Коляска gt3 peg perego инструкция

Скачать

Страница из 76

FI000701I71

GT3

 Istruzioni 

dʼuso IT

Instructions for use  EN

 Notice 

dʼemploi FR

 Gebrauchsanleitung 

DE

Instrucciones de uso  ES

Instruções para uso  PT

 Gebruiksaanwijzing 

NL

 Brugsanvisning 

DK

 Käyttöohjeet 

FI

Návod na použití  CZ

Návod na použitie  SK

 Használati 

útmutató 

HU

Navodila za uporab  SL

Инструкции по пользованию RU

 Kullanim 

klavuzu 

TR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL

FI000701I71

GT3

Istruzioni dʼuso IT

Instructions for use EN

Notice dʼemploi FR

Gebrauchsanleitung DE

Instrucciones de uso ES

Instruções para uso PT

Gebruiksaanwijzing NL

Brugsanvisning DK

Käyttöohjeet FI

Návod na použití CZ

Návod na použitie SK

Használati útmutató HU

Navodila za uporab SL

Инструкции по пользованию RU

Kullanim klavuzu TR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ EL

OK

NO

4

6

21

3

5

B

A

7

9

11 12

10

8

17

13 14

1615

18

A

B

22

23 24

21

19 20

A

A

B

A

B

A

B

27

29 30

25 26

28

A

B

A

B

35

31 32

33 34

36

A

B

39

40

41 42

3837

A

B

A B C

45

46

47

43

44

48

B

C

A

50

5453

49

5251

A

B

C

5655

59 60 GT3 Naked + Navetta

57 58

61 GT3 Naked + Primo Viaggio 62 Accessory

63 Accessory

1

2

3

4

5

6

7

11

22

9

10

13

15

16

19

20

21

24

23

14

25

18

27

26

17

8

12

28

29

30

GT3

1 ITPGT300NL65

2 SAPI5635KNGR

3 SPST5664N

4 SPST5665DGR

SPST5665SGR

5 SPST5677N

6 SPST5676N

7 SPST5553DGR

SPST5553SGR

8 SPST5658N

9 ASPI0059L31

10 ERSHG300—NY01

11 SPST5582GR

12 SPST6122N

13 SAPI6078KGRN

14 SPST6081KN

15 ASPI0081GRN

16 SAPI6118KL65NGR

17 MMMV0010

18 EAMAT400—NY01

19 ASPI0078NGR

20 ARPI0401NGR

21 SAPI5464NGR

22 ERPCGT00—QL13

23 BCOGT3•

24 BSAGT3•

25 IRBELV0004

26 MUCI5P14NERO

27 BCAGT3•

28 SPST5562DN

SPST5562SN

29 ASPI0058DN

ASPI0058SN

30 SPST5597GR

IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.

EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.

FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.

DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.

ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.

PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.

NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.

DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.

FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.

CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat

příslušnou barvu.

SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke

špecifikovať želanú farbu.

HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.

SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.

RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.

TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.

EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.

GT3

10• Infilare lʼasta nel tessuto del cestello. Inserire

lʼasta con il cestello nella sua sede fino al click.

11• Agganciare il cestello anteriormente infilando le

asole ai gancini posti sotto il poggiagambe. Per

agganciare il cestello lateralmente, abbassare

lʼasta di questo e infilare le asole nei gancini come

in figura.

MARSUPIO

12• Il marsupio in dotazione è applicabile al manubrio;

posizionarlo come in figura e spingerlo verso il

basso fino in fondo nella sede del maniglione

(procedere da ambo i lati).

13• Il marsupio diventa accessorio borsa perchè può

essere anche indossato utilizzando lʼapposita

cintura.

CAPOTTINA

14• Per applicare la capottina inserire gli attacchi nelle

apposite sedi come in figura.

15• Abbottonare la capottina sul retro dello schienale

e allʼinterno dei braccioli come in figura.

16• Abbassare il compasso per tendere la capottina.

17• La capottina segue lʼinclinazione dello schienale.

Alzando la parte mobile della capottina scopriamo

un inserto in rete che garantisce al bebé una

maggiore areazione e ti permette di vederlo da

ogni posizione.

18• La capottina può facilmente trasformarsi in

parasole, vedi figura.

19• Per togliere la capottina, chiudere i compassi,

sbottonare la capottina, premere il pulsante come

in figura e contemporaneamente sfilare lʼaggancio

della capottina dalla sua sede (procedere da ambo

i lati).

COPERTINA

20• Per agganciare la copertina unire la cerniera di

questa con quella del poggiagambe come in

figura.

PARAPIOGGIA

21• Per montare il parapioggia, occorre unire la

cerniera di questo con quella della capottina e

abbottonarlo lateralmente alla capottina.

22• Infilare l’elastico del parapioggia alla base dei

montanti anteriori e abbottonare come in figura.

23• Il pratico parapioggia consente di essere

abbassato aprendo la cerniera e rimanendo fissato

al passeggino grazie ai bottoni.

24• Questo parapioggia è stato studiato anche nel

caso in cui sul passeggino ci sia agganciato il

seggiolino auto Primo Viaggio, garantendo la

totale protezione.

Non utilizzare il parapioggia in ambienti chiusi

e controllare sempre che il bambino non sia

accaldato.

Non collocare il parapioggia in PVC vicino a fonti

di calore e fare attenzione alle sigarette.

Assicurarsi che il parapioggia non interferisca con

nessun meccanismo in movimento del carrello o

passeggino.

Togliere sempre il parapioggia prima di chiudere il

vostro carrello o passeggino.

Lavare con una spugna e dell’acqua saponata,

senza utilizzare detersivi.

FRENO

25• Per frenare il passeggino, tirare verso di se la

maniglia posta sul maniglione (freno dinamico).

Per bloccare il freno azionare la leva di blocco

come in figura (freno di parcheggio). Da fermi,

azionare sempre il freno.

CINTURA DI SICUREZZA

26• A: Assicurarsi che la bretella sia correttamente

inserita spingendo come in figura. B: Agganciare

la cintura agendo come in figura.

IMPORTANTE: leggere attentamente queste

istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo.

La sicurezza del bambino potrebbe essere messa

a rischio se non si eseguono queste istruzioni.

Peg Perego potrà apportare in qualunque

momento modifiche ai modelli descritti in questa

pubblicazione, per ragioni di natura tecnica o

commerciale.

Peg Perego S.p.A. è certificata ISO 9001.

La certificazione offre ai clienti e

ai consumatori la garanzia di una

trasparenza e fiducia nel modo di lavorare

dell’impresa.

SERVIZIO ASSISTENZA

Se fortuitamente parti del modello vengono perse o

danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali

Peg Perego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,

informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi

originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza

Peg-Perego:

tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

Numero Verde: 800-147414

La Peg Perego è a disposizione dei suoi Consumatori

per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per

questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi

estremamente importante e prezioso. Le saremo

quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un

ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO

SODDISFAZIONE CONSUMATORE che troverà in

internet al seguente indirizzo: www.pegperego.com

segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti.

ISTRUZIONI DUSO

APERTURA

1• Prima di aprire il passeggino sganciare il gancio di

sicurezza, come in figura.

2• Con la mano sinistra impugnare la maniglia come

in figura e con la mano destra alzare verso lʼalto il

tubo fino allo scatto finale.

ASSEMBLAGGIO DEL PASSEGGINO

3• Per montare il maniglione, occorre togliere i tappi

di protezione imballo dai tubi del passeggino

come in figura. Con lʼaiuto di un cacciavite, svitare

le due viti e i due tappini dal maniglione, facendo

attenzione a non perderle.

4• Posizionare il maniglione in coincidenza dei due

tubi spingendolo fino in fondo. Fare attenzione al

verso del maniglione, posizionarlo come in figura

per evitare di montarlo al contrario.

5• Posizionare il tappino e la vite come in figura,

quindi avvitare con il cacciavite fino in fondo ma

senza forzare, da entrambi i lati del maniglione.

6• Per fissare il filo del freno infilarlo nella sede come

in figura.

7• Per montare le ruote posteriori infilare

lateralmente la ruota nell’apposita sede fino al

click.

8• Per infilare la ruota anteriore premere il pulsante

situato sulla pedanetta e infilare la ruota.

Controllare il corretto aggancio tirando le ruoe

verso il basso.

9• Per montare il cestello, premere i pulsanti laterali

e tirare per estrarre lʼasta del cestello.

IT•ITALIANO

lungo e spingere in dentro il frontalino nel

bracciolo (procedere da ambo i lati).

PORTABIBITE LATERALI

41• Il passeggino è dotato di due portabibite laterali a

scomparsa estraibili nellʼeventuale necessità. Per

estrarre il portabibite, alzare la parte superiore e

abbassare la parte inferiore come in figura.

42• Ruotare verso lʼesterno il disco e posizionare la

bibita. Per chiudere il portabibite procedere in

senso contrario.

MANIGLIONE REGOLABILE

43• Il maniglione del passeggino é regolabile in

altezza. Per regolare lʼaltezza del maniglione,

premere contemporaneamente i pulsanti laterali

come in figura e bloccare il maniglione nella

posizione desiderata.

CESTELLO

44• Il cestello del passeggino ha tre regolazioni.

A: posizione normale.

B: Il cestello si abbassa per permettere lʼutilizzo

anche quando lo schienale è completamente

abbassato, premendo su di esso, è più facile

riempirlo senza disturbare il bebé.

C: cestello alzato per accedere alla pedana

posteriore.

GANCIOMATIC SYSTEM

Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce

che permette di agganciare al passeggino, grazie

agli attacchi Ganciomatic, i seguenti prodotti

acquistabili separatamente dotati anchʼessi di sistema

Ganciomatic.

Primo Viaggio: seggiolino auto con base, si

sgancia dalla sua base (che rimane in auto) e si

aggancia agli attacchi Ganciomatic del passeggino

per trasportare, senza disturbare, il bambino.

Navetta: la navicella con confort, diventa

carrozzina agganciandola agli attacchi

Ganciomatic del passeggino. Dotata di capottina

reclinabile e maniglione di trasporto, ha un

sistema di regolazione della circolazione dell’aria

all’interno della navicella e l’inclinazione dello

schienalino entrambi regolabili dall’esterno.

In casa dondola come una culla ed estraendo i

cavalletti diventa un vero lettino.

ATTACCHI GANCIOMATIC DEL PASSEGGINO

45• Per alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino,

sollevare la sacca negli angoli della seduta.

46• Alzare i due attacchi Ganciomatic che

automaticamente si sposteranno verso lʼesterno.

Per abbassare gli attacchi agire in senso contrario.

GT3 + PRIMO VIAGGIO

47• Per agganciare il seggiolino auto al passeggino,

occorre:

frenare il passeggino;

togliere la capottina del passeggino;

abbassare completamente lo schienale del

passeggino;

alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino;

posizionare il seggiolino auto verso la mamma e

spingerlo verso il basso fino al click.

Si raccomanda di non rimuovere il frontalino dal

passeggino, quando si aggancia il seggiolino auto

ed assicurarsi che si trovi nella prima posizione.

Per sganciare il seggiolino auto dal passeggino

consultare il suo manuale istruzioni.

GT3 + NAVETTA

48• Per agganciare la navicella Navetta al passeggino,

occorre:

27• Per sganciare la cintura, premere ai lati della fibbia

e contemporaneamente tirare verso lʼesterno, il

cinturino girovita.

28• La nuova cintura di sicurezza da oggi, é più facile

da indossare grazie al sistema “attacca e stacca”.

Infatti prima di agganciare la cintura, attacca la

fibbietta allo schienale inserendo la linguetta

nellʼapposito passante come in figura; poi quando

hai agganciato la cintura al tuo bambino staccala

dallo schienale per lasciare il tuo bambino più

libero di muoversi. La fibbietta deve rimanere

sotto le spalle del bambino.

REGOLAZIONE SCHIENALE

29• Lo schienale del passeggino è reclinabile in più

posizioni. Per abbassare lo schienale, sollevare

la maniglia verso lʼalto e contemporaneamente

reclinare lo schienale bloccandolo nella posizione

desiderata. Per alzarlo, spingere lo schienale verso

lʼalto.

REGOLAZIONE POGGIAGAMBE

30• Il poggiagambe é regolabile in due posizioni. Per

abbassare il poggiagambe, tirare le due levette

laterali verso il basso e contemporaneamente

abbassarlo. Per alzare il poggiagambe, spingerlo

verso lʼalto fino al click.

RUOTA ANTERIORE FISSA O STERZANTE

31• Per rendere la ruote anteriore fissa, occorre girare

la manopola in senso antiorario (lucchetto chiuso).

32• Per rendere la ruota anteriore sterzante, occorre

girare la manopola in senso orario (lucchetto

aperto).

POMPETTA

33• Per pompare le ruote, servirsi della pompetta

posta sotto alla seduta.

S lare il cordino dalla pompetta come in gura (A)

e avvitarlo dalla parte opposta (B).

34• Svitare il tappino della ruota (A) e avvitare la parte

terminale del cordino della pompetta (B) come in

figura.

Al primo utilizzo si consiglia di pompare le ruote

ad una pressione di 25 P.S.I./1,7 bar.

MOLLEGGIO RUOTE

35• Tutte le ruote sono dotate di molleggio. Le

ruote posteriori hanno il molleggio regolabile;

è possibile scegliere tra molleggio ”HARD” per

superfici morbide tipo sabbia e prati, “SOFT”

per superfici sconnesse tipo sterrati e ciottolati,

“MEDIUM” per superfici lisce e compatte. Per

regolare il molleggio sulle ruote posteriori

girare la manopola scegliendo tra una delle

tre regolazioni. Si consiglia di tenere la stessa

regolazione su entrambe le ruote posteriori.

PEDANETTA SUPERA OSTACOLI

36• La pedanetta posteriore agevola la mamma nel

superare piccoli dislivelli.

FRONTALINO

37• Il pratico frontalino apri e chiudi facilita lʼentrata

e lʼuscita del bambino quando é più grande.

Per aprire, premere il pulsante del frontalino,

posto sotto il bracciolo e contemporaneamente

tirare il frontalino verso lʼesterno. Per chiudere il

frontalino agire in senso contrario.

38• Per togliere il frontalino premere tutti e due i

pulsanti del frontalino posti sotto i braccioli e

contemporaneamente tirare il frontalino verso

lʼesterno.

39• Il frontalino è anche estendibile, per allungarlo

premere il pulsante lungo posto sotto il bracciolo

e tirare il frontalino verso lʼesterno (procedere da

ambo i lati).

40• Per far rientrare il frontalino, premere il pulsante

ruotare verso lʼalto i due attacchi fino al click,

come in figura.

Per abbassare gli attacchi agire in senso contrario.

GT3 Naked+ NAVETTA

60• Per agganciare Navetta al GT3 Naked versione

carrello occorre:

Frenare GT3 Naked;

Sollevare gli attacchi Ganciomatic;

Alzare il poggiagambe del carrello nella posizione

più alta;

GT3 Naked versione carrello ora è pronto per

poter agganciare la Navetta;

Impugnare il maniglione di Navetta e posizionarla

sugli attacchi Ganciomatic del carrello, tenendo il

lato della testa della Navetta dalla parte opposta ai

manici del carrello;

Premere con entrambe le mani sui lati di Navetta

fino al click;

Per sganciare la Navetta dal carrello consultare il

suo manuale istruzioni.

GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO

61• Per agganciare il seggiolino auto al carrello

occorre:

Frenare GT3 Naked;

Agganciare il frontalino;

GT3 Naked versione carrello è pronto per

agganciare il seggiolino Primo Viaggio;

Impugnare il maniglione del seggiolino e

posizionarlo sugli attacchi Ganciomatic del

carrello, tenendo il lato della testa del seggiolino

dalla parte opposta al maniglione del carrello.

Premere con entrambe le mani sui lati del

seggiolino fino al click;

Per sganciare il seggiolino auto dal carrello

consultare il suo manuale istruzioni.

LINEA ACCESSORI

62• Borsa Cambio: Borsa con materassino per il

cambio del bebè, agganciabile al passeggino.

63• Zanzariera: Zanzariera con zip, applicabile alla

capottina con zip.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Il vostro prodotto necessita un minimo di

manutenzione. Le operazioni di pulizia e

manutenzione devono essere effettuate solo da adulti.

Si raccomanda di tenere pulite tutte le parti in

movimento e se occorre, lubrificarle con olio

leggero.

Asciugare le parti in metallo del prodotto per

prevenire la ruggine.

Periodicamente pulire le parti in plastica con un

panno umido, non usare solventi o altri prodotti

simili.

Spazzolare le parti in tessuto per allontanare la

polvere.

Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia.

Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua,

pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata

al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in

molti materiali.

Conservare il prodotto in un posto asciutto.

Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti

indicazioni.

frenare il passeggino;

togliere la capottina dal passeggino;

abbassare completamente lo schienale del

passeggino;

alzare gli attacchi Ganciomatic del passeggino;

rimuovere il frontalino;

alzare il poggiagambe del passeggino nella

posizione più alta;

impugnare il maniglione di Navetta;

posizionare Navetta su gli attacchi Ganciomatic

del passeggino, tenendo il lato della testa della

navicella dalla parte opposta al maniglione del

passeggino;

premere con entrambe le mani sui lati di Navetta

fino al click.

Per sganciare la navicella Navetta dal passeggino

consultare il suo manuale istruzioni.

ESTRAZIONE RUOTE

49• Per togliere le ruote posteriori premere il pulsante

come in figura e sfilare lateralmente la ruota dalle

apposite sedi.

50• Per sfilare la ruota anteriore premere il pulsante

situato sulla pedanetta e sfilare la ruota.

CHIUSURA

Prima di chiudere il passeggino rendere le ruote

anteriori fisse e se é applicata la capottina,

allentare i compassi.

51• Per chiudere, premere il pulsante numero 1 (A)

con la mano di destra.

52• Con la mano di sinistra impugnare la maniglia

come in figura, premere il pulsante numero 2 (B)

e alzare la maniglia verso lʼalto (C) fino allo scatto

finale.

53• Per completare la chiusura, ruotare il gancio di

sicurezza ed agganciare come in figura.

SFODERABILITÁ

54• Per sfoderare il passeggino, sbottonare la sacca

dalla seduta e sfilare la sacca dal poggiagambe

come in figura.

55• Sganciare gli attacchi della sacca dai braccioli

come indicano le frecce in figura.

56• Sfilare dal basso verso lʼalto lo spartigambe della

cintura di sicurezza da sotto la seduta. Sbottonare

la sacca dalle alette laterali dello schienale.

57• Sfilare le alette dallo schienale come in figura.

Togliere la sacca e procedere al lavaggio,

seguendo le indicazioni qui riportate.

GT3 Naked versione carrello

Per convertire GT3 in versione carrello occorre:

58• Posizionare lo schienale nella seconda posizione

e staccare entrambe le creste laterali che

sorreggono lo schienale;

59• Premere entrambi i pulsanti posti alla base dello

schienale (A) e contemporaneamente sollevarlo

come in figura (B). Prima di agganciare Navetta o

Primo Viaggio, sollevare la parte posteriore della

base Ganciomatic come in figura (C).

Per convertire nuovamente il carrello in

passeggino ripetere le operazioni precedenti in

senso contrario.

GANCIOMATIC SYSTEM con

GT3 Naked versione carrello

Il Ganciomatic System è il sistema pratico e veloce che

permette di agganciare al GT3 Naked versione carrello,

grazie agli attacchi Ganciomatic, la Navetta e il Primo

Viaggio, dotati anchʼessi di sistema Ganciomatic.

ATTACCHI GANCIOMATIC DEL CARRELLO

Per alzare gli attacchi Ganciomatic del carrello,

ATTENZIONE

QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER

IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA.

NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI

OCCUPANTI

QUESTO VEICOLO Eʼ OMOLOGATO PER BAMBINI

DALLA NASCITA, FINO A 15 KG DI PESO.

QUESTO VEICOLO Eʼ STATO PROGETTATO PER ESSERE

USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI PEG

PEREGO GANCIOMATIC: NAVETTA, PRIMO VIAGGIO,

PRIMO VIAGGIO SIP.

LE OPERAZIONI DI ASSEMBLAGGIO E PREPARAZIONE

DELLʼ ARTICOLO DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA

ADULTI.

NON UTILIZZATE IL PRODOTTO SE PRESENTA PARTI

MANCANTI O ROTTURE.

UTILIZZATE SEMPRE LE CINTURE A CINQUE PUNTI;

UTILIZZATE SEMPRE LO SPARTIGAMBE DELLA

CINTURA IN COMBINAZIONE CON IL GIROVITA.

POTREBBE ESSERE PERICOLOSO LASCIARE IL VOSTRO

BAMBINO INCUSTODITO.

DA FERMI UTILIZZARE SEMPRE I FRENI.

PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE TUTTI I

MECCANISMI DI AGGANCIO SIANO INGAGGIATI

CORRETTAMENTE.

PRIMA DELLʼ USO ASSICURARSI CHE IL SEGGIOLINO

AUTO O LA SEDUTA RIPORTATA SIANO

CORRETTAMENTE AGGANCIATI.

EVITARE DI INTRODURRE LE DITA NEI MECCANISMI.

PRESTARE ATTENZIONE ALLA PRESENZA DEL

BAMBINO QUANDO SI EFFETTUANO OPERAZIONI

DI REGOLAZIONE DEI MECCANISMI (MANIGLIONE,

SCHIENALE).

OGNI CARICO APPESO AL MANIGLIONE O ALLE

MANIGLIE PUÒ RENDERE INSTABILE IL PRODOTTO;

SEGUIRE LE INDICAZIONI DEL COSTRUTTORE

RIGUARDO AI MASSIMI CARICHI UTILIZZABILI.

IL FRONTALINO NON È PROGETTATO PER REGGERE

IL PESO DEL BAMBINO; IL FRONTALINO NON È

DISEGNATO PER MANTENERE IL BAMBINO NELLA

SEDUTA E NON SOSTITUISCE IL CINTURINO DI

SICUREZZA.

NON INTRODURRE NEL CESTELLO CARICHI PER

UN PESO SUPERIORE A 5 KG. NON INSERIRE NEI

PORTABIBITE PESI SUPERIORI A QUANTO SPECIFICATO

NEL PORTABIBITE STESSO E MAI BEVANDE CALDE.

NON INSERIRE NELLE TASCHE DELLE CAPOTTE (SE

PRESENTI) PESI SUPERIORI A 0.2 KG.

NON UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VICINANZA DI

SCALE O GRADINI; NON UTILIZZARE VICINO A FONTI

DI CALORE, FIAMME LIBERE OD OGGETTI PERICOLOSI

A PORTATA DELLE BRACCIA DEL BAMBINO.

POTREBBE ESSERE PERICOLOSO UTILIZZARE

ACCESSORI NON APPROVATI DAL COSTRUTTORE.

QUESTO PRODOTTO NON Eʼ ADATTO PER IL JOGGING

O LA CORSA COI PATTINI.

IMPORTANT: Carefully read instructions and

keep for future use.

The childs safety could be put at risk if the

instructions are not followed.

PEG PEREGO reserves the right to make any

necessary changes or improvements to the products

shown at any time without notice.

Peg Perego S.p.A. is an ISO 9001 certified

company.

The fact that we are certified provides

a guarantee of our honesty for our

customers, and fosters trust in the

companyʼs way of working.

CUSTOMER SERVICE

If parts of the model are accidentally lost or damaged,

use only original Peg Perego spare parts. Contact

the Peg Perego Customer Service for all repair work,

replacements, information about products, and sale of

original spare parts and accessories, at the following:

tel.: 0039-039-60.88.213

fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

Peg Perego is at the consumer’s service, meeting

every need in the best way possible. This is why our

customers’ opinions are so important and valuable

to us. We would be very grateful if you would kindly

fill in the CUSTOMER SATISFACTION QUESTIONNAIRE

after using one of our products. You will find the

questionnaire on the Internet at «www.pegperego.com

Please note any observations or suggestions you may

have on the questionnaire.

INSTRUCTIONS FOR USE

OPENING THE STROLLER

1• Unfasten the safety hook before opening the

stroller, as shown in the figure.

2• Grab the handle with your left hand as shown in

the figure and use your right hand to lift the rod

all the way up to the last click.

ASSEMBLING THE STROLLER

3• To mount the handle, remove the protective

packing caps from the stroller pipes, as shown

in the figure. Use a screwdriver to loosen the two

screws and the two caps from the handle, taking

care not to lose them.

4• Line the handle up with the two pipes by pushing

it all the way in. Pay attention to the direction the

handle is in; place it as shown in the figure, and

not backwards!

5• Place the cap and the screw as shown in the

figure, then use a screwdriver to fasten the screws

on both sides of the handle firmly, without forcing

them.

6• Fasten the brake cord by slipping it into the slot,

as shown in the figure.

7• To mount the rear wheels, push them into the

openings on the sides of the stroller and click

them into place.

8• To mount the front wheel, press the button on the

footboard while slipping the wheel into place. Pull

downward on the wheels to make sure they are

securely fastened.

9• To mount the basket, press the side buttons and

pull to extract the basket rod.

10• Slip the rod through the basket fabric. Insert the

EN•ENGLISH

rod with the basket into its housing, and press

until it clicks into place.

11• Attach the basket in the front by slipping the

buttonholes over the hooks under the footboard.

To fasten the side of the basket, lower the basket

rod and slip the buttonholes over the hooks, as

shown in the figure.

POUCH

12• The pouch that comes with the stroller attaches

to the handle. Place the pouch as shown in the

figure and press it downwards, all the way into the

housing on the handle. (Repeat on the other side).

13• The pouch can be worn as an accessory, using the

special belt.

HOOD

14• To attach the hood, insert the fasteners into the

special housings, as shown in the figure.

15• Button the hood to the back of the backrest and

the inside of the armrests, as shown in the figure.

16• Lower the braces to stretch the hood.

17• The hood reclines along with the backrest. When

you lift the moveable part of the hood, you will

find a net insert that will provide better ventilation

for the baby, while allowing you to see him from

any position.

18• The hood can easily be turned into a sun canopy,

as shown in the figure.

19• To remove the hood, fold the braces, unbutton

the hood, and press the button as shown in the

figure while slipping the hood fastener out of its

housing. (Repeat on the other side).

COVER

20• Fasten the cover by zipping it to the footboard, as

shown in the figure.

RAIN CANOPY

21• To mount the rain canopy, fasten the zipper on

the canopy to the zipper on the hood, and button

the sides to the hood.

22• Slip the rain canopy elastic over the bottom of the

front frame and button it as shown in the figure.

23• The practical rain canopy can be lowered by

opening the zipper and leaving the canopy

buttoned to the stroller.

24• This rain canopy has also been designed for use

with the Primo Viaggio child car seat attached to

the stroller, to guarantee total protection for your

child.

Do not use the rain canopy in closed areas. Always

check to make sure that the child is not too hot.

Do not place the PVC rain canopy near heat

sources. Be careful with cigarettes when near the

rain canopy.

Make sure that the rain canopy does not become

entangled in any moving mechanism on the

stroller or chassis.

Always remove the rain canopy before closing the

chassis or the stroller.

Wash using a sponge and soapy water; do not use

detergents.

BRAKE

25• To brake the stroller while moving, pull the handle

on the handlebar towards you. To set the parking

brake, use the lever as shown in the figure.Always

set the brake when the stroller is not moving.

SAFETY BELT

26• A: Make sure that the brace is properly inserted by

pushing as shown in the figure. B: Fasten the belt

as shown in the figure.

27• To unfasten the belt, press on the buckle sides

and pull out the waist strap.

28• The new safety belt is now easier to fasten thanks

to the «snap-open-and-shut» device. Before

fastening the safety belt, attach the buckle to the

backrest by inserting the tab through the special

holder, as shown in the figure. After fastening

the safety belt on your child, detach it from the

backrest to allow the child more freedom of

movement. The buckle must remain below the

child’s shoulders.

BACKREST ADJUSTMENT

29• The backrest of the stroller can be reclined in

several positions. To lower the backrest, lift the

handle as you recline the backrest, locking it at

the desired height. To raise it, push the backrest

up.

ADJUSTING THE FOOTREST

30• The footrest can be adjusted to two positions.

To lower it, pull the two levers downwards while

lowering the footrest, as shown in the figure. To

raise the footrest, lift it upwards until it clicks into

place.

SWIVEL OR STATIONARY FRONT WHEEL

31• To set the front wheel on stationary, turn the knob

counterclockwise (picture of padlock closed).

32• To swivel the front wheel, turn the knob clockwise

(padlock open).

AIR PUMP

33• To inflate the tires, use the pump located under

the seat. Slip the hose off the pump as shown in

figure A and screw it onto the opposite end of the

pump (Fig. B).

34• Remove the cap from the tire (Fig. A) and fasten

the end of the hose to the tire as shown in figure

B.

Before using the stroller for the first time you are

advised to inflate the tires to a pressure of 25

P.S.I./1.7 bar.

SHOCK ABSORBERS

35• All of the wheels are equipped with shock

absorbers. The rear wheels have adjustable

shocks; you can choose from “HARD” for soft

terrain such as sand and lawns, “SOFT” for rough

surfaces such as gravel and cobble stones, and

“MEDIUM” for smooth, firm surfaces. To adjust

the shocks on the rear wheels, turn the knob

to choose one of the three settings. We advise

adjusting both rear wheels to the same setting.

LEVERAGE BOARD

36• The rear leverage board helps the mother push

the stroller over slightly uneven ground.

FRONT BAR

37• The practical front bar opens and closes to make

it easier for the child to get in and out of the

stroller when he is older. To open the bar, press

the front bar button, which is located under the

armrest. Pull the bar outwards at the same time.

To close the front bar, carry out the instructions in

reverse order.

38• To remove the front bar, press both front bar

buttons under the armrest, while pulling the front

bar outwards.

39• The front bar is also extendible. To extend the

front bar, press the long button located under the

armrest and pull the front bar outwards. (Repeat

on the other side).

40• To shorten the front bar, press the long button

and push the front bar into the armrest. (Repeat

on the other side.)

SIDE DRINK HOLDERS

41• The stroller is equipped with two side drink

holders that fold away or pull out as necessary. To

pull the drink holders out, lift the upper part and

lower the bottom part, as shown in the figure.

42• Turn the disk outwards, and place your drink in

the holder. To clos e the drink holder, carry out

the instructions in reverse order.

ADJUSTABLE HANDLEBAR

43• The handlebar on the stroller is height-

adjustable. To adjust the height of the handlebar,

simultaneously press the side buttons as shown in

the figure and block the handlebar in the desired

position.

BASKET

44• The basket on the stroller has three positions.

A: Regular position.

B: Lower position allows you to use the basket

even when the backrest is completely lowered. By

pressing on the basket, it is easier to fill it without

disturbing the baby.

C: Raised basket allows the rear footboard to be

used.

GANCIOMATIC SYSTEM

The Ganciomatic System is the swift, practical system

that allows one to fasten the following products,

which can be bought separately and are also equipped

with Ganciomatic System, to the stroller, thanks to

Ganciomatic fasteners.

Primo Viaggio: a car seat with base, it can be

detached from its base (which stays in the car)

and attached to the Ganciomatic fasteners of the

stroller to transport your child without disturbing

him/her.

Navetta: the comfortable bassinet unit becomes

a carriage when attached to the fasteners of

the stroller. Equipped with a foldable hood and

carrying handle, both the air circulation regulation

system inside the bassinet and the inclination

of the backrest are adjustable from outside. At

home, it rocks like a cradle and, when the stand is

taken away, it becomes a little bed.

GANCIOMATIC HOOKS ON THE STROLLER

45• To raise the Ganciomatic hooks on the stroller, lift

the sack at the corners of the seat.

46• Raise the two Ganciomatic hooks. They will

automatically move outwards.

To lower the hooks, pull them inward and down.

GT3 + PRIMO VIAGGIO

47• To fasten the car seat to the stroller:

set the brake on the stroller;

remove the hood from the stroller;

completely lower the backrest on the stroller;

raise the Ganciomatic hooks on the stroller;

place the car seat, turned towards the adult, on

the stroller and push downward until it clicks into

place.

Do not remove the front bar of the stroller when

attaching the car seat, and make sure that it is in

its original position.

See the userʼs manual for instructions on how to

detach the car seat from the stroller.

GT3 + NAVETTA

48• To fasten the Navetta bassinet unit to the stroller,

you must:

put the brakes on the stroller;

remove the hood from the stroller;

lower the backrest of the stroller completely;

raise the Ganciomatic fasteners on the stroller;

remove the front bar;

raise the footrest on the stroller to the highest

possible position;

hold onto the handle of the Navetta;

position the Navetta on the Ganciomatic fasteners

of the the stroller, keeping the head end of the

bassinet at the end of the stroller opposite the

handlebar;

press down with both hands on the sides of the

Navetta until you hear a click.

To unfasten the Navetta bassinet unit from the

stroller, consult its instruction manual.

REMOVING THE WHEELS

49• To remove the rear wheels, press the button as

shown in the figure and pull the wheels off the

sides of the stroller.

50• To remove the front wheel, press the button under

the footboard and pull the wheel off.

FOLDING UP THE STROLLER

Before folding the stroller up, set the front wheels

to stationary. If the hood is mounted, lower the

braces.

51• To fold the stroller up, press button number 1 (A)

using your right hand.

52• Using your left hand, grab the handle as shown in

the figure. Press button number 2 (B) and lift the

handle (C) to the top notch.

53• After folding the stroller, fasten the safety hook as

shown in the figure.

REMOVABLE LINING

54• To remove the lining from the stroller, unbutton

the sack from the seat and slip it off the

footboard, as shown in the figure.

55• Detach the sack from the armrests, as shown by

the arrows in the figure.

56• Pull the safety belt leg divider up from under the

seat. Unbutton the side tabs from the backrest.

57• Slip the tabs off the backrest as shown in the

figure. Remove the sack and wash it, following the

instructions printed here.

GT3 Naked Chassis

To convert GT3 into a chassis:

58• Place the backrest in the second position and

remove both the side pieces that support the

backrest.

59• Press both buttons at the bottom of the backrest

(Fig. A) while lifting the backrest as shown in

figure B. Before fastening the Navetta bassinet

unit or the Primo Viaggio car seat to the chassis,

pull the rear part of the Ganciomatic base upwards

as shown in figure C.

To turn the chassis back into a stroller, repeat the

instructions above in reverse order.

THE GANCIOMATIC SYSTEM with

GT3 NAKED CHASSIS

The Ganciomatic system is a practical, fast way

to fasten the Navetta bassinet unit and the Primo

Viaggio car seat – which are both equipped with the

Ganciomatic system — to the GT3 Naked chassis, using

the Ganciomatic hooks.

GANCIOMATIC HOOKS ON THE CHASSIS

To raise the Ganciomatic hooks on the chassis,

turn them upwards until they click into place, as

shown in the figure.

To lower the fasteners, turn them the opposite

direction.

GT3 Naked + NAVETTA

60• To fasten the Navetta bassinet unit to the GT3

Naked chassis:

Set the brake on the GT3 Naked chassis.

BROKEN OR MISSING.

ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS.

ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE

WAIST BELT.

LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY

BE DANGEROUS.

ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL.

BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS

ARE PROPERLY ATTACHED.

BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR

CARRIER SEAT IS CORRECTLY FASTENED.

DO NOT STICK FINGERS INTO THE MOVING PARTS.

MAKE SURE YOUR CHILD IS OUT OF THE WAY WHEN

ADJUSTING DEVICES SUCH AS THE HANDLEBAR,

BACKREST, ETC.

ANY LOAD ON THE HANDLEBAR OR HANDLES

MAY UPSET THE PRODUCT. FOLLOW THE

MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS ABOUT MAXIMUM

LOAD.

THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO HOLD THE

CHILDʼS WEIGHT. THE FRONT BAR IS NOT DESIGNED

TO RESTRAIN THE CHILD IN THE SEAT; IT MUST NOT

BE USED AS A SUBSTITUTE FOR THE SAFETY BELT.

DO NOT PLACE OBJECTS WEIGHING MORE THAN

5 KG. IN THE BASKET. DO NOT PLACE OBJECTS

IN THE DRINK-HOLDER THAT ARE HEAVIER THAN

THE WEIGHT PRINTED ON THE DRINK-HOLDER.

NEVER PUT HOT DRINKS INTO THE DRINK-HOLDER.

FOR MODELS WITH HOOD POCKETS, DO NOT PUT

OBJECTS WEIGHING MORE THAN 0.2 KG. INTO THE

POCKETS.

DO NOT USE THE PRODUCT NEAR STAIRWAYS OR

STEPS. DO NOT USE NEAR SOURCES OF HEAT, OPEN

FLAMES, OR DANGEROUS OBJECTS WITHIN THE

CHILDʼS REACH.

USING ACCESSORIES THAT HAVE NOT BEEN

APPROVED BY THE MANUFACTURER MAY BE

DANGEROUS.

DO NOT USE THIS PRODUCT WHILE JOGGING OR

SKATING.

Raise the Ganciomatic fasteners.

Pull the footboard upwards to the top position.

The GT3 Naked chassis is now ready for fastening

the Navetta bassinet unit.

Pick up the bassinet unit by the handlebar and

place it on the Ganciomatic fasteners on the

chassis, placing the head of the bassinet unit

opposite the chassis handlebar.

Using both hands, press downwards on the sides

of the bassinet unit until it clicks into place.

To remove the Navetta bassinet unit from the

chassis, see the instruction manual that comes

with the Navetta.

GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO

61• To fasten the car seat to the chassis:

Set the brake on the GT3 Naked chassis.

Attach the front bar.

The GT3 Naked chassis is now ready for fastening

the Primo Viaggio car seat.

Pick up the car seat by the handlebar and place

it on the Ganciomatic fasteners on the chassis,

placing the head of the car seat opposite the

chassis handlebar. Using both hands, press

downwards on the sides of the car seat until it

clicks into place.

To remove the car seat from the chassis, see the

instruction manual that comes with the Primo

Viaggio.

ACCESSORY LINE

62• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad for

changing babyʼs diaper. Attaches to the stroller.

63• Mosquito Netting: Mosquito netting zips onto the

hood.

CLEANING & MAINTENANCE

Your product requires only minimal maintenance.

Cleaning and maintenance operations must be

performed only by adults.

Be sure to keep all moving parts clean, lubricating

them with light oil if necessary.

Dry off metal parts to prevent rusting.

Regularly clean the plastic parts with a damp cloth.

Do not use solvents or similar products.

Brush the fabric parts to remove dust.

Remove any dust and sand from the wheels.

Protect the product against smog, water, rain and

snow. Continued and extended exposure to sunlight

can change the colours of many materials.

Store the product in a dry area.

To wash the lining, carry out the following

instructions.

WARNING

THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT

OF 1 CHILD IN THE SEAT. DO NOT EXCEED THE

INTENDED NUMBER OF PASSENGERS

THIS VEHICLE IS DESIGNED FOR CHILDREN FROM

BIRTH TO A WEIGHT OF 15 KG.

THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN

COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO

PRODUCTS: NAVETTA, PRIMO VIAGGIO, PRIMO

VIAGGIO SIP.

ASSEMBLY AND PREPARATION FOR USE MUST BE

CARRIED OUT BY ADULTS ONLY.

DO NOT USE THE PRODUCT IF PARTS OF IT ARE

IMPORTANT : Lire ces instructions avec attention

et les conserver pour toute référence future.

La sécurité de votre enfant pourrait être menacée

si ces instructions ne sont pas respectées.

Pour des raisons techniques et commerciales,

PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des

modifications aux modèles décrits dans ce manuel.

Peg Perego S.p.A. bénéficie de la

certification ISO 9001.

La certification assure aux clients et

aux consommateurs une garantie de

transparence et de confiance dans la

façon dont travaille lʼentreprise.

SERVICE DASSISTANCE

En cas de perte ou dommage fortuit de pièces

du modèle, utilisez exclusivement les pièces de

rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles

réparations, substitutions, informations sur les

produits, la vente de pièces de rechange originales et

dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg-

Perego:

tél.: 0039-039-60.88.213

fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it

www.pegperego.com

Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs

pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences.

À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour

nous extrêmement important et précieux. Nous vous

saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos

produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE

SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous

trouverez sur Internet à lʼadresse suivante:

“www.pegperego.com”,

et de nous faire vos éventuelles observations ou

suggestions.

NOTICE DEMPLOI

OUVERTURE

1• Avant dʼouvrir la poussette, défaire le crochet de

sécurité, comme indiqué sur la figure.

2• De la main gauche, se saisir de la poignée (voir

figure) et, de la main droite, relever le montant

jusquʼà entendre le déclic final.

ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE

3• Pour fixer la poignée, retirer tout dʼabord les

embouts de protection des tubes, comme sur la

figure. Utiliser un tournevis pour dévisser les deux

vis et les deux pas de vis de la poignée, en faisant

attention à ne pas les perdre.

4• Positionner la poignée de manière à ce quʼelle

corresponde avec les deux tubes et lʼinsérer

jusquʼau bout. Faire attention au sens de la

poignée ; la positionner comme sur la figure pour

éviter de la monter à lʼenvers.

5• Positionner la vis et son pas de vis comme sur la

figure, puis, de chaque côté de la poignée, visser

à fond mais sans forcer au moyen du tournevis.

6• Pour fixer le câble de frein, lʼinsérer dans son

logement, comme indiqué sur la figure.

7• Pour fixer les roues arrière, insérer la roue sur le

côté dans lʼemplacement prévu à cet effet, jusquʼà

entendre le déclic.

8• Pour insérer la roue avant, appuyer sur le bouton

situé sur le support de la poussette et insérer

lʼembout de la roue dans le logement prévu à cet

effet.. Contrôler que les roues sont correctement

accrochées en les tirant vers le bas.

9• Pour installer le panier, appuyer sur les boutons

latéraux et tirer pour faire sortir la tige du panier.

10• Introduire la tige dans le tissu du panier. Insérer

la tige assemblée au panier dans son logement,

jusqu’à entendre un déclic.

11• Monter le panier à l’avant en faisant passer les

boutonnières dans les petits crochets situés sous

le repose-pied. Pour monter le panier sur le côté,

abaisser sa tige et faire passer les boutonnières

dans les petits crochets, comme sur la figure.

SAC BANANE

12• Le sac banane fourni avec la poussette peut être

installé sur la poignée ; le positionner comme sur

la figure et le faire glisser sur la poignée jusquʼau

bout (procéder de même pour lʼautre côté).

13• Le sac banane devient un accessoire pratique, car

il peut aussi être porté sur soi grâce à la ceinture

prévue à cet effet.

CAPOTE

14• Pour installer la capote, insérer les attaches dans

les logements prévus à cet effet, comme indiqué

sur la figure.

15• Boutonner la capote sur lʼarrière du dossier et à

lʼintérieur des accoudoirs, comme indiqué sur la

figure.

16• Abaisser le compas pour tendre la capote.

17• La capote suit lʼinclinaison du dossier. En

soulevant la partie mobile de la capote, un

élément en toile apparaît, qui garantit au bébé une

meilleure aération et permet de toujours lʼavoir

sous les yeux.

18• La capote peut facilement se transformer en

parasol, voir figure.

19• Pour retirer la capote, fermer les compas,

déboutonner la capote, presser le bouton comme

sur la figure et, simultanément, retirer les

embouts de la capote de leur logement (procéder

de la sorte des deux côtés).

TABLIER

20• Pour accrocher le tablier, unir sa fermeture-Éclair

à celle de la housse, comme indiqué sur la figure.

HABILLAGE PLUIE

21• Pour fixer lʼhabillage pluie, assembler sa

fermeture éclair à celle de la capote et le

pressionner sur les côtés de la capote.

22• Attacher lʼélastique de lʼhabillage pluie autour du

tube à lʼavant de la poussette comme indiqué sur

la figure correspondante.

23• Lʼhabillage pluie peut se rabattre en ouvrant la

fermeture éclair qui le relie à la capote. Il se replie

alors sur la poussette.

24• Cet habillage pluie a été conçu pour couvrir aussi

le siège auto Primo Viaggio lorsquʼil est installé

sur la poussette, garantissant ainsi une protection

optimale.

Ne pas utiliser lʼhabillage pluie dans un lieu fermé

et vérifier régulièrement que lʼenfant nʼa pas trop

chaud.

Ne pas laisser lʼhabillage pluie à proximité dʼune

source de chaleur et faire attention aux cigarettes

allumées.

Sʼassurer que lʼhabillage pluie nʼest pas coincé

dans les articulations ou mécanismes de la

poussette.

Toujours retirer lʼhabillage pluie avant de plier la

poussette.

Laver avec une éponge et de lʼeau savonneuse, ne

pas utiliser de détergents.

FREIN

25• Pour freiner la poussette, tirer vers soi le levier

Pour arrêter la poussette, actionner la poignée

FR•FRANÇAIS

de frein (frein dynamique). Pour bloquer le frein,

actionner le levier de blocage, comme indiqué

sur la figure (frein de stationnement). Maintenir

en permanence le frein enclenché lorsque la

poussette est immobile.

CEINTURES DE SECURITE

26• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement

insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma

correspondant. B: Accrochez la ceinture comme

indiqué sur le schéma.

27• Pour détacher la ceinture, appuyez de chaque côté

de la boucle et tirez pour que les deux parties se

désolidarisent.

28• Grâce à son système de fixation particulier, la

nouvelle ceinture de sécurité est désormais plus

pratique à attacher. En effet, avant dʼattacher la

ceinture, fixer la boucle au dossier en insérant

la languette dans le passant prévu à cet effet,

comme indiqué sur la figure. Après avoir attaché

la ceinture, la détacher du dossier pour permettre

au bébé de bouger en toute liberté. La boucle doit

rester sous les épaules du bébé.

RÉGLAGE DOSSIER

29• Le dossier de la poussette est inclinable en

plusieurs positions. Pour abaisser le dossier,

soulever la poignée tout en inclinant le dossier et

en le bloquant dans la position désirée. Pour le

relever, pousser le dossier vers le haut.

REGLAGE DU REPOSE-PIED

30• Le repose-pied est réglable en deux positions.

Pour l’abaisser, actionner les deux boutons

latéraux tout en abaissant le repose-pied, comme

indiqué sur la figure. Pour le relever, le soulever

jusqu’à entendre le déclic dʼenclenchement.

ROUE AVANT FIXE OU PIVOTANTE

31• Pour rendre la roue avant fixe, tourner le bouton

dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre

(cadenas fermé).

32• Pour rendre la roue avant pivotante, tourner le

bouton dans le sens des aiguilles dʼune montre

(cadenas ouvert).

GONFLAGE

33• Pour gonfler les roues, utiliser la pompe placée

sous le siège.

Tirer le raccord de la pompe (A) et le visser du

côté opposé (B).

34• Dévisser le bouchon de la valve de la roue (A)

et visser lʼextrémité du raccord de la pompe (B)

comme indiqué sur la figure.

Il est conseillé, lors de la première utilisation, de

gonfler les roues à une pression de 25 psi/1,7

bar.

SUSPENSION ROUES

35• Toutes les roues sont équipées de suspension.

Les roues arrière sont dotées dʼune suspension

réglable, il est possible de choisir un réglage

de suspension, “HARD” pour terrains souples

comme le sable et la pelouse, “SOFT” pour terrains

accidentés comme les chemins de terre battue

ou de pierre, “MEDIUM” pour terrains plats et

compacts. Pour régler la suspension sur les roues

arrière, tourner le bouton et choisir lʼun des

trois réglages. Il est recommandé dʼappliquer un

réglage identique sur chacune des roues arrière.

MARCHEPIED ARRIERE

36• Le marchepied arrière permet de prendre appui

pour passer les trottoirs et autres différences de

terrain.

MAIN COURANTE

37• La main courante sʼouvre et se referme pour

faciliter lʼentrée et la sortie de lʼenfant une

fois plus grand. Pour ouvrir, presser le bouton

de la main courante situé sous lʼaccoudoir et,

dans le même temps, tirer la main courante

vers lʼextérieur. Pour fermer la main courante,

effectuer lʼopération inverse.

38• Pour retirer la main courante, presser les deux

boutons de la main courante situés sous les

accoudoirs et tirer en même temps la main

courante vers lʼextérieur.

39• La main courante est télescopique, pour la

rallonger; presser le long bouton situé sous

lʼaccoudoir et tirer la main courante vers

lʼextérieur (procéder de même pour lʼautre côté).

40• Pour rabattre la main courante, presser le long

bouton et rentrer la main courante à lʼintérieur

de lʼaccoudoir (reproduire lʼopération pour lʼautre

côté).

PORTE BOISSONS LATERAUX

41• La poussette est équipée de deux porte boissons

latéraux escamotables ou amovibles si nécessaire.

Pour retirer le porte boissons, relever la partie

supérieure et abaisser la partie inférieure, comme

indiqué sur la figure.

42• Faire tourner le disque vers lʼextérieur et insérer

la boisson. Pour refermer le porte boissons,

procéder à lʼinverse.

POIGNÉE RÉGLABLE

43• La poignée de la poussette est réglable en

hauteur. Pour régler la hauteur de la poignée,

appuyer simultanément sur les boutons latéraux

comme indiqué sur la figure et bloquer la poignée

dans la position désirée.

PANIER

44• Le panier de la poussette dispose de trois

réglages.

A: position normale.

B: le panier peut être abaissé pour permettre

son utilisation même lorsque le dossier est

complètement abaissé. En appuyant sur le panier,

il est plus facile de le remplir sans déranger bébé.

C: panier relevé pour accéder au marchepied.

SYSTEME GANCIOMATIC

Grâce à ses fixations spéciales, le Système

Ganciomatic, pratique et rapide, permet de monter sur

la poussette les produits suivants (vendus séparément

et également munis du Système Ganciomatic).

Primo Viaggio: siège auto et sa base. Il peut être

détaché de sa base (qui reste dans la voiture) et

accroché aux fixations Ganciomatic de la poussette

pour transporter le bébé sans le déranger.

Navetta: nacelle confortable qui se transforme

en landau lorsquʼelle est accrochée aux fixations

Ganciomatic de la poussette. Munie dʼune capote

réglable et dʼune poignée de transport, elle est

également dotée dʼun système de régulation de

la circulation de lʼair à lʼintérieur de la nacelle

et dʼun dossier inclinable, tous deux réglables

depuis lʼextérieur. A la maison, elle sert de petit

lit dʼappoint et au sol, elle peut se poser en

position fixe ou balancelle grâce à ses petits pieds

rabattables.

FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA POUSSETTE

45• Pour relever les fixations Ganciomatic de la

poussette, soulever la housse aux angles du siège.

46• Relever les deux fixations Ganciomatic qui se

déplaceront automatiquement vers lʼextérieur.

Pour baisser les fixations, procéder à lʼopération

inverse.

Loading…

background image

• ВАЖНО: Внимательно прочитайте эти

инструкции и сохраните их для использования

в будущем.

При невыполнении этих инструкций

безопасность ребенка может быть поставлена

под угрозу.

• Пег Перего имеет право внести в любой момент

изменения в модели, описанные в данном

руководстве, по техническим или коммерческим

причинам.

Peg Perego S.p.A. сертифицирована по

норме ISO 9001.

Сертификация гарантирует заказчикам

и потребителям, что компания работает,

соблюдая принципы гласности и

доверия.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Если вы случайно потеряли или повредили какие-

нибудь детали изделия, заменяйте их только

фирменными запасными частями Пег Перего. Для

ремонта, замены, получения сведений о продукции,

приобретения фирменных запасных частей и

принадлежностей обращайтесь в Сервисную службу

Пег-Перего:

тел.: 0039-039-60.88.213,

факс: 0039-039-33.09.992,

e-mail: assistenza@pegperego.it,

www.pegperego.com

Фирма Пег Перего находится в распоряжении

своих потребителей для того, чтобы наилучшим

образом удовлетворить все их требования. Поэтому,

для нас очень важно и ценно знать мнение наших

заказчиков. Мы будем вам очень признательны,

если, после использования нашего изделия, вы

пожелаете заполнить АНКЕТУ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ

ПОТРЕБИТЕЛЯ, которую вы найдете в интернете на

сайте:

“www.pegperego.com”,

выразив там свои пожелания или советы.

ИНСТРУКЦИИ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ

РАСКЛАДЫВАНИЕ

1• Перед раскладыванием прогулочной коляски

отсоедините предохранительный крючок, как

показано на рисунке.

2• Левой рукой возьмитесь за ручку, как показано

на рисунке, а правой рукой поднимите трубу

вверх до щелчка.

СБОРКА ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ

3• Для монтажа ручки необходимо снять защитные

упаковочные пробки с труб коляски, как

показано на рисунке. При помощи отвертки

отвинтите от ручки два винта и две пробки,

обращая внимание на то, чтобы не потерять их.

4• Установите ручку в соответствии с двумя

трубами, толкая до упора. Обратите внимание

на направление ручки: установите ее так,

как показано на рисунке, избегайте монтажа

наоборот.

5• Установите пробку и винт так, как показано

на рисунке, после чего затяните отверткой до

упора, не прилагая чрезмерного усилия, с обеих

сторон ручки.

6• Для крепления тросика тормоза пропустите его

через гнездо, как показано на рисунке.

7• Для установки задних колес вставьте колесо

RU•PУССКИЙ

сбоку в соответствующее гнездо, пока не

послышится щелчок.

8• Для установки переднего колеса нажмите

кнопку, расположенную на подножке, и

наденьте колесо. Проверьте правильное

крепление, смещая колеса вниз.

9• Для установки корзины нажмите боковые

кнопки и выньте штангу корзины.

10• Вденьте штангу в обивку корзины. Вставьте

штангу с корзиной в соответствующее гнездо до

щелчка.

11• Прикрепите корзину спереди, надевая петли

на крепления, расположенные под подножкой.

Для бокового крепления корзины опустите ее

штангу и наденьте петли на крепления, как

показано на рисунке.

СУМОЧКА

12• Входящую в комплект сумочку можно надеть на

ручку; для этого установите ее так, как показано

на рисунке, и сместите ее вниз до упора в

гнезде ручки (выполните эту операцию с обеих

сторон).

13• Сумочку можно также надевать себе на пояс,

используя специальный ремень.

КАПОТ

14• Для установки капота введите его крепления

в соответствующие гнезда, как показано на

рисунке.

15• Пристегните капот к задней стороне спинки

и к внутренней стороне подлокотников, как

показано на рисунке.

16• Опустите каркас, чтобы раскрыть капот.

17• Наклон капота соответствует наклону спинки.

Поднимая подвижную часть капота, открывается

сетчатая вставка, которая обеспечивает ребенку

поступление воздуха и позволяет вам видеть

его из любого положения.

18• Капот можно легко превратить в

солнцезащитную крышу, смотри рисунок.

19• Для удаления капота сложите каркас,

расстегните капот, нажмите кнопку, как

показано на рисунке, и одновременно с этим

отсоедините крепление капота от его гнезда

(выполните эту операцию с обеих сторон).

ПОКРЫВАЛО

20• Для установки покрывала соедините его

молнию с молнией подножки, как показано на

рисунке.

ДОЖДЕВИК

21• Для монтажа дождевика соедините его молнию

с молнией капота и пристегните его сбоку

капота.

23• Удобный дождевик можно опустить, расстегнув

молнию, при этом он все еще прикреплен к

коляске при помощи кнопок.

22• Наденьте резинку дождевика на основание

передних стоек и пристегните так, как показано

на рисунке.

24• Этот дождевик был разработан для применения

также в случае, если на прогулочной коляске

установлено автомобильное сиденье Primo

Viaggio, и он обеспечивает полную защиту от

дождя.

Не используйте дождевик в закрытых

помещениях, и всегда проверяйте, чтобы

ребенку не было жарко.

Не держите дождевик из ПВХ рядом с

источниками тепла, будьте осторожными с

сигаретами.

Убедитесь, что дождевик не цепляется за

движущиеся части шасси или прогулочной

коляски.

Всегда снимайте дождевик перед тем, как

сложить шасси или прогулочную коляску.

  • Страница 1

    FI000701I71 GT3 Istruzioni d ʼ uso IT Instructions for use EN Notice d ʼ emploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ Návod na použitie SK Használati útmutató HU Navodila za uporab SL Инструкции по пользова[…]

  • Страница 2

    OK NO 4 6 2 1 3 5[…]

  • Страница 3

    B A 7 9 11 12 10 8[…]

  • Страница 4

    17 13 14 16 15 18[…]

  • Страница 5

    A B 22 23 24 21 19 20[…]

  • Страница 6

    A A B A B A B 27 29 30 25 26 28[…]

  • Страница 7

    A B A B 35 31 32 33 34 36[…]

  • Страница 8

    A B 39 40 41 42 38 37[…]

  • Страница 9

    A B A B C 45 46 47 43 44 48[…]

  • Страница 10

    B C A 50 54 53 49 52 51[…]

  • Страница 11

    A B C 56 55 59 60 GT3 Naked + Navetta 57 58[…]

  • Страница 12

    61 GT3 Naked + Primo Viaggio 62 Accessory 63 Accessory[…]

  • Страница 13

    1 2 3 4 5 6 7 11 22 9 10 13 15 16 19 20 21 24 23 14 25 18 27 26 17 8 12 28 29 30 GT3[…]

  • Страница 14

    1 ITPGT300NL65 2 SAPI5635KNGR 3 SPST5664N 4 SPST5665DGR SPST5665SGR 5 SPST5677N 6 SPST5676N 7 SPST5553DGR SPST5553SGR 8 SPST5658N 9 ASPI0059L31 10 ERSHG300—NY01 11 SPST5582GR 12 SPST6122N 13 SAPI6078KGRN 14 SPST6081KN 15 ASPI0081GRN 16 SAPI6118KL65NGR 17 MMMV0010 18 EAMAT400—NY01 19 ASPI0078NGR 20 ARPI0401NGR 21 SAPI5464NGR 22 ERPCGT00—QL13 23 B[…]

  • Страница 15

    10• Infilare l ʼ asta nel tessuto del cestello. Inserire l ʼ asta con il cestello nella sua sede fino al click. 11• Agganciare il cestello anteriormente infilando le asole ai gancini posti sotto il poggiagambe. Per agganciare il cestello lateralmente, abbassare l ʼ asta di questo e infilare le asole nei gancini come in figura. MARSUPIO 12•[…]

  • Страница 16

    lungo e spingere in dentro il frontalino nel bracciolo (procedere da ambo i lati). PORTABIBITE LATERALI 41• Il passeggino è dotato di due portabibite laterali a scomparsa estraibili nell ʼ eventuale necessità. Per estrarre il portabibite, alzare la parte superiore e abbassare la parte inferiore come in figura. 42• Ruotare verso l ʼ esterno […]

  • Страница 17

    ruotare verso l ʼ alto i due attacchi fino al click, come in figura. • Per abbassare gli attacchi agire in senso contrario. GT3 Naked+ NAVETTA 60• Per agganciare Navetta al GT3 Naked versione carrello occorre: — Frenare GT3 Naked; — Sollevare gli attacchi Ganciomatic; — Alzare il poggiagambe del carrello nella posizione più alta; — GT3 Naked […]

  • Страница 18

    ATTENZIONE • QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA. NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI OCCUPANTI • QUESTO VEICOLO E ʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DALLA NASCITA, FINO A 15 KG DI PESO. • QUESTO VEICOLO E ʼ STATO PROGETTATO PER ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI PEG PEREGO GANCIOMATIC: NAVETTA,[…]

  • Страница 19

    rod with the basket into its housing, and press until it clicks into place. 11• Attach the basket in the front by slipping the buttonholes over the hooks under the footboard. To fasten the side of the basket, lower the basket rod and slip the buttonholes over the hooks, as shown in the figure. POUCH 12• The pouch that comes with the stroller at[…]

  • Страница 20

    lower the bottom part, as shown in the figure. 42• Turn the disk outwards, and place your drink in the holder. To clos e the drink holder, carry out the instructions in reverse order. ADJUSTABLE HANDLEBAR 43• The handlebar on the stroller is height- adjustable. To adjust the height of the handlebar, simultaneously press the side buttons as show[…]

  • Страница 21

    BROKEN OR MISSING. • ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS. ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE WAIST BELT. • LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE DANGEROUS. • ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL. • BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS ARE PROPERLY ATTACHED. • BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR CARRIER […]

  • Страница 22

    • IMPORTANT : Lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. La sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées. • Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel. Peg[…]

  • Страница 23

    de frein (frein dynamique). Pour bloquer le frein, actionner le levier de blocage, comme indiqué sur la figure (frein de stationnement). Maintenir en permanence le frein enclenché lorsque la poussette est immobile. CEINTURES DE SECURITE 26• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma c[…]

  • Страница 24

    dernier comme indiqué sur la figure (B). Avant de monter Navetta ou Primo Viaggio, soulever la partie arrière de la base Ganciomatic, comme sur la figure (C). • Pour transformer le châssis en poussette, répéter les opérations décrites précédemment en sens inverse. SYSTEME GANCIOMATIC avec GT3 NAKED VERSION CHASSIS Grâce aux fixations Ga[…]

  • Страница 25

    un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou d ʼ autres produits du même type. • Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer. • Éliminer les dépôts de poussière et de sable des roues. • Protéger le produit contre les agents atmosphériques, l ʼ eau, la pluie ou la neige; l ʼ exposition continue et prolongée au soleil p[…]

  • Страница 26

    korrekt montiert sind, indem Sie sie nach untern ziehen. 9• Zum Montieren des Korbes die sich an der Seite befindlichen Knöpfe betätigen und die Stange des Korbes herausziehen. 10• Die Stange in das Korbnetz einführen. Die Stange mit dem Korb in die dafür vorgesehene Position bis zum Klickgeräusch einführen. 11• Die Ösen in die Haken u[…]

  • Страница 27

    entfernen • Den Regenschutz mit Seifenwasser und einem Schwamm reinigen und dabei keine Reinigungsmittel verwenden. BREMSE 25• Um den Kinderwagen zu bremsen, den Hebel auf dem Lenkergriff in die eigene Richtung ziehen (dynamische Bremse). Um die Bremse zu blockieren, den Blockierhebel betätigen (siehe Abbildung; Parkbremse). Beim Stillstand de[…]

  • Страница 28

    es wie eine Wiege und wird beim Herausziehen der beiden Füße zu einem echten Kinderbett. GANCIOMATIC-VERBINDUNGSSTÜCKE DES SPORTWAGENS 45• Zum Hochklappen der Ganciomatic- Verbindungsstücke des Sportwagens den Bezug an den Ecken des Sitzes anheben. 46• Die beiden Ganciomatic-Verbindungsstücke, die sich automatisch nach außen verstellen, n[…]

  • Страница 29

    die GT3 Naked- Untergestell- Version montieren; — Den Griff des Autositzes in die Hand nehmen und den Sitz auf die Ganciomatic-Verbindungsstücke des Wagens stellen; dabei das Kopfteil des Sitzes auf diejenige Seite halten, die dem Lenkergriff des Wagens gegenüber liegt. Mit beiden Händen auf die Sitzseiten drücken, bis ein Klicken zu hören ist[…]

  • Страница 30

    • IMPORTANTE: Leer atentamente estas instruccio- nes y conservarlas para futuras consultas. La seguridad del niño puede ponerse en peligro si no se siguen estas instrucciones. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg Perego S.p.A. cuenta con la certificación ISO 9001. Dich[…]

  • Страница 31

    correctamente introducidos, empujando tal y como muestra la figura. B: Enganchar el cinturón actuando como muestra la figura. 27• Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados de la hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el cinturón. 28• El nuevo cinturón de seguridad desde hoy es más fácil de poner gracias al sistema “quita […]

  • Страница 32

    posición. • Para desenganchar la silla de auto de la silla de paseo consultar el manual de instrucciones. GT3 + NAVETTA 48• Para enganchar el capazo Navetta en la silla de paseo: — frenar la silla de paseo; — quitar la capota de la silla de paseo; — bajar completamente el respaldo de la silla de paseo; — levantar los acoples Ganciomatic de la […]

  • Страница 33

    • Conservar el producto en un sitio seco. • Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones siguientes. ATENCIÓN • ÉSTE VEHÍCULO HA SIDO PROYECTADO PARA TRANSPORTAR UN SOLO NIÑO EN SU ASIENTO. NO UTILIZAR EN CASO DE UN NÚMERO SUPERIOR DE PASAJEROS • ESTE VEHÍCULO ESTÁ CONCEBIDO DESDE EL NACI- MIENTO HASTA 15 KG DE PESO. • ES[…]

  • Страница 34

    9• Para montar o cestinho, carregar nos botões laterais e puxar para retirar a haste do cestinho. 10• Enfiar a haste no tecido do cestinho. Inserir a haste com o cestinho no seu lugar até fazer um estalido. 11• Encaixar o cestinho na parte da frente enfiando as casas dos botões nos ganchos colocados por baixo do apoio para pés. Para encai[…]

  • Страница 35

    braços e, ao mesmo tempo, puxar o pousa-mãos para fora. 39• O pousa-mãos também é extensível. Para alongar, premir o botão comprido colocado debaixo do braço e puxar o pousa-mãos para fora (proceder de ambos os lados). 40• Para reintroduzir o pousa-mãos, premir o botão comprido e empurrar o pousa-mãos para dentro do braço (proceder[…]

  • Страница 36

    • Para transformar novamente o carrinho em cadeira de passeio, repita as operações precedentes no sentido contrário. GANCIOMATIC SYSTEM com GT3 NAKED VERSÃO CARRINHO O Ganciomatic System é o sistema prático e rápido que permite de enganchar ao GT3 Naked versão carrinho, graças às ligações Ganciomatic, a Navetta e o Primo Viaggio, dota[…]

  • Страница 37

    • BELANGRIJK: Lees aandachtig deze instructies en bewaar ze ook voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind zou in gevaar kunnen komen als u deze instructies niet naleeft. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om reden van technische of commerciële aard. […]

  • Страница 38

    onderstel of de wandelwagen sluit. • Wassen met een spons en zeepsop, zonder reinigingsproducten te gebruiken. REM 25• Om de wandelwagen te remmen, trekt u de handgreep op het stuur naar u toe (dynamische rem). Om de rem te blokkeren, activeert u de blokkeerhendel zoals de afbeelding toont (parkeerrem).Activeer altijd de rem wanneer u stilstaat[…]

  • Страница 39

    voor het vervoer beschikt de reiswieg over een systeem voor de luchtcirculatie en kan de rugleuning ingesteld worden. Beide instellingen vinden buiten de reiswieg plaats. Thuis kan de reiswieg schommelen als een heuse wieg en door de pootjes uit te trekken wordt het een echt kinderbedje. GANCIOMATIC AANSLUITPUNTEN VAN DE WANDELWAGEN 45• Om de Gan[…]

  • Страница 40

    de Navetta. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Om het autozitje aan de wagen vast te koppelen, handelt u als volgt: — Rem de GT3 Naked; — Koppel het voorzetstuk vast; — Nu is de GT3 Naked versie wagen gereed voor de vastkoppeling van het zitje Primo Viaggio; — Neem de handgreep van het zitje beet en plaats het op de Ganciomatic bevestigingspunten van […]

  • Страница 41

    • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego S.p.A. er ISO 9001 certificeret. Certificeringen […]

  • Страница 42

    samtidigt trækkes udad. 28• Med den nye type sikkerhedssele er det idag blevet nemmere at få selen på, takket være ”hægt- på og hægt-af” systemet. Før sikkerhedsselen spændes, sættes det lille spænde fast på ryglænet, mens tappen stikkes ind som vist på tegningen; efter at have spændt selen på barnet kan du hægte den af rygl?[…]

  • Страница 43

    — løft klapvognens benstøtte til den højeste indstilling; — grib fat i bærehåndtaget på Navetta-liften; — anbring Navetta-liften på klapvognens Ganciomatic spænder, hvor liftens hovedstykke anbringes i den modsatte side af klapvognens håndtag; — tryk nedad med begge hænder på Navetta-liftens sider, indtil du hører et klik. • For at l?[…]

  • Страница 44

    SIP. • SAMLING OG FORBEREDELSE AF PRODUKTET MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF VOKSNE. • PRODUKTET MÅ IKKE ANVENDES, HVIS DER ER BES- KADIGEDE ELLER MANGLENDE DELE. • BENYT ALTID SELERNE MED FEMPUNKTSFÆSTE; AN- VEND ALTID SELEN MELLEM BENENE PÅ SIKKERHEDS- SELEN SAMMEN MED MAVESELEN. • DET KAN VÆRE FARLIGT AT EFTERLADE BARNET UDEN OPSYN. • I[…]

  • Страница 45

    10• Pujota aisa korin kankaassa olevaan kujaan. Vie aisa niin pitkälle, että kuulet naksahduksen. 11• Kiinnitä kori edestä pujottamalla reiät reisituen alla oleviin koukkuihin. Kiinnitä kori sivuilta laskemalla korin aisaa alaspäin ja pujottamalla reiät koukkuihin kuvassa esitetyllä tavalla. HOITOLAUKKU 12• Rattaiden mukana toimitett[…]

  • Страница 46

    Pane juomanpidike pois toimimalla päinvastoin. SÄÄDETTÄVÄ TYÖNTÖAISA 43• Rattaiden työntöaisan korkeutta voi säätää. Kun haluat säätää aisan korkeutta, paina samanaikaisesti sivuilla olevia painikkeita kuvassa esitetyllä tavalla ja lukitse työntöaisa haluamaasi asentoon. KORI 44• Rattaiden kori voidaan säätää kolmeen eri[…]

  • Страница 47

    pääpuoli vastakkaisessa päässä vaunujen työntöaisaan nähden; — Paina molemmin käsin korin reunoja, kunnes kuulet naksahduksen; — Katso ohjeet Navetta-korin vaunuista irrottamiseksi korin käyttöohjeista. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Kiinnitä turvaistuin vaunuihin seuraavasti: — Lukitse GT3 Naked vaunun jarru; — Kiinnitä suojakaari; -[…]

  • Страница 48

    • D  LEŽITÉ: Pozorn  si p  e  t  te tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. Bezpe  nost dít  te m  že být ohrožena, pokud tyto pokyny nebudou dodrženy. • Spole č nost Peg Perego m ů že kdykoliv provést zm ě ny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádaj[…]

  • Страница 49

    Pro zablokování brzd aktivujte brzdovou pá č ku tak, jak je to vyzna č ené na obrázku (parkovací brzda). Jestliže je ko č árek v klidu, musí být vždy zabrzd ě ný. BEZPE Č NOSTNÍ PÁS 26• A: Ujist ě te se, že je popruh správn ě zasunutý tak, že na n ě ho zatla č íte, jak je to znázorn ě né na obrázku. B: P ř ipn ě […]

  • Страница 50

    — zcela snižte op ě rku zad ko č árku; — p ř esu ň te úchyty Ganciomatic ko č árku sm ě rem nahoru; — umíst ě te autoseda č ku sm ě rem k mamince a zatla č te na ni sm ě rem dol ů , dokud neuslyšíte cvaknutí. — P ř i p ř ipev ň ování autoseda č ky doporu č ujeme nechat v ko č árku p ř ední madlo a ujistit se, že je v[…]

  • Страница 51

    prost ř edky. • Textilní č ásti vykartá č ujte, č ímž odstraníte prach. • Odstra ň te z kol prach a písek. • Chra ň te výrobek p ř ed atmosférickými vlivy, vodou, dešt ě m a sn ě hem; nep ř etržité a dlouhodobé vystavení slune č nímu zá ř ení m ů že zp ů sobit zm ě nu barvy mnohých materiál ů . • Uchová[…]

  • Страница 52

    jednoducho nasu ň te. Skontrolujte správne nasadenie kolies tak, že na ne zatla č íte smerom nadol. 9• Pre montáž košíka stla č te bo č né tla č idlá a vytiahnite ty č košíka. 10• Vsu ň te ty č do látkového po ť ahu košíka. Vsu ň te ty č s košíkom do príslušného otvoru, pokia ľ nebudete po č u ť cvaknutie. 11?[…]

  • Страница 53

    PREDNÁ RUKOVÄ Ť 37• Praktická ochranná predná rukovä ť umož ň uje, aby si Vaše die ť a, až bude vä č šie, mohlo do ko č íku ľ ahšie sadnú ť alebo z neho vysadnú ť . Pre otvorenie prednej rukoväti stla č te tla č idlo umiestnené pod lak ť ovým operadlom a sú č asne vysu ň te rukovä ť smerom von. Ak chcete prednú[…]

  • Страница 54

    č asti opierky chrbta (A) a sú č asne opierku presu ň te smerom nahor tak, ako je to uvedené na obrázku (B). Pred pripnutím korby Navetta alebo autoseda č ky Primo Viaggio nadvihnite zadnú č as ť základne Ganciomatic tak, ako je to uvedené na obrázku (C). • Ak chcete ma ť z podvozku opä ť ko č ík, zopakujte vyššie popísané […]

  • Страница 55

    • FONTOS: Figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és  rizzék meg a jöv  beni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél m ű szaki vagy kereskedelmi jelleg ű okokból kifolyólag bárm[…]

  • Страница 56

    a tolókarra felszerelt fogantyút (dinamikus fék). A fék rögzítéséhez reteszeljék a fékkart az ábra szerint (parkoló fék). Álló helyzetben mindig m ű ködtessék a féket. BIZTONSÁGI ÖV 26• A: Gy ő z ő djenek meg arról, hogy a vállpánt helyesen be van-e vezetve oly módon, hogy nyomják azt be az ábra szerint. B: Kapcsoljá[…]

  • Страница 57

    kapcsolásához szükséges: — a sportkocsi lefékezése; — a sportkocsi tetejének levétele; — a sportkocsi háttámlájának teljes lehajtása; — a sportkocsi Ganciomatic kapcsainak felemelése; — az autós gyerekülésnek a mama irányába történ ő beállítása és lefelé nyomása kattanásig. — Nem ajánlatos a biztosítópánt levétele […]

  • Страница 58

    be azokat. • Szárítsák meg a termék fémb ő l készült részeit a rozsdásodás megel ő zése céljából. • Egy nedves törl ő ruhával rendszeresen tisztítsák meg a m ű anyagból készült részeket, ne használjanak oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket. • A szövetrészeket keféljék le a por eltávolításához. • […]

  • Страница 59

    obešala, kot je prikazano na risbi. TORBICA ZA OKOLI PASU 12• Priloženo torbico za okoli pasu lahko zapnete na ro č aj; postavite jo, kot prikazuje risba in jo potisnite navzdol, do konca ležiš č a ro č aja (na obeh straneh hkrati). 13• S priloženim pasom ga lahko nosite tudi okoli pasu kot uporaben modni dodatek. STREHICA 14• Da bi n[…]

  • Страница 60

    B: Nakupovalna košara je spuš č ena, tako da jo je mogo č e uporabljati, tudi ko je hrbtni naslon popolnoma spuš č en. Č e jo nekoliko pritisnete ob strani, jo lahko napolnite, ne da bi motili otroka. C: dvignjena košara, da je omogo č en dostop do zadnjega podnožnika SISTEM GANCIOMATIC Sistem Ganciomatic je prakti č ni in hitri sistem, […]

  • Страница 61

    z vzglavjem avtosedeža držite na nasprotni strani od ro č ajev ogrodja. Z obema rokama pritisnite ob straneh avtosedeža, dokler priklju č ki ne kliknejo. — Da bi avtosedež sneli z ogrodja, preberite navodila za uporabo avtosedeža. DODATKI 62• Torba za previjanje: Torba s podlogo za previjanje otroka, ki jo je mogo č e pripeti na vozi č e[…]

  • Страница 62

    •  :            .     ?[…]

  • Страница 63

    • Промывайте его губкой и мыльной водой , не пользуйтесь моющими средствами . ТОРМОЗ 25• Чтобы поставить прогулочную коляску на тормоз , сместите к себе ручку тормоза , расположенную на ручке ([…]

  • Страница 64

    креплениям Ganciomatic прогулочной коляски . Она оборудована опускаемым капотом и ручкой для ношения , имеет систему для регулировки циркуляции воздуха внутри люльки и наклона спинки , обе регули?[…]

  • Страница 65

    GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Чтобы прикрепить автомобильное кресло к шасси необходимо выполнить следующие операции : — Поставьте GT3 Naked на тормоз ; — Закрепите передник ; — Теперь прогулочная коляска GT3 Naked,[…]

  • Страница 66

    • ÖNEMLI: Bu talimatlar ı dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amac ı yla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamas ı halinde çocu  un güvenli  i tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe de ğ i ş iklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar. Peg Perego S.p.A. ISO 9001 sert[…]

  • Страница 67

    kolunu ş ekilde gösterildi ğ i gibi hareket ettiriniz (park freni). Arabay ı durdu ğ unuz zaman daima frenleri devreye sokun. EMN İ YET KEMER İ 26• A: res ı mdek ı g ı b ı bastirarak ucun tam olarak takildi ğ indan em ı n olun. B: kemer ı res ı mde göster ı ld ı ğ ı g ı b ı bastirin. ı 27• Kemer ı açmak ı ç ı n kenar[…]

  • Страница 68

    t ı k sesini duyana kadar bast ı r ı n ı z. — Araba kunda ğ ı n ı ba ğ larken ve ilk pozisyonda bulunmas ı garanti oluncaya kadar pusetten al ı nl ı ğ ı hareket ettirmemeniz tavsiye edilir. • Araba koltu ğ unu takmak için el k ı lavuzundaki talimatlara ba ş vurunuz. GT3 + NAVETTA 48• Navetta pusete ba ğ lamak için yap ı lmas[…]

  • Страница 69

    malzemede renk de ğ i ş imine sebep olabilir. • Ürünü kuru bir ortamda muhafaza edin. • Torban ı n y ı kanmas ı için, a ş a ğ ı daki talimatlara riayet ediniz. UYARI • BU ARAÇ, OTURMA GRUBUNDA 1 ADET ÇOCUK TA Ş INMASI İ Ç İ N TASARLANMI Ş TIR. A Ş IRI SAYIDA K İŞİ TARAFINDAN KULLANMAYINIZ • BU ÜRÜN DO Ğ UMDAN 15 KI[…]

  • Страница 70

    σφίξετε υπερβολικά , και από τις δύο πλευρές της χειρολαβής . 6• Για να στερεώσετε το καλώδιο του φρένου περάστε το στην έδρα όπως φαίνεται στην εικόνα . 7• Για να συναρμολογήσετε τους πίσω τρο?[…]

  • Страница 71

    ΤΡΟΜΠΙΤΣΑ 33• Για να φουσκώσετε τους τροχούς , χρησιμοποιήστε την τρομπίτσα που βρίσκεται κάτω από το κάθισμα . Τραβήξτε το κορδονάκι από την τρομπίτσα όπως φαίνεται στην εικόνα ( Α ) και βιδώσ?[…]

  • Страница 72

    — να σηκώσετε το στήριγμα των ποδιών του καροτσιού περιπάτου στην πιο ψηλή θέση ; — να πιάσετε τη χειρολαβή του Navetta; — τοποθετείστε το Navetta επάνω στους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού περιπάτου ,[…]

  • Страница 73

    • Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για να αποφύγετε τη σκουριά . • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί , μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα . • ?[…]

  • Страница 74

    PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com       Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για […]

  • Страница 75

    […]

  • Страница 76

    PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940 Call us toll free 1•800•671?[…]

  • Page 1: Peg-Perego GT3

    FI000701I71 GT3 Istruzioni d ʼ uso IT Instructions for use EN Notice d ʼ emploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES Instruções para uso PT Gebruiksaanwijzing NL Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI Návod na použití CZ Návod na použitie SK Használati útmutató HU Navodila za uporab SL Инструкции по пользова[…]

  • Page 2: Peg-Perego GT3

    OK NO 4 6 2 1 3 5[…]

  • Page 3: Peg-Perego GT3

    B A 7 9 11 12 10 8[…]

  • Page 4: Peg-Perego GT3

    17 13 14 16 15 18[…]

  • Page 5: Peg-Perego GT3

    A B 22 23 24 21 19 20[…]

  • Page 6: Peg-Perego GT3

    A A B A B A B 27 29 30 25 26 28[…]

  • Page 7: Peg-Perego GT3

    A B A B 35 31 32 33 34 36[…]

  • Page 8: Peg-Perego GT3

    A B 39 40 41 42 38 37[…]

  • Page 9: Peg-Perego GT3

    A B A B C 45 46 47 43 44 48[…]

  • Page 10: Peg-Perego GT3

    B C A 50 54 53 49 52 51[…]

  • Page 11: Peg-Perego GT3

    A B C 56 55 59 60 GT3 Naked + Navetta 57 58[…]

  • Page 12: Peg-Perego GT3

    61 GT3 Naked + Primo Viaggio 62 Accessory 63 Accessory[…]

  • Page 13: Peg-Perego GT3

    1 2 3 4 5 6 7 11 22 9 10 13 15 16 19 20 21 24 23 14 25 18 27 26 17 8 12 28 29 30 GT3[…]

  • Page 14: Peg-Perego GT3

    1 ITPGT300NL65 2 SAPI5635KNGR 3 SPST5664N 4 SPST5665DGR SPST5665SGR 5 SPST5677N 6 SPST5676N 7 SPST5553DGR SPST5553SGR 8 SPST5658N 9 ASPI0059L31 10 ERSHG300—NY01 11 SPST5582GR 12 SPST6122N 13 SAPI6078KGRN 14 SPST6081KN 15 ASPI0081GRN 16 SAPI6118KL65NGR 17 MMMV0010 18 EAMAT400—NY01 19 ASPI0078NGR 20 ARPI0401NGR 21 SAPI5464NGR 22 ERPCGT00—QL13 23 B[…]

  • Page 15: Peg-Perego GT3

    10• Infilare l ʼ asta nel tessuto del cestello. Inserire l ʼ asta con il cestello nella sua sede fino al click. 11• Agganciare il cestello anteriormente infilando le asole ai gancini posti sotto il poggiagambe. Per agganciare il cestello lateralmente, abbassare l ʼ asta di questo e infilare le asole nei gancini come in figura. MARSUPIO 12•[…]

  • Page 16: Peg-Perego GT3

    lungo e spingere in dentro il frontalino nel bracciolo (procedere da ambo i lati). PORTABIBITE LATERALI 41• Il passeggino è dotato di due portabibite laterali a scomparsa estraibili nell ʼ eventuale necessità. Per estrarre il portabibite, alzare la parte superiore e abbassare la parte inferiore come in figura. 42• Ruotare verso l ʼ esterno […]

  • Page 17: Peg-Perego GT3

    ruotare verso l ʼ alto i due attacchi fino al click, come in figura. • Per abbassare gli attacchi agire in senso contrario. GT3 Naked+ NAVETTA 60• Per agganciare Navetta al GT3 Naked versione carrello occorre: — Frenare GT3 Naked; — Sollevare gli attacchi Ganciomatic; — Alzare il poggiagambe del carrello nella posizione più alta; — GT3 Naked […]

  • Page 18: Peg-Perego GT3

    ATTENZIONE • QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA. NON UTILIZZARE PER UN NUMERO SUPERIORE DI OCCUPANTI • QUESTO VEICOLO E ʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DALLA NASCITA, FINO A 15 KG DI PESO. • QUESTO VEICOLO E ʼ STATO PROGETTATO PER ESSERE USATO IN COMBINAZIONE CON I PRODOTTI PEG PEREGO GANCIOMATIC: NAVETTA,[…]

  • Page 19: Peg-Perego GT3

    rod with the basket into its housing, and press until it clicks into place. 11• Attach the basket in the front by slipping the buttonholes over the hooks under the footboard. To fasten the side of the basket, lower the basket rod and slip the buttonholes over the hooks, as shown in the figure. POUCH 12• The pouch that comes with the stroller at[…]

  • Page 20: Peg-Perego GT3

    lower the bottom part, as shown in the figure. 42• Turn the disk outwards, and place your drink in the holder. To clos e the drink holder, carry out the instructions in reverse order. ADJUSTABLE HANDLEBAR 43• The handlebar on the stroller is height- adjustable. To adjust the height of the handlebar, simultaneously press the side buttons as show[…]

  • Page 21: Peg-Perego GT3

    BROKEN OR MISSING. • ALWAYS USE THE FIVE-POINT SAFETY BELTS. ALWAYS USE THE LEG DIVIDER TOGETHER WITH THE WAIST BELT. • LEAVING THE CHILD ALONE IN THE PRODUCT MAY BE DANGEROUS. • ALWAYS SET THE BRAKE WHEN AT A STANDSTILL. • BEFORE USING, MAKE SURE THAT ALL FASTENERS ARE PROPERLY ATTACHED. • BEFORE USING, MAKE SURE THE CAR SEAT OR CARRIER […]

  • Page 22: Peg-Perego GT3

    • IMPORTANT : Lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. La sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées. • Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel. Peg[…]

  • Page 23: Peg-Perego GT3

    de frein (frein dynamique). Pour bloquer le frein, actionner le levier de blocage, comme indiqué sur la figure (frein de stationnement). Maintenir en permanence le frein enclenché lorsque la poussette est immobile. CEINTURES DE SECURITE 26• A: Assurez-vous que la bretelle soit correctement insérée en vérifiant comme indiqué sur le schéma c[…]

  • Page 24: Peg-Perego GT3

    dernier comme indiqué sur la figure (B). Avant de monter Navetta ou Primo Viaggio, soulever la partie arrière de la base Ganciomatic, comme sur la figure (C). • Pour transformer le châssis en poussette, répéter les opérations décrites précédemment en sens inverse. SYSTEME GANCIOMATIC avec GT3 NAKED VERSION CHASSIS Grâce aux fixations Ga[…]

  • Page 25: Peg-Perego GT3

    un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou d ʼ autres produits du même type. • Brosser les parties en tissu pour les dépoussiérer. • Éliminer les dépôts de poussière et de sable des roues. • Protéger le produit contre les agents atmosphériques, l ʼ eau, la pluie ou la neige; l ʼ exposition continue et prolongée au soleil p[…]

  • Page 26: Peg-Perego GT3

    korrekt montiert sind, indem Sie sie nach untern ziehen. 9• Zum Montieren des Korbes die sich an der Seite befindlichen Knöpfe betätigen und die Stange des Korbes herausziehen. 10• Die Stange in das Korbnetz einführen. Die Stange mit dem Korb in die dafür vorgesehene Position bis zum Klickgeräusch einführen. 11• Die Ösen in die Haken u[…]

  • Page 27: Peg-Perego GT3

    entfernen • Den Regenschutz mit Seifenwasser und einem Schwamm reinigen und dabei keine Reinigungsmittel verwenden. BREMSE 25• Um den Kinderwagen zu bremsen, den Hebel auf dem Lenkergriff in die eigene Richtung ziehen (dynamische Bremse). Um die Bremse zu blockieren, den Blockierhebel betätigen (siehe Abbildung; Parkbremse). Beim Stillstand de[…]

  • Page 28: Peg-Perego GT3

    es wie eine Wiege und wird beim Herausziehen der beiden Füße zu einem echten Kinderbett. GANCIOMATIC-VERBINDUNGSSTÜCKE DES SPORTWAGENS 45• Zum Hochklappen der Ganciomatic- Verbindungsstücke des Sportwagens den Bezug an den Ecken des Sitzes anheben. 46• Die beiden Ganciomatic-Verbindungsstücke, die sich automatisch nach außen verstellen, n[…]

  • Page 29: Peg-Perego GT3

    die GT3 Naked- Untergestell- Version montieren; — Den Griff des Autositzes in die Hand nehmen und den Sitz auf die Ganciomatic-Verbindungsstücke des Wagens stellen; dabei das Kopfteil des Sitzes auf diejenige Seite halten, die dem Lenkergriff des Wagens gegenüber liegt. Mit beiden Händen auf die Sitzseiten drücken, bis ein Klicken zu hören ist[…]

  • Page 30: Peg-Perego GT3

    • IMPORTANTE: Leer atentamente estas instruccio- nes y conservarlas para futuras consultas. La seguridad del niño puede ponerse en peligro si no se siguen estas instrucciones. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg Perego S.p.A. cuenta con la certificación ISO 9001. Dich[…]

  • Page 31: Peg-Perego GT3

    correctamente introducidos, empujando tal y como muestra la figura. B: Enganchar el cinturón actuando como muestra la figura. 27• Para desenganchar el cinturón, pulsar en los lados de la hebilla y al mismo tiempo tirar hacia fuera, el cinturón. 28• El nuevo cinturón de seguridad desde hoy es más fácil de poner gracias al sistema “quita […]

  • Page 32: Peg-Perego GT3

    posición. • Para desenganchar la silla de auto de la silla de paseo consultar el manual de instrucciones. GT3 + NAVETTA 48• Para enganchar el capazo Navetta en la silla de paseo: — frenar la silla de paseo; — quitar la capota de la silla de paseo; — bajar completamente el respaldo de la silla de paseo; — levantar los acoples Ganciomatic de la […]

  • Page 33: Peg-Perego GT3

    • Conservar el producto en un sitio seco. • Para lavar los revestimientos, seguir las indicaciones siguientes. ATENCIÓN • ÉSTE VEHÍCULO HA SIDO PROYECTADO PARA TRANSPORTAR UN SOLO NIÑO EN SU ASIENTO. NO UTILIZAR EN CASO DE UN NÚMERO SUPERIOR DE PASAJEROS • ESTE VEHÍCULO ESTÁ CONCEBIDO DESDE EL NACI- MIENTO HASTA 15 KG DE PESO. • ES[…]

  • Page 34: Peg-Perego GT3

    9• Para montar o cestinho, carregar nos botões laterais e puxar para retirar a haste do cestinho. 10• Enfiar a haste no tecido do cestinho. Inserir a haste com o cestinho no seu lugar até fazer um estalido. 11• Encaixar o cestinho na parte da frente enfiando as casas dos botões nos ganchos colocados por baixo do apoio para pés. Para encai[…]

  • Page 35: Peg-Perego GT3

    braços e, ao mesmo tempo, puxar o pousa-mãos para fora. 39• O pousa-mãos também é extensível. Para alongar, premir o botão comprido colocado debaixo do braço e puxar o pousa-mãos para fora (proceder de ambos os lados). 40• Para reintroduzir o pousa-mãos, premir o botão comprido e empurrar o pousa-mãos para dentro do braço (proceder[…]

  • Page 36: Peg-Perego GT3

    • Para transformar novamente o carrinho em cadeira de passeio, repita as operações precedentes no sentido contrário. GANCIOMATIC SYSTEM com GT3 NAKED VERSÃO CARRINHO O Ganciomatic System é o sistema prático e rápido que permite de enganchar ao GT3 Naked versão carrinho, graças às ligações Ganciomatic, a Navetta e o Primo Viaggio, dota[…]

  • Page 37: Peg-Perego GT3

    • BELANGRIJK: Lees aandachtig deze instructies en bewaar ze ook voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind zou in gevaar kunnen komen als u deze instructies niet naleeft. • Peg Perego kan op ieder gewenst moment wijzigingen aanbrengen op de modellen die in deze publicatie beschreven worden, om reden van technische of commerciële aard. […]

  • Page 38: Peg-Perego GT3

    onderstel of de wandelwagen sluit. • Wassen met een spons en zeepsop, zonder reinigingsproducten te gebruiken. REM 25• Om de wandelwagen te remmen, trekt u de handgreep op het stuur naar u toe (dynamische rem). Om de rem te blokkeren, activeert u de blokkeerhendel zoals de afbeelding toont (parkeerrem).Activeer altijd de rem wanneer u stilstaat[…]

  • Page 39: Peg-Perego GT3

    voor het vervoer beschikt de reiswieg over een systeem voor de luchtcirculatie en kan de rugleuning ingesteld worden. Beide instellingen vinden buiten de reiswieg plaats. Thuis kan de reiswieg schommelen als een heuse wieg en door de pootjes uit te trekken wordt het een echt kinderbedje. GANCIOMATIC AANSLUITPUNTEN VAN DE WANDELWAGEN 45• Om de Gan[…]

  • Page 40: Peg-Perego GT3

    de Navetta. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Om het autozitje aan de wagen vast te koppelen, handelt u als volgt: — Rem de GT3 Naked; — Koppel het voorzetstuk vast; — Nu is de GT3 Naked versie wagen gereed voor de vastkoppeling van het zitje Primo Viaggio; — Neem de handgreep van het zitje beet en plaats het op de Ganciomatic bevestigingspunten van […]

  • Page 41: Peg-Perego GT3

    • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Barnets sikkerhed vil være i fare, såfremt disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego S.p.A. er ISO 9001 certificeret. Certificeringen […]

  • Page 42: Peg-Perego GT3

    samtidigt trækkes udad. 28• Med den nye type sikkerhedssele er det idag blevet nemmere at få selen på, takket være ”hægt- på og hægt-af” systemet. Før sikkerhedsselen spændes, sættes det lille spænde fast på ryglænet, mens tappen stikkes ind som vist på tegningen; efter at have spændt selen på barnet kan du hægte den af rygl?[…]

  • Page 43: Peg-Perego GT3

    — løft klapvognens benstøtte til den højeste indstilling; — grib fat i bærehåndtaget på Navetta-liften; — anbring Navetta-liften på klapvognens Ganciomatic spænder, hvor liftens hovedstykke anbringes i den modsatte side af klapvognens håndtag; — tryk nedad med begge hænder på Navetta-liftens sider, indtil du hører et klik. • For at l?[…]

  • Page 44: Peg-Perego GT3

    SIP. • SAMLING OG FORBEREDELSE AF PRODUKTET MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF VOKSNE. • PRODUKTET MÅ IKKE ANVENDES, HVIS DER ER BES- KADIGEDE ELLER MANGLENDE DELE. • BENYT ALTID SELERNE MED FEMPUNKTSFÆSTE; AN- VEND ALTID SELEN MELLEM BENENE PÅ SIKKERHEDS- SELEN SAMMEN MED MAVESELEN. • DET KAN VÆRE FARLIGT AT EFTERLADE BARNET UDEN OPSYN. • I[…]

  • Page 45: Peg-Perego GT3

    10• Pujota aisa korin kankaassa olevaan kujaan. Vie aisa niin pitkälle, että kuulet naksahduksen. 11• Kiinnitä kori edestä pujottamalla reiät reisituen alla oleviin koukkuihin. Kiinnitä kori sivuilta laskemalla korin aisaa alaspäin ja pujottamalla reiät koukkuihin kuvassa esitetyllä tavalla. HOITOLAUKKU 12• Rattaiden mukana toimitett[…]

  • Page 46: Peg-Perego GT3

    Pane juomanpidike pois toimimalla päinvastoin. SÄÄDETTÄVÄ TYÖNTÖAISA 43• Rattaiden työntöaisan korkeutta voi säätää. Kun haluat säätää aisan korkeutta, paina samanaikaisesti sivuilla olevia painikkeita kuvassa esitetyllä tavalla ja lukitse työntöaisa haluamaasi asentoon. KORI 44• Rattaiden kori voidaan säätää kolmeen eri[…]

  • Page 47: Peg-Perego GT3

    pääpuoli vastakkaisessa päässä vaunujen työntöaisaan nähden; — Paina molemmin käsin korin reunoja, kunnes kuulet naksahduksen; — Katso ohjeet Navetta-korin vaunuista irrottamiseksi korin käyttöohjeista. GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Kiinnitä turvaistuin vaunuihin seuraavasti: — Lukitse GT3 Naked vaunun jarru; — Kiinnitä suojakaari; -[…]

  • Page 48: Peg-Perego GT3

    • D  LEŽITÉ: Pozorn  si p  e  t  te tyto pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. Bezpe  nost dít  te m  že být ohrožena, pokud tyto pokyny nebudou dodrženy. • Spole č nost Peg Perego m ů že kdykoliv provést zm ě ny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádaj[…]

  • Page 49: Peg-Perego GT3

    Pro zablokování brzd aktivujte brzdovou pá č ku tak, jak je to vyzna č ené na obrázku (parkovací brzda). Jestliže je ko č árek v klidu, musí být vždy zabrzd ě ný. BEZPE Č NOSTNÍ PÁS 26• A: Ujist ě te se, že je popruh správn ě zasunutý tak, že na n ě ho zatla č íte, jak je to znázorn ě né na obrázku. B: P ř ipn ě […]

  • Page 50: Peg-Perego GT3

    — zcela snižte op ě rku zad ko č árku; — p ř esu ň te úchyty Ganciomatic ko č árku sm ě rem nahoru; — umíst ě te autoseda č ku sm ě rem k mamince a zatla č te na ni sm ě rem dol ů , dokud neuslyšíte cvaknutí. — P ř i p ř ipev ň ování autoseda č ky doporu č ujeme nechat v ko č árku p ř ední madlo a ujistit se, že je v[…]

  • Page 51: Peg-Perego GT3

    prost ř edky. • Textilní č ásti vykartá č ujte, č ímž odstraníte prach. • Odstra ň te z kol prach a písek. • Chra ň te výrobek p ř ed atmosférickými vlivy, vodou, dešt ě m a sn ě hem; nep ř etržité a dlouhodobé vystavení slune č nímu zá ř ení m ů že zp ů sobit zm ě nu barvy mnohých materiál ů . • Uchová[…]

  • Page 52: Peg-Perego GT3

    jednoducho nasu ň te. Skontrolujte správne nasadenie kolies tak, že na ne zatla č íte smerom nadol. 9• Pre montáž košíka stla č te bo č né tla č idlá a vytiahnite ty č košíka. 10• Vsu ň te ty č do látkového po ť ahu košíka. Vsu ň te ty č s košíkom do príslušného otvoru, pokia ľ nebudete po č u ť cvaknutie. 11?[…]

  • Page 53: Peg-Perego GT3

    PREDNÁ RUKOVÄ Ť 37• Praktická ochranná predná rukovä ť umož ň uje, aby si Vaše die ť a, až bude vä č šie, mohlo do ko č íku ľ ahšie sadnú ť alebo z neho vysadnú ť . Pre otvorenie prednej rukoväti stla č te tla č idlo umiestnené pod lak ť ovým operadlom a sú č asne vysu ň te rukovä ť smerom von. Ak chcete prednú[…]

  • Page 54: Peg-Perego GT3

    č asti opierky chrbta (A) a sú č asne opierku presu ň te smerom nahor tak, ako je to uvedené na obrázku (B). Pred pripnutím korby Navetta alebo autoseda č ky Primo Viaggio nadvihnite zadnú č as ť základne Ganciomatic tak, ako je to uvedené na obrázku (C). • Ak chcete ma ť z podvozku opä ť ko č ík, zopakujte vyššie popísané […]

  • Page 55: Peg-Perego GT3

    • FONTOS: Figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és  rizzék meg a jöv  beni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél m ű szaki vagy kereskedelmi jelleg ű okokból kifolyólag bárm[…]

  • Page 56: Peg-Perego GT3

    a tolókarra felszerelt fogantyút (dinamikus fék). A fék rögzítéséhez reteszeljék a fékkart az ábra szerint (parkoló fék). Álló helyzetben mindig m ű ködtessék a féket. BIZTONSÁGI ÖV 26• A: Gy ő z ő djenek meg arról, hogy a vállpánt helyesen be van-e vezetve oly módon, hogy nyomják azt be az ábra szerint. B: Kapcsoljá[…]

  • Page 57: Peg-Perego GT3

    kapcsolásához szükséges: — a sportkocsi lefékezése; — a sportkocsi tetejének levétele; — a sportkocsi háttámlájának teljes lehajtása; — a sportkocsi Ganciomatic kapcsainak felemelése; — az autós gyerekülésnek a mama irányába történ ő beállítása és lefelé nyomása kattanásig. — Nem ajánlatos a biztosítópánt levétele […]

  • Page 58: Peg-Perego GT3

    be azokat. • Szárítsák meg a termék fémb ő l készült részeit a rozsdásodás megel ő zése céljából. • Egy nedves törl ő ruhával rendszeresen tisztítsák meg a m ű anyagból készült részeket, ne használjanak oldószereket vagy egyéb hasonló termékeket. • A szövetrészeket keféljék le a por eltávolításához. • […]

  • Page 59: Peg-Perego GT3

    obešala, kot je prikazano na risbi. TORBICA ZA OKOLI PASU 12• Priloženo torbico za okoli pasu lahko zapnete na ro č aj; postavite jo, kot prikazuje risba in jo potisnite navzdol, do konca ležiš č a ro č aja (na obeh straneh hkrati). 13• S priloženim pasom ga lahko nosite tudi okoli pasu kot uporaben modni dodatek. STREHICA 14• Da bi n[…]

  • Page 60: Peg-Perego GT3

    B: Nakupovalna košara je spuš č ena, tako da jo je mogo č e uporabljati, tudi ko je hrbtni naslon popolnoma spuš č en. Č e jo nekoliko pritisnete ob strani, jo lahko napolnite, ne da bi motili otroka. C: dvignjena košara, da je omogo č en dostop do zadnjega podnožnika SISTEM GANCIOMATIC Sistem Ganciomatic je prakti č ni in hitri sistem, […]

  • Page 61: Peg-Perego GT3

    z vzglavjem avtosedeža držite na nasprotni strani od ro č ajev ogrodja. Z obema rokama pritisnite ob straneh avtosedeža, dokler priklju č ki ne kliknejo. — Da bi avtosedež sneli z ogrodja, preberite navodila za uporabo avtosedeža. DODATKI 62• Torba za previjanje: Torba s podlogo za previjanje otroka, ki jo je mogo č e pripeti na vozi č e[…]

  • Page 62: Peg-Perego GT3

    •  :            .     ?[…]

  • Page 63: Peg-Perego GT3

    • Промывайте его губкой и мыльной водой , не пользуйтесь моющими средствами . ТОРМОЗ 25• Чтобы поставить прогулочную коляску на тормоз , сместите к себе ручку тормоза , расположенную на ручке ([…]

  • Page 64: Peg-Perego GT3

    креплениям Ganciomatic прогулочной коляски . Она оборудована опускаемым капотом и ручкой для ношения , имеет систему для регулировки циркуляции воздуха внутри люльки и наклона спинки , обе регули?[…]

  • Page 65: Peg-Perego GT3

    GT3 Naked + PRIMO VIAGGIO 61• Чтобы прикрепить автомобильное кресло к шасси необходимо выполнить следующие операции : — Поставьте GT3 Naked на тормоз ; — Закрепите передник ; — Теперь прогулочная коляска GT3 Naked,[…]

  • Page 66: Peg-Perego GT3

    • ÖNEMLI: Bu talimatlar ı dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amac ı yla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamas ı halinde çocu  un güvenli  i tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe de ğ i ş iklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar. Peg Perego S.p.A. ISO 9001 sert[…]

  • Page 67: Peg-Perego GT3

    kolunu ş ekilde gösterildi ğ i gibi hareket ettiriniz (park freni). Arabay ı durdu ğ unuz zaman daima frenleri devreye sokun. EMN İ YET KEMER İ 26• A: res ı mdek ı g ı b ı bastirarak ucun tam olarak takildi ğ indan em ı n olun. B: kemer ı res ı mde göster ı ld ı ğ ı g ı b ı bastirin. ı 27• Kemer ı açmak ı ç ı n kenar[…]

  • Page 68: Peg-Perego GT3

    t ı k sesini duyana kadar bast ı r ı n ı z. — Araba kunda ğ ı n ı ba ğ larken ve ilk pozisyonda bulunmas ı garanti oluncaya kadar pusetten al ı nl ı ğ ı hareket ettirmemeniz tavsiye edilir. • Araba koltu ğ unu takmak için el k ı lavuzundaki talimatlara ba ş vurunuz. GT3 + NAVETTA 48• Navetta pusete ba ğ lamak için yap ı lmas[…]

  • Page 69: Peg-Perego GT3

    malzemede renk de ğ i ş imine sebep olabilir. • Ürünü kuru bir ortamda muhafaza edin. • Torban ı n y ı kanmas ı için, a ş a ğ ı daki talimatlara riayet ediniz. UYARI • BU ARAÇ, OTURMA GRUBUNDA 1 ADET ÇOCUK TA Ş INMASI İ Ç İ N TASARLANMI Ş TIR. A Ş IRI SAYIDA K İŞİ TARAFINDAN KULLANMAYINIZ • BU ÜRÜN DO Ğ UMDAN 15 KI[…]

  • Page 70: Peg-Perego GT3

    σφίξετε υπερβολικά , και από τις δύο πλευρές της χειρολαβής . 6• Για να στερεώσετε το καλώδιο του φρένου περάστε το στην έδρα όπως φαίνεται στην εικόνα . 7• Για να συναρμολογήσετε τους πίσω τρο?[…]

  • Page 71: Peg-Perego GT3

    ΤΡΟΜΠΙΤΣΑ 33• Για να φουσκώσετε τους τροχούς , χρησιμοποιήστε την τρομπίτσα που βρίσκεται κάτω από το κάθισμα . Τραβήξτε το κορδονάκι από την τρομπίτσα όπως φαίνεται στην εικόνα ( Α ) και βιδώσ?[…]

  • Page 72: Peg-Perego GT3

    — να σηκώσετε το στήριγμα των ποδιών του καροτσιού περιπάτου στην πιο ψηλή θέση ; — να πιάσετε τη χειρολαβή του Navetta; — τοποθετείστε το Navetta επάνω στους συνδέσμους Ganciomatic του καροτσιού περιπάτου ,[…]

  • Page 73: Peg-Perego GT3

    • Στεγνώνετε τα μεταλλικά μέρη του προϊόντος για να αποφύγετε τη σκουριά . • Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί , μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα . • ?[…]

  • Page 74: Peg-Perego GT3

    PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com       Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για […]

  • Page 75: Peg-Perego GT3

    […]

  • Page 76: Peg-Perego GT3

    PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940 Call us toll free 1•800•671?[…]

Summary of Contents:

[Page 1] Peg-Perego GT3

IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod…

[Page 2] Peg-Perego GT3

3 2 1

[Page 3] Peg-Perego GT3

6 5 4

[Page 4] Peg-Perego GT3

8 7 9

[Page 5] Peg-Perego GT3

12 11 10

[Page 6] Peg-Perego GT3

14 15 13

[Page 7] Peg-Perego GT3

16 17 18

[Page 8] Peg-Perego GT3

20 21 19

[Page 9] Peg-Perego GT3

22 23 24

[Page 10] Peg-Perego GT3

25 26 27

[Page 11] Peg-Perego GT3

28 29 30

[Page 12] Peg-Perego GT3

31 32 33

[Page 13] Peg-Perego GT3

34 35

[Page 14] Peg-Perego GT3

1 2 3 4 5 6 7 11 32 22 13 15 16 19 20 21 24 14 25 18 27 26 17 8 12 28 29 30 31 10 9 23 33 GT3 1 ITNGT300NL65 2 SAPI5635KNGR 3 SPST5664N 4 SPST5665DGR SPST5665SGR 5 SPST5677N 6 SPST5676N 7 SPST5553DGR SPST5553SGR 8 SPST…

[Page 15] Peg-Perego GT3

— 15 — IT_Italiano Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. AVVERTENZA _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se…

[Page 16] Peg-Perego GT3

— 16 — 10 COPERTINA: unire la copertina al poggiagambe tramite la zip (fig_a), agganciarla lateralmente con il velcro (fig_b) e fissarla col bottone (fig_c). 11 CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciare, inserire le due fibbie del cinturino…

[Page 17] Peg-Perego GT3

— 17 — — Alzare gli attacchi Ganciomatic; — Alzare il poggiagambe del passeggiono o carrello nella posizione più alta; — Rimuovere il frontalino; — Se applicati, togliere la capottina e abbassare completamente lo schienale del passeggi…

[Page 18] Peg-Perego GT3

— 18 — CORRECTLY ENGAGED. — TO AVOID INJURY ENSURE THAT YOUR CHILD IS KEPT AWAY WHEN UNFOLDING AND FOLDING THIS PRODUCT. — DO NOT LET YOUR CHILD PLAY WITH THIS PRODUCT. COMPONENTS OF THE ITEM Check the contents of the packaging and for …

[Page 19] Peg-Perego GT3

— 19 — the sack (arrow_c) and insert them in the most appropriate loop (arrow_d), then re-attach the two buckles on the rear of the backrest (arrow_e). 14 BRAKE: to brake the stroller, pull the handle on the handlebar towards you (arrow_a); to r…

[Page 20] Peg-Perego GT3

— 20 — unbutton the side tabs from the backrest (fig_b) and slip the tabs off the backrest (fig_c). Then remove the sack. ACCESSORY RANGE 33 BORSA: diaper-changing bag with pad for changing baby’s diaper. Attaches to the stroller. 34 MOSQU…

[Page 21] Peg-Perego GT3

— 21 — _ IL PEUT ÊTRE DANGEREUX DE LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. _ TOUJOURS UTILISER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À CINQ POINTS; TOUJOURS ACCROCHER LA SANGLE VENTRALE À LA SANGLE D’ENTREJAMBES. _ AVANT L’UTILISATION, S’ASSURER …

[Page 22] Peg-Perego GT3

— 22 — boutonnez-le latéralement à la capote (fig_a), boutonnez les deux extrémités de l’élastique de l’habillage pluie à la base des montants avant (fig_b). 21 L’habillage pluie permet d’être abaissé tout en restant fix…

[Page 23] Peg-Perego GT3

— 23 — éléments en tissu pour enlever la poussière et laver à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide de solvants ;…

[Page 24] Peg-Perego GT3

— 24 — Verdeck; Gürteltasche; Regenschutz. _ Dieser Artikel ist fortlaufend nummeriert. _ VOR GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS DIE PEG-PÉREGO GANCIOMATIC PRODUKTE KORREKT AM ARTIKEL ANGEBRACHT WURDEN. _ ES KÖNNTE GEFÄHRLICH SEIN, DAS KIND OH…

[Page 25] Peg-Perego GT3

— 25 — (Pfeil d). Zum Verkürzen des Vorderbügels die lange Taste betätigen und den Bügel nach innen drücken. 19 SEITLICHE FLASCHENHALTER: Der Kinderwagen ist auf beiden Seiten mit ausklappbaren Flaschenhaltern ausgestattet. Zum Ausklappen d…

[Page 26] Peg-Perego GT3

— 26 — ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. ADVERTENCIA _ IMPORTANTE: léase atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. La seguridad del niño podría estar en peligro si no …

[Page 27] Peg-Perego GT3

— 27 — ENGANCHE ESTÉN PERFECTAMENTE ENGANCHADOS. _ ESTE ARTÍCULO NO ESTÁ ADAPTADO PARA EL FOOTING O CARRERAS EN PATINES. — EN LAS OPERACIONES DE APERTURA Y CIERRE, ASEGÚRESE DE QUE EL BEBÉ ESTÉ A UNA DISTANCIA SEGURA PARA EVITAR LESION…

[Page 28] Peg-Perego GT3

— 28 — regulación en las dos ruedas posteriores. GANCIOMATIC SYSTEM Ganciomatic System es el sistema práctico y veloz que permite enganchar la silla de paseo gracias a los enganches Ganciomatic, la Navetta XL y la silla de auto Primo Viag…

[Page 29] Peg-Perego GT3

— 29 — PT_Português Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. ADVERTÊNCIA _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções e conserve-as para uma futura utilização. A segurança da criança pode vir a ser colocada em r…

[Page 30] Peg-Perego GT3

— 30 — o enganche da capota do sítio onde se encontra (efectuar procedimento idêntico em ambos os lados). 10 COBERTA: unir a coberta ao apoio para pés através do fecho (fig_a), enganchar esta lateralmente com o velcro (fig_b) e fixá-la com …

[Page 31] Peg-Perego GT3

— 31 — _ levantar os encaixes Ganciomatic; _ levantar o repousa-pés da cadeira de passeio ou do carrinho para a posição mais alta; _ remover a barra frontal; _ se aplicada, remover a capota e baixar completamente o encosto da cadeira…

[Page 32] Peg-Perego GT3

— 32 — VAST AAN HET BEENSTUK. _ CONTROLEER VÓÓR HET GEBRUIK OF ALLE BEVESTIGINGEN GOED ZIJN GEMONTEERD. _ DIT ARTIKEL IS NIET GESCHIKT OM TE JOGGEN OF TE SCHAATSEN. — ZORG ERVOOR DAT BIJ HET OPENEN EN SLUITEN HET KIND ZICH OP VOLDOENDE AFS…

[Page 33] Peg-Perego GT3

— 33 — aan de beensteun vast (fig_a), bevestig haar aan de zijkant met de velcro (fig_b) en zet haar met de knoop vast (fig_c). 11 VIJFPUNTSVEILIGHEIDSGORDEL: om deze te sluiten steekt u de twee gespen van het buikriempje (met bevestigde schou…

[Page 34] Peg-Perego GT3

— 34 — _ Zet het voorzetstuk in de eerste positie; _ Verwijder, indien bevestigd, de kap van de wandelwagen en doe de rugleuning helemaal naar beneden; _ Plaats het autostoeltje richting de ouder en druk het omlaag tot het klikt. _ Raa…

[Page 35] Peg-Perego GT3

— 35 — DK_Dansk Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. PAS PÅ! _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og gem den til fremtidig brug. Barnets sikkerhed kan blive udsat for risiko, hvis denne brugsanvisning ikke følg…

[Page 36] Peg-Perego GT3

— 36 — luftmængde (fig_b). For at fjerne kalechen, skal man lukke sidestængerne, knappe kalechen af, trykke sidetrykknappen (fig_c) og samtidig trække kalechens hængsel fra sin plads (foretag dette på begge sider). 10 KØREPOSE: sammensæt…

[Page 37] Peg-Perego GT3

— 37 — 28 (fig_a) GT3 + PRIMO VIAGGIO For at montere autostolen på klapvogn eller stel gør du sådan: _ Slå klapvognens bremser til; _ Drej klapvognens Ganciomatic beslag opad; _ Indstil forstykket i første indstilling; _ Hvis…

[Page 38] Peg-Perego GT3

— 38 — FI_Suomi Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. HUOMAA _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei …

[Page 39] Peg-Perego GT3

— 39 — 13 Jos haluat säätää turvavyön korkeutta, vapauta kaksi solkea selkänojan takana; vedä olkahihnoja itseäsi kohti (nuoli a), kunnes soljet vapautuvat ja työnnä ne selkänojan silmukoihin (nuoli b). Poista olkahihnat verhoilusta …

[Page 40] Peg-Perego GT3

— 40 — CZ_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. UPOZORNĚNÍ _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, můžete ohrozit bezpečí dí…

[Page 41] Peg-Perego GT3

— 41 — _ TENTO VÝROBEK NENÍ VHODNÝ PRO JOGGING NEBO JÍZDU NA BRUSLÍCH. — PŘI OTEVÍRÁNÍ A ZAVÍRÁNÍ DÁVEJTE POZOR, ABY DÍTĚ BYLO V DOSTATEČNÉ VZDÁLENOSTI, A NEMOHLO SE ZRANIT. — NEDOVOLTE DÍTĚTI, ABY SE S TÍMTO VÝROBKEM …

[Page 42] Peg-Perego GT3

— 42 — _ Než začnete kočárek používat, doporučujeme nejprve nahustit pneumatiky na tlak 25 P.S.I./1,7 baru. 25 TLUMIČE NÁRAZŮ: všechna kola jsou vybavena tlumičem nárazů. Tlumiče nárazů na zadních kolech jsou nastavitelné. …

[Page 43] Peg-Perego GT3

— 43 — názory svých zákazníků. Budeme vám proto velmi vděční, když po použití našeho výrobku vyplníte DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových stránkách www. pegperego.com, a seznámíte n�…

[Page 44] Peg-Perego GT3

— 44 — _ PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE, ČI SÚ VŠETKY SPOJOVACIE MECHANIZMY SPRÁVNE UPEVNENÉ. _ TENTO VÝROBOK NIE JE VHODNÝ PRE BEHANIE ALEBO PRE KOLIESKOVÉ KORČUĽOVANIE. — PRI OPERÁCIÁCH OTVORENIA A ZATVORENIA SA UISTITE, ŽE DIE�…

[Page 45] Peg-Perego GT3

— 45 — 23 OTOČNÉ ALEBO PEVNÉ PREDNÉ KOLESO: Aby ste predné koleso zafixovali, otočte gombík tak, že k značke smeruje symbol zamknutého zámku (obr. a). Ak chcete, aby sa predné koleso dalo natáčať, k značke otočte symbol otvoren…

[Page 46] Peg-Perego GT3

— 46 — HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. FIGYELMEZTETÉS _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi alkalmazás céljából. A gyermek bizton…

[Page 47] Peg-Perego GT3

— 47 — CSATOLJÁK BE A CSÍPŐÖVET A LÁBELVÁLASZTÓ ÖVBE. _ A HASZNÁLAT ELŐTT GYŐZŐDJENEK MEG ARRÓL, HOGY MINDEN RÖGZÍTŐ SZERKEZET HELYESEN BE VAN KAPCSOLVA. _ EZ A TERMÉK NEM ALKALMAS ARRA, HOGY JOGGING VAGY GÖRKORCSOLYÁZÁS …

[Page 48] Peg-Perego GT3

— 48 — köszönhetően a sportkocsihoz rögzítve marad. 22 TASAK: tegyék be a tasakot a markolaton elhelyezkedő tokba és csatolják be (a. ábra). A tasak egy külön övön kiegészítő tartozékként derékon is hordható (b. ábra). 23 …

[Page 49] Peg-Perego GT3

— 49 — mechanizmusok, kerekek…) és szükség esetén könnyű olajjal kenjék be. AZ ESŐVÉDŐ TISZTÍTÁSA: egy szivaccsal és szappanos vízzel, mosószerek használata nélkül mossák le. A SZÖVETRÉSZEK TISZTÍTÁSA: keféljék le…

[Page 50] Peg-Perego GT3

— 50 — MED TEKANJEM ALI ROLANJEM. — MED ODPIRANJEM IN ZAPIRANJEM PAZITE, DA OTROK NE BO PREBLIZU, DA SE NE BI POŠKODOVAL. — PAZITE, DA SE OTROK S TEM IZDELKOM NE BO IGRAL. KOMPONENTE IZDELKA Preverite vsebino paketa; če imate kakršn…

[Page 51] Peg-Perego GT3

— 51 — zadnji kolesi izberete enako nastavitev. SISTEM GANCIOMATIC Sistem Ganciomatic je praktičen in hiter sistem, ki omogoča pripenjanje športnega vozička s priključki Ganciomatic, Navetto XL in avtosedež Primo Viaggio, od katerih v…

[Page 52] Peg-Perego GT3

— 52 — RU_Pусский Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ _ ВАЖНО: внимательно прочитайте дан�…

[Page 53] Peg-Perego GT3

— 53 — 8 СКЛАДНОЙ ВЕРХ. Для того чтобы надеть складной верх, вставьте его боковые крепления в особые гнезда (рис. a) и пристегните верх на к�…

[Page 54] Peg-Perego GT3

— 54 — Чтобы преобразовать GT3 в GT3 Naked, в варианте коляски-люльки, необходимо: 27 Установить спинку во вторую позицию и снять обе боковых п…

[Page 55] Peg-Perego GT3

— 55 — TR_Türkçe Bir Peg-Pérego ürününü tercih ettiğiniz için size teşekkür ederiz. UYARI _ ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmama…

[Page 56] Peg-Perego GT3

— 56 — arkalığı halkalarına takın (ok_b). Omuz kayýţlarýný bezden çýkarýn (ok_c) ve en uygun halkaya sabitleyin (ok _d), ardýndan arkalýđýn arkasýndaki her iki tokayý da yeniden takýn (ok_e). 14 FREN: Puseti durdurmak için, g…

[Page 57] Peg-Perego GT3

— 57 — ΕL_Eλληνικά Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Pérego. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αυτ�…

[Page 58] Peg-Perego GT3

— 58 — GANCIOMATIC ΕΊΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΣΥΝΔΕΜΕΝΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. _ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ, ΕΑΝ ΑΦΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ. _ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝ…

[Page 59] Peg-Perego GT3

— 59 — Για το άνοιγμα, πιέστε το πλήκτρο της προστατευτικής μπάρας που βρίσκεται κάτω από τον βραχίονα (βέλος a) και ταυτόχρονα τραβήξτε �…

[Page 60] Peg-Perego GT3

— 60 — ασφαλείας και ασφαλίστε (εικ._d). 31 ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΤΗΣ ΘΕΣΗΣ: Ξεκουμπώστε την επένδυση του καθίσματος (εικ._a) και…

[Page 61] Peg-Perego GT3

— 61 —

[Page 62] Peg-Perego GT3

— 62 —

[Page 63] Peg-Perego GT3

— 63 — 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ — Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: [email protected] • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ Ε…

[Page 64] Peg-Perego GT3

GT3 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita — After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAY…

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Коляска foofoo 4 в 1 инструкция по применению
  • Коляска fenix teddy 2 в 1 инструкция
  • Коляска camarelo 3 в 1 инструкция
  • Коляска cortina evolution x3 инструкция по сборке
  • Коляска emmaljunga since 1925 инструкция

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии