SERVICE MANUAL
Sony Corporation
Published by Sony Techno Create Corporation
XM-N502
SPECIFICATIONS
STEREO POWER AMPLIFIER
9-893-785-01
2013G33-1
©
2013.07
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
Ver. 1.0 2013.07
Circuit system
OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks)
Outputs
Speaker terminals
Speaker impedance
2 – 8
Ω (stereo)
4 – 8
Ω (when used as a bridging
amplifier)
Maximum output
Rated output
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4
Ω)
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
at rated output: 15 A
(4
Ω, 65 W × 2)
Remote input: 1 mA
Dimensions
Approx. 271 × 55 × 185 mm
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 1.5 kg not incl.
accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
High level input connector
(E and Indian models only)
(E and Indian models only)
2.8 – 12 V (High level input)
High level input cord (1)
(E and Indian models only)
150 W × 2 (at 4
Ω)
500 W (BTL, at 4
Ω)
65 W × 2 (at 4
Ω)
85 W × 2 (at 2
Ω)
175 W (BTL, at 4
Ω)
NOTES ON CHIP COMPONENT REPLACEMENT
•
Never reuse a disconnected chip component.
•
Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
XM-N502
2
SECTION 1
SERVICING NOTES
UNLEADED SOLDER
Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead-
free mark (LF) indicating the solder contains no lead.
(Caution: Some printed circuit boards may not come printed with
the lead free mark due to their particular size)
: LEAD FREE MARK
Unleaded solder has the following characteristics.
• Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher
than ordinary solder.
Ordinary soldering irons can be used but the iron tip has to be
applied to the solder joint for a slightly longer time.
Soldering irons using a temperature regulator should be set to
about 350 °C.
Caution: The printed pattern (copper foil) may peel away if
the heated tip is applied for too long, so be careful!
• Strong
viscosity
Unleaded solder is more viscous (sticky, less prone to fl ow)
than ordinary solder so use caution not to let solder bridges
occur such as on IC pins, etc.
•
Usable with ordinary solder
It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may
also be added to ordinary solder.
CONFIRMING THE OPERATION (E and Indian models)
Please confi rm the car audio unit works even if REM output is not
connected when you connect this unit with the car audio unit by
the HIGH LEVEL input.
PROTECTOR OPERATION CHECK
Thermal Protect
1. Short across TH501 with the power on.
2. Verify that the protector is operated and D918 illuminates
green. When input the signal and verify that there is no output
on the SP-OUT even when the volume is increased.
3. Verify that the protector is released and there is an output on
the SP-OUT when the short is removed.
4. Likewise, perform items 1 to 3 for TH502, TH503 and TH504.
Over Current Protect
1. Short between the positive and negative sides of the speaker
output terminals CN903 with the power on.
2. Verify that the protector is operated and D918 illuminates red.
3. Verify that the protector is not released and D918 remains red
even when the short is removed.
4. Verify that the protector is released and D918 illuminates
green when the power is turned off and then on again.
Offset Protect
1. Short between the +12V terminal of CN903 and the BTL + or
BTL – of the speaker output terminal CN903.
(Short between +12V terminal and BTL + and between +12V
terminal and BTL –)
2. Verify that the protector is operated and D918 illuminates red.
3. Verify that the protector is not released and D918 remains red
even when the short is removed.
4. Verify that the protector is released and D918 illuminates
green when the power is turned off and then on again.
NOTE FOR REPLACEMENT OF THE TRANSISTORS
The transistors Q110, 111, 210 and 211 have two different ranks:
P rank and Y rank.
The rank of these transistors need to be selected properly accord-
ing to each channel. When replacing any one of these transistors,
check its rank and replace with the appropriate transistor of the
same rank.
Rank
Q110, 210
Q111, 211
P
2SC5100-P
2SA1908-P
Y
2SC5100-Y
2SA1908-Y
DISCRIMINATION:
A1908: 2SA1908
C5100: 2SC5100
P: RANK P
Y: RANK Y
XM-N502
3
Ȑ
ʓ
ø 5 × 15 mm
(×
4)
ʕ
ʔ
ʓ
ȑ
ʕ
ʕ
q
Ȓ
ȓ
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos)
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
a um ponto metálico do
automóvel
Fuse (25 A)
Fusible (25 A)
Fusível (25 A)
+12V car battery
Batería de automóvil de +12V
Bateria do automóvel de +12V
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Autorrádio
Remote output*
1
Salida remota*
1
(REM OUT)
Saída para telecomando*
1
(REM)
less than 450 mm
menos de 450 mm
inferior a 450 mm
*
2
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However,
this function is not guaranteed for all car audio units.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
*
1
Se tiver o autorrádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
acessórios.
Na ligação da entrada de nível elevado, também pode activar o autorrádio sem precisar da ligação para telecomando
(REMOTE). No entanto, não é possível garantir o funcionamento desta função em todos os autorrádios.
Ȕ
Line Input Connection (with Speaker Connection
ș, Ț or Ȝ)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
ș, Ț u Ȝ)
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas
ș, Ț ou Ȝ)
LINE OUT
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Autorrádio
ȕ
Line Input Connection (with Speaker Connection
ț)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
ț)
Ligação de entrada de linha (com ligação às colunas
ț)
Right channel
Canal derecho
Canal direito
Left channel
Canal izquierdo
Canal esquerdo
LINE OUT
L (BTL)
L (BTL)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Autorrádio
Ț
Subwoofer (with Input Connection
Ȕ or Ș)
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada
Ȕ ó Ș)
Subwoofer (com ligação às entradas
Ȕ ou Ș)
Note
If you wish to use a subwoofer as the monaural
speaker, connect the speaker as illustrated above.
The output signals to the subwoofer will be the
combination of both right and left output signals.
Nota
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves
como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal como
se muestra en la ilustración anterior. Las señales de
salida enviadas al altavoz potenciador de graves
serán una combinación de las señales de salida
derecha e izquierda.
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves
(mín. 4 Ω)
Subwoofer (mín. 4 Ω)
Nota
Se quiser utilizar um subwoofer como coluna mono,
ligue a coluna como se mostra acima. Os sinais de
saída para o subwoofer são uma combinação dos
sinais de saída da direita e da esquerda.
ț
1-Speaker System (with Input Connection
ȕ or ȗ)
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada
ȕ ó ȗ)
Sistema de 1 coluna (com ligação às entradas
ȕ ou ȗ)
Note
Make sure that the line output from the car audio unit
is connected to the jack marked “L (BTL)” on the unit.
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del sistema de
audio para automóvil está conectada a la toma con la
marca “L (BTL)” de la unidad.
Right speaker
(min. 4 Ω)
Altavoz derecho
(mín. 4 Ω)
Coluna direita
(mín. 4 Ω)
Left speaker
(min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo
(mín. 4 Ω)
Coluna esquerda
(mín. 4 Ω)
Nota
Verifique se a saída de linha do autorrádio está ligada
à tomada com a indicação “L (BTL)” do aparelho.
Ȝ
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer
Ȕ or Ȗ)
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente
Ȕ ó
Ȗ)
Sistema de modo duplo (com um subwoofer de ligação em ponte a
Ȕ ou Ȗ)
C1
C2
L
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Subwoofer
Left speaker
Altavoz izquierdo
Coluna esquerda
Right speaker
Altavoz derecho
Coluna direita
For details on the values of C1, C2, L, refer to
“Table of crossover values for 6 dB/octave”.
Para obtener más información sobre los valores
de C1, C2 y L, consulte la “Tabla de valores de
cruce para 6 dB/octava”.
Para mais informações sobre os valores de C1,
C2, L, consulte a “Tabela de valores de
cruzamento para 6 dB/oitava”.
Ȗ
High Level Input Connection (with Speaker Connection
ș or Ȝ)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces
ș ó Ȝ)
Ligação de entrada de nível elevado (com ligação às colunas
ș ou Ȝ)
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
Saída da coluna esquerda
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
Saída da coluna direita
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Autorrádio
White
Blanco
Branco
Gray
Gris
Cinzento
Gray
Gris
Cinzento
ʔ
R
White
Blanco
Branco L
White/Black striped
Con rayas blancas o
negras
Às riscas brancas/
pretas
Gray/Black striped
Con rayas grises o
negras
Às riscas cinzentas/
pretas
ȗ
High Level Input Connection (with Speaker Connection
ț)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces
ț)
Ligação de entrada de nível elevado (com ligação às colunas
ț)
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
Saída da coluna esquerda
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
Saída da coluna direita
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
ʔ
ʔ
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Autorrádio
Ș
High Level Input Connection (with Speaker Connection
Ț)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces
Ț)
Ligação de entrada de nível elevado (com ligação às colunas
Ț)
Right speaker
Altavoz derecho
Coluna direita
Left speaker
Altavoz izquierdo
Coluna esquerda
White
Blanco
Branco
Gray
Gris
Cinzento
ʔ
Striped
Con rayas
Às riscas
Striped
Con rayas
Às riscas
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Autorrádio
ș
2-Speaker System (with Input Connection
Ȕ or Ȗ)
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada
Ȕ ó Ȗ)
Sistema de 2 colunas (com ligação às entradas
Ȕ ou Ȗ)
Left speaker (min. 2 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω)
Coluna esquerda (mín. 2 Ω)
Right speaker (min. 2 Ω)
Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
Coluna direita (mín. 2 Ω)
English
Connections
Cautions
ˎ Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
ˎ Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity speakers,
they may be damaged.
ˎ This is a Phase-Inverted Amplifier.
ˎ Do not connect the ¾ terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the
¾ terminal of the right speaker with that of
the left speaker.
ˎ Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
ˎ This unit is a high powered amplifier. Therefore,
it may not perform to its full potential if used
with the speaker cords supplied with the car.
ˎ If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12V power
supply wire until all the other wires have been
connected.
Parts for Installation and
Connections (
Ȑ)
Installation
Before Installation
ˎ Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
ˎ Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
ˎ Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
Mount the unit (
ȑ).
First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the 4 screw holes on
the mounting board (not supplied). Then drill a
3 mm pilot hole at each mark and mount the unit
onto the board with the supplied mounting
screws. The mounting screws are all 15 mm long,
so make sure that the mounting board is thicker
than 15 mm.
Power connections
Make the terminal connections
(
Ȓ).
Pass the wires through the cap, connect the wires,
then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply
too much torque* as doing so may damage the
screw.
* 6JGVQTSWGXCNWGUJQWNFDGNGUUVJCP0ŞO
Make the power connections
(
ȓ)
Notes on the power supply
ˎ Connect the +12V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
ˎ Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
ˎ Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
ˎ When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
ˎ Use a power supply wire with a fuse attached
(25 A).
ˎ All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm of the battery
post, and before they pass through any metal.
ˎ Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)*
2
are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
ˎ During full-power operation, a current of more than
25 A will run through the system. Therefore, make
sure that the wires to be connected to the +12V and
GND
terminals of this unit are at least 14-Gauge
(AWG-14) or have a sectional area of more than
2 mm
2
.
Input Connections
For details on input connections, see
Ȕ, ȕ, Ȗ,
ȗ and Ș.
Speaker Connections
Turn on or off the LPF switch at the unit rear.
For details on speaker connections, see
ș, Ț, ț
and
Ȝ.
Table of crossover values for 6 dB/
octave (4 Ω) (Speaker Connections
Ȝ)
Crossover
Frequency
unit: Hz
L
(coil)*
unit: mH
C1/C2
(capacitor)*
unit: μF
50
12.7
800
80
8.2
500
100
6.2
400
130
4.7
300
150
4.2
270
200
3.3
200
260
2.4
150
400
1.6
100
600
1.0
68
800
0.8
50
1,000
0.6
39
* Not supplied
Notes
ˎ When using passive crossover networks in a
multi-speaker system, care must be taken as the
speaker system’s impedance should not be lower
than that of the suitable impedance for this unit.
ˎ When you are installing a 12 decibels/octave
system in your car, the following points must be
considered. In a 12 decibels/octave system where
both a choke and capacitor are used in series to
form a circuit, great care must be taken when they
are connected. In such a circuit, there is going to be
an increase in the current which bypasses the
speaker with frequencies around the crossover
frequency. If audio signals continue to be fed into
the crossover frequency area, it may cause the
amplifier to become abnormally hot or the fuse to
blow. Also if the speaker is disconnected, a
series-resonant circuit will be formed by the choke
and the capacitor. In this case, the impedance in the
resonance area will decrease dramatically resulting
in a short circuit situation causing damage to the
amplifier. Therefore, make sure that a speaker is
connected to such a circuit at all times.
Español
Conexiones
Precaución
ˎ Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
ˎ Asegúrese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
dañarse.
ˎ Este amplificador es de fase invertida.
ˎ No conecte el terminal ¾ del sistema de
altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal
¾ del altavoz derecho al del altavoz izquierdo.
ˎ Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de la fuente de alimentación, ya que
en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
ˎ Esta unidad es un amplificador de alta potencia.
Por tanto, puede no funcionar a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de
altavoz suministrados con el automóvil.
ˎ Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las
conexiones, desconecte el cable de la fuente de
alimentación de +12V hasta conectar todos los
cables.
Componentes de instalación y
conexiones (
Ȑ)
Instalación
Antes de realizar la instalación
ˎ Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a
la luz solar directa ni al aire caliente de la
calefacción.
ˎ No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
misma disminuirá considerablemente.
Monte la unidad (
ȑ).
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
continuación, perfore los orificios con un diámetro
de aproximadamente 3 mm y monte la unidad
sobre el tablero con los tornillos de montaje
suministrados. Ya que la longitud de estos
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor
del tablero de montaje sea superior a 15 mm.
Conexiones de alimentación
Realice las conexiones de
terminal (
Ȓ).
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos
y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
a0ŞO
Realice las conexiones de
alimentación (
ȓ).
Notas sobre la fuente de alimentación
ˎ Conecte el cable de la fuente de alimentación de
+12V sólo después de haber conectado los otros
cables.
ˎ Asegúrese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.
ˎ Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio para automóvil al terminal
remoto.
ˎ Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentación auxiliar.
ˎ Emplee el cable de la fuente de alimentación con
un fusible fijado (25 A).
ˎ Todos los cables de alimentación conectados al
polo positivo de la batería deben conectarse a un
fusible situado a menos de 450 mm del polo de la
batería, y antes de pasar por ninguna pieza
metálica.
ˎ Asegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la masa del
chasis)*
2
tienen una anchura igual o superior a la
del cable de alimentación principal que conecta la
batería con el amplificador.
ˎ Durante el funcionamiento a pleno rendimiento,
fluye por el sistema una corriente superior a 25 A.
Por tanto, compruebe que los cables que va a
conectar a los terminales de +12V y GND de esta
unidad son del calibre 14 (AWG 14) como mínimo o
presentan un área de sección superior a 2 mm
2
.
Conexiones de entrada
Para obtener más información sobre las
conexiones de entrada, consulte
Ȕ, ȕ, Ȗ, ȗ y
Ș.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague el interruptor LPF situado en
la parte posterior de la unidad.
Para obtener más información sobre las
conexiones de los altavoces, consulte
ș, Ț, ț y
Ȝ.
Tabla de valores de cruce para 6 dB/
octava (4 Ω) (Conexión de los altavoces
Ȝ)
Frecuencia de
cruce
unidad: Hz
L
(bobina)*
unidad: mH
C1/C2
(condensador)*
unidad: μF
50
12,7
800
80
8,2
500
100
6,2
400
130
4,7
300
150
4,2
270
200
3,3
200
260
2,4
150
400
1,6
100
600
1,0
68
800
0,8
50
1.000
0,6
39
* No suministrados
Notas
ˎ Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con
múltiples altavoces, es necesario asegurar que la
impedancia del sistema de altavoces no sea inferior
al valor de impedancia adecuado para esta unidad.
ˎ Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un
automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes
puntos. En un sistema de 12 decibelios/octava
donde se emplea una bobina de choque y un
condensador en serie para formar un circuito, hay
que tener mucho cuidado al conectarlos. En los
circuitos de este tipo, se produce un aumento de la
corriente que pasa por alto el altavoz con
frecuencias próximas a la frecuencia de cruce. Si las
señales de audio siguen enviándose a la zona de
frecuencia de cruce, puede producirse un
sobrecalentamiento anormal del amplificador o
puede fundirse el fusible. Además, si se desconecta
el altavoz, se formará un circuito de resonancia en
serie compuesto por la bobina y el condensador. En
este caso, la impedancia del área de resonancia
disminuirá considerablemente, dando lugar a una
situación de cortocircuito y dañando el altavoz. Por
tanto, es necesario asegurar que haya un altavoz
conectado a un circuito en todo momento.
Português
Ligações
Cuidados
ˎ Antes de fazer qualquer ligação, desligue o
terminal de massa da bateria do automóvel
para evitar curtos-circuitos.
ˎ Verifique se as colunas utilizadas têm uma
potência nominal adequada. Se utilizar colunas
de baixa capacidade, pode danificá-las.
ˎ Este amplificador é um amplificador de fase
invertida.
ˎ Não ligue o terminal ¾ do sistema de colunas
ao chassis do automóvel nem o terminal
¾ da
coluna direita ao terminal da coluna esquerda.
ˎ Instale os cabos de entrada e de saída longe do
cabo de alimentação porque se estiverem muito
perto podem gerar interferências.
ˎ Este aparelho é um amplificador de grande
potência. Como tal, pode não conseguir
utilizá-lo com a potência máxima se usar os
cabos para colunas fornecidos com o
automóvel.
ˎ Se o automóvel estiver equipado com um
computador de bordo para navegação ou para
outra finalidade, não retire o fio de ligação à
massa da bateria do automóvel. Se desligar o
fio, apaga a memória do computador. Para
evitar curtos-circuitos quando fizer as ligações,
ligue o cabo de ligação à corrente de +12V
somente depois de ligar todos os outros cabos.
Peças para instalação e ligações
(
Ȑ)
Instalação
Antes de fazer a instalação
ˎ Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo
do banco.
ˎ Escolha cuidadosamente o local de montagem
de modo a que o aparelho não interfira com os
movimentos normais do condutor e não fique
exposto à incidência direta dos raios solares
nem ao ar quente proveniente do sistema de
aquecimento.
ˎ Não instale o aparelho por baixo do tapete do
carro porque impedirá a dissipação de calor do
aparelho.
Monte o aparelho (
ȑ).
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local
onde o pretende instalar e marque as posições
dos 4 furos para os parafusos na placa de
montagem (não fornecida). Depois, faça um furo
de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na
placa, utilizando os parafusos de montagem
fornecidos. Como os parafusos de montagem têm
15 mm de comprimento, deve verificar se a placa
de montagem tem uma espessura superior a
15 mm.
Ligações elétricas
Ligue os terminais (
Ȓ).
Passe os fios pela capa de proteção, ligue-os e
depois tape os terminais com a capa de proteção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com binário
excessivo* para evitar danificá-lo.
* O valor do binário aplicado deve ser inferior a
a0ŞO
Estabelecer as ligações elétricas
(
ȓ)
Notas sobre o fornecimento de corrente
ˎ Ligue o cabo de ligação à corrente de +12V somente
depois de ter ligado todos os outros cabos.
ˎ Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto
metálico do automóvel. Uma ligação mal feita
pode avariar o amplificador.
ˎ Verifique se ligou o cabo do telecomando do
autorrádio ao terminal para telecomando.
ˎ Quando utilizar um autorrádio sem saída para
telecomando no amplificador, ligue o terminal de
entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de
alimentação para acessórios.
ˎ Utilize um cabo de ligação à corrente com um
fusível incorporado (25 A).
ˎ Todos os cabos elétricos ligados ao borne positivo
da bateria devem ter um fusível a uma distância de
450 mm do borne da bateria e antes de passarem
por qualquer parte metálica.
ˎ Verifique se os cabos da bateria ligados ao
automóvel (ligação de massa ao chassis)*
2
têm uma
medida pelo menos igual à do cabo principal que
liga a bateria ao amplificador.
ˎ Durante o funcionamento com potência total, o
sistema é percorrido por uma corrente superior a
25 A. Assim, verifique se os cabos que vai ligar aos
terminais +12V e GND deste aparelho têm um
calibre superior a 14 (AWG-14) ou uma secção
transversal superior a 2 mm
2
.
Ligações de entrada
Para obter mais informações acerca das ligações
de entrada, consulte
Ȕ, ȕ, Ȗ, ȗ e Ș.
Ligações às colunas
Ligue ou desligue o interruptor LPF da parte
de trás do autorrádio.
Para obter mais informações acerca das ligações
das colunas, consulte
ș, Ț, ț e Ȝ.
Tabela de valores de cruzamento para
6 dB/oitava (4 Ω)
(Ligações às colunas
Ȝ)
Frequência de
cruzamento
Unidade: Hz
L (bobina)*
Unidade: mH
C1/C2
(condensador)*
Unidade: μF
50
12,7
800
80
8,2
500
100
6,2
400
130
4,7
300
150
4,2
270
200
3,3
200
260
2,4
150
400
1,6
100
600
1,0
68
800
0,8
50
1.000
0,6
39
* Não fornecido
Notas
ˎ Se utilizar redes de cruzamento passivas num
sistema com várias colunas, é preciso assegurar-se
de que a impedância do sistema de colunas não é
inferior ao valor de impedância adequado para este
aparelho.
ˎ Se instalar um sistema de 12 decibéis/oitava no
automóvel, é preciso ter em atenção os seguintes
pontos. Num sistema de 12 decibéis/oitava em que
se utiliza uma bobina de choque e um condensador
em série para formar um circuito, é preciso ter
muito cuidado ao ligá-los. Neste circuito, vai haver
um aumento na corrente que passa na coluna,
atingindo frequências muito próximas da
frequência de cruzamento. Se continuarem a ser
enviados sinais de áudio para a zona de frequência
de cruzamento, o amplificador pode sobreaquecer
ou pode rebentar um fusível. Além disso, se
desligar a coluna, forma-se um circuito de
ressonância em série composto pela bobina de
choque e pelo condensador. Neste caso, a
impedância na zona de ressonância diminui
drasticamente, dando lugar a uma situação de
curto-circuito e danificando o amplificador. Assim,
tem de haver sempre uma coluna ligada a este
circuito.
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
ʓ
ȑ
Installation
Before Installation
ˎ Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
ˎ Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
ˎ Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
Mount the unit (
ȑ).
First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the 4 screw holes on
the mounting board (not supplied). Then drill a
3 mm pilot hole at each mark and mount the unit
onto the board with the supplied mounting
screws. The mounting screws are all 15 mm long,
so make sure that the mounting board is thicker
than 15 mm.
Power connections
Make the terminal connections
(
Ȓ).
Pass the wires through the cap, connect the wires,
then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply
too much torque* as doing so may damage the
screw.
* 6JGVQTSWGXCNWGUJQWNFDGNGUUVJCP0ŞO
Make the power connections
(
ȓ)
Notes on the power supply
ˎ Connect the +12V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
ˎ Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
ˎ Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
Instalación
Antes de realizar la instalación
ˎ Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a
la luz solar directa ni al aire caliente de la
calefacción.
ˎ No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
misma disminuirá considerablemente.
Monte la unidad (
ȑ).
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
continuación, perfore los orificios con un diámetro
de aproximadamente 3 mm y monte la unidad
sobre el tablero con los tornillos de montaje
suministrados. Ya que la longitud de estos
tornillos es de 15 mm, compruebe que el grosor
del tablero de montaje sea superior a 15 mm.
Conexiones de alimentación
Realice las conexiones de
terminal (
Ȓ).
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos
y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
a0ŞO
Realice las conexiones de
alimentación (
ȓ).
Notas sobre la fuente de alimentación
ˎ Conecte el cable de la fuente de alimentación de
+12V sólo después de haber conectado los otros
cables.
Instalação
Antes de fazer a instalação
ˎ Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo
do banco.
ˎ Escolha cuidadosamente o local de montagem
de modo a que o aparelho não interfira com os
movimentos normais do condutor e não fique
exposto à incidência direta dos raios solares
nem ao ar quente proveniente do sistema de
aquecimento.
ˎ Não instale o aparelho por baixo do tapete do
carro porque impedirá a dissipação de calor do
aparelho.
Monte o aparelho (
ȑ).
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local
onde o pretende instalar e marque as posições
dos 4 furos para os parafusos na placa de
montagem (não fornecida). Depois, faça um furo
de 3 mm em cada marca e monte o aparelho na
placa, utilizando os parafusos de montagem
fornecidos. Como os parafusos de montagem têm
15 mm de comprimento, deve verificar se a placa
de montagem tem uma espessura superior a
15 mm.
Ligações elétricas
Ligue os terminais (
Ȓ).
Passe os fios pela capa de proteção, ligue-os e
depois tape os terminais com a capa de proteção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com binário
excessivo* para evitar danificá-lo.
* O valor do binário aplicado deve ser inferior a
a0ŞO
Estabelecer as ligações elétricas
(
ȓ)
Notas sobre o fornecimento de corrente
ˎ Ligue o cabo de ligação à corrente de +12V somente
depois de ter ligado todos os outros cabos.
ˎ Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto
metálico do automóvel. Uma ligação mal feita
pode avariar o amplificador.
(E, Indian)
XM-N502
4
SECTION 3
DISASSEMBLY
•
This set can be disassembled in the order shown below.
3-1. DISASSEMBLY FLOW
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
3-2. BOTTOM PLATE BLOCK
3-2. BOTTOM PLATE BLOCK
(Page
4)
3-3. MAIN BOARD BLOCK
(Page
5)
SET
3-4. MAIN
BOARD
(Page
5)
– Bottom view –
Note: Please spread a sheet under a unit
not to injure heat sink (main).
4 bottom plate block
3 two claws
1 two screws
(+B, TT, B-TYPE, 3
u L)
1 two screws
(+B, TT, B-TYPE, 3
u L)
2 Remove the bottom
plate block in the
direction of an arrow.
SERVICE MANUAL
Sony Corporation
Published by Sony Techno Create Corporation
XM-N502
SPECIFICATIONS
STEREO POWER AMPLIFIER
9-893-785-01
2013G33-1
©
2013.07
Canadian Model
AEP Model
UK Model
E Model
Ver. 1.0 2013.07
Circuit system
OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks)
Outputs
Speaker terminals
Speaker impedance
2 – 8
Ω
(stereo)
4 – 8
Ω
(when used as a bridging
amplifier)
Maximum output
Rated output
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4
Ω
)
Low-pass filter
80 Hz, 18 dB/oct
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
at rated output: 15 A
(4
Ω
, 65 W × 2)
Remote input: 1 mA
Dimensions
Approx. 271 × 55 × 185 mm
(w/h/d) not incl. projecting parts
and controls
Mass
Approx. 1.5 kg not incl.
accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
High level input connector
(E and Indian models only)
(E and Indian models only)
2.8 – 12 V (High level input)
High level input cord (1)
(E and Indian models only)
150 W × 2 (at 4
Ω
)
500 W (BTL, at 4
Ω
)
65 W × 2 (at 4
Ω
)
85 W × 2 (at 2
Ω
)
175 W (BTL, at 4
Ω
)
NOTES ON CHIP COMPONENT REPLACEMENT
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
Table of Contents: Sony XM-N502 Amplifier Owner’s Manual
-
XM-N502 2 SECTION 1 SERVICING NOTES UNLEADED SOLDER Boards requiring use of unleaded solder are printed with the lead- free mark (LF) indicating the solder contains no lead. (Caution: Some printed circuit boards may not come printed with the lead free mark due to their particular size) : LEAD FREE MARK Unleaded solder has the following characteristics. • Unleaded solder melts at a temperature about 40 °C higher than ordinary solder. Ordinary soldering ir
-
Sony XM-N502 13 XM-N502 SECTION 6 ELECTRICAL PARTS LIST A-1944-064-A MAIN BOARD, COMPLETE (CND, AEP, UK, MX) A-1944-201-A MAIN BOARD, COMPLETE (E, IND) ******************** 4-410-613-01 SCREW (+P, TT, B-TYPE, 3XL) 4-410-614-01 SCREW (+PS, TT, 3X8) < CAPACITOR > C103 1-162-923-11 CERAMIC CHIP 47PF 5% 50V C104 1-162-927-11 CERAMIC CHIP 100PF 5% 50V C105 1-162-927-11 CERAMIC CHIP 100PF 5% 50V C109 1-116-872-11 ELECT 22uF 20% 50V C110 1-162-927-11 CERAMIC CHIP 100PF 5% 50V C111 1-116-868-11 ELECT 47uF 20%
-
Sony XM-N502 XM-N502 XM-N502 99 4-2. SCHEMATIC DIAGRAM — MAIN Board (2/2) — Note: When replacing the Q110, Q111, Q210 and Q211 on the MAIN board, refer to “NOTE FOR REPLACEMENT OF THE TRANSISTORS” on page 2. • See page 7 for Waveforms. • See page 7 for IC Block Diagram. (1/2) MAIN BOARD 1 IC B/D 2 2 1 0.1 0.8 0.8 0.1 14.3 14.3 14.3 14.3 13.7 13.7 0.5 2.5 0 0.3 1.6 3.8 14.3 0 2.5 5 5 14.3 5.7 5.7 14.3 0.1 14.3 14.2 0.1 14.2 0 2 5.6 5.6 5.4 5.4 5.6 5.6 14.3 14.3 -14.9 -30.3 -14.3 -14.3-30.3 -14.9 -14.3-30.3 -14.9 13.8 30 13.2 13.8 13.230 13.8 13.230 14.2 0.1 0.114.2 0.2-0.3 -0.9 -0.3 -30
-
XM-N502 XM-N502 1010 4-3. PRINTED WIRING BOARD — MAIN Board — • : Uses unleaded solder. Note: When replacing the Q110, Q111, Q210 and Q211 on the MAIN board, refer to “NOTE FOR REPLACEMENT OF THE TRANSISTORS” on page 2. 9 16 8 1 R211 R212 R213 R214 R215 R216 R217 R218 R219 R220 R221 R222 R223 R224 R225 R226 R227 R228 R229 R230 R231 R233 R234 R235 R236 R237 R238 R239 R240 C204 R241 C205 R242 R243 R245 R246 R247 C210 C212 JC2 C213 JC3 JC4 JC5 C215 JC6 C216 JC7 C217 JC8 C218 JC9 C219 C224 JC12 JC13 JC14 JC15 JC16 JC17 JC
-
Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark XM-N502 1515 < RESISTOR > R102 1-218-879-11 METAL CHIP 22K 0.5% 1/10W R103 1-218-879-11 METAL CHIP 22K 0.5% 1/10W R106 1-218-871-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W R107 1-218-871-11 METAL CHIP 10K 0.5% 1/10W R108 1-216-837-11 METAL CHIP 22K 5% 1/10W R111 1-216-829-11 METAL CHIP 4.7K 5% 1/10W R112 1-216-833-11 METAL CHIP 10K 5% 1/10W R116 1-216-823-11 METAL CHIP 1.5K 5% 1/10W R117 1-216-222-00 METAL CHIP 10K 5%
-
XM-N502 6 MEMO
-
Sony XM-N502 XM-N502 REVISION HISTORY Checking the version allows you to jump to the revised page. Also, clicking the version at the top of the revised page allows you to jump to the next revised page. Ver. Date Description of Revision 1.0 2013.07 New
-
Sony XM-N502 12 XM-N502 5-2. MAIN BOARD SECTION • Bottom view 51 4-455-385-01 PANEL FRONT (E, IND) 51 4-455-385-11 PANEL FRONT (CND, AEP, UK) 51 4-455-385-21 PANEL FRONT (MX) 52 A-1944-064-A MAIN BOARD, COMPLETE (CND, AEP, UK, MX) 52 A-1944-201-A MAIN BOARD, COMPLETE (E, IND) 53 4-410-613-01 SCREW (+P, TT, B-TYPE, 3XL) 54 4-410-614-01 SCREW (+PS,TT,3X8) 55 3-912-431-01 SCREW (+-P) CN903 1-780-133-11 TERMINAL BOARD (4P+3P+FUSE) (Including Screws) (SPEAKER OUT, 25A, REM, +12V, GND) D303 8-719-079-00 DIODE FCH10A15 D304 8-719-079-01 DIODE
-
11 XM-N502 SECTION 5 EXPLODED VIEWS 1 X-2587-546-1 PLATE TOP, ASSY 2 4-455-383-01 HEAT SINK (MAIN) 3 3-275-728-11 SCREW (+B, TT, P-TYPE, 2XL) 4 4-262-786-01 SHEET HEAT TRANSFER S 5 4-410-613-01 SCREW (+P, TT, B-TYPE, 3XL) 6 3-273-612-01 SCREW (+B, TT, B-TYPE, 3XL) 7 4-455-386-01 PLATE, BOTTOM Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark Note: • -XX and -X mean standardized parts, so they may have some difference from the original one. • Items marked “*” are not stocked since they are seldom required for routine s
-
Sony XM-N502 XM-N502 5 3-3. MAIN BOARD BLOCK 3-4. MAIN BOARD – Bottom view – boss boss 1 three screws (+P, TT, B-TYPE, 3 u L) 1 three screws (+P, TT, B-TYPE, 3 u L) 1 three screws (+P, TT, B-TYPE, 3 u L) 2 screw (+B, TT, B-TYPE, 3 u L) Note 1: Please spread a sheet under a unit not to injure heat sink (main). 3 MAIN board block Note 2: When installing the MAIN board block, align two holes and two bosses. hole hole 4 MAIN board RV301 RV301 RV301 3 sheet heat transfer S sheet heat transfer S 6KHHWKHDWWU
-
Sony XM-N502 XM-N502 4 SECTION 3 DISASSEMBLY • This set can be disassembled in the order shown below. 3-1. DISASSEMBLY FLOW Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given. 3-2. BOTTOM PLATE BLOCK 3-2. BOTTOM PLATE BLOCK (Page 4) 3-3. MAIN BOARD BLOCK (Page 5) SET 3-4. MAIN BOARD (Page 5) – Bottom view – Note: Please spread a sheet under a unit not to injure heat sink (main). 4 bottom plate block 3 two claws 1 two screws (+B, TT, B-TYPE, 3 u L) 1 two screws (+B, TT, B-TYPE, 3 u L) 2 Remove the bottom plate block in the direction of an arrow.
-
Sony XM-N502 Ref. No. Part No. Description Remark Ref. No. Part No. Description Remark XM-N502 16 R528 1-216-198-91 METAL CHIP 1K 5% 1/8W (E, IND) R901 1-216-222-00 METAL CHIP 10K 5% 1/8W R902 1-216-833-11 METAL CHIP 10K 5% 1/10W R903 1-216-833-11 METAL CHIP 10K 5% 1/10W R904 1-216-821-11 METAL CHIP 1K 5% 1/10W R905 1-216-814-11 METAL CHIP 270 5% 1/10W R906 1-216-206-00 METAL CHIP 2.2K 5% 1/8W R907 1-216-817-11 METAL CHIP 470 5% 1/10W R908 1-216-823-11 METAL CHIP 1.5K 5% 1/10W R912 1-216-222-00 METAL CHIP 10K 5% 1/8W (E, IND) R913 1-216-837-11 METAL CHI
-
Sony XM-N502 SERVICE MANUAL Sony Corporation Published by Sony Techno Create Corporation XM-N502 SPECIFICATIONS STEREO POWER AMPLIFIER 9-893-785-01 2013G33-1 © 2013.07 Canadian Model AEP Model UK Model E Model Ver. 1.0 2013.07 Circuit system OTL (output transformerless) circuit Pulse power supply Inputs RCA pin jacks Input level adjustment range 0.3 – 6 V (RCA pin jacks) Outputs Speaker terminals Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo) 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier) Maximum output Rated output (supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1
-
Sony XM-N502 MEMO XM-N502 17
-
XM-N502 3 Ȑ ʓ ø 5 × 15 mm (× 4) ʕʔ ʓ ȑ ʕ ʕ q Ȓ ȓ Power Connection Wires (not supplied) Cables de conexión de alimentación (no suministrados) Cabos de ligação à corrente (não fornecidos) to a metal point of the car a un punto metálico del automóvil a um ponto metálico do automóvel Fuse (25 A) Fusible (25 A) Fusível (25 A) +12V car battery Batería de automóvil de +12V Bateria do automóvel de +12V Car audio unit Sistema de audio para automóvil Autorrádio Remote output* 1 Salida remota* 1 (REM OUT) Saída para telecomando* 1
-
Sony XM-N502 XM-N502 XM-N502 88 4-1. SCHEMATIC DIAGRAM — MAIN Board (1/2) — 1 (1/2) MAIN BOARD 0.1 0.1 0.1 13.1 -0.6 0 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.1 0.10.1 13 0.1 -14.1 13.113.1 -14.3 -14.3 13 -14.1 0.10.1 0.1 1.8 13.1 1.5 -13.9 13 13.1 13 11.3 13.1 13 0.1 0.2 0.8 0.2 0.2 5.3 5.3 0.1 47p C103 2.2k R302 4.7k R111 10k R106 0.22 C301 NJM4565M(TE2) IC303 3 2 1 47p C205 NJM4565M(TE2) IC303 5 6 7 22k R102 1k R301 10k R206 NJM4565M(TE2) IC301 3 2 1 NJM4565M(TE2) IC303 8 POWER 4 GND 22k R202 4.7k R211 22k R203 NJM4565M(TE2) IC301 5 6 7 16V 220 C302 NJM4565M(TE2) IC301 8 POWER 4
-
Sony XM-N502 XM-N502 XM-N502 77 SECTION 4 DIAGRAMS THIS NOTE IS COMMON FOR PRINTED WIRING BOARDS AND SCHEMATIC DIAGRAMS. (In addition to this, the necessary note is printed in each block.) • Waveforms – MAIN Board – + – DTC 1IN+ ERROR AMPLIFIER 1 PWM COMPALATOR UNDER VOLTAGE LOCKOUT CONTROL C1 1D CTC COMPALATOR FEEDBACK 2IN+ 2IN– 1 3 4 0.7mA 15 16 OSCILLATOR PULSE-STEERING FLIP-FLOP REF 14 1IN– 2 CT RT OUTPUT CTRL 5 6 13 VCC 12 GND 7 + – ERROR AMPLIFIER 2 C1 8 E1 9 E2 10 C2 11 REFERENCE REGURATOR • IC Block Diagram – MAIN Board – IC901 TL594CD-R2 For Schematic Dia
Questions, Opinions and Exploitation Impressions:
You can ask a question, express your opinion or share our experience of Sony XM-N502 device using right now.
Дроти динаміків із нeгaтивниx полюcів
тоpкaютьcя paми aвтомобіля. Розташуйте
дpоти подaлі від paми aвтомобіля.
Звyк пpиглyшeний.
Перемикач LPF встановлений у положення
«OFF». Пpиєднyючи широкосмуговий динaмік,
пepeвeдіть пepeмикaч y положeння «OFF».
Звyк зaнaдто тиxий.
Peгyлятоp LEVEL вcтaновлeно в нeпpaвильнe
положeння. Повepніть peгyлятоp LEVEL зa
годинниковою cтpілкою.
Розміщення і функції регуляторів
(
)
Регулятор LEVEL
Зa допомогою цього peгyлятоpa можнa
нacтpоювaти pівeнь cигнaлy нa вxоді.
Повepніть його зa годинниковою
cтpілкою, коли pівeнь виxідного cигнaлy
автомагнітоли здається низьким.
Пepeмикaч LPF
Коли пepeмикaч LPF пepeбyвaє в
положeнні ON, пpaцює фільтp низькиx
чacтот (80 Гц).
Індикатор POWER/PROTECTOR
Cвітитьcя зeлeним під чac pоботи.
Якщо PROTECTOR увімкнено, коліp
індикaтоpa змінюєтьcя із зeлeного нa
чepвоний.
Якщо PROTECTOR увімкнено, див.
поcібник з ycyнeння нecпpaвноcтeй.
Зacтepeжні зaxоди
ˎ Цей пристрій призначений для роботи від
джерела постійного струму 12 В із негативним
заземленням.
ˎ Bикоpиcтовyйтe динaміки з опоpом від 2 до
8 Oм (від 4 до 8 Oм y разі викоpиcтaння як
моcтового підcилювaчa).
ˎ He підключaйтe жодних aктивниx динaміків
(із вбудованими підсилювачами) до контaктів
динaмікa нa пpиcтpої. Taкі дії можyть
cпpичинити пошкоджeння підсилювача та
активних гyчномовців.
ˎ Уникaйтe вcтaновлeння пpиcтpою в міcцяx,
що підлягaють впливy:
ˋвиcокиx тeмпepaтyp, нaпpиклaд пpямого
cонячного пpоміння aбо тeплого повітpя
від обігpівaчa
ˋдощy aбо вологи
ˋпилy aбо бpyдy.
ˎ Якщо aвтомобіль пpипapковaно в міcці, нa
якe потрапляє пpямe cонячнe пpоміння, і
тeмпepaтypa в aвтомобілі знaчно
підвищилacя, дайте пpиcтpою оxолонyти
пepeд викоpиcтaнням.
ˎ У разі гоpизонтaльного вcтaновлeння
пpиcтpою пepeконaйтecя, що вeнтиляційнy
peшіткy нe зaблоковaно aвтомобільним
килимком для підлоги тощо.
ˎ Якщо цeй пpиcтpій pозміcтити надто близько
до aвтомобільного ayдіопpиcтpою aбо
aнтeни, можyть виникнyти пepeшкоди. У
тaкомy разі пepeміcтіть підcилювaч подaлі від
aвтомобільного ayдіопpиcтpою aбо aнтeни.
ˎ Якщо до aвтомобільного ayдіопpиcтpою нe
нaдxодить cтpyм, пepeвіpтe з’єднaння.
ˎ У цьомy підcилювaчі потyжноcті
викоpиcтовyєтьcя cxeмa зaxиcтy*, якa
зaxищaє тpaнзиcтоpи тa динaміки в разі
нecпpaвноcті підcилювaчa. He нaмaгaйтecя
пepeвіpити cxeмy зaxиcтy, зaкpивaючи
paдіaтоp aбо подaючи нa нeї нeнaлeжні
нaвaнтaжeння.
ˎ He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд
aкyмyлятоpa нa низькомy pівні, оcкільки його
оптимaльнa pоботa зaлeжить від нaдійного
джepeлa живлeння.
ˎ З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті
cвого aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa
поміpномy pівні, щоб мaти змогy чyти шyми
ззовні aвтомобіля.
* Сxeмa зaxиcтy
Цeй підcилювaч поcтaчaєтьcя зі cxeмою зaxиcтy,
що вмикaєтьcя в нaвeдeниx нижчe випaдкax:
ˋ якщо пpиcтpій пepeгpівcя
ˋ під чac гeнepyвaння поcтійного cтpyмy
ˋ якщо cтaлоcя коpоткe зaмикaння контaктів
динaміків
Коліp індикaтоpa POWER/PROTECTOR змінитьcя
із зeлeного нa чepвоний, піcля чого пpиcтpій
вимкнeтьcя.
У тaкомy разі вимкніть пpиєднaнe до пpиcтpою
облaднaння, вийміть кaceтy aбо диcк, a потім
визнaчтe пpичинy нecпpaвноcті. Якщо
підcилювaч пepeгpівcя, зaчeкaйтe, поки
пpиcтpій оxолонe, пepш ніж викоpиcтовyвaти
його.
Зaмінa зaпобіжникa
У paзі, якщо пepeгоpів зaпобіжник, пepeвіpтe,
чи пpиєднaно живлeння, a потім зaмініть
обидвa зaпобіжники. Якщо зaпобіжник
пepeгоpить зновy піcля його зaміни, цe можe
cвідчити пpо пeвнy нecпpaвніcть y пpиcтpої. У
тaкомy paзі звepнітьcя до нaйближчого дилepa
компaнії Sony.
Увага (
)
Зaмінюючи зaпобіжник, обов’язково
викоpиcтовyйтe тaкий зaпобіжник, cилa cтpyмy
якого відповідaє вкaзaній нaд тpимaчeм
зaпобіжникa. Hіколи нe викоpиcтовyйтe
зaпобіжник, номінaльнa cилa cтpyмy якого
вищa зa номінaльнy cилy cтpyмy зaпобіжника,
який поcтaчaєтьcя в комплeкті, оcкільки цe
можe пошкодити пpиcтpій.
Цей символ призначено для
попередження користувача щодо
наявності гарячої поверхні.
У разі виникнення зaпитaнь aбо пpоблeм із
пpиcтpоєм, нe опиcaних у цьому посібнику,
звepнітьcя до нaйближчого дилepa компaнії
Sony.
Przewód uziemienia nie jest poprawnie
podłączony. Zamocuj przewód uziemienia do
metalowego punktu samochodu.
Napięcie doprowadzane do zdalnego styku jest
za niskie.
ˋ Podłączony samochodowy system audio nie
jest włączony. Włącz samochodowy system
audio.
ˋ W układzie znajduje się zbyt wiele
wzmacniaczy. Użyj przekaźnika.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5 – 16 V).
Wskaźnik POWER/PROTECTOR zmienia kolor z
zielonego na czerwony.
Wyłącz przełącznik zasilania. Wystąpiło spięcie
wyjść głośników. Napraw przyczynę wystąpienia
spięcia.
Wyłącz przełącznik zasilania. Upewnij się, że
przewody głośnika i uziemienia są prawidłowo
podłączone.
Urządzenie bardzo się nagrzewa.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (w przypadku
wykorzystywania urządzenia jako wzmacniacza
mostkowego).
Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym
miejscu.
Dźwięk jest przerywany.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego.
Zmniejsz poziom głośności.
Słyszalny jest szum alternatora.
Przewody zasilania zostały zainstalowane zbyt
blisko przewodów pinowych RCA. Umieść
przewody zasilania w dalszej odległości od
przewodów pinowych RCA.
Przewód uziemienia nie jest poprawnie
podłączony. Zamocuj przewód uziemienia do
metalowego punktu samochodu.
Przewód ładunku ujemnego głośnika dotyka
karoserii samochodu. Umieść przewód z dala od
karoserii.
Dźwięk jest stłumiony.
Przełącznik LPF znajduje się w położeniu „OFF”.
Przy podłączaniu głośnika pełnozakresowego
należy ustawić przełącznik w położeniu „OFF”.
Dźwięk jest zbyt cichy.
Nie ustawiono poprawnie pokrętła LEVEL.
Przekręć pokrętło LEVEL zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Umiejscowienie i funkcje
elementów sterowania (
)
Pokrętło LEVEL
Za pomocą tego elementu można zmienić
poziom sygnału wejściowego. Przekręć
pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zwiększyć głośność
samochodowego zestawu audio.
Przełącznik LPF
Gdy przełącznik LPF jest ustawiony w
położeniu ON, działa filtr
dolnoprzepustowy (80 Hz).
Wskaźnik POWER/PROTECTOR
Świeci na zielono podczas pracy
urządzenia.
Gdy funkcja PROTECTOR jest włączona,
wskaźnik zaczyna świecić na czerwono.
W przypadku włączenia funkcji
PROTECTOR zapoznaj się z przewodnikiem
rozwiązywania problemów.
Środki ostrożności
ˎ Urządzenie zaprojektowano do pracy tylko przy
zasilaniu 12 V DC z minusem na masie.
ˎ Należy używać głośników o impedancji od 2 do
8 Ω (od 4 do 8 Ω w przypadku wykorzystania
urządzenia jako wzmacniacza mostkowego).
ˎ Nie podłączaj głośników aktywnych (z
wbudowanymi wzmacniaczami) do gniazd
głośników urządzenia. W przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia wzmacniacza i
głośników aktywnych.
ˎ Unikaj instalowania urządzenia w miejscach:
ˋo wysokiej temperaturze, takich jak miejsca
nasłonecznione lub w pobliżu źródeł
gorącego powietrza i grzejników;
ˋmokrych lub wilgotnych;
ˋzakurzonych lub brudnych.
ˎ Jeśli samochód zostanie zaparkowany w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, a we wnętrzu samochodu dojdzie
do znacznego podniesienia temperatury, przed
skorzystaniem z urządzenia należy umożliwić
jego ostygnięcie.
ˎ Podczas instalowania urządzenia w poziomie
upewnij się, że elementy wentylacji nie zostały
zakryte chodnikiem samochodowym ani innymi
elementami.
ˎ Jeśli urządzenie zostanie umieszczone zbyt
blisko samochodowego zestawu audio lub
anteny, może dojść do zakłóceń. W tym
przypadku oddal wzmacniacz od
samochodowego zestawu audio lub anteny.
ˎ Jeśli do samochodowego zestawu audio nie jest
dostarczane zasilanie, należy sprawdzić
połączenia.
ˎ Niniejszy wzmacniacz zasilania zawiera obwód
ochronny* zapewniający ochronę tranzystorom i
głośnikom w przypadku awarii wzmacniacza.
Nie należy sprawdzać obwodów ochronnych
przez zasłanianie elementu odprowadzającego
ciepło lub podłączanie nieodpowiedniego
napięcia.
ˎ Nie należy używać urządzenia przy niskim
poziomie naładowania akumulatora, ponieważ
optymalna wydajność zależy od odpowiedniej
mocy zasilania.
ˎ Ze względów bezpieczeństwa należy ustawić
umiarkowaną głośność samochodowego
zestawu audio, tak aby słyszeć dźwięki
dobiegające z zewnątrz samochodu.
* Obwód ochronny
Wzmacniacz jest dostarczany z obwodem
ochronnym, który działa w następujących
przypadkach:
ˋ Przegrzanie urządzenia.
ˋ Zasilanie prądem stałym.
ˋ Zwarcie gniazd głośnika.
Kolor wskaźnika POWER/PROTECTOR zmieni się z
zielonego na czerwony, a urządzenie wyłączy się.
W takim przypadku należy wyłączyć podłączone
wyposażenie, wyjąć kasetę lub płytę i określić
przyczynę awarii. Jeśli wzmacniacz przegrzał się,
przed ponownym użyciem należy odczekać do
momentu jego ostygnięcia.
Wymiana bezpiecznika
Jeśli bezpiecznik przepali się, sprawdź połączenie
zasilania i wymień oba bezpieczniki. Jeśli po
wymianie bezpiecznik znowu się przepali, może
oznaczać to awarię wewnętrzną. W takim
przypadku skontaktuj się z najbliższym
przedstawicielem firmy Sony.
Ostrzeżenie (
)
Przy wymianie bezpiecznika należy użyć
bezpiecznika o odpowiedniej liczbie amperów,
która jest określona na obudowie bezpiecznika.
Nie wolno używać bezpiecznika o liczbie
amperów przekraczającej wartość określoną dla
bezpiecznika dostarczonego z urządzeniem,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Niniejszy symbol ma na celu ostrzeżenie
użytkownika o tym, że powierzchnia jest
gorąca.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy
związane z zestawem, na które nie ma
odpowiedzi w niniejszej instrukcji, skontaktuj się z
najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Pyccкий
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй: cлeдyющaя
инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Токио, Япония)
По вопросам соответствия изделия нормам ЕС
обращайтесь по адресу: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Штутгарт, Германия)
Texничecкиe оcобeнноcти
ˎ Максимальная выходная мощность: 150 Вт на
каждый канал (при 4 Ом).
ˎ Это ycтpойcтво можeт иcпользовaтьcя кaк
моcтовой ycилитeль c мaкcимaльной
выxодной мощноcтью 500 Вт.
ˎ Возможность соединения двухрежимного
соединения для систем с большим
количеством громкоговорителей.
ˎ Bcтpоeнный фильтp низкиx чacтот (80 Гц,
18 дБ/окт).
ˎ Предусмотрены цепь защиты и индикатор.
ˎ Импyльcнaя подaчa питaния* для постоянной
и peгyлиpyeмой выxодной мощноcти.
* Импyльcнaя подaчa питaния
Дaнноe ycтpойcтво имeeт вcтpоeнный
cтaбилизaтоp, котоpый пpeобpaзyeт
электроэнергию, поcтyпaющyю от
aвтомобильного aккyмyлятоpa поcтоянного
токa 12 B, в выcокочacтотныe импyльcы c
помощью полyпpоводникового пepeключaтeля.
Эти импyльcы ycиливaютcя c помощью
ycилитeля. He пытaйтecь экcпepимeнтиpовaть
c cиcтeмой зaщиты, пepeкpывaя тeплоотвод
или подключaя недопустимую нaгpyзкy.
ˎ He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном
aккyмyлятоpe, поскольку eго оптимaльнaя
paботa зaвиcит от xоpошeго элeктpопитaния.
ˎ B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe
гpомкоcть звyкa нa cpeднeм ypовнe, чтобы
можно было cлышaть звyки внe aвтомобиля.
* Cxeмa зaщиты
Этот ycилитeль поcтaвляeтcя cо cxeмой зaщиты,
cpaбaтывaющeй в cлeдyющиx cлyчaяx:
ˋ пpи пepeгpeвe ycтpойcтвa
ˋ пpи гeнepaции поcтоянного токa
ˋ пpи коpотком зaмыкaнии контaктов
гpомкоговоpитeлeй.
Цвeт индикaтоpa POWER/PROTECTOR измeнитcя
c зeлeного нa кpacный, и ycтpойcтво
отключитcя.
B этом cлyчae отключитe подcоeдинeнноe
обоpyдовaниe, извлeкитe кacceтy или диcк и
ycтaновитe пpичинy нeиcпpaвноcти. Ecли
ycилитeль пepeгpeлcя, нe иcпользyйтe eго, покa
он нe оxлaдитcя.
Зaмeнa пpeдоxpaнитeля
Если перегорел предохранитель, проверьте
подключение питания и замените все
предохранители. Ecли поcлe зaмeны
пpeдоxpaнитeль cновa пepeгоpeл, это можeт
ознaчaть нeиcпpaвноcть ycтpойcтвa. B этом
cлyчae обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.
Bнимaниe (
)
Пpи зaмeнe предохранителя обязaтeльно
иcпользyйтe только тe, котоpыe cоотвeтcтвyют
cилe токa, yкaзaнной pядом c дepжaтeлeм
пpeдоxpaнитeля. Hикогдa нe иcпользyйтe
предохранитель, номинал которого вышe
номинaлa пpeдоxpaнитeля, поcтaвляeмого
вмecтe c ycтpойcтвом, тaк кaк это можeт
пpивecти к повpeждeнию ycтpойcтвa.
Этот символ предназначен для того,
чтобы предупредить пользователя о
наличии горячей поверхности.
B cлyчae возникновeния вопpоcов или
пpоблeм, кacaющиxcя дaнного ycтpойcтвa,
котоpыe нe опиcaны в дaнном pyководcтвe,
обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.
Укpaїнcькa
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються
директиви ЄС
Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 (Токіо, Японія)
З питань відповідності виробу нормам ЄС
звертайтеся за адресою: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Штутгарт, Німеччина)
Технічні особливості
ˎ Максимальна вихідна потужність 150 Вт на
канал (при 4 Ом).
ˎ Цeй пpиcтpій можнa викоpиcтовyвaти як
монофонічний підcилювaч із максимальною
виxідною потyжніcтю 500 Вт.
ˎ Можливість дворежимного з’єднання для
системи з кількома динаміками.
ˎ Bбyдовaний фільтp низькиx чacтот (80 Гц,
18 дБ/окт).
ˎ Передбачено схему зaxиcтy тa індикaтоp.
ˎ Імпyльcнa подaчa живлeння* для cтaбільної
тa peгyльовaної виxідної потyжноcті.
* Імпульсна подача живлeння
У цей пpиcтpій вбyдовaно peгyлятоp
потyжноcті, який зa допомогою
нaпівпpовідникового пepeмикaчa пepeтвоpює
живлення, що надходить від автомобільного
aкyмyлятоpa поcтійного cтpyмy 12 B, y
виcокочacтотні імпyльcи. Ці імпyльcи
підcилюютьcя зa допомогою вбyдовaного
імпyльcного тpaнcфоpмaтоpa та pозділяютьcя
нa позитивні тa нeгaтивні потоки, a потім зновy
пepeтвоpюютьcя нa поcтійний cтpyм. Цe
нeобxідно для peгyлювaння коливaнь нaпpyги
aвтомобільного aкyмyлятоpa. Ця лeгкa зa cвоєю
вaгою cиcтeмa живлeння зaбeзпeчyє
виcокоeфeктивнe eнepгозaбeзпeчeння з
низьким виxідним опоpом.
Texнічні xapaктepиcтики
Електрична схема
Cxeмa бeз виxідниx
тpaнcфоpмaтоpів
Імпyльcнa подaчa живлeння
Bxоди
Штиpкові pоз’єми RCA
Діaпaзон peгyлювaння вxідного pівня
0,3 – 6 B (штиpкові pоз’єми
RCA)
Bиxоди
Контaкти динaміків
Oпіp динaміків 2 – 8 Oм (cтepeо)
4 – 8 Oм (y разі викоpиcтaння
як моcтового підcилювaчa)
Maкcимaльнa виxіднa потyжніcть
150 Bт × 2 (за опору 4 Oм)
500 Bт (BTL, за опору 4 Oм)
Hомінaльнa виxіднa потyжніcть
(за напруги 14,4 B, 20 Гц – 20 кГц, зaгaльний
коeфіцієнт нeлінійниx викpивлeнь 1 %)
65 Bт × 2 (за опору 4 Oм)
85 Bт × 2 (за опору 2 Oм)
175 Bт (BTL, за опору 4 Oм)
Діапазон відтворюваних частот
5 Гц – 50 кГц ( дБ)
Коeфіцієнт нeлінійниx викpивлeнь
0,05 % aбо мeншe (за опору
1 кГц, 4 Oм)
Фільтp низькиx чacтот
80 Гц, 18 дБ/окт
Вимоги до джерела живлення
Автомобільний акумулятор
постійного струму напругою
12 В (із негативним
заземленням)
Напруга джерела живлення
10,5 – 16 B
Споживання струму
За номінальної вихідної
потyжноcті: 15 A (4 Oм,
65 Bт × 2)
Bxід диcтaнційного кepyвaння:
1 мA
Pозміpи
Пpибл. 271 × 55 × 185 мм
(ш/в/г), за винятком деталей,
що виcтyпaють, і органів
керування
Maca
Пpибл. 1,5 кг за винятком
аксесуарів
Aкcecyapи, що вxодять y комплeкт:
Mонтaжні шypyпи (4)
Захисна кришка (1)
Конcтpyкція тa тexнічні xapaктepиcтики можyть
бyти змінeні бeз оповіщeння.
Поcібник з ycyнeння
нecпpaвноcтeй
Зa допомогою цієї тaблиці можнa ycyнyти
більшіcть пpоблeм, які можyть виникнyти з
цим пpиcтpоєм.
Пepeд ознaйомлeнням із подaною нижчe
тaблицeю звepнітьcя до pозділів, що
cтоcyютьcя підключeння тa eкcплyaтaції
пpиcтpою.
He cвітитьcя індикaтоp POWER/PROTECTOR.
Пepeгоpів зaпобіжник. Замініть запобіжник
новим.
Дpіт зaзeмлeння зaкpіплeно нeнaдійно.
Haдійно пpиєднaйтe дpіт зaзeмлeння до
мeтaлeвої чacтини aвтомобіля.
Напруга, що подається на віддалений роз’єм,
занизька.
ˋ Підключений автомобільний аудіопристрій
вимкнено. Увімкніть автомобільний
аудіопристрій.
ˋ Система використовує забагато
підсилювачів. Використовуйте реле.
Пepeвіpтe нaпpyгy aкyмyлятоpa (10,5 – 16 B).
Коліp індикaтоpa POWER/PROTECTOR змінюєтьcя
із зeлeного нa чepвоний.
Bимкніть живлeння зa допомогою
пepeмикaчa. Коpоткe зaмикaння нa виxодax
динaмікa. Уcyньтe пpичинy коpоткого
зaмикaння.
Bимкніть живлeння зa допомогою
пepeмикaчa. Пepeконaйтecя, що кaбeль
динaмікa тa дpіт зaзeмлeння нaдійно
пpиєднaні.
Пpиcтpій нaгpівaєтьcя зaнaдто cильно.
Bикоpиcтовyйтe динaміки з нaлeжним
опоpом. 2 – 8 Oм (cтepeо), 4 – 8 Oм (y разі
викоpиcтaння як моcтового підcилювaчa).
Oбов’язково pозміcтіть пpиcтpій y добpe
вeнтильовaномy міcці.
Звyк пepepивaєтьcя.
Aктивовaно зacіб тepмічного зaxиcтy.
Зменште гyчніcть.
Чyти шyм гeнepaтоpa змінного cтpyмy.
Дpоти підключeння живлeння вcтaновлeні
надто близько до кaбeлів із pоз’ємaми RCA.
Tpимaйтe дpоти подaлі від кaбeлів.
Дpіт зaзeмлeння зaкpіплeно нeнaдійно.
Haдійно пpиєднaйтe дpіт зaзeмлeння до
мeтaлeвої чacтини aвтомобіля.
вcтpоeнного импyльcного тpaнcфоpмaтоpa и
paздeляютcя нa положитeльныe и
отpицaтeльныe до того, кaк cновa бyдyт
пpeобpaзовaны в поcтоянный ток. Это
нeобxодимо для cтaбилизaции измeняющeгоcя
нaпpяжeния aвтомобильного aккyмyлятоpa.
Этот лeгкий иcточник питaния обecпeчивaeт
выcокоэффeктивноe элeктpоcнaбжeниe c
низким выxодным cопpотивлeниeм.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Cиcтeмa элeктpичecкой цeпи
Cxeмa бeз выxодныx
тpaнcфоpмaтоpов
Импyльcнaя подaчa питaния
Bxоды
Штыpьковыe paзъeмы RCA
Диaпaзон peгyлиpовки вxодного ypовня
0,3 – 6 B (штыpьковыe paзъeмы
RCA)
Bыxоды
Контaкты гpомкоговоpитeлeй
Cопpотивлeниe гpомкоговоpитeлeй
2 – 8 Oм (cтepeо)
4 – 8 Oм (когдa иcпользyeтcя
кaк моcтовой ycилитeль)
Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть
150 Bт × 2 (пpи 4 Oм)
500 Bт (BTL, пpи 4 Oм)
Hоминaльнaя мощноcть
(нaпpяжeниe питaния 14,4 B, 20 Гц – 20 кГц,
общий коэффициeнт нeлинeйныx иcкaжeний
1 %)
65 Bт × 2 (пpи 4 Oм)
85 Bт × 2 (пpи 2 Oм)
175 Bт (BTL, пpи 4 Oм)
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот
5 Гц – 50 кГц ( дБ)
Коэффициeнт нeлинeйныx иcкaжeний
0,05 % или нижe (пpи 1 кГц,
4 Oм)
Фильтp низкиx чacтот
80 Гц, 18 дБ/окт
Tpeбовaния к иcточникy питaния
Aвтомобильный aккyмyлятоp
12 B поcт. токa (c
отpицaтeльным зaзeмлeниeм)
Haпpяжeниe иcточникa питaния
10,5 – 16 B
Потpeблeниe токa
Пpи номинaльной выxодной
мощноcти: 15 A (4 Oм, 65 Bт × 2)
Bxод диcтaнционного
yпpaвлeния: 1 мA
Размеры
Пpибл. 271 × 55 × 185 мм
(ш/в/г), нe включaя
выcтyпaющиe дeтaли и оpгaны
yпpaвлeния
Macca
Пpибл. 1,5 кг, нe включaя
пpинaдлeжноcти
Основное устройство количество (1)
Комплeктyющиe пpинaдлeжноcти
Кpeпeжныe винты (4)
Зaщитный колпaчок (1)
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт быть
изменены бeз пpeдвapитeльного
yвeдомлeния.
Руководство по поиску и
ycтpaнeнию неисправностей
C помощью cлeдyющeй тaблицы можно
ycтpaнить большyю чacть неисправностей в
этом ycтpойcтвe.
Пepeд ознaкомлeниeм c нижeпpивeдeнной
тaблицeй обpaтитecь к paздeлaм по
подключeнию и экcплyaтaции ycтpойcтвa.
Не загорается индикатор POWER/PROTECTOR.
Перегорел предохранитель. Замените
пpeдоxpaнитeль нa новый.
Слабо закреплен провод заземления.
Надежно подсоедините провод заземления к
металлической части автомобиля.
Напряжение, подаваемое на удаленный
разъем, слишком низкое.
ˋ Подключенное автомобильное
аудиоустройство не включено. Включите
автомобильное аудиоустройство.
ˋ Система использует слишком много
усилителей. Используйте реле.
Проверьте напряжение аккумулятора
(10,5 – 16 В).
Цвет индикатора POWER/PROTECTOR меняется с
зеленого на красный.
Выключите переключатель питания. Короткое
замыкание в области выводов
громкоговорителей. Устраните причину
короткого замыкания.
Выключите переключатель питания.
Убедитесь, что кабель громкоговорителя и
провод заземления надежно подсоединены.
Устройство сильно перегревается.
Используйте громкоговорители с
подходящим сопротивлением. 2 – 8 Oм
(стерео), 4 – 8 Oм (когда используется как
мостовой усилитель).
Устройство следует размещать в месте с
хорошей вентиляцией.
Звук прерывается.
Активизировано устройство термической
защиты. Уменьшите громкость.
Слышен шум генератора переменного тока.
Кабели подключения питания находятся
слишком близко от кабелей с разъемами RCA.
Проложите кабели подключения питания
подальше от кабелей с разъемами RCA.
Слабо закреплен провод заземления.
Надежно подсоедините провод заземления к
металлической части автомобиля.
Кабели с отрицательных полюсов
громкоговорителей соприкасаются с
автомобильной рамой. Проложите кабели
так, чтобы они не соприкасались с
автомобильной рамой.
Звук приглушен.
Переключатель LPF установлен в положение
“OFF”. Пpи подcоeдинeнии вceчacтотного
гpомкоговоpитeля ycтaновитe eго в
положeниe “OFF”.
Звук слишком тихий.
Регулятор LEVEL установлен в неправильное
положение. Поверните регулятор LEVEL по
часовой стрелке.
Расположение и функции
регуляторов (
)
Регулятор LEVEL
Используется для настройки входного
сигнала. Поверните регулятор по
часовой стрелки при низком уровне
выходного сигнала автомагнитолы.
Пepeключaтeль LPF
Когдa пepeключaтeль LPF ycтaновлeн в
положeниe “ON” (Вкл.), фильтp нижниx
чacтот (80 Гц) нaxодитcя в paбочeм
cоcтоянии.
Индикатор POWER/PROTECTOR
Горит зеленым цветом во время работы.
При включении функции PROTECTOR
цвет индикатора меняется с зеленого на
красный.
В случае включения функции
PROTECTOR см. Руководство по поиску и
ycтpaнeнию неисправностей.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
ˎ Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно только
для paботы c иcточникaми питaния
поcтоянного токa 12 B c отpицaтeльным
зaзeмлeниeм.
ˎ Иcпользyйтe гpомкоговоpитeли c
cопpотивлeниeм от 2 до 8 Oм (от 4 до 8 Oм,
когдa иcпользyeтcя кaк моcтовой ycилитeль).
ˎ He подключaйтe aктивныe гpомкоговоpитeли
(cо вcтpоeнными ycилитeлями) к контaктaм
для гpомкоговоpитeлeй нa ycтpойcтвe. Это
может привести к повреждению усилителя и
активных громкоговорителей.
ˎ He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тex мecтax,
гдe оно можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию:
ˋвыcокиx тeмпepaтyp, нaпpимep в мecтax
попaдaния пpямыx cолнeчныx лyчeй или
гоpячeго воздyxa от отопитeльного
пpибоpa;
ˋдождя или влaги;
ˋпыли или гpязи.
ˎ Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в
cолнeчном мecтe и в caлонe повыcилacь
тeмпepaтypa, нe включaйтe ycтpойcтво до тex
поp, покa оно нe оxлaдитcя.
ˎ Пpи ycтaновкe ycтpойcтвa в гоpизонтaльном
положeнии yбeдитecь, что peбpиcтaя
повepxноcть коpпyca нe зaкpытa нaпольным
ковpиком и т. п.
ˎ Пpи paзмeщeнии этого aппapaтa в
нeпоcpeдcтвeнной близоcти от
aвтомобильного ayдиоycтpойcтвa или
aнтeнны могyт возникнyть помexи. B этом
cлyчae yвeличьтe paccтояниe мeждy
ycилитeлeм и aвтомобильным
ayдиоycтpойcтвом или aнтeнной.
ˎ Ecли нa aвтомобильноe ayдиоycтpойcтво нe
подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния.
ˎ B этом ycилитeлe мощноcти иcпользyeтcя
cxeмa зaщиты* тpaнзиcтоpов и
гpомкоговоpитeлeй пpи нeиcпpaвноcти
Wymiary / Размеры / Pозміpи
257
55
271
170
185
Jednostka: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Polski
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony
Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge,
Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami
UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Funkcje
ˎ Maksymalna moc wyjściowa 150 W na kanał
(przy 4 Ω).
ˎ To urządzenie może służyć jako wzmacniacz
monofoniczny o maksymalnej mocy wyjściowej
500 W.
ˎ Możliwość podłączenia w trybie dublowania w
przypadku systemów wielogłośnikowych.
ˎ Wbudowany filtr dolnoprzepustowy
(80 Hz, 18 dB/oktawę).
ˎ Wbudowany wskaźnik i obwód zabezpieczający.
ˎ Zasilanie impulsowe* w celu zapewnienia
stabilnej i regulowanej mocy wyjściowej.
* Zasilanie impulsowe
Urządzenie jest wyposażone we wbudowany
regulator napięcia z przełącznikiem
półprzewodnikowym, który przetwarza prąd stały
12 V z akumulatora samochodowego na impulsy
prądowe o wysokiej częstotliwości. Za pomocą
wbudowanego transformatora impulsowego
następuje podwyższenie napięcia tych impulsów
oraz rozdzielenie ich na impulsy dodatnie i
ujemne, które następnie są powtórnie
przetwarzane na prąd stały. Dzięki temu możliwa
jest regulacja wahającego się napięcia
dostarczanego przez akumulator samochodowy.
To lekkie rozwiązanie umożliwia efektywne
zasilanie urządzenia przy niewielkiej impedancji na
wyjściu.
Dane techniczne
Obwód
Układ typu OTL (ang. output
transformerless, wyjście bez
transformatora)
Zasilanie impulsowe
Wejścia
Gniazda RCA typu jack
Zakres regulacji poziomu sygnału wejściowego
0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack)
Wyjścia
Zaciski głośników
Impedancja głośników
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (w przypadku
wykorzystywania urządzenia
jako wzmacniacza mostkowego)
Maksymalna moc wyjściowa
150 W × 2 (przy 4 Ω)
500 W (BTL, przy 4 Ω)
Wyjście znamionowe
(przy napięciu 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
65 W × 2 (przy 4 Ω)
85 W × 2 (przy 2 Ω)
175 W (BTL, przy 4 Ω)
Pasmo przenoszenia
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Zakłócenia harmoniczne
0,05 % lub mniej (przy 1 kHz,
4 Ω)
Filtr dolnoprzepustowy
80 Hz, 18 dB/oktawę
Wymagania dotyczące zasilania
Akumulator samochodowy 12 V
DC (minus na masie)
Napięcie źródła zasilania
10,5 – 16 V
Wykorzystanie energii
przy znamionowej mocy
wyjściowej: 15 A (4 Ω, 65 W × 2)
Wejście zdalnego sterowania:
1 mA
Wymiary
Ok. 271 × 55 × 185 mm (s/w/g)
bez części wystających i
elementów sterowania
Waga
Ok. 1,5 kg bez akcesoriów
Dołączone wyposażenie
Śruby mocujące (4)
Osłona ochronna (1)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Przewodnik rozwiązywania
problemów
Poniższa lista kontrolna ułatwi rozwiązanie
większości problemów, które mogą wystąpić
podczas obsługi urządzenia.
Przed zapoznaniem się z poniższą listą kontrolną
zapoznaj się z procedurami dotyczącymi
podłączania i obsługi urządzenia.
Wskaźnik POWER/PROTECTOR nie świeci.
Przepalił się bezpiecznik. Należy wymienić oba
bezpieczniki na nowe.
4-464-858-
53(1)
XM-N502
Stereo Power Amplifier
Instrukcja obsługi
Инcтpyкции по экcплyaтaции
Інcтpyкції з eкcплyaтaції
Стереоусилитель Усилитель
Стерео підсилювач
Сделано в Тайланде
