Maxwell мультиварка инструкция по использованию

Представленные на нашем сайте руководства по эксплуатации мультиварок компании Maxwell помогут Вам разобраться со всеми тонкостями настройки устройств.

Бумажное руководство, даже если имеется, не всегда удобно в использовании, поэтому мы собрали некоторое количество инструкций на нашем сайте. Вы можете абсолютно бесплатно скачать любую из инструкций в формате pdf или воспользоваться просмотром в браузере.

Инструкции по моделям

Инструкция к мультиварке Maxwell MW-3803 Black

Инструкция к мультиварке Maxwell MW-3801 BN

Вернуться



Мультиварки

Перейти к контенту

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Просмотр инструкции в pdf

Поделиться в ВКонтакте

Поделиться в одноклассниках

Поделиться в MAIL.RU

Инструкция по эксплуатации мультиварки Maxwell MW-3801 BN.

Скачать инструкцию к мультиварке Maxwell MW-3801 BN (1,48 МБ)




Инструкции мультиварок Maxwell

« Инструкция к электрической плите Ergolux ELX-EP02-C01

» Инструкция к мультиварке Bosch (Бош) MUC22B42RU AutoCook

Вам также может быть интересно

Инструкция к мультиварке Maxwell MW-3803 Black

Инструкция к фену Maxwell MW-2026

Инструкция к миксеру Maxwell MW-1359

Инструкция к мини-печи Maxwell MW-1852 BK

Инструкция к миксеру Maxwell MW-1358

Инструкция к миксеру Maxwell MW-1357 R

Инструкция к тостеру Maxwell MW 1501

Инструкция к электровафельнице Maxwell MW-1571 SR

  • Добавить инструкцию
  • Заказать инструкцию

Мультиварки Maxwell MW-3801 BN — инструкция пользователя по применению, эксплуатации и установке на русском языке. Мы надеемся, она поможет вам решить возникшие у вас вопросы при эксплуатации техники.

Вы можете скачать инструкцию к Maxwell MW-3801 BN по ссылке ниже, если не хотите ждать загрузки. Если остались вопросы, задайте их в комментариях после инструкции.

«Загружаем инструкцию», означает, что нужно подождать пока файл загрузится и можно будет его читать онлайн. Некоторые инструкции очень большие и время их появления зависит от вашей скорости интернета.

Полезные видео

Характеристики

Остались вопросы?

Не нашли свой ответ в руководстве или возникли другие проблемы? Задайте свой вопрос в форме ниже с подробным описанием вашей ситуации, чтобы другие люди и специалисты смогли дать на него ответ. Если вы знаете как решить проблему другого человека, пожалуйста, подскажите ему :)

Часто задаваемые вопросы

Как посмотреть инструкцию к Maxwell MW-3801 BN?

Необходимо подождать полной загрузки инструкции в сером окне на данной странице или скачать кликнув по специальной кнопке.

Руководство на русском языке?

Все наши руководства представлены на русском языке или схематично, поэтому вы без труда сможете разобраться с вашей моделью

Как можно распечатать инструкцию?

Скачайте ее по специальной кнопке над формой чтения на ваше устройства и отправьте на печать.

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

MAXWELL MW-3801 BN инструкция по эксплуатации
(38 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    5.2 MB
  • Описание:
    Мультиварка

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для MAXWELL MW-3801 BN. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации MAXWELL MW-3801 BN. Инструкции по использованию помогут правильно настроить MAXWELL MW-3801 BN, исправить ошибки и выявить неполадки.

Обзор

Данная мультиварка при невысокой стоимости обладает 9 автоматическими программами, скромными габаритами и весом в 3.6 кг. Объёмом чаши, снабженной антипригарным тефлоновым покрытием, небольшой – всего 3 литра, но этого вполне достаточно для одной семьи. Устройство располагает солидной мощностью в 700 Вт, цифровым ЖК-дисплеем, который помимо информации о процессе приготовления отображает часы, что довольно удобно.

Еще одно достоинство этой мультиварки – автоматический переход в режим автоподогрева по окончании приготовления, он позволяет сохранять температуру приготовленного блюда до суток. Ей легко пользоваться – управление понятно, вам вряд ли потребуется использование инструкции, имеется возможность менять установленное время в нескольких программах.

Марина Русакова

Автор в разделах кухонной техники. Специализируется на технике для готовки, встраиваемой технике.

e-mail для вопросов: rusakovamarina@likechef.ru

Основные характеристики

Тип: мультиварка

Программы: молочная каша, приготовление на пару, тушение, крупа

Отложенный старт: есть

Поддержание тепла: есть

Мощность: 700 Вт

Объем: 3 л

Материал корпуса: пластик

Антипригарное покрытие чаши: да

Тип покрытия чаши: тефлоновое

Съемная верхняя крышка: нет

Часы: есть

Управление: электронное

Максимальное время установки таймера: 24 ч

Габариты (ШхВхГ): 23x21x30 см

Вес: 3.6 кг

Тип: мультиварка

Программы: молочная каша, приготовление на пару, тушение, крупа

Отложенный старт: есть

Поддержание тепла: есть

Мощность: 700 Вт

Объем: 3 л

Материал корпуса: пластик

Антипригарное покрытие чаши: да

Тип покрытия чаши: тефлоновое

Съемная верхняя крышка: нет

Часы: есть

Управление: электронное

Максимальное время установки таймера: 24 ч

Габариты (ШхВхГ): 23x21x30 см

Вес: 3.6 кг

  • Мультиварка maruchi инструкция по применению
  • Мультиварка maruchi rw fz47 инструкция
  • Мультиварка marta mt 4324 инструкция
  • Мультиварка marta mt 4313 инструкция
  • Мультиварка marta mt 1989 инструкция
  • Maxwell MW-3805 ST User Manual

    4

    10

    15

    21

    27

    33

    39

    Мультиварка MW-3805 ST

    MW-3805.indd 1

    30.04.2013 15:02:55

    MW-3805.indd 2

    30.04.2013 15:02:56

    MW-3805.indd 3

    30.04.2013 15:02:56

    русский

    МУЛЬТИВАРКА

    Описание

    1.Корпус мультиварки

    2.Дисплей

    3.Панель управления

    4.Чаша для приготовления продуктов

    5.Крышка мультиварки

    6.Клавиша открытия крышки

    7.Паровой клапан

    8.Защитный экран

    9.Ручка для переноски

    10.Гнездо для подключения сетевого шнура

    11.Отверстие выхода пара

    12.Нагревательный элемент

    13.Датчик температуры

    14.Половник

    15.Мерный стаканчик

    16.Лопатка

    17.Ёмкость для сбора конденсата

    18.Сетевой шнур

    19.Поддон для готовки на пару

    Панель управления

    20.Кнопка установки времени «–»

    21.Кнопка установки времени «+»

    22.Кнопка «Варка/Обжаривание»

    23.Кнопка «Тушение/Приготовление на пару»

    24.Кнопка «Каша/Выпечка»

    25.Кнопка «Старт/Стоп»

    26.Кнопка «Отложенный старт/Поддержание t»

    Внимание!

    Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания мультиварки установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

    Перед началом эксплуатации мультиварки внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации, и сохраните её для использования в качестве справочного материала.

    Используйте мультиварку только по её прямому назначению, как изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.

    Перед использованием устройства внимательно осмотрите сетевой шнур и гнездо для подключения сетевого шнура, расположенное на корпусе устройства, убедитесь в том, что они не имеют повреждений. Не используйте устройство при наличии повреждений

    вилки сетевого шнура, сетевого шнура или разъёма сетевого шнура.

    • Перед включением устройства убедитесь в том, что напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства.

    Сетевой шнур снабжён «евровилкой», включайте её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления.

    При подключении устройства к электрической сети не используйте переходники.

    Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно вставлен в гнездо на корпусе мультиварки, а вилка сетевого шнура была вставлена в электрическую розетку.

    Используйте только тот сетевой шнур, который входит в комплект поставки, и не используйте сетевой шнур от других устройств.

    Используйте только те съёмные детали, которые входят в комплект поставки.

    Размещайте устройство на ровной теплостойкой поверхности, вдали от источников влаги, тепла и открытого огня.

    Устанавливайте устройство так, чтобы доступ

    ксетевой розетке был свободным.

    Используйте мультиварку в местах с хорошей вентиляцией.

    Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей.

    Не размещайте устройство в непосредственной близости от стен и мебели.

    Свободное пространство над мультиваркой должно быть не менее 30-40 см.

    Не допускайте соприкосновения сетевого шнура с горячими и острыми поверхностями. Не допускайте повреждения изоляции сетевого шнура.

    Запрещается мокрыми руками прикасаться

    ккорпусу мультиварки, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура.

    Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.

    Если устройство упало в воду, следует немедленно вынуть сетевую вилку из электрической розетки, и только после этого можно достать прибор из воды. По вопросам дальнейшего использования устройства обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.

    Не вставляйте посторонние предметы в отверстия выхода пара и следите за тем, чтобы посторонние предметы не попали между крышкой и корпусом мультиварки.

    4

    MW-3805.indd 4

    30.04.2013 15:02:56

    русский

    Не оставляйте устройство без надзора.

    возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно

    Устройство должно быть отключено от элек-

    извлеките её из электрической розетки.

    трической сети, если вы им не пользуетесь.

    Запрещается использовать устройство при

    • Во избежание

    ожогов не наклоняйтесь

    над

    наличии повреждений сетевой вилки или сете-

    отверстием для выхода пара. Соблюдайте край-

    вого шнура, если устройство работает с пере-

    нюю осторожность, открывая крышку мульти-

    боями, а также после его падения. Не пытай-

    варки во время и непосредственно после при-

    тесь самостоятельно ремонтировать устрой-

    готовления продуктов. Риск ожога паром!

    ство. По всем вопросам ремонта обращайтесь

    • При работе

    мультиварки

    в режиме

    в авторизованный (уполномоченный) сервис-

    «Обжаривание» во избежание получения ожо-

    ный центр.

    гов брызгами горячего масла не наклоняй-

    тесь над устройством.

    УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ

    Категорически

    запрещается

    эксплуатация

    ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

    устройства без установленной чаши, а также

    без жидкостей и/или без продуктов в чаше.

    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ ДЛЯ ПРИ-

    • Строго соблюдайте рекомендации по объёму

    ГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ (4)

    сухих продуктов и жидкостей.

    • Используйте мультиварку и её съёмную чашу

    • Не вынимайте чашу во время работы устрой-

    (4) только по назначению. Запрещается

    ства.

    использовать чашу (4) для приготовления

    Не накрывайте устройство.

    продуктов, устанавливая её на нагреватель-

    Запрещается

    переносить устройство

    во

    ные приборы или варочные поверхности.

    время работы. Используйте ручку для пере-

    • Не заменяйте чашу (4) другой ёмкостью.

    носки, предварительно отключив устройство

    • Следите за тем, чтобы поверхность нагрева-

    от электрической сети и дав ему остыть.

    тельного элемента (12) и дно чаши (4) всегда

    • Во время работы мультиварки корпус устрой-

    были чистыми и сухими.

    ства и внутренние детали нагреваются. Не

    • Не используйте чашу (4) в качестве ёмко-

    прикасайтесь к ним незащищёнными участ-

    сти для смешивания продуктов. Во избежа-

    ками тела или руками; если необходимо

    ние повреждений антипригарного покрытия

    вынуть горячую чашу, используйте кухонные

    никогда не измельчайте продукты непосред-

    термозащитные рукавицы.

    ственно в чаше (4).

    • Регулярно проводите чистку устройства.

    • Никогда не оставляйте и не храните в чаше (4)

    • Не разрешайте детям использовать мульти-

    какие-либо посторонние предметы.

    варку в качестве игрушки.

    • Продукты в чаше (4) перемешивайте только

    Из соображений безопасности детей не

    пластиковым половником (14) или лопаткой

    оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-

    (16), для этой цели можно также использовать

    зуемые в качестве упаковки, без присмотра.

    деревянные, пластиковые или силиконовые

    Внимание!

    аксессуары.

    Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми

    Не используйте

    металлические предметы,

    пакетами или упаковочной плёнкой.

    которые могут

    повредить антипригарное

    Опасность удушья!

    покрытие чаши (4).

    Данное устройство не предназначено для

    • Не стучите по внутренней поверхности чаши

    использования детьми и людьми с ограни-

    (4).

    ченными возможностями, если только лицом,

    После приготовления блюд с использова-

    отвечающим за их безопасность, им не даны

    нием приправ и специй необходимо сразу

    соответствующие и понятные им инструкции

    вымыть чашу (4) (см. раздел «Чистка и уход»).

    о безопасном пользовании устройством и тех

    • Во избежание повреждения антипригарного

    опасностях, которые могут возникать при его

    покрытия не помещайте чашу (4) под холод-

    неправильном использовании.

    ную воду сразу после окончания приготовле-

    • Дети и люди с ограниченными возможностя-

    ния продуктов, дайте чаше (4) сначала остыть.

    ми могут пользоваться устройством только

    • Чаша (4) не предназначена для мытья в посу-

    под наблюдением ответственных взрослых.

    домоечной машине.

    Запрещается использовать устройство вне

    помещений.

    КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (3)

    • Отключая устройство от электросети, никог-

    Каждое нажатие активных кнопок панели управ-

    да не тяните и не дёргайте за сетевой шнур,

    ления (3) сопровождается звуковым сигналом.

    5

    MW-3805.indd 5

    30.04.2013 15:02:57

    русский

    Примечание:

    – Диапазон установки времени составляет от 1

    Названия программ приготовления продук-

    до 24 часов.

    тов (22…24) на кнопках панели управления

    «Поддержание t»:

    (3) нанесены зелёным и красным цветом,

    Вы можете самостоятельно включить функ-

    индикаторы программ приготовления про-

    цию

    поддержания температуры. Для

    дуктов также двухцветные. Программам при-

    этого нажмите кнопку «Отложенный старт/

    готовления, обозначенным на кнопках панели

    Поддержание t» (26) один раз, загорится

    управления (3) зелёным цветом, соответству-

    красный индикатор кнопки (26) и прозвучат

    ет зелёный цвет индикатора, а программам,

    три звуковых сигнала, на дисплее (2) будет

    обозначенным красным цветом, соответству-

    производиться отсчёт времени работы в дан-

    ет красный цвет индикатора.

    ном режиме. Максимальное время работы

    мультиварки в режиме поддержания темпе-

    Кнопки установки времени «–» (20) и «+» (21)

    ратуры — до 24 часов.

    Кнопки «–» (20) и «+» (21) используются для кор-

    Для отключения режима поддержания тем-

    ректировки времени приготовления в програм-

    пературы нажмите кнопку «Старт/Стоп» (25),

    мах приготовления продуктов и при установке

    прозвучит звуковой сигнал, индикатор кнопки

    времени, через которое процесс приготовления

    (26) погаснет, показания времени на дисплее

    продуктов будет завершён в программе «Отло-

    (2) будут сброшены.

    женный старт».

    Примечание:

    – Функция поддержания температуры не пред-

    Программы приготовления продуктов

    назначена для разогрева продуктов.

    Кнопки (22), (23) и (24) используются для выбора

    программ приготовления продуктов:

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МУЛЬТИВАРКИ

    «Варка/Обжаривание» (22), «Тушение/На пару»

    После транспортировки или хранения устрой-

    (23), «Каша/Выпечка» (24).

    ства при пониженной температуре необходимо

    выдержать его при комнатной температуре не

    Кнопка «Старт/Стоп» (25)

    менее двух часов.

    Для включения выбранной программы приготов-

    Извлеките устройство из упаковки, удалите

    ления продуктов нажмите кнопку «Старт/Стоп»

    все упаковочные материалы и любые наклей-

    (25), индикатор кнопки (25) загорится зелёным

    ки.

    цветом. Для выключения программы повторно

    – Установите устройство на ровной теплостой-

    нажмите кнопку «Старт/Стоп» (25), при этом про-

    кой поверхности, вдали от всех кухонных

    звучит звуковой сигнал, индикатор работающей

    источников тепла (таких как газовая плита,

    программы и зелёный индикатор кнопки (25) по-

    электрическая плита или варочная панель).

    гаснет.

    – Установите устройство так, чтобы от стены до

    корпуса устройства оставалось расстояние

    Кнопка «Отложенный старт/

    не менее 20 см, а свободное пространство

    Поддержание t» (26)

    над ней составляло не менее 30-40 см.

    «Отложенный старт»:

    – Не размещайте устройство в непосредствен-

    Вы можете заранее запрограммировать, к

    ной близости к предметам, которые могут

    какому времени процесс

    приготовления

    быть

    повреждены высокой температурой

    продуктов будет завершён. Данная функ-

    выходящего пара.

    ция доступна для программ: «Варка» (22),

    Внимание! Не размещайте устройство вбли-

    «Тушение/На пару»

    (23),

    «Каша/Выпечка»

    зи ванн, раковин или других ёмкостей, на-

    (24).

    полненных водой.

    Программа

    Приготовление

    Варка

    Для варки овощей, макаронных изделий, мясных и овощных бульонов

    Обжаривание

    Для пассеровки овощей, мясных и рыбных продуктов

    Тушение

    Для тушения мясных, рыбных, овощных блюд

    Приготовление на пару

    Для приготовления на пару рыбы, мясных блюд, овощей

    Каша

    Для приготовления молочных каш, каш из твёрдых сортов пшеницы, блюд

    из различных видов круп

    Выпечка

    Для приготовления кексов, бисквитов, пирогов

    6

    MW-3805.indd 6

    30.04.2013 15:02:57

    русский

    Откройте крышку мультиварки (5), нажав на клавишу (6).

    Снимите паровой клапан (7).

    Извлеките чашу для приготовления продуктов (4).

    Снимите ёмкость для сбора конденсата (17).

    Промойте все съёмные детали — чашу (4), паровой клапан (7), поддон для готовки на пару (19), лопатку (16), половник (14) и мерный стаканчик (15), ёмкость для сбора конденсата (17), — мягкой губкой с нейтральным моющим средством, ополосните проточной водой и просушите.

    Корпус устройства протрите слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо. Установите паровой клапан (7) на место.

    Установите ёмкость для сбора конденсата (17) на место.

    Примечание:

    При первом включении мультиварки возможно появление постороннего запаха и небольшого количество дыма при обгорании нагревательного элемента, это допустимо.

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ

    Установите чашу (4) в рабочую камеру устройства. Убедитесь, что чаша (4) установлена без

    перекосов и плотно соприкасается с поверхностью нагревательного элемента (12).

    Примечания:

    Не используйте чашу (4) для мытья круп и не режьте продукты внутри чаши, это может повредить антипригарное покрытие.

    Перед использованием вытрите внешнюю поверхность и дно чаши (4) насухо.

    Убедитесь в том, что на поверхности нагревательного элемента (12) и на дне чаши (4) нет посторонних предметов, загрязнений и влаги.

    В середине нагревательного элемента (12) находится датчик температуры (13). Следите за тем, чтобы свободному перемещению датчика (13) ничто не мешало.

    Если вы готовите продукты на пару, налейте в чашу (4) воду, так чтобы кипящая вода не касалась дна поддона (19). Установите поддон (19) с продуктами в чашу (4).

    После приготовления продуктов на пару не вынимайте продукты руками, пользуйтесь кухонными аксессуарами или принадлежностями.

    Поместите необходимые ингредиенты в чашу, следуя рекомендациям в рецепте

    (см. «Книгу рецептов»).

    Примечание:

    Следите за тем, чтобы объём ингредиентов и жидкостей не превышал уровня максимальной отметки. Отметка максимума для различных каш (кроме риса) – по шкале «L» — 1.8, отметка максимального уровня для остальных продуктов и жидкостей по шкале «CUP» -10.

    Внимание!

    Все рецепты носят рекомендательный характер, так как требуемые для рецептов объёмы и соотношения ингредиентов могут варьироваться в зависимости от региональной специфики, торговой марки продуктов и высоты над уровнем моря.

    Общий пример закладки крупы и необходимое количество воды для её приготовления

    Отмерьте крупу мерным стаканчиком (15) (в одном мерном стаканчике помещается приблизительно 160 г крупы), при необходимости промойте крупу и поместите её в чашу (4).

    Добавьте необходимое количество воды.

    Для простоты используйте шкалу на чаше (4) с метками в чашках «CUP». На шкале имеют-

    ся метки, обозначающие пропорции крупы и воды.

    Например:

    Если вы насыпали четыре мерных стаканчика крупы, необходимо налить воды до метки «4 чашки» по шкале «CUP».

    Для приготовления жидких молочных каш рекомендуемая пропорция риса и воды должна быть 1:3.

    Закройте крышку мультиварки (5) до щелчка.

    Вставьте разъём сетевого шнура (18) в гнездо (10) на задней стороне корпуса мультиварки (1).

    Вставьте вилку сетевого шнура (18) в электрическую розетку, при этом прозвучит звуковой сигнал, а на дисплее (2) отобразится индикация «».

    ПРОГРАММЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ

    Для выбора одной из программ автоматического приготовления продуктов нажмите соответствующую кнопку (22, 23, 24).

    Примечание: — Программам приготовления, обозначенным на кнопках панели управления (3) зелёным цветом, соответствует зелёный цвет индикатора, а программам, обозначенным красным цветом, соответствует красный цвет индикатора.

    7

    MW-3805.indd 7

    30.04.2013 15:02:57

    русский

    При

    выборе одной

    из программ: «Варка/

    Внимание! Во избежание ожогов горячим

    Обжаривание», «Тушение/На пару», «Каша/

    паром или брызгами разогретого масла,

    Выпечка» у вас есть возможность ручной

    открывая крышку мультиварки (5), соблю-

    корректировки времени приготовления. Для

    дайте крайнюю осторожность, не накло-

    установки желаемого времени приготовления

    няйтесь над мультиваркой. Не открывайте

    последовательно нажимайте кнопки установ-

    крышку мультиварки слишком часто.

    ки времени «–» (20) и «+» (21).

    После завершения программы приготовле-

    – Для включения выбранной программы приго-

    ния прозвучат три звуковых сигнала, мульти-

    товления продуктов нажмите кнопку «Старт/

    варка перейдёт в режим поддержания тем-

    Стоп» (25), индикатор кнопки (25) загорится

    пературы, индикатор кнопки (26) загорится

    зелёным цветом. Для выключения программы

    красным цветом, на дисплее (2) будет ото-

    повторно нажмите кнопку «Старт/Стоп» (25),

    бражаться время работы режима поддержа-

    при этом прозвучит звуковой сигнал, индика-

    ния температуры.

    тор работающей программы и зелёный инди-

    катор кнопки (25) погаснут.

    Примечание:

    Несмотря на то, что устройство поддержива-

    Примечание:

    ет температуру готового блюда до 24 часов,

    В программе приготовления «Выпечка» не

    не рекомендуется оставлять приготовленные

    открывайте крышку мультиварки (5) до окон-

    продукты надолго в чаше мультиварки, так

    чания программы приготовления.

    как это может стать причиной порчи продук-

    – После окончания программы «Выпечка»

    тов.

    необходимо отключить режим «Поддержание

    Не используйте режим поддержания темпе-

    , нажав кнопку «Старт/Стоп» (25), чтобы

    ратуры для разогрева продуктов.

    выпечка не подгорела.

    Для отключения режима поддержания тем-

    Программа

    приготовления

    продуктов

    пературы нажмите кнопку «Старт/Стоп» (25),

    «Обжаривание», аналогична жарке продук-

    прозвучит звуковой сигнал, индикатор кнопки

    тов на плите, поэтому пользователь должен

    (26) погаснет, а показания времени на дис-

    контролировать готовность продуктов само-

    плее (2) будут сброшены.

    стоятельно, после обжаривания продуктов

    необходимо отключить мультиварку.

    Как установить время, к которому продукт

    – При

    работе мультиварки в программе

    должен быть приготовлен

    «Обжаривание» крышка мультиварки (5)

    Вы можете заранее запрограммировать, к како-

    должна оставаться открытой на протяжении

    му времени процесс приготовления продуктов

    всего процесса приготовления.

    будет завершён. Данная функция доступна для

    программ: «Варка» (22), «Тушение/На пару» (23),

    – Следите за готовностью продуктов в процессе

    «Каша/Выпечка» (24).

    их

    приготовления,

    при

    необходимости

    Диапазон установки

    времени: от 1 до 24

    помешивайте

    продукты

    пластиковым

    часов.

    половником (14) или лопаткой (16). Не

    используйте

    металлические

    предметы,

    Для установки времени, к которому приготов-

    которые могут

    поцарапать

    антипригарную

    ление продуктов будет завершено, выберите

    поверхность чаши (4).

    необходимую программу приготовления про-

    Программа

    Продолжительность работы

    Время программы,

    Температура

    программы (в минутах)

    установленное по

    приготовления

    умолчанию

    продукта, оС

    (в минутах)

    «Варка»

    5 – 95

    60

    110-120

    «Обжаривание»

    5 – 95

    20

    130-140

    «Тушение»

    5 – 95

    40

    90

    «На пару»

    5 – 95

    10

    120-125

    «Каша»

    5 – 95

    30

    95

    «Выпечка»

    5 – 95

    40

    130

    8

    MW-3805.indd 8

    30.04.2013 15:02:57

    русский

    дуктов с помощью кнопок (22), (23) или (24), при этом индикатор соответствующего режима будет мигать.

    С помощью кнопок установки времени «−» (20) и «+» (21) вы можете установить необходимое время приготовления в заранее выбранной программе.

    Нажмите кнопку «Отложенный старт/ Поддержание t» (26), на дисплее (2) отобразится цифра «1», индикатор выбранного режима будет светиться постоянно, а индикатор кнопки (26) будет мигать.

    С помощью кнопок установки времени «–» (20) и «+» (21) вы можете установить время, к которому будет завершено приготовление

    продуктов в заранее выбранной программе приготовления.

    Примечание: — Шаг установки времени – один час.

    Для включения программы нажмите кнопку «Старт/Стоп» (25), при этом индикаторы

    выбранного режима и кнопки (26) будут светиться постоянно.

    Пример: Если продолжительность выбранной программы составляет 30 минут, а блюдо должно быть приготовлено через 3:00, то есть через три часа, устройство будет находиться в режиме ожидания 2:30, то есть два часа тридцать минут. Затем начнётся процесс приготовления, который будет завершён через 30 минут.

    Для остановки или выключения программы нажмите кнопку «Старт/Стоп» (25), при этом на дисплее (2) отобразятся символы «- -», все индикаторы погаснут.

    Чистка и уход

    Выключите мультиварку, извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки и отсоедините сетевой шнур от мультиварки.

    Дайте мультиварке остыть.

    Откройте крышку (5) и извлеките чашу (4).

    Снимите паровой клапан (7) с крышки (5).

    Протрите корпус (1) и крышку (5) слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.

    Все съёмные детали промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством, после чего ополосните.

    Запрещается использовать для чистки мультиварки абразивные моющие средства, жёсткие мочалки или губки, а также растворители.

    Прежде чем устанавливать на место чашу (4) и паровой клапан (7), их следует тщательно просушить.

    Снимите, промойте и просушите ёмкость для сбора конденсата (17).

    Запрещается использовать абразивные моющие средства и жёсткие губки.

    Не погружайте корпус мультиварки, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости.

    Храните мультиварку в сухом прохладном месте, недоступном для детей.

    Комплектация

    Мультиварка – 1 шт. Чаша – 1 шт.

    Лоток для готовки на пару – 1 шт. Половник – 1 шт.

    Лопатка – 1 шт.

    Мерный стаканчик – 1 шт. Инструкция – 1 шт. Книга рецептов – 1 шт.

    Технические характеристики

    Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц Максимальная потребляемая мощность: 650 Вт Объём чаши: 5 л

    Производитель оставляет за собой право изменять характеристики устройства без предварительного уведомления.

    Срок службы устройства – 3 года

    Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским

    стандартам безопасности и гигиены.

    Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг Сделано в КНР

    9

    MW-3805.indd 9

    30.04.2013 15:02:57

    ENGLISH

    MULTICOOKER

    Description

    1.Multicooker body

    2.Display

    3.Control panel

    4.Cooking bowl

    5.Multicooker lid

    6.Lid opening button

    7.Steam release lid

    8.Protection screen

    9.Carrying handle

    10.Power cord socket

    11.Steam release opening

    12.Heating element

    13.Temperature sensor

    14.Soup ladle

    15.Measuring cup

    16.Spatula

    17.Drip tray

    18.Power cord

    19.Steam cooking basket

    Control panel

    20.Time setting button «–»

    21.Time setting button «+»

    22.«Boiling/Roasting» Button

    23.«Stew/Steam cooking» button

    24.«Porridge/Baking» button

    25.«Start/Stop» Button

    26.«Delayed start/Keep warm» button

    Attention!

    For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install the RCD contact a specialist.

    SAFETY MEASURES

    Before using the multicooker, read this instruction manual carefully and keep it for further reference. Use the multicooker for intended purpose only, as it is stated in this instruction manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.

    Before using the unit, examine the power cord and the power cord socket located on the unit body closely and make sure that they are not damaged. Do not use the unit if the plug, power cord or power cord connector is damaged.

    Before switching the unit on make sure that your home mains voltage corresponds to the unit operating voltage.

    The power cord is equipped with a europlug, connect it to the socket with reliable grounding contact.

    10

    Do not use adapters for plugging the unit in.

    Make sure that the power cord is properly inserted into the corresponding connector of the multicooker and the socket.

    Use only the supplied power cord, do not use power cords of other units.

    Use only the removable parts supplied with the unit.

    Place the unit on a flat heat-resistant surface away from moisture and heat sources and open flame.

    Place the unit with free access to the mains socket.

    Use the multicooker in places with proper ventilation.

    Do not expose the unit to direct sunlight.

    Do not place the unit close to walls and furniture.

    Free space above the multicooker should be at least 30-40 cm.

    Avoid contact of the power cord with hot and sharp surfaces. Avoid damaging of the power cord isolation.

    Do not touch the unit body, power cord or power plug with wet hands.

    Do not immerse the unit, power cord and power plug into water or other liquids.

    If the unit was dropped into water, unplug it immediately. And only then you can take it out of water. Contact an authorized service center for further use issues.

    Do not insert foreign objects into steam release openings, and make sure that foreign objects do not get between the lid and body of the multicooker.

    Do not leave the unit unattended. Always unplug the unit when you are not using it.

    To avoid burns do not bend over the steam release opening. Be very careful when opening the multicooker lid during and directly after the cooking.

    Danger of burns by hot steam!

    When the multicooker is operating in «Roasting» mode, do not bend over the unit to avoid burns by hot oil.

    Never use the unit without installed bowl and also without liquid and/or products in the bowl.

    Strictly follow all the recommendations as to amount of dry products and liquids.

    Do not remove the bowl during operation.

    Do not cover the unit.

    Do not carry the unit during operation. Use the carrying handle; unplug the unit and let it cool down preliminary.

    The body and inner parts of the multicooker heat up during operation. Do not touch them with open body parts or bare hands; if you need to take out hot bowl, use thermal protective potholders.

    Clean the unit regularly.

    MW-3805.indd 10

    30.04.2013 15:02:57

    ENGLISH

    Do not allow children to use the unit as a toy.

    For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.

    Attention!

    Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film.

    Danger of suffocation!

    This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary and understandable instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.

    Children and disabled people can use the unit under supervision only.

    Do not use the unit outdoors.

    Never pull the power cord, when disconnecting the unit from the mains, take the plug and remove it carefully from the socket.

    Do not use the unit if the power cord or the plug is damaged, the unit works improperly or after it was dropped. Do not try to repair the unit by yourself. Contact an authorized service center for all repair issues.

    THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

    USING OF THE COOKING BOWL (4)

    Use the multicooker and its removable bowl (4) for the intended purposes only. Do not use the bowl

    (4)for cooking with other heating units or cooking surfaces.

    Do not replace the bowl (4) with any other container.

    Always make sure that the heating element (12) surface and the bottom of the bowl (4) are clean and dry.

    Do not use the bowl (4) for mixing products. Never chop products in the bowl (4) to avoid damage of non-stick coating.

    Never leave or keep any foreign objects in the bowl (4).

    Stir the products in the bowl (4) only with the plastic soup ladle (14) or spatula (16). You can also use wooden, plastic or silicon accessories.

    Do not use metal objects that can scratch the nonstick coating of the bowl (4).

    Do not tap on the inner surface of the bowl (4).

    After cooking dishes with spices and seasonings wash the bowl (4) immediately (see section «Cleaning and care»).

    To avoid damage of the non-stick coating do not put the bowl (4) under cold water right after cooking, let the bowl (4) cool down preliminary.

    The bowl (4) is not intended for washing in the dishwashing machine.

    CONTROL PANEL BUTTONS (3)

    Every pressing of active buttons on the control panel

    (3) is accompanied by a sound signal.

    Note:

    Names of cooking programs (22…24) are marked by green and red on the control panel buttons (3), the indicators of cooking programs are also twocolored. Cooking programs marked by green on the control panel buttons (3) correspond to the green light of the indicator, and programs marked by red correspond to the red light of the indicator.

    Time setting buttons «–» (20) and «+» (21)

    Use the buttons «–» (20) and «+» (21) to adjust the cooking time for cooking programs and set cooking end time for the «Delayed start» program.

    Cooking programs

    Buttons (22), (23) and (24) are used to select cooking programs:

    «Boiling/Roasting» (22), «Stew/Steam cooking» (23), «Porridge/Baking» (24).

    «Start/Stop» button (25)

    Press the «Start/Stop» button (25) to switch the chosen cooking program on, the indicator of the button (25) will light up green. To stop the program press the «Start/Stop» button (25) again, you will hear a sound signal, the indicator of the operating program and the green indicator of the button (25) will go out.

    «Delayed start/Keep warm» button (26) «Delayed start»:

    You can pre-set the time when the cooking process is to be finished. This function is available

    Program

    Cooking

    Boiling

    To boil vegetables, pasta, meat and vegetable broths

    Roasting

    To brown vegetables, meat and fish

    Stew

    To stew meat, fish, vegetable dishes

    Steam cooking

    To steam fish, meat, vegetables

    Porridge

    To cook milk porridges, porridges of hard wheat, dishes of various cereals

    Baking

    To cook cakes, biscuits, pies

    11

    MW-3805.indd 11

    30.04.2013 15:02:57

    ENGLISH

    in the following programs: «Boiling» (22), «Stew/ Steam cooking» (23), «Porridge/Baking» (24).

    Time range is from 1 to 24 hours.

    «Keep warm»:

    You can switch the keep warm function on by yourself. To do so press the «Delayed start/Keep warm» button (26) once, the red indicator of the button (26) will light up and you will hear three sound signals, and operation countdown of this mode will be shown on the display (2). Maximal operation time of the multicooker in the keep warm mode is up to 24 hours.

    To switch the keep warm mode off press the «Start/Stop» button (25), you will hear a sound signal, the indicator of the button (26) will go out, and the time on the display (2) will be reset.

    Note:

    The keep warm function is not intended for heating up the products.

    BEFORE THE FIRST USE OF THE MULTICOOKER

    After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.

    Unpack the unit, remove any stickers and all package materials.

    Place the unit on a flat, heat-resistant surface away from all kitchen heat sources (such as gas cooker, electric cooker or cooking unit).

    Place the multicooker keeping at least 20 cm gap between the multicooker body and the wall and 30-40 cm gap above the unit.

    Do not place the unit close to the objects that can

    be damaged by released hot steam.

    Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water.

    Open the multicooker lid (5) by pressing the button (6).

    Remove the steam release lid (7).

    Remove the cooking bowl (4).

    Remove the drip tray (17).

    Wash all the removable parts — the bowl (4), steam release lid (7), steam cooking basket (19), spatula (16), soup ladle (14) and measuring cup (15), drip tray (17) — with a soft sponge with neutral detergent, then rinse and dry.

    Clean the unit body with a slightly damp cloth, then wipe it dry. Install the steam release lid (7) back to its place.

    Install the drip tray (17) back to its place.

    Note:

    When switching the multicooker on for the first time some foreign smell and a small amount of smoke from the heating element is possible, this is normal.

    USING THE MULTICOOKER

    Install the bowl (4) in the process chamber. Make sure that the bowl (4) is placed evenly and has a tight contact with the heating element surface (12).

    Notes:

    Do not use the bowl (4) for washing cereals and chopping products, this can damage the nonstick coating.

    Wipe the outer surface and the bottom of the bowl

    (4) dry before use.

    Make sure that there are no foreign objects, dirt and moisture on the heating element (12) surface and on the bottom of the bowl (4).

    In the middle of the heating element (12) there is a temperature sensor (13). Make sure that the movement of the sensor (13) is not limited.

    If you steam food, pour water in the bowl (4) so that boiling water doesn’t reach the bottom of the tray (19). Put the tray (19) with food into the bowl (4).

    After steam cooking do not remove the food with bare hands, use kitchen tools and accessories.

    Put necessary ingredients into the bowl following the recommendations in the recipe (see «Recipe book»).

    Note:

    Make sure that the level of ingredients and liquids doesn’t exceed the maximal mark. The maximal mark for porridges (except rice) according to the «L» scale is 1.8, maximal mark for other products and liquids according to the «CUP» scale is 10.

    Attention!

    All recipes are to be taken as recommendations, as the amount and proportions of the ingredients required for the recipes may vary depending on local peculiarities, trade mark of products and altitude above sea level.

    General example of loading cereals and required water amount for its cooking

    Measure cereal with the measuring cup (15) (one measuring cup is equal to approximately 160 grams of cereal), wash it, if needed, and place in the bowl (4).

    Add required amount of water.

    For simplicity use the scale on the bowl (4) with marks in cups «CUP». The scale has graduation marking proportions for cereal and water.

    For example:

    – If you put four measuring cups of cereal, you need to pour water till «4 cups» mark on the «CUP» scale.

    12

    MW-3805.indd 12

    30.04.2013 15:02:57

    ENGLISH

    For cooking of liquid milk porridges the recommended proportion of rice and water has to be 1:3.

    Close the multicooker lid (5) until click.

    Insert the power cord connector (18) into the socket (10) on the back side of the multicooker body (1).

    Insert the power cord connector (18) into the mains socket, you will hear a sound signal and indication «» will appear on the display (2).

    AUTO-COOKING PROGRAMS

    To select an auto-cooking program press the corresponding button (22, 23, 24).

    Note: — Cooking programs marked by green on the control panel buttons (3) correspond to the green light of the indicator, and programs marked by red correspond to the red light of the indicator.

    When choosing one of the programs: «Boiling/ Roasting», «Stew/Steam cooking», «Porridge/ Baking» you may set the cooking time. Consequently press the time setting buttons «–»

    (20)and «+» (21) to set the desired cooking time.

    Press the «Start/Stop» button (25) to switch the chosen cooking program on, the indicator of the button (25) will light up green. To stop the program press the «Start/Stop» button (25) again, you will hear a sound signal, the indicator of the operating program and the green indicator of the button

    (25)will go out.

    Note:

    Do not open the multicooker lid (5) in the «Baking» cooking program before the cooking program is finished.

    When the «Baking» program is finished, you need to switch the «Keep warm» mode off by pressing the «Start/Stop» (25) button so that the bakery do not burn.

    The «Roasting» cooking program is similar to cooking products on the kitchen cooker, so the user must control readiness of products on his/her own, you need to switch the multicooker off after roasting the products.

    When the multicooker operates in the «Roasting» program, the multicooker lid (5) must stay open during the whole cooking process.

    Watch the products during cooking, stir the products with the plastic soup ladle (14) or spatula (16), if needed. Do not use metal tools that can scratch the non-stick coating of the bowl (4).

    Attention! To avoid burns by hot steam or hot oil, be very careful when opening the multicooker lid (5), do not bend over the multicooker. Do not open the multicooker lid too often.

    Upon termination of a cooking program you will hear three sound signals, the multicooker will be switched to the keep warm mode, the indicator of the button (26) will light up red, duration time of the keep warm mode will be shown on the display (2).

    Note:

    Despite the unit keeps the ready dish warm up to 24 hours, it is not recommended to leave the cooked food in the multicooker bowl for a long time, because this may spoil the food.

    Do not use the keep warm function for heating up the products.

    To switch the keep warm mode off, press the «Start/Stop» button (25), you will hear a sound signal, the indicator of the button (26) will go out, and the time on the display (2) will be reset.

    To set the cooking end time

    You can pre-set the time when the cooking process is to be finished. This function is available in the following programs: «Boiling» (22), «Stew/Steam cooking» (23), «Porridge/Baking» (24).

    – Time setting range: from 1 to 24 hours.

    To set the cooking end time, select the necessary cooking program using the buttons (22), (23) or (24), the indicator of the corresponding mode will start blinking.

    Using the time setting buttons «−» (20) and «+» (21) you may set the needed cooking time for the preselected program.

    Press the «Delayed start/Keep warm» button (26), the digit «1» will appear on the display (2), the indicator of the selected mode will light constant-

    Program

    Program operation

    Program time set by default

    Cooking temperature, оС

    duration (in minutes)

    (in minutes)

    «Boiling»

    5 – 95

    60

    110-120

    «Roasting»

    5 – 95

    20

    130-140

    «Stew»

    5 – 95

    40

    90

    «Steam cooking»

    5 – 95

    10

    120-125

    «Porridge»

    5 – 95

    30

    95

    «Baking»

    5 – 95

    40

    130

    13

    MW-3805.indd 13

    30.04.2013 15:02:57

    ENGLISH

    ly, and the indicator of the button (26) will start blinking.

    Using the time setting buttons «−» (20) and «+» (21) you may set the cooking end time for the preselected program.

    Note: — Time setting step is 1 hour.

    Press the «Start/Stop» button (25) to switch the program on, the indicators of the chosen mode and buttons (26) will light constantly.

    Example: If the time of selected program is 30 minutes, and the dish must be cooked in 3:00, i.e. in three hours, the unit will stay in stand-by mode for 2:30 hours, i.e. for two hours and thirty minutes. Then the cooking process will start and it will end up in 30 minutes.

    To stop the program, press the «Start/Stop» button (25), symbols «—» will show on the display (2), all indicators will go out.

    Remove, wash and dry the drip tray (17).

    Never use abrasives and coarse sponges.

    Do not immerse the multicooker body, power cord and power plug into water or other liquids.

    Keep the multicooker away from children in a dry cool place.

    Delivery set

    Multicooker – 1 pc.

    Bowl – 1 pc.

    Steam cooking basket – 1 pc.

    Soup ladle – 1 pc.

    Spatula – 1 pc.

    Measuring cup – 1 pc.

    Instruction manual – 1 pc.

    Recipe book – 1 pc.

    Technical specifications

    Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz

    Maximal power consumption: 650 W

    Bowl capacity: 5 L

    Cleaning and care

    Switch the multicooker off, unplug the unit, and disconnect the power cord from the multicooker.

    Let the multicooker cool down.

    Open the lid (5) and remove the bowl (4).

    Remove the steam release lid (7) from the lid (5).

    Clean the unit body (1) and lid (5) with a slightly damp cloth, and then wipe dry.

    Wash all removable parts with warm water and a neutral detergent and then rinse.

    Do not use abrasives, coarse sponges and solvents to clean the multicooker.

    Dry the bowl (4) and steam release lid (7) carefully before installing them to their places.

    14

    The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.

    Unit operating life is 3 years

    Guarantee

    Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

    MW-3805.indd 14

    30.04.2013 15:02:57

    Loading…

    • Page 1
      Мультиварка с функцией скороварки MW-3810 GD MW-3810.indd 1 26.12.2013 15:20:39…
    • Page 2
      MW-3810.indd 2 26.12.2013 15:20:40…
    • Page 3: Меры Безопасности

      русский МуЛЬТиВАркА с ФуНкЦиЕй срабатывания, не превышающим 30 мА, для скОрОВАрки установки УЗО обратитесь к специалисту. Мультиварка-скороварка – универсаль- ный кухонный прибор, в котором продукты МЕрЫ БЕЗОПАсНОсТи готовятся без доступа кислорода, благодаря Перед началом эксплуатации электроприбора этому в них сохраняется больше витаминов и внимательно…

    • Page 4
      русский кромками мебели. Не допускайте поврежде- ки крышки и защитный колпачок, в случае ния изоляции сетевого шнура. загрязнения очищайте их. • Запрещается прикасаться к сетевому • Запрещается использовать мультиварку, шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми если повреждено силиконовое кольцо на руками.
    • Page 5: Кнопки Панели Управления

      русский • При приготовлении блюд с использовани- щие и понятные инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, ем приправ и специй сразу после приго- которые могут возникать при его неправиль- товления рекомендуется вымыть чашу. • Во избежание повреждения покрытия чаши, ном…

    • Page 6: Программы Приготовления

      русский кнопка (22) «сТАрТ» приготовления и выключения режима поддер- Нажмите на кнопку (22) «СТАРТ» для запуска жания температуры. установленного режима работы. Чтобы перевести устройство из режима ожи- дания в режим поддержания температуры, кнопка (25) «ПОДДЕрЖАНиЕ t°/ОТМЕНА» нажмите на кнопку (25) «ПОДДЕРЖАНИЕ t°» Используйте…

    • Page 7
      русский ПЕрЕД ПЕрВЫМ исПОЛЬЗОВАНиЕМ исПОЛЬЗОВАНиЕ МуЛЬТиВАрки После транспортировки или хранения Положите продукты в чашу (7), следуя устройства при пониженной температуре рецепту (см. Книгу рецептов). необходимо выдержать его при комнатной Примечание: Следите за тем, чтобы объём температуре не менее двух часов. ингредиентов…
    • Page 8
      русский Примечание: Открытие и закрытие крышки Пропустите шаг 10, если хотите начать при- сопровождается звуковым сигналом. готовление немедленно. Вставьте вилку сетевого шнура в электри- Нажмите на кнопку (22) «СТАРТ», прозвучат ческую розетку. При этом прозвучит зву- три звуковых сигнала, и устройство начнёт ковой…
    • Page 9: Чистка И Уход

      русский Для этого нажмите на кнопку (14). Убедитесь открытые участки тела над чашей (7)! в том, что клапан (11) опустился в нижнее Прежде чем открыть крышку, нажмите положение. на кнопку (14), выпустите пар из рабо- Внимание: Будьте особенно осторожны, чей камеры и убедитесь в том, что кла- выходящий…

    • Page 10: Технические Характеристики

      русский кОМПЛЕкТАЦиЯ Книга рецептов – 1 шт. Мультиварка (с крышкой) – 1 шт. Инструкция – 1 шт. Чаша – 1 шт. Поддон для готовки на пару – 1 шт. ТЕХНиЧЕскиЕ ХАрАкТЕрисТики Половник – 1 шт. Электропитание: 230 В ~ 50/60 Гц Лопатка…

    • Page 11: Safety Measures

      ENGLISH MULTICOOKER WITH THE PRESSURE Use the unit according to its intended purpose COOKER FUNCTION only, as it is stated in this user manual. Mishandling The multicooker – pressure cooker is an all-pur- the unit can lead to its breakage and cause harm to pose cooking unit that cooks food without access the user or damage to his/her property.

    • Page 12
      ENGLISH • Use only the removable parts supplied with the • This unit is not intended for usage by people unit. Do not leave the operating unit unattend- (including children over 8) with physical, neu- ed, always switch off and unplug the unit when ral and mental disorders or with insufficient you do not use it.
    • Page 13: Cooking Programs

      ENGLISH • The bowl is not intended for washing in the «TEMPERATURE» Button (19) dishwashing machine. After selecting the program «MULTIMODE 2» press the «TEMPERATURE» button (19) to switch to BUTTONS OF THE CONTROL PANEL (2) cooking temperature setting. Every pressing of the buttons of the control panel (2) is accompanied by a sound signal.

    • Page 14
      ENGLISH – Watch the cooking process, switch the unit off cooking basket (26), the soup ladle (27), the when the food is ready. Do not leave the unit spatula (28) and the measuring cup (29). Rinse unattended. all the parts under running water and dry them –…
    • Page 15
      ENGLISH into the basket (26) and install it in the bowl To cancel the selected settings before cook- (7). ing starts, press the «CANCEL» button (25). Close the lid (8) and then turn it counterclock- During the operation in the delayed start wise, matching the marks and .
    • Page 16: Troubles And Troubleshooting

      ENGLISH • Wash all accessories and the bowl (7) with a may stick to the lid when you open it. If this happens, slightly shake the unit body. When the soft sponge and a neutral detergent, then rinse bowl touches the heating element, open the lid. under running water.

    • Page 17
      ENGLISH Failure Possible Cause Solution Switch the unit off, release the The silicone gasket is not installed. pressure in the multicooker, open the lid. Install the silicone gasket. Steam is released from under the lid (8) during The silicone gasket is very dirty. Clean the silicone gasket.
    • Page 18
      DEUTSCH MULTIKOCHER MIT SICHERHEITSMAßNAHMEN SCHNELLKOCHTOPFFUNKTION Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts Multikocher-Schnellkochtopf lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam Universalküchengerät, in dem die Nahrungsmittel durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz ohne Zutritt von Sauerstoff zubereitet werden, auf. dadurch werden mehr Vitamine und Mineralstoffe, Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und sowie der Naturgeschmack von Nahrungsmitteln laut dieser Bedienungsanleitung.
    • Page 19
      DEUTSCH • Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig heraus. Menge der trockenen Nahrungsmittel und der • Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von mit Flüssigkeiten. • Es ist nicht gestattet, zähflüssige Nahrungsmittel Wasser gefüllten Behältern, direkt neben dem Spülbecken, in feuchten Kellerräumen oder in (Algen u.
    • Page 20
      DEUTSCH • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportie- “STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (16) ren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung. Nachdem Sie das Kochprogramm gewählt und • Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, die Zubereitungsdauer eingestellt haben, stellen Sie wenn der Netzstecker oder das Netzkabel die Kochenende-Zeit (in Stunden und Minuten) ein.
    • Page 21: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

      DEUTSCH KOCHPROGRAMME Voreingestellte Zubereitungszeit Startrück- Temperatur- Programm Zeit Druck (in Stunden) stellung haltung (in Stunden) Fleisch 0:20 0:05-1:30 hoch Sülze 1:30 1:00 – 03:00 hoch Gemüse 0:10 0:05-1:00 niedrig Grützen 0:40 0:05-2:00 ohne Druck Dampfgarer 0:10 0:05-1:00 hoch Braten 0:20 0:05-1:00 ohne Druck Kochen…

    • Page 22
      DEUTSCH Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von Der Wasserstand, der für eine bestimmte – Gegenständen, die durch die hohe Temperatur Reismenge (die in Bechern «CUP» gemessen wird) notwendig ist, ist am Anzeiger innerhalb des des austretenden Dampfs beschädigt werden können, nicht auf.
    • Page 23
      DEUTSCH angezeigt. Wenn das Gerät zur Zubereitung Das «Multibetrieb 1» — Programm lässt übergeht, erlischt die Anzeige (17). nicht Zubereitungsdauer, son- Nach dem Umschalten in den Zubereitungsbetrieb dern auch das Druckniveau innerhalb der werden die notwendigen Bedingungen Arbeitskammer einstellen. Zur Wahl des (Temperatur und Druck) im Gerät geschafft, in Druckniveaus (Niederdruck — Mitteldruck — dieser Zeit leuchtet das Animationsbild auf dem Hochdruck) drücken Sie die «DRUCK»-Taste…
    • Page 24: Reinigung Und Pflege

      DEUTSCH Wenn der Dampf hört auf, aus dem Ventil (10) REINIGUNG UND PFLEGE auszutreten, können Sie den Deckel öffnen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Fassen Sie den Griff (13) an und drehen Sie und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Wischen Sie das Gehäuse (1) mit einem feuch- den Deckel im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, dann öffnen Sie den Deckel.

    • Page 25
      DEUTSCH MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Beseitigung Die Silikondichtung ist falsch Prüfen Sie, ob die Silikondichtung Der Deckel des aufgestellt. richtig aufgestellt ist. Schnellkochtopfs kann nicht geschlossen Das Ventil des Sperrsystems ist in Lassen Sie das Ventil vom werden.
    • Page 26: Сақтық Шаралары

      ҚазаҚша ЖЫЛДаМ ҚаЙНаТҚЫш ҚЫзМЕТІ БаР құрылғысын (ҚСҚ) орнату керек, ҚСҚ орнату үшін МУЛЬТИПІСІРГІш мамандарға хабарласыңыз. Жылдам қайнатқыш-мультипісіргіш – тағам оттегісіз дайындалатын, осының арқасында дәрумендер СаҚТЫҚ шаРаЛаРЫ мен минералды заттар көбірек сақталып, Құрылғыны пайдаланар алдында аталмыш пайда- тағамдардың бастапқы дәмі бұзылмайтын әмбебап лану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз ас үй құралы. Тамақ әзірлеу үдерісі толықтай және әрі қарай анықтамалық материал ретінде автоматтандырылған. Таңдалған бағдарламаға пайдалану үшін сақтап қойыңыз. тәуелді сіз еттен, құс етінен, балықтан және теңіз Құрылғыны тек нұсқаулықта айтылған тікелей…

    • Page 27
      ҚазаҚша • Құрылғыны электр желісінен ажыратқанда • Құрғақ және сұйық тағамдар мөлшері бойын- желілік сымнан ұстап тартпаңыз және оны ша нұсқауларды сақтаңыздар. элетрлік розеткадан абайлап суырыңыз. • Құрылғыда қысымды реттеу қақпағының • Құрылғыны су құйылған ыдысқа жақын жерде, және тосқауыл қою қақпағының ластауына ас үй қолжуғышына жақын жерде және сыз және құрылғының істен шығуына алып келуі…
    • Page 28
      ҚазаҚша • Ақаулардың алдын алу үшін құрылғыны тек (16) «КЕЙІНГЕ ҚаЛДЫРЫЛҒаН МӘРЕ» зауыт қаптамасымен ғана тасымалдаңыз. батырмасы • Құрылғыны желілік сымы немесе желілік Әзірлеу бағдарламасын таңдап және ұзақтығын сым айырында ақау бар болған жағдайда баптағаннан кейін уақытты белгілеңіз (сағатпен, немесе құрылғы жұмысында ауытқу минутпен) сол уақыт өткенде әзірлеу үдерісі болған жағдайда және ол құлағаннан кейін…
    • Page 29
      ҚазаҚша ӘзІРЛЕУ БаҒДаРЛаМаСЫ Үнсіз келісім Әзірлеу Кейінге бойынша Температураны Бағдарлама уақыты Қысым қалдырылған уақыт ұстау (сағат) мәре (сағат) Ет 0:20 0:05-1:30 жоғары Дірілдек 1:30 1:00 – 3:00 жоғары Көкөніс 0:10 0:05-1:00 төмен Жармалар 0:40 0:05-2:00 қысымсыз Буда қайнатқыш 0:10 0:05-1:00 жоғары Қуыру 0:20 0:05-1:00 қысымсыз Қайнату…
    • Page 30
      ҚазаҚша Назар аударыңыз! Құралды ваннаға, Сұйық ботқалар үшін күріш пен суды 1:3 қолжуғышқа немесе басқа да су толған қатынасында пайдалануды ұсынамыз. ыдыстарға жақын орналастырмаңыз. Тостағанды (7) құрылғының жұмыс камерасы- Қақпағын (8) ашыңыз. Бұл үшін тұтқасынан на орналастырыңыз. Тостағанның сыртқы беті – (13) ұстап сағат тілі бағытымен қақпақтағы таза және құрғақ екендігіне және оның дұрыс белгі және корпустағы …
    • Page 31
      ҚазаҚша да баптауға мүмкіндік береді. Температураны өтеді. «ТЕМПЕРАТУРАНЫ ҰСТАП ТҰРУ» (25) таңдау үшін ( +40°С — +160°С аралығында) батырмасының индикаторы жанып тұрады. (19) «ТЕМПЕРАТУРА» батырмасын басыңыз. Температураны ұстап тұру режимінен бас Жанып тұрған индикатор (23) температураның тарту үшін (25) «БАС ТАРТУ» батырмасын белгіленген мәнін көрсетіп тұратын болады. басыңыз, дисплейде (3) «- — — -» таңбасы Ескерту: Егер басқа бағдарламаны таңдаған…
    • Page 32: Тазалау Және Күтім

      ҚазаҚша Тағамды жылыту үшін температураны • Қақпақты толық тазалау үшін (8): ұстап тұру режимін пайдаланбаңыз. • қақпақты ашыңыз, бұрай отырып бекітілген Назар аударыңыз! жерінен босатып алыңыз, • Ешқашан да жұмыс істеп тұрған • қақпақтағы силикон сақинаны (9) және құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. қорғаныш қалпақшаны (12) шешіңіз, • Қысыммен жұмыс жасайтын бағдарлама • барлық бөлшектерді бейтарап жуғыш құрал жұмысы кезінде қақпақты ашпаңыз.

    • Page 33
      ҚазаҚша ақау Мүмкін себебі шешімі Құрылғыны сөндіріңіз, мультипісіргіш ішіндегі қысымды Силиконды тығыздағыш түсіріңіз және қақпақты ашыңыз. орнатылмаған Силиконды тығыздағышты орнатыңыз. Тағам дайындау барысында бу қақпақ астынан шығады Силиконды тығыздағыш қатты Силиконды тығыздағышты (8). ластанған тазалаңыз Силиконды тығыздағыш Силиконды тығыздағышты бүлінген алмастырыңыз. Қақпақ (8) тығыз жабылмаған Қақпақты тығыздап жабыңыз (8) Жылдам қайнатқышты өшіріңіз, Қақпақ ластанған қақпағын шешіңіз және қақпағын Тосқауылдау жүйесінің тазалаңыз. қақпағы (11) арқылы ауаның Тосқауылдау жүйесі шығуы. Қақпақтағы силикон сақинаны қақпағының силикон сақинасы алмастырыңыз бұзылған Қысымды реттеу қақпағының Қысымды реттеу қақпағы (10) (10) дұрыс орнатылғанына көз дұрыс орнатылмаған жеткізіңіз…
    • Page 34: Măsuri De Siguranţă

      romÂnĂ MULTICOOKER CU FUNCŢIE DE OALĂ SUB MĂSURI DE SIGURANŢĂ PRESIUNE Citiţi cu atenţie această instrucţiune de exploatare Multicooker-ul cu funcţie de oală sub presiune este înainte de utilizarea aparatului electric şi păstraţi-o un dispozitiv universal de bucătărie în care alimentele pentru consultări ulterioare. sunt gătite fără admiterea oxigenului, datorită cărui Utilizaţi dispozitivul doar în scopurile pentru care a fapt în acestea sunt păstrate mai multe vitamine şi fost creat, aşa cum este descris în această instruc- substanţe minerale şi gustul iniţial al alimentelor.

    • Page 35
      romÂnĂ • Nu scufundaţi aparatul, cablul de alimentare şi • Nu scoateţi bolul în timpul funcţionării apara- fişa cablului de alimentare în apă sau alte lichide. tului. • Dacă aparatul a căzut în apă deconectaţi-l ime- • Nu acoperiţi multicooker-ul în timpul funcţionării. diat de la reţeaua electrică prin scoaterea fişei • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi cablului de alimentare din priză. Nici într-un caz mânerul pentru transportare, decuplând în prea- nu introduceţi mâinile în apă. Cu probleme refe-…
    • Page 36
      romÂnĂ • Aveţi grijă ca suprafaţa elementului de încălzire trebuie gătită peste 7 ore 30 minute, atunci aparatul (4) şi fundul bolului întotdeauna să fie curate şi se va afla în regimul de aşteptare timp de 7 ore din uscate. momentul apăsării butonului «START», apoi va înce- • Nu utilizaţi bolul în calitate de recipient pentru pe procesul de gătire.
    • Page 37
      romÂnĂ Timp Timp de Pornire Menţinere Program implicit gătire Presiune întârziată temperatură (în ore) (în ore) Copturi 0:40 0:05-2:00 fără presiune joasă -medie- Regim multi 1 0:20 0:05-2:00 înaltă (dacă utilizatorul Regim multi 2 0:20 0:05-2:00 fără presiune a setat o temperatură de 80ºС sau mai mare) Deschideţi capacul (8). Pentru aceasta apucaţi Urmăriţi procesul de preparare, opriţi multicook- –…
    • Page 38
      romÂnĂ Nivelul apei necesar pentru o cantitate anumită de pe butonul (19) «TEMPERATURA». Indicatorul orez (măsurat în pahare «CUP») este indicat pe scala luminos (23) va vizualiza valoarea temperaturii din interiorul bolului (7). Turnaţi apa până la marcajul setate. respectiv. Remarcă: Omiteţi pasul 9, dacă aţi selectat un Exemplu: Turnând patru pahare de măsură…
    • Page 39: Curăţare Şi Întreţinere

      romÂnĂ în regimul de menţinere a temperaturii. Pentru inferioară. Deschiderea şi închiderea capacu- aceasta apăsaţi în regimul de aşteptare butonul lui este însoţită de un semnal sonor, în cazul (25) « MENŢINERE TEMPERATURĂ ». în care fişa cablului de alimentare este intro- După utilizarea aparatului extrageţi fişa cablului dusă în priză. de alimentare din priza electrică. • La prima utilizare a multicooker-ului este posi- Înainte de a deschide capacul eliberaţi aburul în bilă apariţia unui miros de la elementul de exces şi suprapresiunea (pentru orice program încălzire, acest aspect este unul normal.

    • Page 40
      romÂnĂ PROBLEME POSIBILE ŞI METODE DE ÎNLĂTURARE A ACESTORA Problema Cauza posibilă Soluţia Etanşatorul de silicon nu este instalat Verificaţi corectitudinea instalării corect. etanşatorului de silicon. Imposibil de închis capacul aparatului. Supapa sistemului de blocare este Eliberaţi supapa de obiectul care a blocată în poziţia superioară. blocat-o. Presiunea din interiorul multicooker-ului a fost Supapa sistemului de blocare (11) nu Aşteptaţi până supapa va coborî în eliberată, dar capacul nu se s-a coborât în poziţia inferioară. poziţia inferioară. deschide. Opriţi aparatul, eliberaţi presiunea Nu este instalat etanşatorul de din interiorul multicooker-ului, silicon. deschideţi capacul. Instalaţi etanşatorul de silicon. În procesul de preparare a alimentelor aburul iese de Etanşatorul de silicon este foarte Efectuaţi curăţarea etanşatorului sub capac (8). murdar. de silicon. Etanşatorul de silicon este deteriorat. Înlocuiţi etanşatorul de silicon. Capacul (8) nu este închis etanş. Închideţi perfect capacul (8). Opriţi oala sub presiune, scoateţi Supapa este murdară.
    • Page 41: Bezpečnostní Opatření

      Český mULTIFUnKČnÍ PArnÍ HrnEC S FUnKCÍ Používejte přístroj pouze k určenému účelu, jak je TLAKoVÉHo HrnCE popsáno v tomto návodu. Nesprávné zacházení s Multifunkční parní hrnec – tlakový hrnec je univer- přístrojem může přivést k jeho poškození, poranění zálním kuchyňským spotřebičem, ve kterém jsou uživatele nebo poškození…

    • Page 42
      ČESKý • Pravidelně čistěte přístroj. zařízení obraťte se na autorizované (oprávněné) • Je zakázáno používat přístroj mimo domácnost. servisní středisko. • Nevkládejte cizí předměty do otvorů, nebo mezi • Nedovolujte dětem dotýkat se těla přístroje a součásti zařízení. napájecího kabelu během provozu. • Dbejte na to, aby se okraje oděvu nebo jiné…
    • Page 43
      Český Tlačítko (19) „TEPLoTA“ mísy, nedávejte ji hned po dokončení vaření pod studenou vodu, nechte ji nejdříve vychladnout. Pokud aktivujete „MULTIREŽIM 2“, stiskněte tlačít- • mísa není určena pro mytí v myčce na nádobí. ko (19) „TEPLOTA“, abyste mohli přejít k nastavení teploty.
    • Page 44
      ČESKý Sledujte proces vaření, vypínejte multi- – Tělo (1) otřete vlhkým hadříkem, pak otřete do – funkční hrnec, když potraviny budou hotové. sucha. Nenechávejte přístroj bez dozoru. – Instalujte silikonový kroužek (9) dovnitř poklice Neotvírejte poklici během provozu zařízení v reži- (8), vložením výstupků…
    • Page 45
      Český Cvaknutí během vaření svědčí o tom, že termo- Nastavte program vaření stisknutím jednoho z tlačítek (20), na displeji (3) se objeví doba vaření stat udržuje nastavenou teplotu vaření. To je normální. ve výchozím nastavení. Tlačítky (18), „-“ / „+“ nastavte dobu vaření Když…
    • Page 46: Čistění A Údržba

      ČESKý víka během operačních programů bez tlaku (12) z poklice, všechny součásti důkladně umyjte nenaklánějte se nad ventily (10 a 11) a ne teplou vodou s neutrálním čisticím prostředkem dávejte otevřené části těla nad mísu (7)! Než a osušte, instalujte silikonový kroužek a ochranný otevřete poklici, stiskněte tlačítko (14), uvol- uzávěr na své…

    • Page 47
      Český Porucha možná příčina Řešení Vypněte parní hrnec, sejměte poklici Ventil je znečištěn. a vyčistěte ventil. Vzduch uniká ventilem Silikonové těsnění ventilu uzavíracího systému (11). blokovacího systému je Vyměňte silikonové těsnění ventilu. poškozené. Tlakový regulační ventil (10) je Zkontroluje, jestli ventil (10) je nesprávně…
    • Page 48: Заходи Безпеки

      укрАЇНЬский МуЛЬТІВАркА З ФуНкЦІЄЮ скОрОВАрки цьовування, що не перевищує 30 мА, для уста- Мультіварка-скороварка – універсальний кухон- новки ПЗВ зверніться до фахівця. ний прилад, в якому продукти готуються без доступу кисню, завдяки цьому в них зберігаєть- ЗАХОДи БЕЗПЕки ся більше вітамінів і мінеральних речовин, при Перед…

    • Page 49
      укрАЇНЬский • Забороняється торкатися мережевого шнура • Категорично забороняється експлуатація при- і вилки мережевого шнура мокрими руками. ладу без встановленої чаші, парового клапа- • Вимикаючи пристрій від електромережі, ніко- на, захисного ковпачка та силіконового кільця, ли не смикайте за мережевий шнур, візьміть- забороняється…
    • Page 50
      укрАЇНЬский Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети- кнопка (16) «ВІДкЛАДЕНий сТАрТ» леновими пакетами або пакувальної плівкою. Вибравши програму приготування та настроївши Загроза задухи! тривалість приготування, встановіть час (у годи- • Щоб уникнути пошкоджень перевозьте при- нах та хвилинах), після закінчення якого завер- стрій…
    • Page 51: Перед Першим Використанням

      укрАЇНЬский ПрОГрАМи ПриГОТуВАННЯ Час за Час Відкладений Підтримання Програма умовчанням готування Тиск старт температури (у годинах) (у годинах) М’ясо 0:20 0:05-1:30 високий Холодець 1:30 1:00 – 3:00 високий Овочі 0:10 0:05-1:00 низький Крупи 0:40 0:05-2:00 без тиску Пароварка 0:10 0:05-1:00 високий…

    • Page 52
      укрАЇНЬский – Відкрийте кришку (8). Для цього візьміться лена без перекосів і щільно стикається з за ручку (13) та поверніть кришку за годин- поверхнею нагрівального елементу (4). никовою стрілкою, сумістивши значок на Примітки: кришці та значок  на корпусі, потім трохи –…
    • Page 53
      укрАЇНЬский Для програм з функцією відкладено- Для скасування режиму підтриман- го старту ви можете настроїти час, після ня температури натисніть на кнопку (25) закінчення якого завершиться процес при- «СКАСУВАННЯ», на дисплеї (3) будуть бли- готування. Для цього натисніть на кнопку мати…
    • Page 54: Чищення Та Догляд

      укрАЇНЬский • Для повноцінного чищення кришки (8): Увага! • Ніколи не залишайте працюючий при- • Відкрийте кришку та поверніть її, вийнявши з стрій без нагляду. кріплення, зніміть з кришки силіконове кільце • Не відкривайте кришку під час роботи про- (9) та захисний ковпачок (12), всі знімні деталі грам…

    • Page 55
      укрАЇНЬский Несправність Можлива причина рішення Вимкніть пристрій, скиньте тиск Не встановлений силіконовий усередині мультіварки, відкрийте ущільнювач. кришку. Встановіть силіконовий ущільнювач. В процесі приготування Силіконовий ущільнювач сильно Зробіть чищення силіконового продуктів пар виходить забруднений. ущільнювача. з-під кришки (8). Силіконовий ущільнювач Заміните силіконовий пошкоджений.
    • Page 56
      БЕЛАрусскАЯ МуЛЬТЫВАркА З ФуНкЦЫЯй ХуТкАВАркІ адключэння (ПАА) з намінальным токам Мультыварка-хуткаварка – універсальны спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для кухонны прыбор, у якім прадукты гатуюцца ўстаноўкі ПАА звярніцеся да спецыяліста. без доступу кіслароду, дзякуючы гэтаму ў іх захоўваецца больш вітамінаў і мінеральных МЕрЫ…
    • Page 57
      БЕЛАрусскАЯ • Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя мэблі. Не дапушчайце пашкоджання ізаляцыі сеткавага шнура. прылады без устаноўленай чары, паравога • Забараняецца дакранацца да сеткавага шнура клапана, ахоўнага каўпачка і сіліконавага і да вілкі сеткавага шнура мокрымі рукамі. кольца, забараняецца ўключаць мультыварку • Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі без…
    • Page 58
      БЕЛАрусскАЯ выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без кНОПкІ ПАНЭЛІ кІрАВАННЯ (2) нагляду. Кожны націск актыўных кнопак панэлі кіравання Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з (2) суправаджаецца гукавым сігналам. поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай плёнкай. Небяспека ўдушша! кнопка (16) «АДкЛАДЗЕНЫ сТАрТ» • Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце Абраўшы…
    • Page 59
      БЕЛАрусскАЯ ПрАГрАМЫ ПрЫГАТАВАННЯ Час па Час Адкладзены Падтрыманне Праграма змаўчанні гатавання Ціск старт тэмпературы (у гадзінах) (у гадзінах) Мяса 0:20 0:05-1:30 высокі Халадзец 1:30 1:00 – 3:00 высокі Гародніна 0:10 0:05-1:00 нізкі Крупы 0:40 0:05-2:00 без ціску Параварка 0:10 0:05-1:00 высокі…
    • Page 60
      БЕЛАрусскАЯ – Адкрыйце вечка (8). Для гэтага вазьміцеся за сутыкаецца з паверхняй награвальнага ручку (13) і павярніце вечка па гадзіннікавай элемента (4). стрэлцы, сумясціўшы значок на вечку і Нататкі: значок  на корпусе, затым прыпадыміце – Не выкарыстоўвайце чару (7) для мыцця вечка.
    • Page 61
      БЕЛАрусскАЯ Для праграм з функцыяй адкладзенага «АДМЕНА», на дысплеі (3) будуць міргаць старту вы можаце наладзіць час, па знакі «- – — -». заканчэнні якога завершыцца працэс Нататка: Вы можаце ўручную перавесці прыгатавання. Для гэтага націсніце на кнопку прыладу з рэжыму чакання (знакі «- – — -» на (16) «АДКЛАДЗЕНЫ…
    • Page 62: Тэхнічныя Характарыстыкі

      БЕЛАрусскАЯ • Не адкрывайце вечка падчас працы • Для паўнавартаснай чысткі вечка (8): праграм з ціскам. Падчас працы праграм адкрыйце вечка і павярніце яго, выняўшы без ціску не рэкамендуецца адкрываць з мацавання, зніміце з вечка сіліконавае вечка. Калі такая неабходнасць усё ж кольца…

    • Page 63
      БЕЛАрусскАЯ Няспраўнасць Магчымы чыннік рашэнне Адключыце прыладу, скіньце ціск Не ўсталяваны сіліконавы усярэдзіне мультываркі, адкрыйце ўшчыльняльнік. вечка. Усталюйце сіліконавы ўшчыльняльнік. Падчас прыгатавання прадуктаў пара Сіліконавы ўшчыльняльнік моцна Зрабіце чыстку сіліконавага выходзіць з-пад забруджаны. ўшчыльняльніка. вечка (8). Сіліконавы ўшчыльняльнік Замяніце сіліконавы пашкоджаны.
    • Page 64
      O’zBEKCHA TЕZ PISHIRGICH ХUSUSIYATLI KO’P ХIL EHTIYOT CHОRаLаRI TаОM PISHIRGICH Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt Ko’p хil tаоm pishirgich-tеz pishirgich – mаsаlliq bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk bo’lgаndа o’qib kislоrоd kirmаsdаn pishаdigаn univеrsаl оshхоnа bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib qo’ying. аsbоbi bo’lаdi, оvqаt pishаyotgаndа kislоrоd kirmаgаni Jihоzni fаqаt bеvоsitа mаqsаdigа muvоfiq, uchun оvqаt vitаminlаr, mа’dаnlаr ko’p bo’lib pishаdi, qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri mаsаlliqning аsl tа’mi buzilmаydi. Оvqаt pishirish to’liq ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа аvtоmаtlаshtirilgаn. Tаnlаngаn dаsturgа qаrаb go’shtli, zаrаr qilishi mumkin. pаrrаndа go’shtli оvqаtlаr, bаliq, dеngiz mаhsulоtlаrini, • Ishlаtishdаn оldin elеktr shnuri shikаstlаnmаgаnini go’shtsiz оvqаt, yormа, sho’rvа, gаrnir, mаkаrоn, qаrаb ko’ring. Elеktr shnuri yoki elеktr vilkаsi pаlоv, pishiriq, shirinlik pishirishingiz mumkin.
    • Page 65
      O’zBEKCHA • Jihоz kоrpusi bilаn eshigi оrаsigа kiyim chеti, • Jihоz jismоniy, аsаbiy, ruhiy qоbiliyati birоr buyum kirib qоlmаsligigа qаrаb turing. chеklаngаn (shu jumlаdаn, 8 yoshdаn kаttа • Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn bоlаlаrning hаm) yoki ishlаtish tаjribаsi yo’q yoki оlinаdigаn qismlаrni ishlаting. Jihоzni qаrоvsiz ishlаtishni bilmаydigаn insоnlаrning ishlаtishigа qоldirmаng. Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni mo’ljаllаnmаgаn. Bundаy insоnlаr ulаrning o’chirib аlbаttа elеktrdаn аjrаtib qo’ying.
    • Page 66
      O’zBEKCHA • Idishi idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvishgа «HаRОRаT» tugmаsi (19) mo’ljаllаngаn. «KO’P ХIL USUL 2» dаsturi tаnlаngаnidаn kеyin hаrоrаtni to’g’rilаb qo’yish uchun «HАRОRАT» ISHLаTISH PаNЕLIDаGI (2) TUGMаLаR tugmаsini (19) bоsаsiz. Ishlаtish pаnеlidаgi (2) tugmа bоsilgаndа оvоz eshitilаdi. Оvqаt pishаdigаn dаstur tаnlаnаdigаn tugmа (20) Оvqаt pishаdigаn dаsturni tаnlаsh uchun dаstur «BОSHLаSHNI KЕYINGа SURISH» tugmаsi (16) tugmаsini bоsаsiz, shundа tugmа chirоg’i yorishаdi. Оvqаt pishаdigаn dаstur bilаn vаqt tаnlаngаnidаn kеyin оvqаt pishishi tugаydigаn vаqtni (sоаt «BОSIM» tugmаsi (21) bilаn dаqiqаdа) bеlgilаb qo’yasiz. Оvqаt pishishi…
    • Page 67
      O’zBEKCHA Оvqаt pishishigа qаrаb turing, оvqаt pishgаndаn Kоrpusini (1) nаm mаtо bilаn аrting, kеyin quruq – – kеyin ko’p хil tаоm pishirgichni o’chirib qo’ying. mаtо bilаn аrtib quriting. Jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. Хаlqаdаgi (9) bo’rtiqni qоpqоq (8) оstidаgi оchiq – «PISHIRIQ» dаsturi ishlаyotgаndа jihоz jоygа tushirib silikоn хаlqаni (9) qоpqоq (8) оstigа – qоpqоg’ini оchmаng. biriktiring. «QОVURISH» dаsturidа jihоz оshхоnа plitаsigа Bеrkitаdigаn qаlpоg’ini (12) jоyigа qo’ying. – – o’хshаb ishlаydi, shuning uchun аlbаttа…
    • Page 68
      O’zBEKCHA Оvqаt pishishi kеyingа surilgаn bo’lsа Elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng. SHundа оvоz eshitilib displеydа (3) «- — — -» аlоmаti o’chib- kеyingа surish ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn yonаdi. chirоqg’i (17) yonib turаdi, displеydа esа оvqаt Tugmаlаridаn (20) bittаsini bоsib оvqаt pishishigа qаnchа qоlgаni ko’rinib turаdi. Jihоz оvqаt pishirishni bоshlаgаndа kеyingа pishаdigаn dаsturni tаnlаng, displеydа (3) o’zi bеlgilаb qo’yilgаn оvqаt pishаdigаn vаqt surish ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоg’i…
    • Page 69
      O’zBEKCHA оvqаt pishirilgаn bo’lsа qоpqоg’i оchilgаndа • Hаmmа аsbоblаri bilаn idishini (7) mo’’tаdil idish (7) qоpqоg’igа «yopishib» qоlishi mumkin. yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа yuving, kеyin SHundаy bo’lsа jihоz kоrpusini bir оz silkiting. оqib turgаn suvdа chаying. Idish qizitgichgа tushgаndа jihоz qоpqоg’ini • Idishini idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvish оching. tа’qiqlаnаdi. Eslаtmа: • Qоpqоg’ini (8) to’liq tоzаlаsh uchun: burаb, Jihоz pishgаn оvqаtni 24 sоаtgаchа issiq mаhkаmlаgichini chiqаrib qоpqоg’ini оching, sаqlаgаni bilаn pishgаn оvqаtni idishdа ko’p…
    • Page 70
      O’zBEKCHA Nоsоzlik Bo’lishi mumkin sаbаbi Tuzаtish Jihоni o’chiring, ko’p хil tаоm pishirgich Silikоn zichlаgich qo’yilmаgаn. ichidаgi bоsimni tushiring, qоpqоg’ini оching. Silikоn zichlаgichni qo’ying. Оvqаt pishаyotgаndа qоpqоq (8) оstidаn bug’ Silikоn zichlаgich kirlаngаn. Silikоn zichlаgichni tоzаlаng. chiqаyapti. Silikоn zichlаgich shikаstlаngаn. Silikоn zichlаgichni аlmаshtiring. Qоpqоg’i (8) zich yopilmаgаn. Qоpqоg’ini (8) zich yopib qo’ying. Tеz pishirgichni o’chiring, qоpqоg’ini Klаpаn kirlаngаn Bеrkitish tizimi оlib klаpаnini tоzаlаng. klаpаnidаn (11) hаvо Bеrkitish tizimi klаpаnidаgi silikоn Klаpаndаgi silikоn хаlqаni chiqаyapti. хаlqа shikаstlаngаn. аlmаshtiring. Bоsimni to’g’rilаydigаn klаpаn (10) Klаpаn (10) to’g’ri qo’yilgаnini qаrаb to’g’ri qo’yilmаgаn. ko’ring. Bеrkitish tizimi klаpаni Mаsаlliq yoki suyuqlik kаm Idishgа sоlinаdigаn mаsаlliq bilаn (11) ko’tаrilmаyapti. bo’lgаni uchun bug’ kаm suyuqlik miqdоri hаqidаgi tаvsiyagа chiqаyapti. аmаl qiling. Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz rojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа…
    • Page 71
      Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
    • Page 72
      © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 MW-3810.indd 72 26.12.2013 15:20:45…
    • Инструкции по эксплуатации

      1

    Preview

    MAXWELL MW-3804 W инструкция по эксплуатации
    (36 страниц)

    • Языки:Русский
    • Тип:
      PDF
    • Размер:
      1017.25 KB
    • Описание:
      Мультиварка

    Просмотр

    На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для MAXWELL MW-3804 W. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации MAXWELL MW-3804 W. Инструкции по использованию помогут правильно настроить MAXWELL MW-3804 W, исправить ошибки и выявить неполадки.

    (скачивание инструкции бесплатно)

    Формат файла: PDF

    Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.

    Дополнительно: Чтение инструкции онлайн

    background image

    Мультиварка  

    MW-3804 W

    10

    14

    18

    22

    25

    29

    33

    Страница:
    (1 из 36)

    навигация

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25

    26

    27

    28

    29

    30

    31

    32

    33

    34

    35

    36

    Оглавление инструкции

    • Страница 1 из 37
      10 14 18 22 25 29 33 Мультиварка MW-3804 W
    • Страница 2 из 37
    • Страница 3 из 37
      русский МУЛЬТИВАРКА • Мультиварка предназначена для приготовления первых и вторых блюд, а также каш и десертов. • • Описание 1. Корпус мультиварки 2. Переключатель режимов работы 3. Индикатор режима «Приготовление» 4. Индикатор режима «Подогрев» 5. Держатель для половника 6. Крышка 7. Кнопка
    • Страница 4 из 37
      русский • • Не касайтесь поверхности крышки во время работы мультиварки, открывайте крышку, нажимая только на кнопку открытия крышки. • Во избежание получения ожогов горячим паром соблюдайте крайнюю осторожность, открывая крышку мультиварки. • Содержите в чистоте отверстия выхода пара, в случае
    • Страница 5 из 37
      русский любые наклейки, мешающие нормальной работе мультиварки. – Установите мультиварку на ровной теплостойкой поверхности, вдали от всех кухонных источников тепла (таких как газовая плита, электрическая плита или варочная панель). – Установите устройство так, чтобы от стены до корпуса мультиварки
    • Страница 6 из 37
      русский • температуры, для этого установите переключатель режимов работы (2) в верхнее положение, при этом загорится индикатор режима «Подогрев» (4). – Выключите устройство, вынув вилку сетевого шнура из электрической розетки. Примечания: – Не рекомендуется оставлять приготовленные продукты надолго
    • Страница 7 из 37
      ENGLISH • • • • Place the unit with free access to the mains socket. Use the unit in places with proper ventilation. Do not expose the unit to direct sunlight. Do not place the unit too close to walls and furniture walls. • Provide that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp
    • Страница 8 из 37
      ENGLISH • • • • • – Do not place the unit close to the objects that can be damaged by the released steam of high temperature. Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with water. – Remove the steam release lid (9) pulling it upwards. – Open the lid
    • Страница 9 из 37
      ENGLISH required amount and proportions of the ingredients may vary depending on local peculiarities of the food and altitude above sea level. installed (13). Make sure that the movement of the blocking device is not limited. – Do not remove the food and accessories with bare hands, use kitchen
    • Страница 10 из 37
      DEUTSCH MULTIKOCHER • Der Multikocher ist zur Zubereitung von ersten und zweiten Gängen, sowie Breien und Desserts bestimmt. • • Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. Schalter der Gerätebetriebe 3. Anzeige des «Zubereitung»-Betriebs 4. Anzeige des «Aufwärmung»-Betriebs 5. Schöpfkellenhalter
    • Страница 11 из 37
      DEUTSCH DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET reichende Flüssigkeitsmenge im Behälter für Nahrungsmittelzubereitung einzuschalten. • Es ist nicht gestattet, den Multikocher bei der beschädigten Silikondichtung an der inneren Seite des Deckels zu benutzen. • Befolgen Sie die
    • Страница 12 из 37
      DEUTSCH Stellen Sie den Multikocher in direkter Nähe von Gegenständen, die durch die hohe Temperatur des austretenden Dampfs beschädigt werden können, nicht. Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten Behältern aufzustellen. –
    • Страница 13 из 37
      DEUTSCH • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Anmerkungen: – Lassen Sie die zubereiteten Nahrungsmittel im Behälter für lange Zeit nicht bleiben, denn es kann zum Verderben der Nahrungsmittel führen. – Benutzen Sie den Betrieb der Temperaturhaltung für
    • Страница 14 из 37
      Қазақша МУЛЬТИПІСІРГІШ Мультипісіргіш бірінші және сонымен қатар ботқаларды дайындауға арналған • екінші астарды. және тәттілерді Сипаттамасы 1. Мультипісіргіш корпусы 2. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы 3. «Дайындау» режимінің көрсеткіші 4. «Ысыту» режимінің көрсеткіші 5. Ожау ұстауышы 6. Қақпақ 7.
    • Страница 15 из 37
      Қазақша • Бу шығаратын қақпақтарды тазалықта ұстаңыз, ластану жағдайында оларды тазалаңыз. • Аспапты орнатылған тостағансыз, сонымен қатар тостағандағы сұйықтықтарсыз және тағамдарсыз пайдалануға қатаң тыйым салынады. • Қақпақтың ішкі жағындағы силикон төсеніш бүлінген кезде мултипісіргішті
    • Страница 16 из 37
      Қазақша – Құрылғыны шығып жатқан будың жоғары температурсымен бүліне алатын заттардың қасында орналастырамаңыз. Назар аударыңыз! Аспапты суға толы ванналардың, қолжуғыштардың немесе ыдыстардың қасында оналастырмаңыз. – Бушығарғыш қақпағын (9) жоғары тартып, оны шешіңіз. – Батырмаға (7) басып,
    • Страница 17 из 37
      Қазақша Ескерту: – Құрылғы дайын тағамның темпарутасын 24 сағат бойы сақтай алатынына қарамастан, дайын тағамды тостағанда ұзаққа қалдыру ұсынылмайды, себебі бұл тағамдардың бүлінуінің себебі болуы мүмкін. – Температураны сақта урежимін тағамдарды ысыту үшін пайдаланбаңыз. Назар ауадрыңыз! •
    • Страница 18 из 37
      romÂnĂ MULTICOOKER • Multicookerul este destinat pentru prepararea felurilor întîi şi doi, precum şi pentru prepararea terciurilor şi deserturilor. • • Descriere 1. Corpul multicookerului 2. Comutatorul regimurilor de lucru 3. Indicatorul regimului «Preparare» 4. Indicatorul regimului «Încălzire»
    • Страница 19 из 37
      romÂnĂ • • Păstraţi în curaţenie orificiile de ieşire a aburului, iar în cazul poluării curăţaţi-le. • Este strict interzisă utilizarea dispozitivului fără vasul instalat, nu conectaţi multicookerul fără produse şi fără prezenţa cantităţii suficientă de lichid în vasul pentru prepararea produselor.
    • Страница 20 из 37
      romÂnĂ Remarcă: – Nu utilizaţi vasul (14) pentru spălarea crupelor şi nu taieaţi produsele în acesta, acest fapt poate deteriora acoperirea antiaderentă; – Asiguraţi-vă că în camera de lucru şi pe fundul vasului (14) nu sunt prezente obiecte străine, murdărie şi umiditate; – Înainte de a utiliza
    • Страница 21 из 37
      romÂnĂ • – Nu utilizaţi regimul de menţinere a temperaturii pentru încălzirea alimentelor. Atenţie! • Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat la reţea fără supraveghere. • Pentru a evita arsurile, deschizând capacul (6), respectaţi o atenţie deosebită, nu vă aplecaţi deasupra orificiilor de
    • Страница 22 из 37
      Český MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC • Multifunkční parní hrnec je určen k vaření polévky a hlavních jídel, a také kaše a desertů. • • Popis 1. Tělo multifunkčního parního hrnce 2. Přepínač provozních režimů 3. Indikátor režimu „Příprava“ 4. Indikátor režimu „Ohřev“ 5. Držák na naběračku 6. Poklice 7.
    • Страница 23 из 37
      Český Pozor! Nedovolujte dětem hrát si s igelitovými sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí udušení! • Tento přístroj není určen pro děti a zdravotně postižené osoby; pokud ovšem osoba, odpovědná za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné pokyny pro bezpečné používání zařízení a varování o nebezpečí,
    • Страница 24 из 37
      Český padě absence misky (13). Ujistěte se, že volnému pohybu mechanizmu nic nepřekáží. – Nevyjímejte produkty a příslušenství s holýma rukama, používejte kuchyňské doplňky a příslušenství. – Zavřete poklici multifunkčního parního hrnce (6), dokud nezapadne. – Zapojte napájecí kabel do konektoru
    • Страница 25 из 37
      УКРАЇНЬСКИЙ МУЛЬТІВАРКА • Мультіварка призначена для приготування перших та других страв, а також каш та десертів. • Опис 1. Корпус мультіварки 2. Перемикач режимів роботи 3. Індикатор режиму «Приготування» 4. Індикатор режиму «Підігрівання» 5. Тримач для ополоника 6. Кришка 7. Кнопка відкриття
    • Страница 26 из 37
      УКРАЇНЬСКИЙ мультіварку без продуктів і без наявності достатньої кількості рідини в чаші для приготування продуктів. • Забороняється використовувати мультіварку при пошкодженій силіконовій прокладці на внутрішній стороні кришки. • Строго дотримуйтеся рекомендацій за об’ємом сухих продуктів і рідин.
    • Страница 27 из 37
      УКРАЇНЬСКИЙ – Відкрийте кришку (6), натиснувши на клавішу (7). – Всі знімні деталі — кришку паровідводу (9), чашу (14), піддон для готування на пару (15), ополоник (16) і мірний стакан (17) — вимийте м’якою губкою з нейтральним миючим засобом, обполосніть проточною водою та просушіть. – Корпус
    • Страница 28 из 37
      УКРАЇНЬСКИЙ • • • Стежте за готовністю продуктів в процесі приготування, при необхідності помішуйте продукти пластиковим ополоником (16). Не використовуйте металеві предмети, які можуть подряпати антипригарне покриття чаші (14). Для зберігання ополоника (16) можна використовувати тримач на корпусі
    • Страница 29 из 37
      Беларусская МУЛЬТЫВАРКА • Мультыварка прызначана для прыгатавання першых і другіх страў, а таксама каш і дэсертаў. • Апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Пераключальнік рэжымаў працы 3. Індыкатар рэжыму «Прыгатаванне» 4. Індыкатар рэжыму «Падагрэў» 5. Трымальнік для апалоніка 6. Вечка 7. Кнопка
    • Страница 30 из 37
      Беларусская • ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя прыбора без устаноўленай чары, забараняецца ўключаць мультыварку без прадуктаў і без наяўнасці дастатковай колькасці вадкасці ў чары для прыгатавання прадуктаў. • Забараняецца выкарыстоўваць мультыварку пры
    • Страница 31 из 37
      Беларусская – У сярэдзіне награвальнага элемента (12) Увага! Не размяшчайце прыбор зблізку ваннаў, ракавін ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой. – Зніміце вечка параадвода (9), пацягнуўшы яго ўгару. – Адкрыйце вечка (6), націснуўшы на кнопку (7). – Усе здымныя дэталі — вечка параадвода (9), чару
    • Страница 32 из 37
      Беларусская • • • • • Пры першым выкарыстанні мультываркі магчыма з’яўленне старонняга паху ад награвальнага элемента, гэта дапушчальна. Сачыце за гатовасцю прадуктаў падчас прыгатавання, пры неабходнасці памешвайце прадукты пластыкавым апалонікам (16). Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы, якія
    • Страница 33 из 37
      O’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH • Ko’p хil tаоm pishirgich suyuq, quyuq оvqаtlаr, yormа vа shirinlik pishirishgа mo’ljаllаngаn. • Qismlаri 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi 2. Ishlаsh usulini o’zgаrtirаdigаn tugmа 3. «Pishirish» usulidа ishlаyotgаnini ko’rsаtаdigаn chirоq 4. «Issiq sаqlаsh»
    • Страница 34 из 37
      O’zbekcha Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr! • Bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri vа tushunаrli qilib
    • Страница 35 из 37
      O’zbekcha Mоslаmа jоyidаn jilishigа birоr buyum хаlаqit bеrmаsligigа qаrаb turing. – Оvqаtni, jihоz qismlаrini qo’ldа оlmаng, оshхоnа аsbоblаri, mоslаmаlаrini ishlаting – Shiqillаgаn оvоz eshitilgunchа qоpqоg’ini (6) yoping. – Elеktr shnurni ulаnаdigаn o’rnigа (11) biriktiring, elеktr vilkаsini
    • Страница 36 из 37
      rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
    • Страница 37 из 37

    Инструкции и руководства похожие на MAXWELL MW-3804, MW-3804 W

    Другие инструкции и руководства из категории мультиварка

    © 2023 manuals-help.ru, Все права защищены

    Для ознакомления с инструкцией необходимо нажать на ссылку «ЗАГРУЗИТЬ», чтобы скачать pdf файл. Если есть кнопка «ПРОСМОТР», то можно просто посмотреть документ онлайн.

    Для удобства, Вы можете сохранить данную страницу с файлом руководства по эксплуатации в свой список «избранное» прямо на сайте (доступно для зарегистрированных пользователей).

    Смотрите инструкцию для похожих моделей:

      Мы ВКонтакте

      Вы можете задать вопрос посетителям сайта по модели MAXWELL MW-3804 W. Если Вы являетесь её пользователем, то пожалуйста оставьте, по возможности развёрнутый отзыв:

      Обзор

      Режимы

      Подробное описание всех программ, предназначение и параметры можно найти в инструкции.

      Чаша

      Внутренняя чаша мультиварки имеет объём 5 литров. Её полезный объём равен примерно 4 литрам. Чашами такой вместительности сейчас оснащается подавляющее число мультиварок.

      Дополнительные функции

      Функция поддержания температуры готовых блюд (Автоподогрев) сохраняет приготовленное блюдо горячим. Автоподогрев в этой модели можно отключить заранее.

      Нагрев

      Мощность нагревательного элемента мультиварки составляет 700 Вт.

      Управление

      Управление простое и продуманное, предусмотрен минимум кнопок, с их помощью легко выбрать программу, задать нужные параметры и начать готовить.

      Корпус

      Корпус выполнен из пластика. С технической точки зрения всё продумано, ножки не скользят, крышка удобно откидывается.

      Марина Русакова

      Автор в разделах кухонной техники. Специализируется на технике для готовки, встраиваемой технике.

      e-mail для вопросов: rusakovamarina@likechef.ru

      русский

      • Не касайтесь поверхности крышки во время

      работы мультиварки, открывайте крышку,

      нажимая только на кнопку открытия крышки.

      • Во избежание получения ожогов горячим

      паром соблюдайте крайнюю осторожность,

      открывая крышку мультиварки.

      • Содержите в чистоте отверстия выхода пара, в

      случае загрязнения очищайте их.

      • Категорически запрещается эксплуатация

      прибора без установленной чаши, запрещает-

      ся включать мультиварку без продуктов и без

      наличия достаточного количества жидкости в

      чаше для приготовления продуктов.

      • Запрещается использовать мультиварку при

      наличии повреждений силиконовой прокладки

      на внутренней стороне крышки.

      • Соблюдайте рекомендации по количеству

      сухих продуктов и жидкости.

      • Не вынимайте чашу во время работы устрой-

      ства.

      • Не накрывайте мультиварку во время работы.

      • Запрещается переносить устройство во время

      работы. Используйте ручку для переноски,

      предварительно отключив мультиварку от

      электрической сети, вынув чашу с продуктами

      и дав устройству остыть.

      • Во время работы крышка, чаша для приготов-

      ления продуктов, а также детали корпуса силь-

      но нагреваются, не прикасайтесь к ним, при

      необходимости вынуть горячую чашу исполь-

      зуйте кухонные рукавицы.

      • Регулярно проводите чистку прибора.

      • Не разрешайте детям использовать прибор в

      качестве игрушки.

      • Из соображений безопасности детей не остав-

      ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые

      в качестве упаковки, без присмотра.

      Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-

      этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.

      Опасность удушья!

      • Данное устройство не предназначено для

      использования детьми и людьми с ограни-

      ченными возможностями, если только лицом,

      отвечающим за их безопасность, им не даны

      соответствующие и понятные им инструкции

      о безопасном пользовании устройством и тех

      опасностях, которые могут возникать при его

      неправильном использовании.

      • Запрещается использовать прибор вне поме-

      щений.

      • Отключая устройство от электросети, никог-

      да не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь

      за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из

      электрической розетки.

      • Во

      избежание

      повреждений

      устройство только в заводской упаковке.

      • Запрещается использовать устройство при

      наличии повреждений сетевой вилки или сете-

      вого шнура, если мультиварка работает с пере-

      боями, а также после её падения. Не пытай-

      тесь самостоятельно ремонтировать устрой-

      ство. По всем вопросам ремонта обращайтесь

      в авторизованный (уполномоченный) сервис-

      ный центр.

      • Храните устройство в сухом прохладном месте,

      недоступном для детей.

      УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ

      БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

      ПрАВиЛА ПОЛЬЗОВАНиЯ ЧАШЕй (14)

      • Используйте мультиварку и её детали стро-

      го по назначению. Запрещается использовать

      чашу для приготовления продуктов (14), уста-

      навливая её на нагревательные приборы или

      варочные поверхности.

      • Не заменяйте чашу (14) другой ёмкостью.

      • Следите за тем, чтобы поверхность нагрева-

      тельного элемента (12) и дно чаши (14) всегда

      были чистыми и сухими.

      • Не используйте чашу (14) в качестве ёмко-

      сти для смешивания продуктов. Во избежание

      повреждений антипригарного покрытия никог-

      да не измельчайте продукты непосредственно

      в чаше (14).

      • Никогда не оставляйте и не храните в чаше (14)

      какие-либо посторонние предметы.

      • Во время приготовления продуктов в чаше (14)

      перемешивайте их только пластиковым полов-

      ником (16).

      • Не

      используйте

      металлические

      ты, которые могут повредить антипригарное

      покрытие чаши (14).

      • При приготовлении блюд с использованием

      приправ и специй сразу после приготовления

      рекомендуется вымыть чашу (14).

      • Во избежание повреждения антипригарно-

      го покрытия после окончания приготовления

      продуктов не помещайте чашу (14) сразу под

      холодную воду, дайте ей сначала остыть.

      • Чаша (14) не предназначена для мытья в

      посудомоечной машине.

      ПЕрЕД ПЕрВЫМ исПОЛЬЗОВАНиЕМ

      После транспортировки или хранения устрой-

      ства при пониженной температуре необходи-

      мо выдержать его при комнатной температуре

      не менее двух часов.Извлеките устройство из

      упаковки, удалите все упаковочные материалы и

      4

      4

      перевозите

      предме-

      Понравилась статья? Поделить с друзьями:

      Это тоже интересно:

    • Medolight zepter инструкция по применению на русском языке
    • Medohar vati инструкция по применению на русском языке
    • Medohar guggulu инструкция по применению отзывы цена
    • Medofed сироп инструкция на русском
    • Medna vati инструкция по применению на русском

    • Подписаться
      Уведомить о
      guest

      0 комментариев
      Старые
      Новые Популярные
      Межтекстовые Отзывы
      Посмотреть все комментарии