Инструкция усилителя sony xm n502

SERVICE MANUAL

Sony Corporation

Published by Sony Techno Create Corporation

XM-N502

SPECIFICATIONS

STEREO POWER AMPLIFIER

9-893-785-01

2013G33-1

© 

2013.07

Canadian Model

AEP Model

UK Model

E Model

Ver. 1.0  2013.07

Circuit system

OTL (output transformerless) 
circuit
Pulse power supply

Inputs

RCA pin jacks

Input level adjustment range

0.3 – 6 V (RCA pin jacks)

Outputs

Speaker terminals

Speaker impedance

2 – 8 

Ω (stereo) 

4 – 8 

Ω (when used as a bridging 

amplifier)

Maximum output

Rated output 
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)

Frequency response

5 Hz – 50 kHz (   dB)

Harmonic distortion

0.05 % or less (at 1 kHz, 4 

Ω)

Low-pass filter

80 Hz, 18 dB/oct

Power requirements

12 V DC car battery  
(negative ground)

Power supply voltage

10.5 – 16 V
at rated output: 15 A  
(4 

Ω, 65 W × 2) 

Remote input: 1 mA

Dimensions

Approx. 271 × 55 × 185 mm
(w/h/d) not incl. projecting parts 
and controls

Mass

Approx. 1.5 kg not incl. 
accessories

Supplied accessories

Mounting screws (4)

Protection cap (1)

Design and specifications are subject to change 
without notice.

High level input connector
(E and Indian models only)

(E and Indian models only)

2.8 – 12 V (High level input)

High level input cord (1)
(E and Indian models only)

150 W × 2 (at 4 

Ω) 

500 W (BTL, at 4 

Ω)

65 W × 2 (at 4 

Ω) 

85 W × 2 (at 2 

Ω) 

175 W (BTL, at 4 

Ω)

NOTES  ON  CHIP  COMPONENT  REPLACEMENT
• 

Never reuse a disconnected chip component.

• 

Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.

XM-N502

2

SECTION  1

SERVICING  NOTES

UNLEADED  SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution:  Some printed circuit boards may not come printed with 

the lead free mark due to their particular size)

 : LEAD  FREE  MARK

Unleaded solder has the following characteristics.
•  Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher 

than ordinary solder.

Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be 
applied to the solder joint for a slightly longer time.

Soldering irons using a temperature regulator should be set to 
about 350 °C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if 

the heated tip is applied for too long, so be careful!

• Strong 

viscosity

Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to fl ow) 
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges 
occur such as on IC pins, etc.

• 

Usable with ordinary solder

It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may 
also be added to ordinary solder.

CONFIRMING  THE  OPERATION (E and Indian models)
Please confi rm the car audio unit works even if REM output is not 
connected when you connect this unit with the car audio unit by 
the HIGH LEVEL input.

PROTECTOR  OPERATION  CHECK

Thermal Protect
1.  Short across TH501 with the power on.
2.  Verify that the protector is operated and D918 illuminates 

green. When input the signal and verify that there is no output 
on the SP-OUT even when the volume is increased.

3.  Verify that the protector is released and there is an output on 

the SP-OUT when the short is removed.

4.  Likewise, perform items 1 to 3 for TH502, TH503 and TH504.

Over Current Protect
1.  Short between the positive and negative sides of the speaker 

output terminals CN903 with the power on.

2.  Verify that the protector is operated and D918 illuminates red.
3.  Verify that the protector is not released and D918 remains red 

even when the short is removed.

4.  Verify that the protector is released and D918 illuminates 

green when the power is turned off and then on again.

Offset Protect
1.  Short between the +12V terminal of CN903 and the BTL + or 

BTL – of the speaker output terminal CN903.

(Short between +12V terminal and BTL + and between +12V 
terminal and BTL –)

2.  Verify that the protector is operated and D918 illuminates red.
3.  Verify that the protector is not released and D918 remains red 

even when the short is removed.

4.  Verify that the protector is released and D918 illuminates 

green when the power is turned off and then on again.

NOTE  FOR  REPLACEMENT  OF  THE  TRANSISTORS
The transistors Q110, 111, 210 and 211 have two different ranks: 
P rank and Y rank.
The rank of these transistors need to be selected properly accord-
ing to each channel. When replacing any one of these transistors, 
check its rank and replace with the appropriate transistor of the 
same rank.

Rank

Q110, 210

Q111, 211

P

2SC5100-P

2SA1908-P

Y

2SC5100-Y

2SA1908-Y

DISCRIMINATION:

A1908: 2SA1908
C5100: 2SC5100

P: RANK P
Y: RANK Y

XM-N502

3

Ȑ

ʓ

  ø 5 × 15 mm 
 (× 

4)

ʕ

ʔ

ʓ

ȑ

ʕ

ʕ

q

Ȓ

ȓ

  Power Connection Wires (not supplied) 

Cables de conexión de alimentación (no suministrados) 
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)

to a metal point of the car
a un punto metálico del 
automóvil
a um ponto metálico do 
automóvel

Fuse (25 A)
Fusible (25 A)
Fusível (25 A)

+12V car battery
Batería de automóvil de +12V
Bateria do automóvel de +12V

Car audio unit

Sistema de audio para 

automóvil

Autorrádio

Remote output*

1

Salida remota*

1

 (REM OUT)

Saída para telecomando*

1

(REM)

less than 450 mm
menos de 450 mm
inferior a 450 mm

*

2

*

1

  If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the 

remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.  
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, 
this function is not guaranteed for all car audio units.

*

1

  Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el 

amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.  
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de 
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.

*

1

  Se tiver o autorrádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para 

telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para 
acessórios.  
Na ligação da entrada de nível elevado, também pode activar o autorrádio sem precisar da ligação para telecomando 
(REMOTE). No entanto, não é possível garantir o funcionamento desta função em todos os autorrádios.

Ȕ

  Line Input Connection (with Speaker Connection 

șȚ or Ȝ

Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 

șȚ u Ȝ

Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas 

șȚ ou Ȝ)

LINE OUT

Car audio unit

Sistema de audio para 

automóvil

Autorrádio

ȕ

  Line Input Connection (with Speaker Connection 

ț

Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 

ț

Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas 

ț)

Right channel
Canal derecho
Canal direito

Left channel
Canal izquierdo
Canal esquerdo

LINE OUT

L (BTL)

L (BTL)

Car audio unit

Sistema de audio para 

automóvil

Autorrádio

Ț

  Subwoofer (with Input Connection 

Ȕ or Ș

Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada 

Ȕ ó Ș

Subwoofer (com ligação às entradas 

Ȕ ou Ș)

Note
If you wish to use a subwoofer as the monaural 
speaker, connect the speaker as illustrated above. 
The output signals to the subwoofer will be the 
combination of both right and left output signals.

Nota
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves 
como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal como 
se muestra en la ilustración anterior. Las señales de 
salida enviadas al altavoz potenciador de graves 
serán una combinación de las señales de salida 
derecha e izquierda.

Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves 
(mín. 4 Ω)
Subwoofer (mín. 4 Ω)

Nota
Se quiser utilizar um subwoofer como coluna mono, 
ligue a coluna como se mostra acima. Os sinais de 
saída para o subwoofer são uma combinação dos 
sinais de saída da direita e da esquerda.

ț

  1-Speaker System (with Input Connection 

ȕ or ȗ

Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada 

ȕ ó ȗ

Sistema de 1 coluna (com ligação às entradas 

ȕ ou ȗ)

Note
Make sure that the line output from the car audio unit 
is connected to the jack marked “L (BTL)” on the unit.

Nota
Asegúrese de que la salida de línea del sistema de 
audio para automóvil está conectada a la toma con la 
marca “L (BTL)” de la unidad.

Right speaker  
(min. 4 Ω)
Altavoz derecho  
(mín. 4 Ω)
Coluna direita  
(mín. 4 Ω)

Left speaker  
(min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo  
(mín. 4 Ω)
Coluna esquerda 
(mín. 4 Ω)

Nota
Verifique se a saída de linha do autorrádio está ligada 
à tomada com a indicação “L (BTL)” do aparelho.

Ȝ

  Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer 

Ȕ or Ȗ

Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente 

Ȕ ó 

Ȗ
Sistema de modo duplo (com um subwoofer de ligação em ponte a  
Ȕ ou Ȗ)

C1

C2

L

Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Subwoofer

Left speaker
Altavoz izquierdo
Coluna esquerda

Right speaker
Altavoz derecho
Coluna direita

For details on the values of C1, C2, L, refer to 
“Table of crossover values for 6 dB/octave”.

Para obtener más información sobre los valores 
de C1, C2 y L, consulte la “Tabla de valores de 
cruce para 6 dB/octava”.

Para mais informações sobre os valores de C1, 
C2, L, consulte a “Tabela de valores de 
cruzamento para 6 dB/oitava”.

Ȗ

  High Level Input Connection (with Speaker Connection 

ș or Ȝ

Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 

ș ó Ȝ

Ligação de entrada de nível elevado (com ligação às colunas 

ș ou Ȝ)

Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
Saída da coluna esquerda

Right speaker output
Salida del altavoz derecho
Saída da coluna direita

Striped
Con rayas
Às riscas

Striped
Con rayas
Às riscas

Car audio unit

Sistema de audio para 

automóvil

Autorrádio

White
Blanco
Branco

Gray
Gris
Cinzento

Gray
Gris
Cinzento

ʔ

R

White
Blanco
Branco L

White/Black striped
Con rayas blancas o 
negras
Às riscas brancas/
pretas

Gray/Black striped
Con rayas grises o 
negras
Às riscas cinzentas/
pretas

ȗ

  High Level Input Connection (with Speaker Connection 

ț

Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 

ț

Ligação de entrada de nível elevado (com ligação às colunas 

ț)

Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
Saída da coluna esquerda

Right speaker output
Salida del altavoz derecho
Saída da coluna direita

Striped
Con rayas
Às riscas

Striped
Con rayas
Às riscas

ʔ

ʔ

Striped
Con rayas
Às riscas

Striped
Con rayas
Às riscas

Car audio unit

Sistema de audio para 

automóvil

Autorrádio

Ș

  High Level Input Connection (with Speaker Connection 

Ț

Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 

Ț

Ligação de entrada de nível elevado (com ligação às colunas 

Ț)

Right speaker
Altavoz derecho
Coluna direita

Left speaker
Altavoz izquierdo
Coluna esquerda

White
Blanco
Branco

Gray
Gris
Cinzento

ʔ

Striped
Con rayas
Às riscas

Striped
Con rayas
Às riscas

Car audio unit

Sistema de audio para 

automóvil

Autorrádio

ș

  2-Speaker System (with Input Connection 

Ȕ or Ȗ

Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada 

Ȕ ó Ȗ

Sistema de 2 colunas (com ligação às entradas 

Ȕ ou Ȗ)

Left speaker (min. 2 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω)
Coluna esquerda (mín. 2 Ω)

Right speaker (min. 2 Ω)
Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
Coluna direita (mín. 2 Ω)

English

Connections

Cautions

ˎ Before making any connections, disconnect the 

ground terminal of the car battery to avoid short 
circuits.

ˎ Be sure to use speakers with an adequate 

power rating. If you use small capacity speakers, 
they may be damaged.

ˎ This is a Phase-Inverted Amplifier.

ˎ Do not connect the ¾ terminal of the speaker 

system to the car chassis, and do not connect 
the 

¾ terminal of the right speaker with that of 

the left speaker.

ˎ Install the input and output cords away from the 

power supply wire as running them close 
together can generate some interference noise.

ˎ This unit is a high powered amplifier. Therefore, 

it may not perform to its full potential if used 
with the speaker cords supplied with the car.

ˎ If your car is equipped with a computer system 

for navigation or some other purpose, do not 
remove the ground wire from the car battery. If 
you disconnect the wire, the computer memory 
may be erased. To avoid short circuits when 
making connections, disconnect the +12V power 
supply wire until all the other wires have been 
connected.

Parts for Installation and 
Connections (

Ȑ)

Installation

Before Installation

ˎ Mount the unit either inside the trunk or under a 

seat.

ˎ Choose the mounting location carefully so the 

unit will not interfere with the normal 
movements of the driver and it will not be 
exposed to direct sunlight or hot air from the 
heater.

ˎ Do not install the unit under the floor carpet, 

where the heat dissipation from the unit will be 
considerably impaired.

Mount the unit (

ȑ).

First, place the unit where you plan to install it, 
and mark the positions of the 4 screw holes on 
the mounting board (not supplied). Then drill a 
3 mm pilot hole at each mark and mount the unit 
onto the board with the supplied mounting 
screws. The mounting screws are all 15 mm long, 
so make sure that the mounting board is thicker 
than 15 mm.

Power connections

Make the terminal connections 
(

Ȓ).

Pass the wires through the cap, connect the wires, 
then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply 
too much torque* as doing so may damage the 
screw.
*  6JGVQTSWGXCNWGUJQWNFDGNGUUVJCP0ŞO

Make the power connections 
(

ȓ)

Notes on the power supply

ˎ Connect the +12V power supply wire only after all 

the other wires have been connected.

ˎ Be sure to connect the ground wire of the unit 

securely to a metal point of the car. A loose 
connection may cause a malfunction of the 
amplifier.

ˎ Be sure to connect the remote control wire of the 

car audio unit to the remote terminal.

ˎ When using a car audio unit without a remote 

output on the amplifier, connect the remote input 
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.

ˎ Use a power supply wire with a fuse attached 

(25 A).

ˎ All power wires connected to the positive battery 

post should be fused within 450 mm of the battery 
post, and before they pass through any metal.

ˎ Make sure that the vehicle’s battery wires 

connected to the vehicle (ground to chassis)*

2

 are 

of a wire gauge at least equal to that of the main 
power wire connected from the battery to the 
amplifier.

ˎ During full-power operation, a current of more than 

25 A will run through the system. Therefore, make 
sure that the wires to be connected to the +12V and 
GND

 terminals of this unit are at least 14-Gauge 

(AWG-14) or have a sectional area of more than 
2 mm

2

.

Input Connections

For details on input connections, see 

Ȕ, ȕ, Ȗ, 

ȗ and Ș.

Speaker Connections

Turn on or off the LPF switch at the unit rear.
For details on speaker connections, see 

ș, Ț, ț 

and 

Ȝ.

Table of crossover values for 6 dB/
octave (4 Ω) (Speaker Connections 

Ȝ)

Crossover  

Frequency  

unit: Hz

L  

(coil)*  

unit: mH

C1/C2  

(capacitor)* 

unit: μF

50

12.7

800

80

8.2

500

100

6.2

400

130

4.7

300

150

4.2

270

200

3.3

200

260

2.4

150

400

1.6

100

600

1.0

68

800

0.8

50

1,000

0.6

39

* Not supplied

Notes

ˎ When using passive crossover networks in a 

multi-speaker system, care must be taken as the 
speaker system’s impedance should not be lower 
than that of the suitable impedance for this unit.

ˎ When you are installing a 12 decibels/octave 

system in your car, the following points must be 
considered. In a 12 decibels/octave system where 
both a choke and capacitor are used in series to 
form a circuit, great care must be taken when they 
are connected. In such a circuit, there is going to be 
an increase in the current which bypasses the 
speaker with frequencies around the crossover 
frequency. If audio signals continue to be fed into 
the crossover frequency area, it may cause the 
amplifier to become abnormally hot or the fuse to 
blow. Also if the speaker is disconnected, a 
series-resonant circuit will be formed by the choke 
and the capacitor. In this case, the impedance in the 
resonance area will decrease dramatically resulting 
in a short circuit situation causing damage to the 
amplifier. Therefore, make sure that a speaker is 
connected to such a circuit at all times.

Español

Conexiones

Precaución

ˎ Antes de realizar las conexiones, desconecte el 

terminal de toma a tierra de la batería del 
automóvil para evitar cortocircuitos.

ˎ Asegúrese de utilizar altavoces con una 

potencia nominal adecuada. Si emplea 
altavoces de capacidad reducida, pueden 
dañarse.

ˎ Este amplificador es de fase invertida.

ˎ No conecte el terminal ¾ del sistema de 

altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal 

¾ del altavoz derecho al del altavoz izquierdo.

ˎ Instale los cables de entrada y salida alejados 

del cable de la fuente de alimentación, ya que 
en caso contrario puede generarse ruido por 
interferencias.

ˎ Esta unidad es un amplificador de alta potencia. 

Por tanto, puede no funcionar a pleno 
rendimiento si se utiliza con los cables de 
altavoz suministrados con el automóvil.

ˎ Si el automóvil está equipado con un sistema de 

ordenador para la navegación o para otra 
finalidad, no desconecte el conductor de toma a 
tierra de la batería del automóvil. Si lo 
desconecta, la memoria del ordenador puede 
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las 
conexiones, desconecte el cable de la fuente de 
alimentación de +12V hasta conectar todos los 
cables.

Componentes de instalación y 
conexiones (

Ȑ)

Instalación

Antes de realizar la instalación

ˎ Monte la unidad en el interior del maletero o 

debajo de un asiento.

ˎ Elija cuidadosamente el lugar de instalación de 

forma que la unidad no dificulte las maniobras 
normales del conductor y no quede expuesta a 
la luz solar directa ni al aire caliente de la 
calefacción.

ˎ No instale la unidad debajo de la moqueta del 

suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la 
misma disminuirá considerablemente.

Monte la unidad (

ȑ).

En primer lugar, coloque la unidad donde tenga 
previsto instalarla y marque sobre la superficie 
del tablero de montaje (no suministrado) las 
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A 
continuación, perfore los orificios con un diámetro 
de aproximadamente 3 mm y monte la unidad 
sobre el tablero con los tornillos de montaje 
suministrados. Ya que la longitud de estos 
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor 
del tablero de montaje sea superior a 15 mm.

Conexiones de alimentación

Realice las conexiones de 
terminal (

Ȓ).

Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos 
y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar 
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
*  El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 

a0ŞO

Realice las conexiones de 
alimentación (

ȓ).

Notas sobre la fuente de alimentación

ˎ Conecte el cable de la fuente de alimentación de 

+12V sólo después de haber conectado los otros 
cables.

ˎ Asegúrese de conectar firmemente el cable de 

toma a tierra de la unidad a un punto metálico del 
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos 
de funcionamiento del amplificador.

ˎ Compruebe que conecta el cable de control remoto 

del sistema de audio para automóvil al terminal 
remoto.

ˎ Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin 

salida remota en el amplificador, conecte el 
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente 
de alimentación auxiliar.

ˎ Emplee el cable de la fuente de alimentación con 

un fusible fijado (25 A).

ˎ Todos los cables de alimentación conectados al 

polo positivo de la batería deben conectarse a un 
fusible situado a menos de 450 mm del polo de la 
batería, y antes de pasar por ninguna pieza 
metálica.

ˎ Asegúrese de que los cables de la batería del 

vehículo conectados al mismo (a la masa del 
chasis)*

2

 tienen una anchura igual o superior a la 

del cable de alimentación principal que conecta la 
batería con el amplificador.

ˎ Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, 

fluye por el sistema una corriente superior a 25 A. 
Por tanto, compruebe que los cables que va a 
conectar a los terminales de +12V y GND de esta 
unidad son del calibre 14 (AWG 14) como mínimo o 
presentan un área de sección superior a 2 mm

2

.

Conexiones de entrada

Para obtener más información sobre las 
conexiones de entrada, consulte 

Ȕ, ȕ, Ȗ, ȗ y 

Ș.

Conexiones de los altavoces

Encienda o apague el interruptor LPF situado en 
la parte posterior de la unidad.
Para obtener más información sobre las 
conexiones de los altavoces, consulte 

ș, Ț, ț y 

Ȝ.

Tabla de valores de cruce para 6 dB/
octava (4 Ω) (Conexión de los altavoces 

Ȝ)

Frecuencia de 

cruce  

unidad: Hz

L  

(bobina)* 

unidad: mH

C1/C2 

(condensador)* 

unidad: μF

50

12,7

800

80

8,2

500

100

6,2

400

130

4,7

300

150

4,2

270

200

3,3

200

260

2,4

150

400

1,6

100

600

1,0

68

800

0,8

50

1.000

0,6

39

* No suministrados

Notas

ˎ Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con 

múltiples altavoces, es necesario asegurar que la 
impedancia del sistema de altavoces no sea inferior 
al valor de impedancia adecuado para esta unidad.

ˎ Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un 

automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes 
puntos. En un sistema de 12 decibelios/octava 
donde se emplea una bobina de choque y un 
condensador en serie para formar un circuito, hay 
que tener mucho cuidado al conectarlos. En los 
circuitos de este tipo, se produce un aumento de la 
corriente que pasa por alto el altavoz con 
frecuencias próximas a la frecuencia de cruce. Si las 
señales de audio siguen enviándose a la zona de 
frecuencia de cruce, puede producirse un 
sobrecalentamiento anormal del amplificador o 
puede fundirse el fusible. Además, si se desconecta 
el altavoz, se formará un circuito de resonancia en 
serie compuesto por la bobina y el condensador. En 
este caso, la impedancia del área de resonancia 
disminuirá considerablemente, dando lugar a una 
situación de cortocircuito y dañando el altavoz. Por 
tanto, es necesario asegurar que haya un altavoz 
conectado a un circuito en todo momento.

Português

Ligações

Cuidados

ˎ Antes de fazer qualquer ligação, desligue o 

terminal de massa da bateria do automóvel 
para evitar curtos-circuitos.

ˎ Verifique se as colunas utilizadas têm uma 

potência nominal adequada. Se utilizar colunas 
de baixa capacidade, pode danificá-las.

ˎ Este amplificador é um amplificador de fase 

invertida.

ˎ Não ligue o terminal ¾ do sistema de colunas 

ao chassis do automóvel nem o terminal 

¾ da 

coluna direita ao terminal da coluna esquerda.

ˎ Instale os cabos de entrada e de saída longe do 

cabo de alimentação porque se estiverem muito 
perto podem gerar interferências.

ˎ Este aparelho é um amplificador de grande 

potência. Como tal, pode não conseguir 
utilizá-lo com a potência máxima se usar os 
cabos para colunas fornecidos com o 
automóvel.

ˎ Se o automóvel estiver equipado com um 

computador de bordo para navegação ou para 
outra finalidade, não retire o fio de ligação à 
massa da bateria do automóvel. Se desligar o 
fio, apaga a memória do computador. Para 
evitar curtos-circuitos quando fizer as ligações, 
ligue o cabo de ligação à corrente de +12V 
somente depois de ligar todos os outros cabos.

Peças para instalação e ligações 
(

Ȑ)

Instalação

Antes de fazer a instalação

ˎ Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo 

do banco.

ˎ Escolha cuidadosamente o local de montagem 

de modo a que o aparelho não interfira com os 
movimentos normais do condutor e não fique 
exposto à incidência direta dos raios solares 
nem ao ar quente proveniente do sistema de 
aquecimento.

ˎ Não instale o aparelho por baixo do tapete do 

carro porque impedirá a dissipação de calor do 
aparelho.

Monte o aparelho (

ȑ).

Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local 
onde o pretende instalar e marque as posições 
dos 4 furos para os parafusos na placa de 
montagem (não fornecida). Depois, faça um furo 
de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na 
placa, utilizando os parafusos de montagem 
fornecidos. Como os parafusos de montagem têm 
15 mm de comprimento, deve verificar se a placa 
de montagem tem uma espessura superior a 
15 mm.

Ligações elétricas

Ligue os terminais (

Ȓ).

Passe os fios pela capa de proteção, ligue-os e 
depois tape os terminais com a capa de proteção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com binário 
excessivo* para evitar danificá-lo.
*  O valor do binário aplicado deve ser inferior a 

a0ŞO

Estabelecer as ligações elétricas 
(

ȓ)

Notas sobre o fornecimento de corrente

ˎ Ligue o cabo de ligação à corrente de +12V somente 

depois de ter ligado todos os outros cabos.

ˎ Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto 

metálico do automóvel. Uma ligação mal feita 
pode avariar o amplificador.

ˎ Verifique se ligou o cabo do telecomando do 

autorrádio ao terminal para telecomando.

ˎ Quando utilizar um autorrádio sem saída para 

telecomando no amplificador, ligue o terminal de 
entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de 
alimentação para acessórios.

ˎ Utilize um cabo de ligação à corrente com um 

fusível incorporado (25 A).

ˎ Todos os cabos elétricos ligados ao borne positivo 

da bateria devem ter um fusível a uma distância de 
450 mm do borne da bateria e antes de passarem 
por qualquer parte metálica.

ˎ Verifique se os cabos da bateria ligados ao 

automóvel (ligação de massa ao chassis)*

2

 têm uma 

medida pelo menos igual à do cabo principal que 
liga a bateria ao amplificador.

ˎ Durante o funcionamento com potência total, o 

sistema é percorrido por uma corrente superior a 
25 A. Assim, verifique se os cabos que vai ligar aos 
terminais +12V e GND deste aparelho têm um 
calibre superior a 14 (AWG-14) ou uma secção 
transversal superior a 2 mm

2

.

Ligações de entrada

Para obter mais informações acerca das ligações 
de entrada, consulte 

Ȕ, ȕ, Ȗ, ȗ e Ș.

Ligações às colunas

Ligue ou desligue o interruptor LPF da parte 
de trás do autorrádio.
Para obter mais informações acerca das ligações 
das colunas, consulte 

ș, Ț, ț e Ȝ.

Tabela de valores de cruzamento para 
6 dB/oitava (4 Ω)  
(Ligações às colunas 

Ȝ)

Frequência de 

cruzamento 
Unidade: Hz

L (bobina)* 

Unidade: mH

C1/C2 

(condensador)* 

Unidade: μF

50

12,7

800

80

8,2

500

100

6,2

400

130

4,7

300

150

4,2

270

200

3,3

200

260

2,4

150

400

1,6

100

600

1,0

68

800

0,8

50

1.000

0,6

39

* Não fornecido

Notas

ˎ Se utilizar redes de cruzamento passivas num 

sistema com várias colunas, é preciso assegurar-se 
de que a impedância do sistema de colunas não é 
inferior ao valor de impedância adequado para este 
aparelho.

ˎ Se instalar um sistema de 12 decibéis/oitava no 

automóvel, é preciso ter em atenção os seguintes 
pontos. Num sistema de 12 decibéis/oitava em que 
se utiliza uma bobina de choque e um condensador 
em série para formar um circuito, é preciso ter 
muito cuidado ao ligá-los. Neste circuito, vai haver 
um aumento na corrente que passa na coluna, 
atingindo frequências muito próximas da 
frequência de cruzamento. Se continuarem a ser 
enviados sinais de áudio para a zona de frequência 
de cruzamento, o amplificador pode sobreaquecer 
ou pode rebentar um fusível. Além disso, se 
desligar a coluna, forma-se um circuito de 
ressonância em série composto pela bobina de 
choque e pelo condensador. Neste caso, a 
impedância na zona de ressonância diminui 
drasticamente, dando lugar a uma situação de 
curto-circuito e danificando o amplificador. Assim, 
tem de haver sempre uma coluna ligada a este 
circuito.

SECTION  2

GENERAL

This section is extracted 
from instruction manual.

ʓ

ȑ

Installation

Before Installation

ˎ Mount the unit either inside the trunk or under a 

seat.

ˎ Choose the mounting location carefully so the 

unit will not interfere with the normal 
movements of the driver and it will not be 
exposed to direct sunlight or hot air from the 
heater.

ˎ Do not install the unit under the floor carpet, 

where the heat dissipation from the unit will be 
considerably impaired.

Mount the unit (

ȑ).

First, place the unit where you plan to install it, 
and mark the positions of the 4 screw holes on 
the mounting board (not supplied). Then drill a 
3 mm pilot hole at each mark and mount the unit 
onto the board with the supplied mounting 
screws. The mounting screws are all 15 mm long, 
so make sure that the mounting board is thicker 
than 15 mm.

Power connections

Make the terminal connections 
(

Ȓ).

Pass the wires through the cap, connect the wires, 
then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply 
too much torque* as doing so may damage the 
screw.
*  6JGVQTSWGXCNWGUJQWNFDGNGUUVJCP0ŞO

Make the power connections 
(

ȓ)

Notes on the power supply

ˎ Connect the +12V power supply wire only after all 

the other wires have been connected.

ˎ Be sure to connect the ground wire of the unit 

securely to a metal point of the car. A loose 
connection may cause a malfunction of the 
amplifier.

ˎ Be sure to connect the remote control wire of the 

car audio unit to the remote terminal.

Instalación

Antes de realizar la instalación

ˎ Monte la unidad en el interior del maletero o 

debajo de un asiento.

ˎ Elija cuidadosamente el lugar de instalación de 

forma que la unidad no dificulte las maniobras 
normales del conductor y no quede expuesta a 
la luz solar directa ni al aire caliente de la 
calefacción.

ˎ No instale la unidad debajo de la moqueta del 

suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la 
misma disminuirá considerablemente.

Monte la unidad (

ȑ).

En primer lugar, coloque la unidad donde tenga 
previsto instalarla y marque sobre la superficie 
del tablero de montaje (no suministrado) las 
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A 
continuación, perfore los orificios con un diámetro 
de aproximadamente 3 mm y monte la unidad 
sobre el tablero con los tornillos de montaje 
suministrados. Ya que la longitud de estos 
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor 
del tablero de montaje sea superior a 15 mm.

Conexiones de alimentación

Realice las conexiones de 
terminal (

Ȓ).

Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos 
y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar 
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
*  El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 

a0ŞO

Realice las conexiones de 
alimentación (

ȓ).

Notas sobre la fuente de alimentación

ˎ Conecte el cable de la fuente de alimentación de 

+12V sólo después de haber conectado los otros 
cables.

Instalação

Antes de fazer a instalação

ˎ Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo 

do banco.

ˎ Escolha cuidadosamente o local de montagem 

de modo a que o aparelho não interfira com os 
movimentos normais do condutor e não fique 
exposto à incidência direta dos raios solares 
nem ao ar quente proveniente do sistema de 
aquecimento.

ˎ Não instale o aparelho por baixo do tapete do 

carro porque impedirá a dissipação de calor do 
aparelho.

Monte o aparelho (

ȑ).

Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local 
onde o pretende instalar e marque as posições 
dos 4 furos para os parafusos na placa de 
montagem (não fornecida). Depois, faça um furo 
de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na 
placa, utilizando os parafusos de montagem 
fornecidos. Como os parafusos de montagem têm
15 mm de comprimento, deve verificar se a placa 
de montagem tem uma espessura superior a 
15 mm.

Ligações elétricas

Ligue os terminais (

Ȓ).

Passe os fios pela capa de proteção, ligue-os e 
depois tape os terminais com a capa de proteção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com binário 
excessivo* para evitar danificá-lo.
*  O valor do binário aplicado deve ser inferior a 

a0ŞO

Estabelecer as ligações elétricas 
(

ȓ)

Notas sobre o fornecimento de corrente

ˎ Ligue o cabo de ligação à corrente de +12V somente

depois de ter ligado todos os outros cabos.

ˎ Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto 

metálico do automóvel. Uma ligação mal feita 
pode avariar o amplificador.

(E, Indian)

XM-N502

4

SECTION  3

DISASSEMBLY

• 

This set can be disassembled in the order shown below.

3-1.  DISASSEMBLY  FLOW

Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.

3-2.  BOTTOM  PLATE  BLOCK

3-2.  BOTTOM PLATE BLOCK
 (Page 

4)

3-3.  MAIN BOARD BLOCK 
 (Page 

5)

SET

3-4. MAIN 

BOARD

 (Page 

5)

– Bottom view –

Note: Please spread a sheet under a unit
 

not to injure heat sink (main).

4 bottom plate block

3 two claws

1 two screws

     (+B, TT, B-TYPE, 3 

u L)

1 two screws

     (+B, TT, B-TYPE, 3 

u L)

2 Remove the bottom 

plate block in the 

direction of an arrow.

SERVICE MANUAL

Sony Corporation

Published by Sony Techno Create Corporation

XM-N502

SPECIFICATIONS

STEREO POWER AMPLIFIER

9-893-785-01

2013G33-1

© 

2013.07

Canadian Model

AEP Model

UK Model

E Model

Ver. 1.0  2013.07

Circuit system

OTL (output transformerless) 
circuit
Pulse power supply

Inputs

RCA pin jacks

Input level adjustment range

0.3 – 6 V (RCA pin jacks)

Outputs

Speaker terminals

Speaker impedance

2 – 8 

Ω

 (stereo) 

4 – 8 

Ω

 (when used as a bridging 

amplifier)

Maximum output

Rated output 
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)

Frequency response

5 Hz – 50 kHz (   dB)

Harmonic distortion

0.05 % or less (at 1 kHz, 4 

Ω

)

Low-pass filter

80 Hz, 18 dB/oct

Power requirements

12 V DC car battery  
(negative ground)

Power supply voltage

10.5 – 16 V
at rated output: 15 A  
(4 

Ω

, 65 W × 2) 

Remote input: 1 mA

Dimensions

Approx. 271 × 55 × 185 mm
(w/h/d) not incl. projecting parts 
and controls

Mass

Approx. 1.5 kg not incl. 
accessories

Supplied accessories

Mounting screws (4)

Protection cap (1)

Design and specifications are subject to change 
without notice.

High level input connector
(E and Indian models only)

(E and Indian models only)

2.8 – 12 V (High level input)

High level input cord (1)
(E and Indian models only)

150 W × 2 (at 4 

Ω

500 W (BTL, at 4 

Ω

)

65 W × 2 (at 4 

Ω

85 W × 2 (at 2 

Ω

175 W (BTL, at 4 

Ω

)

NOTES  ON  CHIP  COMPONENT  REPLACEMENT

•  Never reuse a disconnected chip component.
•  Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-

aged by heat.

Table of Contents: Sony XM-N502 Amplifier Owner’s Manual

  • XM-N502 2 SECTION 1 SERVICING NOTES UNLEADED SOLDER Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead- free mark (LF) indicating the solder contains no lead. (Caution: Some printed circuit boards may not come printed with the lead free mark due to their particular size) : LEAD FREE MARK Unleaded solder has the following characteristics. • Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher than ordinary solder. Ordinary soldering ir

  • Sony XM-N502 13 XM-N502 SECTION 6 ELECTRICAL PARTS LIST A-1944-064-A MAIN BOARD, COMPLETE (CND, AEP, UK, MX) A-1944-201-A MAIN BOARD, COMPLETE (E, IND) ******************** 4-410-613-01 SCREW (+P, TT, B-TYPE, 3XL) 4-410-614-01 SCREW (+PS, TT, 3X8) < CAPACITOR > C103 1-162-923-11 CERAMIC CHIP 47PF 5% 50V C104 1-162-927-11 CERAMIC CHIP 100PF 5% 50V C105 1-162-927-11 CERAMIC CHIP 100PF 5% 50V C109 1-116-872-11 ELECT 22uF 20% 50V C110 1-162-927-11 CERAMIC CHIP 100PF 5% 50V C111 1-116-868-11 ELECT 47uF 20%

  • Sony XM-N502 XM-N502 XM-N502 99 4-2. SCHEMATIC DIAGRAM — MAIN Board (2/2) — Note: When replacing the Q110, Q111, Q210 and Q211 on the MAIN board, refer to “NOTE FOR REPLACEMENT OF THE TRANSISTORS” on page 2. • See page 7 for Waveforms. • See page 7 for IC Block Diagram. (1/2) MAIN BOARD 1 IC B/D 2 2 1 0.1 0.8 0.8 0.1 14.3 14.3 14.3 14.3 13.7 13.7 0.5 2.5 0 0.3 1.6 3.8 14.3 0 2.5 5 5 14.3 5.7 5.7 14.3 0.1 14.3 14.2 0.1 14.2 0 2 5.6 5.6 5.4 5.4 5.6 5.6 14.3 14.3 -14.9 -30.3 -14.3 -14.3-30.3 -14.9 -14.3-30.3 -14.9 13.8 30 13.2 13.8 13.230 13.8 13.230 14.2 0.1 0.114.2 0.2-0.3 -0.9 -0.3 -30

  • XM-N502 XM-N502 1010 4-3. PRINTED WIRING BOARD — MAIN Board — • : Uses unleaded solder. Note: When replacing the Q110, Q111, Q210 and Q211 on the MAIN board, refer to “NOTE FOR REPLACEMENT OF THE TRANSISTORS” on page 2. 9 16 8 1 R211 R212 R213 R214 R215 R216 R217 R218 R219 R220 R221 R222 R223 R224 R225 R226 R227 R228 R229 R230 R231 R233 R234 R235 R236 R237 R238 R239 R240 C204 R241 C205 R242 R243 R245 R246 R247 C210 C212 JC2 C213 JC3 JC4 JC5 C215 JC6 C216 JC7 C217 JC8 C218 JC9 C219 C224 JC12 JC13 JC14 JC15 JC16 JC17 JC

  • Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark XM-N502 1515 < RESISTOR > R102 1-218-879-11 METAL CHIP 22K 0.5% 1/10W R103 1-218-879-11 METAL CHIP 22K 0.5% 1/10W R106 1-218-871-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W R107 1-218-871-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W R108 1-216-837-11 METAL CHIP 22K 5% 1/10W R111 1-216-829-11 METAL CHIP 4.7K 5% 1/10W R112 1-216-833-11 METAL CHIP 10K 5% 1/10W R116 1-216-823-11 METAL CHIP 1.5K 5% 1/10W R117 1-216-222-00 METAL CHIP 10K 5%

  • XM-N502 6 MEMO

  • Sony XM-N502 XM-N502 REVISION HISTORY Checking the version allows you to jump to the revised page. Also, clicking the version at the top of the revised page allows you to jump to the next revised page. Ver. Date Description of Revision 1.0 2013.07 New

  • Sony XM-N502 12 XM-N502 5-2. MAIN BOARD SECTION • Bottom view 51 4-455-385-01 PANEL FRONT (E, IND) 51 4-455-385-11 PANEL FRONT (CND, AEP, UK) 51 4-455-385-21 PANEL FRONT (MX) 52 A-1944-064-A MAIN BOARD, COMPLETE (CND, AEP, UK, MX) 52 A-1944-201-A MAIN BOARD, COMPLETE (E, IND) 53 4-410-613-01 SCREW (+P, TT, B-TYPE, 3XL) 54 4-410-614-01 SCREW (+PS,TT,3X8) 55 3-912-431-01 SCREW (+-P) CN903 1-780-133-11 TERMINAL BOARD (4P+3P+FUSE) (Including Screws) (SPEAKER OUT, 25A, REM, +12V, GND) D303 8-719-079-00 DIODE FCH10A15 D304 8-719-079-01 DIODE

  • 11 XM-N502 SECTION 5 EXPLODED VIEWS 1 X-2587-546-1 PLATE TOP, ASSY 2 4-455-383-01 HEAT SINK (MAIN) 3 3-275-728-11 SCREW (+B, TT, P-TYPE, 2XL) 4 4-262-786-01 SHEET HEAT TRANSFER S 5 4-410-613-01 SCREW (+P, TT, B-TYPE, 3XL) 6 3-273-612-01 SCREW (+B, TT, B-TYPE, 3XL) 7 4-455-386-01 PLATE, BOTTOM Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark Note: • -XX and -X mean standardized parts, so they may have some difference from the original one. • Items marked “*” are not stocked since they are seldom required for routine s

  • Sony XM-N502 XM-N502 5 3-3. MAIN BOARD BLOCK 3-4. MAIN BOARD – Bottom view – boss boss 1 three screws (+P, TT, B-TYPE, 3 u L) 1 three screws (+P, TT, B-TYPE, 3 u L) 1 three screws (+P, TT, B-TYPE, 3 u L) 2 screw (+B, TT, B-TYPE, 3 u L) Note 1: Please spread a sheet under a unit not to injure heat sink (main). 3 MAIN board block Note 2: When installing the MAIN board block, align two holes and two bosses. hole hole 4 MAIN board RV301 RV301 RV301 3 sheet heat transfer S sheet heat transfer S 6KHHWKHDWWU

  • Sony XM-N502 XM-N502 4 SECTION 3 DISASSEMBLY • This set can be disassembled in the order shown below. 3-1. DISASSEMBLY FLOW Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given. 3-2. BOTTOM PLATE BLOCK 3-2. BOTTOM PLATE BLOCK (Page 4) 3-3. MAIN BOARD BLOCK (Page 5) SET 3-4. MAIN BOARD (Page 5) – Bottom view – Note: Please spread a sheet under a unit not to injure heat sink (main). 4 bottom plate block 3 two claws 1 two screws (+B, TT, B-TYPE, 3 u L) 1 two screws (+B, TT, B-TYPE, 3 u L) 2 Remove the bottom plate block in the direction of an arrow.

  • Sony XM-N502 Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark XM-N502 16 R528 1-216-198-91 METAL CHIP 1K 5% 1/8W (E, IND) R901 1-216-222-00 METAL CHIP 10K 5% 1/8W R902 1-216-833-11 METAL CHIP 10K 5% 1/10W R903 1-216-833-11 METAL CHIP 10K 5% 1/10W R904 1-216-821-11 METAL CHIP 1K 5% 1/10W R905 1-216-814-11 METAL CHIP 270 5% 1/10W R906 1-216-206-00 METAL CHIP 2.2K 5% 1/8W R907 1-216-817-11 METAL CHIP 470 5% 1/10W R908 1-216-823-11 METAL CHIP 1.5K 5% 1/10W R912 1-216-222-00 METAL CHIP 10K 5% 1/8W (E, IND) R913 1-216-837-11 METAL CHI

  • Sony XM-N502 SERVICE MANUAL Sony Corporation Published by Sony Techno Create Corporation XM-N502 SPECIFICATIONS STEREO POWER AMPLIFIER 9-893-785-01 2013G33-1 © 2013.07 Canadian Model AEP Model UK Model E Model Ver. 1.0 2013.07 Circuit system OTL (output transformerless) circuit Pulse power supply Inputs RCA pin jacks Input level adjustment range 0.3 – 6 V (RCA pin jacks) Outputs Speaker terminals Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo) 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier) Maximum output Rated output (supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1

  • Sony XM-N502 MEMO XM-N502 17

  • XM-N502 3 Ȑ ʓ ø 5 × 15 mm (× 4) ʕʔ ʓ ȑ ʕ ʕ q Ȓ ȓ Power Connection Wires (not supplied) Cables de conexión de alimentación (no suministrados) Cabos de ligação à corrente (não fornecidos) to a metal point of the car a un punto metálico del automóvil a um ponto metálico do automóvel Fuse (25 A) Fusible (25 A) Fusível (25 A) +12V car battery Batería de automóvil de +12V Bateria do automóvel de +12V Car audio unit Sistema de audio para automóvil Autorrádio Remote output* 1 Salida remota* 1 (REM OUT) Saída para telecomando* 1

  • Sony XM-N502 XM-N502 XM-N502 88 4-1. SCHEMATIC DIAGRAM — MAIN Board (1/2) — 1 (1/2) MAIN BOARD 0.1 0.1 0.1 13.1 -0.6 0 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.10.1 13 0.1 -14.1 13.113.1 -14.3 -14.3 13 -14.1 0.10.1 0.1 1.8 13.1 1.5 -13.9 13 13.1 13 11.3 13.1 13 0.1 0.2 0.8 0.2 0.2 5.3 5.3 0.1 47p C103 2.2k R302 4.7k R111 10k R106 0.22 C301 NJM4565M(TE2) IC303 3 2 1 47p C205 NJM4565M(TE2) IC303 5 6 7 22k R102 1k R301 10k R206 NJM4565M(TE2) IC301 3 2 1 NJM4565M(TE2) IC303 8 POWER 4 GND 22k R202 4.7k R211 22k R203 NJM4565M(TE2) IC301 5 6 7 16V 220 C302 NJM4565M(TE2) IC301 8 POWER 4

  • Sony XM-N502 XM-N502 XM-N502 77 SECTION 4 DIAGRAMS THIS NOTE IS COMMON FOR PRINTED WIRING BOARDS AND SCHEMATIC DIAGRAMS. (In addition to this, the necessary note is printed in each block.) • Waveforms – MAIN Board – + – DTC 1IN+ ERROR AMPLIFIER 1 PWM COMPALATOR UNDER VOLTAGE LOCKOUT CONTROL C1 1D CTC COMPALATOR FEEDBACK 2IN+ 2IN– 1 3 4 0.7mA 15 16 OSCILLATOR PULSE-STEERING FLIP-FLOP REF 14 1IN– 2 CT RT OUTPUT CTRL 5 6 13 VCC 12 GND 7 + – ERROR AMPLIFIER 2 C1 8 E1 9 E2 10 C2 11 REFERENCE REGURATOR • IC Block Diagram – MAIN Board – IC901 TL594CD-R2 For Schematic Dia

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Sony XM-N502 device using right now.

background image

‚

‚ Дроти динаміків із нeгaтивниx полюcів 

тоpкaютьcя paми aвтомобіля. Розташуйте 

дpоти подaлі від paми aвтомобіля.

Звyк пpиглyшeний.

‚

‚ Перемикач LPF встановлений у положення 

«OFF». Пpиєднyючи широкосмуговий динaмік, 

пepeвeдіть пepeмикaч y положeння «OFF».

Звyк зaнaдто тиxий.

‚

‚ Peгyлятоp LEVEL вcтaновлeно в нeпpaвильнe 

положeння. Повepніть peгyлятоp LEVEL зa 

годинниковою cтpілкою.

Розміщення і функції регуляторів 

(

)

  Регулятор LEVEL

Зa допомогою цього peгyлятоpa можнa 

нacтpоювaти pівeнь cигнaлy нa вxоді. 

Повepніть його зa годинниковою 

cтpілкою, коли pівeнь виxідного cигнaлy 

автомагнітоли здається низьким.

  Пepeмикaч LPF

Коли пepeмикaч LPF пepeбyвaє в 

положeнні ON, пpaцює фільтp низькиx 

чacтот (80 Гц).

  Індикатор POWER/PROTECTOR

Cвітитьcя зeлeним під чac pоботи. 

Якщо PROTECTOR увімкнено, коліp 

індикaтоpa змінюєтьcя із зeлeного нa 

чepвоний. 

Якщо PROTECTOR увімкнено, див. 

поcібник з ycyнeння нecпpaвноcтeй.

Зacтepeжні зaxоди

‚

ˎ Цей пристрій призначений для роботи від 

джерела постійного струму 12 В із негативним 

заземленням.

‚

ˎ Bикоpиcтовyйтe динaміки з опоpом від 2 до 

8 Oм (від 4 до 8 Oм y разі викоpиcтaння як 

моcтового підcилювaчa).

‚

ˎ He підключaйтe жодних aктивниx динaміків 

(із вбудованими підсилювачами) до контaктів 

динaмікa нa пpиcтpої. Taкі дії можyть 

cпpичинити пошкоджeння підсилювача та 

активних гyчномовців.

‚

ˎ Уникaйтe вcтaновлeння пpиcтpою в міcцяx, 

що підлягaють впливy:

‚

ˋвиcокиx тeмпepaтyp, нaпpиклaд пpямого 

cонячного пpоміння aбо тeплого повітpя 

від обігpівaчa

‚

ˋдощy aбо вологи

‚

ˋпилy aбо бpyдy.

‚

ˎ Якщо aвтомобіль пpипapковaно в міcці, нa 

якe потрапляє пpямe cонячнe пpоміння, і 

тeмпepaтypa в aвтомобілі знaчно 

підвищилacя, дайте пpиcтpою оxолонyти 

пepeд викоpиcтaнням.

‚

ˎ У разі гоpизонтaльного вcтaновлeння 

пpиcтpою пepeконaйтecя, що вeнтиляційнy 

peшіткy нe зaблоковaно aвтомобільним 

килимком для підлоги тощо.

‚

ˎ Якщо цeй пpиcтpій pозміcтити надто близько 

до aвтомобільного ayдіопpиcтpою aбо 

aнтeни, можyть виникнyти пepeшкоди. У 

тaкомy разі пepeміcтіть підcилювaч подaлі від 

aвтомобільного ayдіопpиcтpою aбо aнтeни.

‚

ˎ Якщо до aвтомобільного ayдіопpиcтpою нe 

нaдxодить cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння.

‚

ˎ У цьомy підcилювaчі потyжноcті 

викоpиcтовyєтьcя cxeмa зaxиcтy*, якa 

зaxищaє тpaнзиcтоpи тa динaміки в разі 

нecпpaвноcті підcилювaчa. He нaмaгaйтecя 

пepeвіpити cxeмy зaxиcтy, зaкpивaючи 

paдіaтоp aбо подaючи нa нeї нeнaлeжні 

нaвaнтaжeння.

‚

ˎ He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд 

aкyмyлятоpa нa низькомy pівні, оcкільки його 

оптимaльнa pоботa зaлeжить від нaдійного 

джepeлa живлeння.

‚

ˎ З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті 

cвого aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa 

поміpномy pівні, щоб мaти змогy чyти шyми 

ззовні aвтомобіля.

*  Сxeмa зaxиcтy

Цeй підcилювaч поcтaчaєтьcя зі cxeмою зaxиcтy, 
що вмикaєтьcя в нaвeдeниx нижчe випaдкax:

‚

ˋ якщо пpиcтpій пepeгpівcя

‚

ˋ під чac гeнepyвaння поcтійного cтpyмy

‚

ˋ якщо cтaлоcя коpоткe зaмикaння контaктів 

динaміків

Коліp індикaтоpa POWER/PROTECTOR змінитьcя 
із зeлeного нa чepвоний, піcля чого пpиcтpій 
вимкнeтьcя.
У тaкомy разі вимкніть пpиєднaнe до пpиcтpою 
облaднaння, вийміть кaceтy aбо диcк, a потім 
визнaчтe пpичинy нecпpaвноcті. Якщо 
підcилювaч пepeгpівcя, зaчeкaйтe, поки 
пpиcтpій оxолонe, пepш ніж викоpиcтовyвaти 
його.

Зaмінa зaпобіжникa

У paзі, якщо пepeгоpів зaпобіжник, пepeвіpтe, 

чи пpиєднaно живлeння, a потім зaмініть 

обидвa зaпобіжники. Якщо зaпобіжник 

пepeгоpить зновy піcля його зaміни, цe можe 

cвідчити пpо пeвнy нecпpaвніcть y пpиcтpої. У 

тaкомy paзі звepнітьcя до нaйближчого дилepa 

компaнії Sony.

Увага (

)

Зaмінюючи зaпобіжник, обов’язково 

викоpиcтовyйтe тaкий зaпобіжник, cилa cтpyмy 

якого відповідaє вкaзaній нaд тpимaчeм 

зaпобіжникa. Hіколи нe викоpиcтовyйтe 

зaпобіжник, номінaльнa cилa cтpyмy якого 

вищa зa номінaльнy cилy cтpyмy зaпобіжника, 

який поcтaчaєтьcя в комплeкті, оcкільки цe 

можe пошкодити пpиcтpій.

Цей символ призначено для 

попередження користувача щодо 

наявності гарячої поверхні.

У разі виникнення зaпитaнь aбо пpоблeм із 

пpиcтpоєм, нe опиcaних у цьому посібнику, 

звepнітьcя до нaйближчого дилepa компaнії 

Sony.

‚

‚ Przewód uziemienia nie jest poprawnie 

podłączony. Zamocuj przewód uziemienia do 

metalowego punktu samochodu.

‚

‚ Napięcie doprowadzane do zdalnego styku jest 

za niskie.

‚

ˋ Podłączony samochodowy system audio nie 

jest włączony. Włącz samochodowy system 

audio.

‚

ˋ W układzie znajduje się zbyt wiele 

wzmacniaczy. Użyj przekaźnika.

‚

‚ Sprawdź napięcie akumulatora (10,5 – 16 V).

Wskaźnik POWER/PROTECTOR zmienia kolor z 

zielonego na czerwony.

‚

‚ Wyłącz przełącznik zasilania. Wystąpiło spięcie 

wyjść głośników. Napraw przyczynę wystąpienia 

spięcia.

‚

‚ Wyłącz przełącznik zasilania. Upewnij się, że 

przewody głośnika i uziemienia są prawidłowo 

podłączone.

Urządzenie bardzo się nagrzewa.

‚

‚ Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.  

2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (w przypadku 

wykorzystywania urządzenia jako wzmacniacza 

mostkowego).

‚

‚ Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym 

miejscu.

Dźwięk jest przerywany.

‚

‚ Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego. 

Zmniejsz poziom głośności.

Słyszalny jest szum alternatora.

‚

‚ Przewody zasilania zostały zainstalowane zbyt 

blisko przewodów pinowych RCA. Umieść 

przewody zasilania w dalszej odległości od 

przewodów pinowych RCA.

‚

‚ Przewód uziemienia nie jest poprawnie 

podłączony. Zamocuj przewód uziemienia do 

metalowego punktu samochodu.

‚

‚ Przewód ładunku ujemnego głośnika dotyka 

karoserii samochodu. Umieść przewód z dala od 

karoserii.

Dźwięk jest stłumiony.

‚

‚ Przełącznik LPF znajduje się w położeniu „OFF”. 

Przy podłączaniu głośnika pełnozakresowego 

należy ustawić przełącznik w położeniu „OFF”.

Dźwięk jest zbyt cichy.

‚

‚ Nie ustawiono poprawnie pokrętła LEVEL. 

Przekręć pokrętło LEVEL zgodnie z ruchem 

wskazówek zegara.

Umiejscowienie i funkcje 

elementów sterowania (

)

  Pokrętło LEVEL

Za pomocą tego elementu można zmienić 

poziom sygnału wejściowego. Przekręć 

pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara, aby zwiększyć głośność 

samochodowego zestawu audio.

  Przełącznik LPF

Gdy przełącznik LPF jest ustawiony w 

położeniu ON, działa filtr 

dolnoprzepustowy (80 Hz).

  Wskaźnik POWER/PROTECTOR

Świeci na zielono podczas pracy 

urządzenia. 

Gdy funkcja PROTECTOR jest włączona, 

wskaźnik zaczyna świecić na czerwono. 

W przypadku włączenia funkcji 

PROTECTOR zapoznaj się z przewodnikiem 

rozwiązywania problemów.

Środki ostrożności

‚

ˎ Urządzenie zaprojektowano do pracy tylko przy 

zasilaniu 12 V DC z minusem na masie.

‚

ˎ Należy używać głośników o impedancji od 2 do 

8 Ω (od 4 do 8 Ω w przypadku wykorzystania 

urządzenia jako wzmacniacza mostkowego).

‚

ˎ Nie podłączaj głośników aktywnych (z 

wbudowanymi wzmacniaczami) do gniazd 

głośników urządzenia. W przeciwnym razie 

może dojść do uszkodzenia wzmacniacza i 

głośników aktywnych.

‚

ˎ Unikaj instalowania urządzenia w miejscach:

‚

ˋo wysokiej temperaturze, takich jak miejsca 

nasłonecznione lub w pobliżu źródeł 

gorącego powietrza i grzejników;

‚

ˋmokrych lub wilgotnych;

‚

ˋzakurzonych lub brudnych.

‚

ˎ Jeśli samochód zostanie zaparkowany w miejscu 

narażonym na bezpośrednie działanie promieni 

słonecznych, a we wnętrzu samochodu dojdzie 

do znacznego podniesienia temperatury, przed 

skorzystaniem z urządzenia należy umożliwić 

jego ostygnięcie.

‚

ˎ Podczas instalowania urządzenia w poziomie 

upewnij się, że elementy wentylacji nie zostały 

zakryte chodnikiem samochodowym ani innymi 

elementami.

‚

ˎ Jeśli urządzenie zostanie umieszczone zbyt 

blisko samochodowego zestawu audio lub 

anteny, może dojść do zakłóceń. W tym 

przypadku oddal wzmacniacz od 

samochodowego zestawu audio lub anteny.

‚

ˎ Jeśli do samochodowego zestawu audio nie jest 

dostarczane zasilanie, należy sprawdzić 

połączenia.

‚

ˎ Niniejszy wzmacniacz zasilania zawiera obwód 

ochronny* zapewniający ochronę tranzystorom i 

głośnikom w przypadku awarii wzmacniacza. 

Nie należy sprawdzać obwodów ochronnych 

przez zasłanianie elementu odprowadzającego 

ciepło lub podłączanie nieodpowiedniego 

napięcia.

‚

ˎ Nie należy używać urządzenia przy niskim 

poziomie naładowania akumulatora, ponieważ 

optymalna wydajność zależy od odpowiedniej 

mocy zasilania.

‚

ˎ Ze względów bezpieczeństwa należy ustawić 

umiarkowaną głośność samochodowego 

zestawu audio, tak aby słyszeć dźwięki 

dobiegające z zewnątrz samochodu.

*  Obwód ochronny

Wzmacniacz jest dostarczany z obwodem 
ochronnym, który działa w następujących 
przypadkach:

‚

ˋ Przegrzanie urządzenia.

‚

ˋ Zasilanie prądem stałym.

‚

ˋ Zwarcie gniazd głośnika.
Kolor wskaźnika POWER/PROTECTOR zmieni się z 
zielonego na czerwony, a urządzenie wyłączy się.
W takim przypadku należy wyłączyć podłączone 
wyposażenie, wyjąć kasetę lub płytę i określić 
przyczynę awarii. Jeśli wzmacniacz przegrzał się, 
przed ponownym użyciem należy odczekać do 
momentu jego ostygnięcia.

Wymiana bezpiecznika

Jeśli bezpiecznik przepali się, sprawdź połączenie 

zasilania i wymień oba bezpieczniki. Jeśli po 

wymianie bezpiecznik znowu się przepali, może 

oznaczać to awarię wewnętrzną. W takim 

przypadku skontaktuj się z najbliższym 

przedstawicielem firmy Sony.

Ostrzeżenie (

)

Przy wymianie bezpiecznika należy użyć 

bezpiecznika o odpowiedniej liczbie amperów, 

która jest określona na obudowie bezpiecznika. 

Nie wolno używać bezpiecznika o liczbie 

amperów przekraczającej wartość określoną dla 

bezpiecznika dostarczonego z urządzeniem, 

ponieważ może to spowodować uszkodzenie 

urządzenia.

Niniejszy symbol ma na celu ostrzeżenie 

użytkownika o tym, że powierzchnia jest 

gorąca.

Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy 

związane z zestawem, na które nie ma 

odpowiedzi w niniejszej instrukcji, skontaktuj się z 

najbliższym przedstawicielem firmy Sony.

Pyccкий

Пpимeчaниe для покyпaтeлeй: cлeдyющaя 

инфоpмaция пpимeнимa только для 

обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe 

дeйcтвyют диpeктивы EC

Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Токио, Япония)

По вопросам соответствия изделия нормам ЕС 

обращайтесь по адресу: Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany (Штутгарт, Германия)

Texничecкиe оcобeнноcти

‚

ˎ Максимальная выходная мощность: 150 Вт на 

каждый канал (при 4 Ом).

‚

ˎ Это ycтpойcтво можeт иcпользовaтьcя кaк 

моcтовой ycилитeль c мaкcимaльной 

выxодной мощноcтью 500 Вт.

‚

ˎ Возможность соединения двухрежимного 

соединения для систем с большим 

количеством громкоговорителей.

‚

ˎ Bcтpоeнный фильтp низкиx чacтот (80 Гц, 

18 дБ/окт).

‚

ˎ Предусмотрены цепь защиты и индикатор.

‚

ˎ Импyльcнaя подaчa питaния* для постоянной 

и peгyлиpyeмой выxодной мощноcти.

*  Импyльcнaя подaчa питaния

Дaнноe ycтpойcтво имeeт вcтpоeнный 
cтaбилизaтоp, котоpый пpeобpaзyeт 
электроэнергию, поcтyпaющyю от 
aвтомобильного aккyмyлятоpa поcтоянного 
токa 12 B, в выcокочacтотныe импyльcы c 
помощью полyпpоводникового пepeключaтeля. 
Эти импyльcы ycиливaютcя c помощью 

ycилитeля. He пытaйтecь экcпepимeнтиpовaть 

c cиcтeмой зaщиты, пepeкpывaя тeплоотвод 

или подключaя недопустимую нaгpyзкy.

‚

ˎ He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном 

aккyмyлятоpe, поскольку eго оптимaльнaя 

paботa зaвиcит от xоpошeго элeктpопитaния.

‚

ˎ B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe 

гpомкоcть звyкa нa cpeднeм ypовнe, чтобы 

можно было cлышaть звyки внe aвтомобиля.

*  Cxeмa зaщиты

Этот ycилитeль поcтaвляeтcя cо cxeмой зaщиты, 
cpaбaтывaющeй в cлeдyющиx cлyчaяx:

‚

ˋ пpи пepeгpeвe ycтpойcтвa

‚

ˋ пpи гeнepaции поcтоянного токa

‚

ˋ пpи коpотком зaмыкaнии контaктов 

гpомкоговоpитeлeй.

Цвeт индикaтоpa POWER/PROTECTOR измeнитcя 
c зeлeного нa кpacный, и ycтpойcтво 
отключитcя.
B этом cлyчae отключитe подcоeдинeнноe 
обоpyдовaниe, извлeкитe кacceтy или диcк и 
ycтaновитe пpичинy нeиcпpaвноcти. Ecли 
ycилитeль пepeгpeлcя, нe иcпользyйтe eго, покa 
он нe оxлaдитcя.

Зaмeнa пpeдоxpaнитeля

Если перегорел предохранитель, проверьте 

подключение питания и замените все 

предохранители. Ecли поcлe зaмeны 

пpeдоxpaнитeль cновa пepeгоpeл, это можeт 

ознaчaть нeиcпpaвноcть ycтpойcтвa. B этом 

cлyчae обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.

Bнимaниe (

)

Пpи зaмeнe предохранителя обязaтeльно 

иcпользyйтe только тe, котоpыe cоотвeтcтвyют 

cилe токa, yкaзaнной pядом c дepжaтeлeм 

пpeдоxpaнитeля. Hикогдa нe иcпользyйтe 

предохранитель, номинал которого вышe 

номинaлa пpeдоxpaнитeля, поcтaвляeмого 

вмecтe c ycтpойcтвом, тaк кaк это можeт 

пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa.

Этот символ предназначен для того, 

чтобы предупредить пользователя о 

наличии горячей поверхности.

B cлyчae возникновeния вопpоcов или 

пpоблeм, кacaющиxcя дaнного ycтpойcтвa, 

котоpыe нe опиcaны в дaнном pyководcтвe, 

обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.

Укpaїнcькa

Примітка для користувачів: наведена нижче 

інформація стосується лише обладнання, що 

продається у країнах, де застосовуються 

директиви ЄС

Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 (Токіо, Японія)

З питань відповідності виробу нормам ЄС 

звертайтеся за адресою: Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 

Germany (Штутгарт, Німеччина)

Технічні особливості

‚

ˎ Максимальна вихідна потужність 150 Вт на 

канал (при 4 Ом).

‚

ˎ Цeй пpиcтpій можнa викоpиcтовyвaти як 

монофонічний підcилювaч із максимальною 

виxідною потyжніcтю 500 Вт.

‚

ˎ Можливість дворежимного з’єднання для 

системи з кількома динаміками.

‚

ˎ Bбyдовaний фільтp низькиx чacтот (80 Гц, 

18 дБ/окт).

‚

ˎ Передбачено схему зaxиcтy тa індикaтоp.

‚

ˎ Імпyльcнa подaчa живлeння* для cтaбільної 

тa peгyльовaної виxідної потyжноcті.

*  Імпульсна подача живлeння

У цей пpиcтpій вбyдовaно peгyлятоp 
потyжноcті, який зa допомогою 
нaпівпpовідникового пepeмикaчa пepeтвоpює 
живлення, що надходить від автомобільного 
aкyмyлятоpa поcтійного cтpyмy 12 B, y 
виcокочacтотні імпyльcи. Ці імпyльcи 
підcилюютьcя зa допомогою вбyдовaного 
імпyльcного тpaнcфоpмaтоpa та pозділяютьcя 
нa позитивні тa нeгaтивні потоки, a потім зновy 
пepeтвоpюютьcя нa поcтійний cтpyм. Цe 
нeобxідно для peгyлювaння коливaнь нaпpyги 
aвтомобільного aкyмyлятоpa. Ця лeгкa зa cвоєю 
вaгою cиcтeмa живлeння зaбeзпeчyє 
виcокоeфeктивнe eнepгозaбeзпeчeння з 
низьким виxідним опоpом.

Texнічні xapaктepиcтики

Електрична схема   

Cxeмa бeз виxідниx 

тpaнcфоpмaтоpів 

Імпyльcнa подaчa живлeння

Bxоди 

Штиpкові pоз’єми RCA

Діaпaзон peгyлювaння вxідного pівня   

0,3 – 6 B (штиpкові pоз’єми 

RCA)

Bиxоди 

Контaкти динaміків

Oпіp динaміків  2 – 8 Oм (cтepeо) 

4 – 8 Oм (y разі викоpиcтaння 

як моcтового підcилювaчa)

Maкcимaльнa виxіднa потyжніcть 

150 Bт × 2 (за опору 4 Oм) 

500 Bт (BTL, за опору 4 Oм)

Hомінaльнa виxіднa потyжніcть 

(за напруги 14,4 B, 20 Гц – 20 кГц, зaгaльний 

коeфіцієнт нeлінійниx викpивлeнь 1 %)

65 Bт × 2 (за опору 4 Oм) 

85 Bт × 2 (за опору 2 Oм) 

175 Bт (BTL, за опору 4 Oм)

Діапазон відтворюваних частот 

5 Гц – 50 кГц (   дБ)

Коeфіцієнт нeлінійниx викpивлeнь 

0,05 % aбо мeншe (за опору  

1 кГц, 4 Oм)

Фільтp низькиx чacтот 

80 Гц, 18 дБ/окт

Вимоги до джерела живлення 

Автомобільний акумулятор 

постійного струму напругою 

12 В (із негативним 

заземленням)

Напруга джерела живлення   

10,5 – 16 B

Споживання струму 

За номінальної вихідної 

потyжноcті: 15 A (4 Oм,  

65 Bт × 2) 

Bxід диcтaнційного кepyвaння: 

1 мA

Pозміpи 

Пpибл. 271 × 55 × 185 мм 

(ш/в/г), за винятком деталей, 

що виcтyпaють, і органів 

керування

Maca 

Пpибл. 1,5 кг за винятком 

аксесуарів

Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт: 

Mонтaжні шypyпи (4) 

Захисна кришка (1)

Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть 

бyти змінeні бeз оповіщeння.

Поcібник з ycyнeння 

нecпpaвноcтeй

Зa допомогою цієї тaблиці можнa ycyнyти 

більшіcть пpоблeм, які можyть виникнyти з 

цим пpиcтpоєм.

Пepeд ознaйомлeнням із подaною нижчe 

тaблицeю звepнітьcя до pозділів, що 

cтоcyютьcя підключeння тa eкcплyaтaції 

пpиcтpою.

He cвітитьcя індикaтоp POWER/PROTECTOR.

‚

‚ Пepeгоpів зaпобіжник. Замініть запобіжник 

новим.

‚

‚ Дpіт зaзeмлeння зaкpіплeно нeнaдійно. 

Haдійно пpиєднaйтe дpіт зaзeмлeння до 

мeтaлeвої чacтини aвтомобіля.

‚

‚ Напруга, що подається на віддалений роз’єм, 

занизька.

‚

ˋ Підключений автомобільний аудіопристрій 

вимкнено. Увімкніть автомобільний 

аудіопристрій.

‚

ˋ Система використовує забагато 

підсилювачів. Використовуйте реле.

‚

‚ Пepeвіpтe нaпpyгy aкyмyлятоpa (10,5 – 16 B).

Коліp індикaтоpa POWER/PROTECTOR змінюєтьcя 

із зeлeного нa чepвоний.

‚

‚ Bимкніть живлeння зa допомогою 

пepeмикaчa. Коpоткe зaмикaння нa виxодax 

динaмікa. Уcyньтe пpичинy коpоткого 

зaмикaння.

‚

‚ Bимкніть живлeння зa допомогою 

пepeмикaчa. Пepeконaйтecя, що кaбeль 

динaмікa тa дpіт зaзeмлeння нaдійно 

пpиєднaні.

Пpиcтpій нaгpівaєтьcя зaнaдто cильно.

‚

‚ Bикоpиcтовyйтe динaміки з нaлeжним 

опоpом. 2 – 8 Oм (cтepeо), 4 – 8 Oм (y разі 

викоpиcтaння як моcтового підcилювaчa).

‚

‚ Oбов’язково pозміcтіть пpиcтpій y добpe 

вeнтильовaномy міcці.

Звyк пepepивaєтьcя.

‚

‚ Aктивовaно зacіб тepмічного зaxиcтy. 

Зменште гyчніcть.

Чyти шyм гeнepaтоpa змінного cтpyмy.

‚

‚ Дpоти підключeння живлeння вcтaновлeні 

надто близько до кaбeлів із pоз’ємaми RCA. 

Tpимaйтe дpоти подaлі від кaбeлів.

‚

‚ Дpіт зaзeмлeння зaкpіплeно нeнaдійно. 

Haдійно пpиєднaйтe дpіт зaзeмлeння до 

мeтaлeвої чacтини aвтомобіля.

вcтpоeнного импyльcного тpaнcфоpмaтоpa и 
paздeляютcя нa положитeльныe и 
отpицaтeльныe до того, кaк cновa бyдyт 
пpeобpaзовaны в поcтоянный ток. Это 
нeобxодимо для cтaбилизaции измeняющeгоcя 
нaпpяжeния aвтомобильного aккyмyлятоpa. 
Этот лeгкий иcточник питaния обecпeчивaeт 
выcокоэффeктивноe элeктpоcнaбжeниe c 
низким выxодным cопpотивлeниeм.

Texничecкиe xapaктepиcтики

Cиcтeмa элeктpичecкой цeпи  

Cxeмa бeз выxодныx 

тpaнcфоpмaтоpов 

Импyльcнaя подaчa питaния

Bxоды 

Штыpьковыe paзъeмы RCA

Диaпaзон peгyлиpовки вxодного ypовня 

0,3 – 6 B (штыpьковыe paзъeмы 

RCA)

Bыxоды 

Контaкты гpомкоговоpитeлeй

Cопpотивлeниe гpомкоговоpитeлeй 

2 – 8 Oм (cтepeо) 

4 – 8 Oм (когдa иcпользyeтcя 

кaк моcтовой ycилитeль)

Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть 

150 Bт × 2 (пpи 4 Oм) 

500 Bт (BTL, пpи 4 Oм)

Hоминaльнaя мощноcть

(нaпpяжeниe питaния 14,4 B, 20 Гц – 20 кГц, 

общий коэффициeнт нeлинeйныx иcкaжeний 

1 %)

65 Bт × 2 (пpи 4 Oм)

85 Bт × 2 (пpи 2 Oм) 

175 Bт (BTL, пpи 4 Oм)

Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот 

5 Гц – 50 кГц (   дБ)

Коэффициeнт нeлинeйныx иcкaжeний   

0,05 % или нижe (пpи 1 кГц, 

4 Oм)

Фильтp низкиx чacтот 

80 Гц, 18 дБ/окт

Tpeбовaния к иcточникy питaния 

Aвтомобильный aккyмyлятоp 

12 B поcт. токa (c 

отpицaтeльным зaзeмлeниeм)

Haпpяжeниe иcточникa питaния 

10,5 – 16 B

Потpeблeниe токa   

Пpи номинaльной выxодной 

мощноcти: 15 A (4 Oм, 65 Bт × 2) 

Bxод диcтaнционного 

yпpaвлeния: 1 мA

Размеры 

Пpибл. 271 × 55 × 185 мм 

(ш/в/г), нe включaя 

выcтyпaющиe дeтaли и оpгaны 

yпpaвлeния

Macca 

Пpибл. 1,5 кг, нe включaя 

пpинaдлeжноcти

Основное устройство количество (1)

Комплeктyющиe пpинaдлeжноcти 

Кpeпeжныe винты (4) 

Зaщитный колпaчок (1)

Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт быть 

изменены бeз пpeдвapитeльного 

yвeдомлeния.

Руководство по поиску и 

ycтpaнeнию неисправностей

C помощью cлeдyющeй тaблицы можно 

ycтpaнить большyю чacть неисправностей в 

этом ycтpойcтвe.

Пepeд ознaкомлeниeм c нижeпpивeдeнной 

тaблицeй обpaтитecь к paздeлaм по 

подключeнию и экcплyaтaции ycтpойcтвa.

Не загорается индикатор POWER/PROTECTOR.

‚

‚ Перегорел предохранитель. Замените 

пpeдоxpaнитeль нa новый.

‚

‚ Слабо закреплен провод заземления. 

Надежно подсоедините провод заземления к 

металлической части автомобиля.

‚

‚ Напряжение, подаваемое на удаленный 

разъем, слишком низкое.

‚

ˋ Подключенное автомобильное 

аудиоустройство не включено. Включите 

автомобильное аудиоустройство.

‚

ˋ Система использует слишком много 

усилителей. Используйте реле.

‚

‚ Проверьте напряжение аккумулятора  

(10,5 – 16 В).

Цвет индикатора POWER/PROTECTOR меняется с 

зеленого на красный.

‚

‚ Выключите переключатель питания. Короткое 

замыкание в области выводов 

громкоговорителей. Устраните причину 

короткого замыкания.

‚

‚ Выключите переключатель питания. 

Убедитесь, что кабель громкоговорителя и 

провод заземления надежно подсоединены.

Устройство сильно перегревается.

‚

‚ Используйте громкоговорители с 

подходящим сопротивлением. 2 – 8 Oм 

(стерео), 4 – 8 Oм (когда используется как 

мостовой усилитель).

‚

‚ Устройство следует размещать в месте с 

хорошей вентиляцией.

Звук прерывается.

‚

‚ Активизировано устройство термической 

защиты. Уменьшите громкость.

Слышен шум генератора переменного тока.

‚

‚ Кабели подключения питания находятся 

слишком близко от кабелей с разъемами RCA. 

Проложите кабели подключения питания 

подальше от кабелей с разъемами RCA.

‚

‚ Слабо закреплен провод заземления. 

Надежно подсоедините провод заземления к 

металлической части автомобиля.

‚

‚ Кабели с отрицательных полюсов 

громкоговорителей соприкасаются с 

автомобильной рамой. Проложите кабели 

так, чтобы они не соприкасались с 

автомобильной рамой.

Звук приглушен.

‚

‚ Переключатель LPF установлен в положение 

“OFF”. Пpи подcоeдинeнии вceчacтотного 

гpомкоговоpитeля ycтaновитe eго в 

положeниe “OFF”.

Звук слишком тихий.

‚

‚ Регулятор LEVEL установлен в неправильное 

положение. Поверните регулятор LEVEL по 

часовой стрелке.

Расположение и функции 

регуляторов (

)

  Регулятор LEVEL

Используется для настройки входного 

сигнала. Поверните регулятор по 

часовой стрелки при низком уровне 

выходного сигнала автомагнитолы.

  Пepeключaтeль LPF

Когдa пepeключaтeль LPF ycтaновлeн в 

положeниe “ON” (Вкл.), фильтp нижниx 

чacтот (80 Гц) нaxодитcя в paбочeм 

cоcтоянии.

  Индикатор POWER/PROTECTOR

Горит зеленым цветом во время работы. 

При включении функции PROTECTOR 

цвет индикатора меняется с зеленого на 

красный. 

В случае включения функции 

PROTECTOR см. Руководство по поиску и 

ycтpaнeнию неисправностей.

Mepы пpeдоcтоpожноcти

‚

ˎ Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно только 

для paботы c иcточникaми питaния 

поcтоянного токa 12 B c отpицaтeльным 

зaзeмлeниeм.

‚

ˎ Иcпользyйтe гpомкоговоpитeли c 

cопpотивлeниeм от 2 до 8 Oм (от 4 до 8 Oм, 

когдa иcпользyeтcя кaк моcтовой ycилитeль).

‚

ˎ He подключaйтe aктивныe гpомкоговоpитeли 

(cо вcтpоeнными ycилитeлями) к контaктaм 

для гpомкоговоpитeлeй нa ycтpойcтвe. Это 

может привести к повреждению усилителя и 

активных громкоговорителей.

‚

ˎ He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тex мecтax, 

гдe оно можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию:

‚

ˋвыcокиx тeмпepaтyp, нaпpимep в мecтax 

попaдaния пpямыx cолнeчныx лyчeй или 

гоpячeго воздyxa от отопитeльного 

пpибоpa;

‚

ˋдождя или влaги;

‚

ˋпыли или гpязи.

‚

ˎ Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в 

cолнeчном мecтe и в caлонe повыcилacь 

тeмпepaтypa, нe включaйтe ycтpойcтво до тex 

поp, покa оно нe оxлaдитcя.

‚

ˎ Пpи ycтaновкe ycтpойcтвa в гоpизонтaльном 

положeнии yбeдитecь, что peбpиcтaя 

повepxноcть коpпyca нe зaкpытa нaпольным 

ковpиком и т. п.

‚

ˎ Пpи paзмeщeнии этого aппapaтa в 

нeпоcpeдcтвeнной близоcти от 

aвтомобильного ayдиоycтpойcтвa или 

aнтeнны могyт возникнyть помexи. B этом 

cлyчae yвeличьтe paccтояниe мeждy 

ycилитeлeм и aвтомобильным 

ayдиоycтpойcтвом или aнтeнной.

‚

ˎ Ecли нa aвтомобильноe ayдиоycтpойcтво нe 

подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния.

‚

ˎ B этом ycилитeлe мощноcти иcпользyeтcя 

cxeмa зaщиты* тpaнзиcтоpов и 

гpомкоговоpитeлeй пpи нeиcпpaвноcти 

Wymiary / Размеры / Pозміpи

257

55

271

170

185

Jednostka: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

Polski

Informacje dla klientów: poniższe informacje 

dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w 

krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii 

Europejskiej

Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia

Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony 

Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, 

Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania

Informacje o zgodności produktu z wymaganiami 

UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 

61, 70327 Stuttgart, Niemcy

Funkcje

‚

ˎ Maksymalna moc wyjściowa 150 W na kanał 

(przy 4 Ω).

‚

ˎ To urządzenie może służyć jako wzmacniacz 

monofoniczny o maksymalnej mocy wyjściowej 

500 W.

‚

ˎ Możliwość podłączenia w trybie dublowania w 

przypadku systemów wielogłośnikowych.

‚

ˎ Wbudowany filtr dolnoprzepustowy  

(80 Hz, 18 dB/oktawę).

‚

ˎ Wbudowany wskaźnik i obwód zabezpieczający.

‚

ˎ Zasilanie impulsowe* w celu zapewnienia 

stabilnej i regulowanej mocy wyjściowej.

*  Zasilanie impulsowe

Urządzenie jest wyposażone we wbudowany 
regulator napięcia z przełącznikiem 
półprzewodnikowym, który przetwarza prąd stały 
12 V z akumulatora samochodowego na impulsy 
prądowe o wysokiej częstotliwości. Za pomocą 
wbudowanego transformatora impulsowego 
następuje podwyższenie napięcia tych impulsów 
oraz rozdzielenie ich na impulsy dodatnie i 
ujemne, które następnie są powtórnie 
przetwarzane na prąd stały. Dzięki temu możliwa 
jest regulacja wahającego się napięcia 
dostarczanego przez akumulator samochodowy. 
To lekkie rozwiązanie umożliwia efektywne 
zasilanie urządzenia przy niewielkiej impedancji na 
wyjściu.

Dane techniczne

Obwód 

Układ typu OTL (ang. output 

transformerless, wyjście bez 

transformatora)

Zasilanie impulsowe

Wejścia 

Gniazda RCA typu jack

Zakres regulacji poziomu sygnału wejściowego 

0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack)

Wyjścia 

Zaciski głośników

Impedancja głośników 

2 – 8 Ω (stereo) 

4 – 8 Ω (w przypadku 

wykorzystywania urządzenia 

jako wzmacniacza mostkowego)

Maksymalna moc wyjściowa   

150 W × 2 (przy 4 Ω) 

500 W (BTL, przy 4 Ω)

Wyjście znamionowe

(przy napięciu 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD) 

65 W × 2 (przy 4 Ω) 

85 W × 2 (przy 2 Ω) 

175 W (BTL, przy 4 Ω)

Pasmo przenoszenia  

5 Hz – 50 kHz (   dB)

Zakłócenia harmoniczne 

0,05 % lub mniej (przy 1 kHz, 

4 Ω)

Filtr dolnoprzepustowy 

80 Hz, 18 dB/oktawę

Wymagania dotyczące zasilania 

Akumulator samochodowy 12 V 

DC (minus na masie)

Napięcie źródła zasilania 

10,5 – 16 V

Wykorzystanie energii 

przy znamionowej mocy 

wyjściowej: 15 A (4 Ω, 65 W × 2) 

Wejście zdalnego sterowania: 

1 mA

Wymiary 

Ok. 271 × 55 × 185 mm (s/w/g) 

bez części wystających i 

elementów sterowania

Waga 

Ok. 1,5 kg bez akcesoriów

Dołączone wyposażenie 

Śruby mocujące (4) 

Osłona ochronna (1)

Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec 

zmianie bez powiadomienia.

Przewodnik rozwiązywania 

problemów

Poniższa lista kontrolna ułatwi rozwiązanie 

większości problemów, które mogą wystąpić 

podczas obsługi urządzenia.

Przed zapoznaniem się z poniższą listą kontrolną 

zapoznaj się z procedurami dotyczącymi 

podłączania i obsługi urządzenia.

Wskaźnik POWER/PROTECTOR nie świeci.

‚

‚ Przepalił się bezpiecznik. Należy wymienić oba 

bezpieczniki na nowe.

4-464-858-

53(1)

XM-N502

Stereo Power Amplifier

Instrukcja obsługi
Инcтpyкции по экcплyaтaции
Інcтpyкції з eкcплyaтaції

Стереоусилитель Усилитель 

Стерео підсилювач

Сделано в Тайланде

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Инструкция узи аппарат лоджик ф6
  • Инструкция уно майнкрафт на русском
  • Инструкция универсальный пульт к телевизору dexp
  • Инструкция угольника свенсона на русском скачать
  • Инструкция универсальный пульт penguin rm 969rus инструкция

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии