with  high  humidity  (near 

    bathtubs, containers filled with water, kitchen sinks, wash-

    ing machines, near a swimming pool, in wet basements, 

    etc.). Protect the unit from dripping and splashing.

    • 

    The unit should not be placed near heat sources such as 

    radiators,  electric  heaters,  stoves  or  in  places  exposed 

    to  direct  sunlight,  excessive  dust,  vibration  or  mechani-

    cal shocks.

    • 

    Install the unit on flat stable surface in places with proper 

    ventilation. Do not block the unit ventilation openings.

    • 

    Make sure that the wired sensor is not bent or pinched.

    • 

    Do not let foreign objects get into unit openings.

    • 

    Do not repair the unit or make any changes in it by your-

    self. If you find any damages, switch the unit off by remov-

    ing the batteries from the battery compartment and apply 

    to the authorized service center.

    • 

    If you disassemble the unit, it will lead to warranty cancel-

    lation. No parts inside the unit require the user’s attention.

    • 

    Do not allow children to use the unit as a toy.

    • 

    This  unit  is  not  intended  for  usage  by  children  under  8 

    years of age.

    • 

    Children aged 8 and over as well as disabled persons can 

    use  this  unit  only  under  supervision  of  a  person  who  is 

    responsible for their safety, if they are given all the neces-

    sary and understandable instructions concerning the safe 

    usage of the unit and information about danger that can be 

    caused by its improper usage.

    • 

    To  avoid  damages,  transport  the  unit  in  original  pack-

    age only.

    • 

    For  children  safety  reasons  do  not  leave  polyethylene 

    bags, used as a packaging, unattended. 

    • 

    Attention!

     Do not allow children to play with polyethylene 

    bags or packaging film. 

    Danger of suffocation!

    • 

    Do  not  use  abrasives  or  substances  causing  damages 

    of the body and the inner parts of the units for cleaning.

    • 

    Keep the unit out of reach of children.

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

    BEFORE THE FIRST USE

    After  unit  transportation  or  storage  at  low  temperature 

    it is necessary to keep it for at least two hours at room 

    temperature.

    –  Unpack  the  unit,  remove  any  stickers  that  can  prevent 

    unit operation. 

    –  Check the unit for damages. In case of damages do not 

    switch the unit on.

    BATTERY INSTALLATION

    Attention! 

    Batteries leakage can cause injuries or the unit damage. To avoid 

    damages, follow the recommendations specified below:

    • 

    insert batteries following the polarity;

    • 

    use only new batteries of the type specified in the instruc-

    tion manual;

    • 

    do not insert the batteries of different types, new batter-

    ies with old ones, batteries of different brands as well as 

    rechargeable batteries of different capacity;

    • 

    remove  the  batteries  if  you  are  not  planning  to  use  the 

    unit for a long time;

    • 

    do  not  dismantle  the  batteries,  do  not  subject  them  to 

    high temperatures;

    • 

    replace the batteries in time.

    Notes

    • 

    If  the  batteries  are  already  installed  into  the  bat-

    tery  compartment  you  need  to  remove  the  isolation 

    insert.

    Long  operation  under  low  or  high  temperatures 

    can reduce the voltage of the batteries of the sensor (16), 

    thus decreasing the sensor’s transmission range.

    • 

    The  symbol 

      indicates  that  the  batteries  are  dis-

    charged, replace the batteries.  

    Remote sensor

    –  Shift  the  battery  compartment  lid  (19).  Insert  two  “AAA” 

    batteries (included), strictly following the polarity. 

    –  Select  the  temperature  measurement  units  by  pressing 

    the 

    C/°F

     button (21). The selected measurement units are 

    shown on the display (17).

    –  Select the transmission channel number (from 1 to 3) by 

    pressing the 

    CH

     button (22) repeatedly. 

    –  Install the battery compartment lid (19) back to its place.

    Main unit

    –  Remove the battery compartment lid (7) and insert three 

    “AA” batteries (included), strictly following the polarity. 

    –  Install the battery compartment lid (7) back to its place.

    UNIT INSTALLATION

    –  Use the flap stand (8) to set the main unit on a flat stable 

    surface, use the stand (20) for the remote sensor (16).

    –  You  can  also  hang  up  the  main  unit  and  the  sensor  (16) 

    on the wall by using the holes (9) and (18), respectively.

    –  Place  the  remote  sensor  (16)  outdoors  so  that  it  is  not 

    exposed to direct sunlight, rain or snow.  The remote sen-

    sor  should  be  installed  up  to  30  meters  away  from  the 

    main unit in the line of sight. The distance from the main 

    unit  and  the  remote  sensor  to  any  interference  sources 

    (such  as  computers,  television  receivers  etc.)  should  be 

    at least 1,5-2 meters.

    –  Do not place the unit near metal frames, do not use appli-

    ances (for example, headphones) operating at the same 

    frequency (433 MHz) near the weather station.

    –  The  remote  sensor  (16)  operates  within  the  temperature 

    range from –40°C to +60°C. If the outdoor temperature is 

    below -20 °C or if the remote sensor (16) can’t be installed 

    outside, set it indoors and install the wired sensor (23) out-

    side. In this case outdoor temperature and indoor humid-

    ity (at the remote sensor installation point) are displayed 

    in the field (14).

    Note:

      Make  sure  that  the  wired  sensor  (23)  is  not  bent  or 

    pinched.

    DATE AND TIME SETTING

    Notes: 

    The available languages for week day indication: English (EN), 

    German (GE), Italian (IT), French (FR), Dutch (NE), Spanish 

    (ES) and Danish (DA).

    If  the  buttons  (1) 

    DOWN

      and  (2) 

    UP

      are  not  pressed  within 

    30 seconds during the setting process, the unit will be switched 

    to the current time mode without saving the new settings.

    –  Press and hold down the 

    SET

     button (3) for 2 seconds, the 

    year numerical value 

    (Yr) 

    will start flashing in the field (15).

    –  Use the buttons (1) 

    DOWN

     and (2) 

    UP

     to set the required 

    year.

    –  Press  the 

    SET

      button  (3),  the  month  numerical  value 

    (MONTH) 

    will be flashing in the field (10).

    –  Use the buttons (1) 

    DOWN

     and (2) 

    UP

     to set the required 

    month.

    –  Press the 

    SET

     button (3), the day numerical value (DATE) 

    will be flashing in the field (10). 

    –  Use the buttons (1) 

    DOWN

     and (2) 

    UP

     to set the day. 

    –  Press the 

    SET

     button (3), the language symbol used for 

    week day indication will be flashing in the field (11). 

    –  Use the buttons (1) 

    DOWN

     and (2) 

    UP

     to set the language 

    for week day indication (for example, English). 

    –  Press the 

    SET

     button (3), the time indication format sym-

    bols  (12  hour  format  or  24  hour  format)  will  be  flashing 

    in the field (15).

    –  Use the buttons (1) 

    DOWN

     and (2) 

    UP

     to select the time 

    indication format.

    –  Press the 

    SET

     button (3), the hour digits will be flashing 

    in the field (15).

    –  Use  the  buttons  (1) 

    DOWN

      and  (2) 

    UP

      to  set  time  in 

    hours.  To  set  the  afternoon  time  in  the  12  hour  format, 

    press the buttons (1) 

    DOWN

     and (2) 

    UP

     until the symbol 

    «PM» appears.

    –  Press the 

    SET

     button (3), the minute digits will be flashing.

    –  Use  the  buttons  (1) 

    DOWN

      and  (2) 

    UP

      to  set  the  time 

    in minutes.

    –  To save the settings, press the 

    SET

     button (3).

    –  After the date is set, the day of week and the Moon phase 

    corresponding  to  this  date  will  be  displayed  in  the  field 

    (11). See the symbols interpretation below.

    DAYS OF WEEK

    Day of 

    week/

    lan-

    guage

    Eng-

    lish

    (EN)

    Ger-

    man

    (GE)

    Ital-

    ian

    (IT)

    French

    (FR)

    Dutch

    (NE)

    Span-

    ish

    (ES)

    Danish

    (DA)

    Mo.

    MO

    MO

    LU

    LU

    MA

    LU

    MA

    Tu.

    TU

    DI

    MA

    MA

    DI

    MA

    TI

    We

    WE

    MI

    ME

    ME

    WO

    MI

    ON

    Th.

    TH

    DO

    GI

    JE

    DO

    JU

    TO

    Fr.

    FR

    FR

    VE

    VE

    VR

    VI

    FR

    Sa.

    SA

    SA

    SA

    SA

    ZA

    SA

    LO

    Su.

    SU

    SO

    DO

    DI

    ZO

    DO

    SO

    2

    3

    THE MOON PHASES

    new Moon

    full Moon

    young Moon

    waning Moon

    waxing half Moon

    waning half Moon

    waxing Moon

    old Moon

    ALARM SETTING

    Note:

     If the buttons (1) 

    DOWN 

    and (2) 

    UP 

    are not pressed 

    within 30 seconds during the setting process, the unit will be 

    switched to the current time mode.

    –  To  set  the  alarm,  press  and  hold  down  the 

    ALARM

      but-

    ton (4) for 2 seconds, the alarm hour digits will be flash-

    ing in the field (15). 

    –  Use  the  buttons  (1) 

    DOWN

      and  (2) 

    UP

      to  set  the  alarm 

    time in hours.

    –  Press the 

    ALARM

     button (4), the alarm minute digits will 

    start flashing in the field (15).

    –  Use  the  buttons  (1) 

    DOWN

      and  (2) 

    UP

      to  set  the  alarm 

    time in minutes.

    –  To save the settings, press the 

    ALARM 

    button (4). 

    –  To switch the alarm on/off, press the 

    SET

     button (3) while 

    in the current time mode. If the alarm is on, the symbol 

    appears in the field (15).

    –  To  view  the  alarm  settings,  press  the 

    ALARM

      button  (4) 

    while in the current time mode.  The symbol «AL» and the 

    alarm  time  will  be  displayed  for  30  seconds  in  the  field 

    (15). For a quick return to the current time mode, press the 

    ALARM

     button (4) again.

    Repeating alarm signal

    –  The  alarm  signal  will  sound  for  2  minutes  if  you  do  not 

    press any buttons.

    –  You can switch the alarm signal off for 5 minutes by press-

    ing  the  «SNOOZE/LIGHT»  button  (6).    The  symbol  «Zz» 

    will  appear  on  the  display,  the  signal  will  be  repeated 

    in 5 minutes.

    –  To switch the alarm signal off, press any other button.

    DISPLAY BACKLIGHT

    To switch the display backlight on, press the «SNOOZE/LIGHT» 

    button (6). The backlight will be on for 20 seconds.

    TEMPERATURE AND HUMIDITY MEASUREMENT

    –  The  integrated  thermometer  of  the  main  unit  is  used 

    for  indoor  temperature  measurement  within  the  range 

    from 0 °C to +50°C and the remote sensor (16) operates 

    outdoors  at  the  temperature  from  -40°C  to  +60°C.  The 

    humidity  meters  (of  the  main  unit  and  the  remote  sen-

    sor) operate within the relative humidity range from 20% 

    to 90%. If the temperature and humidity values are below 

    the specified range, the symbols «LL» will be shown in the 

    corresponding field.

    –  Indoor temperature and humidity data are displayed in the 

    field (13) 

    «in»

    . Outdoor temperature and humidity values 

    are displayed in the field (14) 

    «out»

    –  Temperature  and  humidity  are  measured  every  30  sec-

    onds by the main unit and minutely by the remote sensor 

    (16). The data are updated automatically.

    –  Temperature  trends  are  indicated  with  arrows  (tempera-

    ture  increases,  temperature  remains  constant,  tempera-

    ture decreases) in the field (13) and (14).

    –  Temperature  and  humidity  data  are  used  for  evaluat-

    ing  of  the  comfort  level  that  is  indicated  by  one  of  the 

    three symbols:

      “Favorable”  –  optimal  temperature  and  humidity 

    values;

     “Arid” – indoor humidity level is lower than optimal;
     “Damp” – indoor humidity level is higher than optimal.

    Temperature measurement unit selection

    To  select  the  measurement  units  (Celsius  degrees  or 

    Fahrenheit degrees), press the 

    DOWN

     button (1).

    Remote sensor data transmission

    When the batteries are inserted in the remote sensor (16), it 

    will start data transmission. 

    –  After  you  set  the  batteries  in  the  main  unit,  select  the 

    transmission  channel  number.  To  do  so,  press  the 

    CHANNEL

      button  (5)  repeatedly.  The  main  unit  channel 

    number should match the channel number on the remote 

    sensor display (17). 

    –  The  signal  search  takes  about  3  minutes.  Data  obtained 

    from  the  remote  sensor  (16)  will  be  shown  in  the  field 

    (14) «

    out

    ». 

    –  If there is no remote sensor signal, the symbols «- -.-» will 

    be shown in the field (14) 

    «out».

    –  To start a new channel search, press and hold down the 

    CHANNEL

     button (5) for 2 seconds.

    Note:

     You can connect the unit with two additional sensors 

    transmitting on the frequency of 433 MHz. To do so every 

    sensor  should  be  assigned  with  its  own  channel  number 

    (from  1  to  3).  To  view  data  from  different  sensors,  press 

    the 

    CHANNEL

      button  (5)  repeatedly.  If  the  sensor  does 

    not support the humidity measurement function, the sym-

    bols  «LL»  will  be  shown  in  the  field  (14) 

    «out»

      in  humidity  

    values. 

    Memory function

    The  unit  memory  stores  data  on  maximal  and  minimal 

    temperature and relative humidity values.

    –  Press the 

    UP

     button (2) repeatedly to view:

    • 

     the maximal temperature and humidity values (the sym-

    bol 

    «MAX» 

    in the corresponding field),

    • 

    the minimal values (the symbol

     «MIN»

    ),

    • 

    current values.

    –  To  clear  the  unit  memory,  press  and  hold  down  the 

    UP

    button (2) for 2 seconds while the unit is in the maximal or 

    minimal value displaying mode. 

    Warning signal of temperature change

    If the outdoor temperature is out of the range preset by you, 

    the unit will give a tone signal. 

    –  To switch the warning signal on or off, press and hold the 

    DOWN

     button (2) for 2 seconds, the values in the field (14) 

    will be flashing. By pressing the 

    DOWN

     button (1) repeat-

    edly, switch the warning signal on and off: 

    Off

     – the signal 

    is off, 

    on

     – the signal is on.

    –  Press the 

    SET

     button (3), the symbol 

     (upper limit of the 

    temperature range) will appear in the field (14).

    –  Use  the  buttons  (1) 

    DOWN

      and  (2) 

    UP

      to  set  the  upper 

    limit of the temperature range.

    –  Press the 

    SET

     button (3), the symbol 

     (lower limit of the 

    temperature range) will appear in the field (14). 

    –  Use the buttons (1) 

    DOWN

     and (2) 

    UP

     to set the lower limit 

    of the temperature range.

    –  To save the settings, press the 

    SET

     button (3). 

    –  When the temperature is out of the preset range, you will 

    hear  a  tone  signal.  The  signal  will  sound  every  minute 

    for 5 seconds until the outdoor temperature is within the 

    preset range. 

    –  To  switch  the  signal  off,  press  and  hold  the 

    DOWN

    button  (1),  then  press  the 

    DOWN

      button  (1)  until  the 

    symbol 

    «Off» 

    appears.    Then  press  the 

    SET

      button 

    (3) thrice.

    Weather forecast

    The  following  symbols  indicating  the  weather  conditions 

    (depending  on  the  temperature  and  humidity  data  obtained 

    from the remote transmitter) are shown on the display:

    sunny

    partly cloudy

    cloudy

    rain

    At the first switching-on, cloudy weather will be displayed.

    For  weather  indication  the  transmitter  in  channel  1  will 

    be used.

    If no transmitter is connected to channel 1, cloudy weather will 

    be always displayed.

    If there is no humidity data in channel 1, cloudy weather will 

    be always displayed.

    CLEANING AND CARE

    –  Switch  the  unit  off  before  cleaning  by  removing  the  bat-

    teries from the battery compartment of the main unit and 

    the remote sensor. 

    –  Use a soft cloth to clean the unit. 

    –  Do not use liquid or aerosol detergents to clean the unit.

    STORAGE

    –  Unplug  and  clean  the  unit  before  taking  it  away  for 

    storage.

    –  Wind the wired temperature sensor (23). Do not wind the 

    sensor wire around the unit.

    –  Keep the unit away from children in a dry cool place.

    DELIVERY SET

    Weather station main unit – 1 pc.

    Remote sensor – 1 pc.

    «AAA» batteries – 2 pcs.

    «AA» batteries – 3 pcs.

    Instruction manual  – 1 pc.

    TECHNICAL SPECIFICATIONS

    Measurements

    Main unit

    From 0°C to + 50°C

    Remote sensor

    From –40°C to + 60°C

    Temperature measurement 
    precision

    0.1°C

    Relative humidity 
    measurement

    from 20% to 90%

    Relative humidity 
    measurement precision

    1%

    Remote sensor data transmission

    Data transmission frequency

    433 mHz

    Number of sensors connected 3
    Transmission range 

    Maximum 30 m

    Power supply

    Main unit

    3 « AA » type batteries, 1,5 V

    Remote sensor

    2 « AAA » type batteries 1,5 V

    The manufacturer preserves the right to change the specifica-

    tions of the unit without a preliminary notification

    Unit operating life is 3 years

    Guarantee

    Details regarding guarantee conditions can be obtained from 

    the dealer from whom the appliance was purchased. The bill 

    of sale or receipt must be produced when making any claim 

    under the terms of this guarantee.

    This product conforms to the EMC-Requirements 
    as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС 
    and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

     ENGLISH

    VT-3533.indd   1

    26.06.2014   12:33:09

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Метеостанция technoline ws 9057n it инструкция
  • Метеостанция витек инструкция на русском 3533
  • Метеразин инструкция по применению цена
  • Метеостанция витек 3536 инструкция на русском
  • Метеостанция ts 6210 инструкция на русском

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии