VI. Требования охраны труда при разборке (разрушении)
зданий и сооружений при их реконструкции или сносе
104. Работодатель обязан в рамках СУОТ с учетом пункта 5 Правил разработать мероприятия обеспечивающие безопасность работников, связанных с опасностями и их источниками, представляющих угрозу жизни и здоровью работников при разборке (разрушении) зданий и сооружений (далее — строения) в процессе их реконструкции или сноса.
105. Разборку (разрушение) строений необходимо осуществлять на основе решений, предусмотренных в организационно-технологической документации на производство работ. Указанные решения должны быть приняты после проведения обследования общего состояния строения, а также фундаментов, стен, колонн, сводов и прочих конструкций. По результатам обследования составляется акт, на основании которого принимается решение о:
1) выборе метода проведения разборки (разрушения);
2) установлении последовательности выполнения работ, исключающих самопроизвольное обрушение конструкций;
3) установлении опасных зон при принятом методе разборки (разрушении) и применении при необходимости защитных ограждений;
4) временном или постоянном закреплении или усилении конструкций разбираемого строения с целью предотвращения случайного обрушения конструкций;
5) мероприятиях по пылеподавлению в процессе разрушения конструкций и их погрузке;
6) мерах безопасности при работе на высоте;
7) схемах строповки при демонтаже конструкций и оборудования.
106. Перед началом работ необходимо ознакомить работников с решениями, предусмотренными в организационно-технологической документации на строительное производство, и провести инструктаж о безопасных методах работ.
Удаление неустойчивых конструкций при разборке строения следует производить в присутствии руководителя (производителя) работ.
107. Работы по разборке (разрушению) строений выполняются после мероприятий, связанных с отселением проживающих в них граждан (выездом расположенных организаций), отключением от сетей водоснабжения, теплоснабжения, газоснабжения и электроснабжения, канализации, технологических продуктопроводов и принятием мер против их повреждения.
108. При разборке (разрушении) строений доступ к ним посторонних лиц, не участвующих в производстве работ, запрещается. Участки работ по разборке (разрушению) строений должны быть ограждены.
Проход работников в помещения во время разборки должен быть закрыт.
109. При разборке (разрушении) строений механизированным способом необходимо установить опасные для людей зоны, а машины (механизмы) разместить вне зоны обрушения конструкций.
Кабина машиниста должна быть защищена от возможного попадания отколовшихся частиц, а работники должны быть обеспечены защитными очками.
110. Работники, занятые разборкой строений, а также уборкой отходов и мусора, должны быть обеспечены средствами защиты органов дыхания от находящихся в воздухе пыли и микроорганизмов (плесени, грибков, их спор).
111. Места с возможным появлением газа или вредных веществ перед допуском в них работников необходимо проветрить. При неожиданном появлении газа работы следует прекратить и вывести работников из опасной зоны.
Работники, работающие в местах с возможным появлением газа, должны быть обеспечены защитными средствами (противогазами).
112. Разборку (разрушение) строений (демонтаж конструкций) необходимо осуществлять последовательно сверху вниз.
Запрещается разборка (разрушение) строений одновременно в нескольких ярусах по одной вертикали.
113. При разборке (разрушении) строений необходимо оставлять проходы на рабочие места.
При разборке кровли и наружных стен работники должны применять системы обеспечения безопасности работ на высоте.
114. При разборке карнизов и свисающих частей строения находиться на стене запрещается.
Не допускается выполнение работ во время гололеда, тумана, дождя, исключающего видимость в пределах фронта работ, грозы, ветра со скоростью 6 м/сек и более, порывов ветра — 10 м/сек и более.
115. При разборке (разрушении) строений необходимо предотвратить самопроизвольное обрушение или падение конструкций.
Неустойчивые конструкции, находящиеся в зоне выполнения работ, следует удалять или закреплять, или усиливать согласно организационно-технологической документации на строительное производство.
Запрещается подрубать дымовые трубы, каменные столбы и простенки вручную, а также производить обрушение их на перекрытие.
116. При разборке (разрушении) строений способом «валки» длина прикрепленных тросов (канатов) должна быть в 3 раза больше высоты строения.
117. При разборке строений взрывным способом необходимо соблюдать установленные требования безопасности.
118. При демонтаже конструкций и оборудования с помощью подъемных сооружений необходимо соблюдать требования Правил.
Способы освобождения, а также схемы строповки демонтируемых конструкций должны соответствовать способам освобождения и схемам строповки, предусмотренным в организационно-технологической документации на строительное производство.
119. Материалы, получаемые от разборки (разрушения) строений, а также строительный мусор необходимо опускать по закрытым желобам или в закрытых ящиках или контейнерах при помощи подъемных сооружений. Нижний конец желоба должен находиться не выше 1 м над землей или входить в бункер.
Сбрасывать мусор без желобов или других приспособлений разрешается с высоты не более 3 м. Опасные зоны в этих местах необходимо ограждать. Размеры опасной зоны устанавливаются в соответствии с организационно-технологической документацией на производство работ.
Данная инструкция по охране труда разработана по виду работ: при производстве демонтажных работ, доступна для бесплатного просмотра и скачивания.
Инструкция по охране труда при производстве демонтажных работ необходима для обеспечения безопасности работника при выполнении его должностных обязанностей. Инструкция содержит информацию о правилах и требованиях охраны труда до начала, во время и по окончании выполнения трудовых функций работника при производстве демонтажных работ, которые необходимо соблюдать для предотвращения опасных ситуаций и травматизма на рабочем месте.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА
1.1. Настоящая Инструкция устанавливает основные требования безопасности для монтеров пути, бригадиров по текущему содержанию и ремонту пути (далее — бригадир пути), дорожных мастеров, машинистов кранов, монтеров пути, выполняющих обязанности стропальщиков (далее — стропальщик) (упоминаемые совместно — работники) при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений (далее — монтаж или демонтаж решетки).
К упругим видам скреплений относят противоугонные конструкции, у которых с помощью упругих элементов создается необходимое нажатие на подошву рельса, исключающее его проскальзывание по опорам под проходящими подвижными составами.
1.2. В структурных подразделениях разрабатываются инструкции по охране труда при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений (типа Пандрол, Фосло, АРС, ЖБР65 и др.) с учетом требований:
— настоящей Инструкции;
— технологического процесса при монтаже и демонтаже рельсошпальной решетки при упругих видах скреплений;
— местных условий (организационных форм, мест и условий работы и т.п.).
1.3. К самостоятельной работе при монтаже или демонтаже решетки допускаются работники не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие в установленном порядке:
— медицинское освидетельствование;
— вводный инструктаж по охране труда и безопасности;
— первичный инструктаж по охране труда и безопасности на рабочем месте, который проводится с каждым работником индивидуально, с практическим показом безопасных приемов и методов работы;
— обучение по безопасности;
— стажировку на рабочем месте;
— инструктаж по пожарной безопасности;
— проверку знаний по безопасности, требований охраны труда и электробезопасности в объеме, установленном для данной профессии нормативными документами и дополнительно оговоренном требованиями настоящей инструкции.
Дополнительно к управлению кранами, руководству погрузочно-разгрузочными работами и выполнению операций по строповке грузов допускаются работники, имеющие соответствующие удостоверения.
1.4. Работники не позднее одного месяца после приема на работу должны пройти обучение методам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
1.5. Работники обязаны пройти обучение и проверку знаний (в объеме своих обязанностей) согласно нормативным документам, действующим в ОАО «РЖД», должностным инструкциям, другим документам, устанавливающим их обязанности, и инструкций по охране труда с учетом местных условий.
1.6. Работники должны систематически повышать свои практические и теоретические знания по вопросам охраны труда и проходить:
— повторные инструктажи по охране труда и безопасности — не реже 1 раза в 3 месяца;
— повторный инструктаж по пожарной безопасности — не реже 1 раза в год, а работникам, связанным с пожароопасным производством или выполняющим работы с повышенной пожарной опасностью, не реже одного раза в полугодие;
— обучение оказанию первой помощи пострадавшим — не реже 1 раза в год;
— внеплановые или внеочередные инструктажи по охране труда и безопасности;
— проверку знаний по электробезопасности, требований нормативных документов (в объеме своих обязанностей) — 1 раз в год;
— периодическую проверку знаний производственных инструкций и инструкций по охране труда для данной профессии — 1 раза в 2 года;
— периодическую проверку знаний по безопасности труда — 1 раз в год;
— обучение по безопасности при повышении квалификации;
— периодические медицинские осмотры в установленном порядке и указанные сроки.
1.7. Работники, допущенные к самостоятельной работе, должны знать:
— безопасные способы работы;
— действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы, и меры защиты от их воздействия;
— правила личной гигиены;
— место расположения медицинской аптечки и способы оказания первой помощи пострадавшим;
— звуковые сигналы пожарной тревоги и способы сообщения о пожаре;
— типы и порядок приведения в действие первичных средств пожаротушения, правил применения и использования противопожарного оборудования и инвентаря;
— видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность, знаки безопасности, порядок ограждения места производства работ, установленный в подразделении, порядок обмена сигналами с машинистом крана;
— порядок и габариты складирования грузов;
— приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания первой помощи при несчастных случаях;
— порядок применения средств индивидуальной защиты (далее — СИЗ);
— требования настоящей Инструкции.
Машинист крана дополнительно должен знать:
— грузоподъемность крана, применяемого в погрузочно-разгрузочных работах;
— устройство грузоподъемного оборудования, применяемого в погрузочно-разгрузочных работах, в объеме своих обязанностей.
Кроме того, работники должны уметь:
— пользоваться средствами пожаротушения и содержимым медицинской аптечки.
Стропальщик дополнительно должен уметь:
— подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей и длине) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
— определять пригодность стропов и других съемных грузозахватных приспособлений;
— производить правильную обвязку и подвешивание груза на крюк.
1.8. При нахождении на железнодорожных путях работники должны соблюдать следующие требования безопасности:
— проходить вдоль путей по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы, вагоны и другой подвижной состав;
— переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах, предварительно убедившись в том, что к месту перехода не приближается подвижной состав (локомотив, мотор-вагонный подвижной состав, вагоны или другое транспортное средство);
— при переходе пути, занятого стоящим подвижным составом, пользоваться переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. Прежде чем сойти с переходной площадки вагона на междупутье необходимо осмотреть место схода и убедиться в исправности подножек, поручней, а также в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава и в отсутствии на междупутье посторонних предметов, которые мешают сходу. При подъеме на переходную площадку и при сходе с нее следует держаться за поручни и располагаться лицом к вагону. В темное время суток место схода необходимо освещать фонарем;
— проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками не менее 10 м;
— обходить группу вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
— обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.
Работникам при нахождении на путях запрещается:
— становиться или садиться на рельсы, концы шпал, балластную призму, электроприводы, путевые коробки и другие напольные устройства;
— наступать на концы железобетонных шпал;
— переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков и крестовин, ставить ногу между рамным рельсом и остряком, подвижным сердечником и усовиком, в желоб на стрелочном переводе;
— переходить или перебегать через пути перед движущимся подвижным составом;
— пролезать под стоящими вагонами, залезать на автосцепки или под них при переходе через пути, а также протаскивать под вагонами инструмент, приборы и материалы;
— находиться в междупутье при безостановочном движении поездов по смежным путям;
— находиться на территории железнодорожной станции, дистанций пути и других структурных подразделений в местах, отмеченных знаком «Осторожно! Негабаритное место», а также около этих мест при прохождении железнодорожного подвижного состава.
1.9. При следовании на работу, с работы или передвижениях по территории железнодорожной станции (далее — станция) работники должны соблюдать следующие требования безопасности:
— переходить железнодорожные пути по установленным маршрутам, обозначенным указателями «Служебный проход», по пешеходным мостам, тоннелям, пешеходным настилам, переездам, путепроводам;
— учитывать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;
— следить за передвижением локомотивов, специального самоходного подвижного состава, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и других транспортных средств;
— выходить на путь, только убедившись в отсутствии движущегося по нему подвижного состава;
— остановиться и выждать, пока глаза привыкнут к темноте после выхода из помещения или иного ярко освещенного места в ночное время;
— оказавшись на пути следования поезда (в том числе идущего и по соседнему пути) при его визуальном или звуковом обнаружении и независимо от расстояния до него, работники должны сойти на ближайшую обочину на расстояние от крайнего рельса не менее:
— при установленных скоростях до 120 км/ч включительно — 2,5 м;
— при установленных скоростях 121 — 140 км/ч включительно — 4 м;
— при скоростях более 140 км/ч — не менее 5 м;
— отойти с пути при приближении высокоскоростного поезда (в том числе и по соседнему пути) нужно не менее чем за 10 мин. до прохода его по расписанию;
— следить за состоянием проходящего состава для своевременного обнаружения нарушений его габарита из-за волочения проволоки, смещения груза, неисправных, изогнутых и оторванных лестниц, подножек;
— проходить по железнодорожному мосту или тоннелю, убедившись в том, что к нему не приближается поезд или другая подвижная единица и удастся завершить проход до конца моста или тоннеля;
— проходить по мосту только по исправным тротуарам или настилам. Запрещается стоять на тротуаре у перил моста вне площадки убежища во время прохода поезда.
1.10. В случае выявления неисправностей при работе на электрифицированных участках железных дорог работник должен принять все необходимые меры к ограждению опасного места и передаче информации об обрыве провода дежурному по станции или дежурному энергодиспетчеру по парковой связи громкоговорящего оповещения, по радиосвязи, по телефону, через работников станции и т.п.
Работнику запрещается:
— касаться металлических и железобетонных опор контактной сети, анкерных оттяжек опор и корпусов шкафов с электрооборудованием;
— работать вблизи неотключенных и незаземленных устройств контактной сети и воздушных линий электропередачи, приближаться самому или приближать используемые в работе приспособления и инструменты к находящимся под напряжением проводам контактной сети и воздушных линий электропередачи или к изоляторам на расстояние менее 2 м;
— приближаться к оборванным и лежащим на земле или деревьях проводам контактной сети и линий электропередачи на расстояние ближе 8 м, а также допускать к ним посторонних лиц. Следует считать эти провода находящимися под напряжением, а оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащих на земле оборванных проводов, необходимо выходить из опасной зоны мелкими шагами, не превышающими длину стопы.
1.11. Работники должны:
— соблюдать правила внутреннего трудового распорядка и установленный режим труда и отдыха;
— выполнять работу только входящую в их должностные обязанности или порученную руководителем;
— применять безопасные приемы выполнения работ;
— содержать в исправном состоянии и чистоте инструмент, инвентарь, материалы, специальную одежду, специальную обувь и другие СИЗ;
— находиться в сигнальном жилете со световозвращающими полосами второго класса защиты при выполнении работ в зоне движения поездов, на проезжей части автодороги и при нахождении на железнодорожных путях станции или перегона;
— работать в каске, а при строповке грузов дополнительно в рукавицах или перчатках;
— соблюдать правила дорожного движения, технологические инструкции и выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков безопасности, звуковых и световых сигналов;
— использовать защитные средства (репелленты и противомоскитные сетки от укусов гнуса, комаров, мошки, клещей в районах их распространения);
использовать СИЗ органов слуха (наушники, вкладыши) при воздействии сверхнормативных уровней шума.
1.12. Работникам запрещается:
— находиться на работе в состоянии алкогольного или иного опьянения, в болезненном или утомленном состоянии;
— приступать к выполнению новой, не связанной с его прямыми обязанностями работе без получения от руководителя целевого инструктажа о безопасных приемах ее выполнения;
— пользоваться СИЗ с истекшим сроком их испытания;
— находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения;
— устраивать проходы в зоне подъема и опускания груза кранами;
— прикасаться к оборванным и оголенным проводам, контактам и другим токоведущим частям электрооборудования;
— наступать на электрические провода и кабели;
— работать вблизи вращающихся частей оборудования, не защищенных ограждающими сетками или щитками.
1.13. Все операции по перемещению грузов должны выполняться под руководством дорожного мастера или бригадира пути, назначенного ответственным за безопасное производство работ с применением подъемных сооружений (далее — руководитель работ).
1.14. Во время работы на работников могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
— движущиеся подъемные сооружения (далее — ПС), передвигающиеся изделия, рельсы, железобетонные шпалы, рельсовые скрепления, контейнеры, детали и материалы;
— движущийся железнодорожный подвижной состав;
— повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
— повышенный уровень шума и вибрации на рабочем месте при зачистке концов рельсов и накладок ручной шлифовальной машиной;
— повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
— повышенная подвижность воздуха;
— повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека от незащищенных (поврежденных) токоподводящих проводов и кабелей электрооборудования и электроинструмента;
— повышенная напряженность электрического и магнитного поля, возникающая при работе с электромагнитной плитой;
— острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях материалов верхнего строения пути, инструментов и оборудования;
— расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли при работе на кранах;
— недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;
— физические перегрузки при перемещении тяжестей и завинчивании гаек вручную.
1.15. Режимы труда и отдыха работников должны устанавливаться в соответствии с Трудовым кодексом Российской Федерации и Положением об особенностях режима рабочего времени и времени отдыха, условий труда отдельных категорий работников железнодорожного транспорта, непосредственно связанных с движением поездов, а также с правилами внутреннего трудового распорядка с учетом местных особенностей работы.
Режимы труда и отдыха работников должны устанавливаться с учетом степени опасности и вредности производственных факторов и с обеспечением санитарно-гигиенических условий и безопасности производства работ.
1.16. Работники должны обеспечиваться следующими СИЗ (в соответствии с нормами, утвержденными приказом Минздравсоцразвития России от 22.10.2008 N 582н, пункт 375):
— Монтер пути, бригадир пути:
— комплект «Путеец-Л»;
— ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;
— куртка из плащевого полотна или куртка из плащ-палатки;
— плащ для защиты от воды или комплект для защиты от воды;
— перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;
— перчатки трикотажные;
— очки защитные открытые или щиток защитный лицевой;
— респиратор противогазоаэрозольный;
— жилет сигнальный 2 класса защиты.
Зимой дополнительно:
— комплект для защиты от пониженных температур «Путеец»;
— шапка-ушанка со звукопроводными вставками;
— шапка трикотажная;
— рукавицы утепленные, или перчатки утепленные, или перчатки, утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;
— сапоги, утепленные из поливинилхлоридного пластиката и влагостойкой ткани, или сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.
В III, IV и особом поясах дополнительно:
— полушубок, или полупальто на меховой подкладке, или куртка на меховой подкладке;
— сапоги кожаные, утепленные «СЕВЕР ЖД».
При выполнении работ в районах, эндемичных по клещевому энцефалиту, дополнительно:
— костюм с противомоскитной сеткой для защиты от механических воздействий и насекомых (энцефалитного клеща).
Машинист крана:
— костюм «Механик-Л»;
— ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве;
— сапоги резиновые;
— перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;
— перчатки трикотажные;
— каска защитная;
— жилет сигнальный 2 класса защиты.
Зимой дополнительно:
— костюм для защиты от пониженных температур «Механик»;
— подшлемник для защиты от пониженных температур со звукопроводными вставками (под каску);
— рукавицы утепленные, или перчатки утепленные, или перчатки, утепленные с защитным покрытием, нефтеморозостойкие;
— сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве или валенки (сапоги валяные);
— галоши на валенки (сапоги валяные).
Мастер дорожный:
— Комплект «Путеец-Л»;
— ботинки юфтевые на полиуретановой подошве или сапоги юфтевые на полиуретановой подошве;
— очки защитные открытые или щиток защитный лицевой;
— перчатки комбинированные или перчатки с полимерным покрытием;
— жилет сигнальный 2 класса защиты.
Зимой дополнительно:
— комплект для защиты от пониженных температур «Путеец»;
— шапка-ушанка со звукопроводными вставками;
— шапка трикотажная;
— рукавицы утепленные или перчатки утепленные;
— сапоги юфтевые утепленные на нефтеморозостойкой подошве, или сапоги, утепленные из поливинилхлоридного пластиката и влагостойкой ткани, или валенки (сапоги валяные) с резиновым низом.
Во II, III, IV и особом поясах дополнительно:
— полушубок, или полупальто на меховой подкладке, или куртка на меховой подкладке;
— сапоги кожаные, утепленные «СЕВЕР ЖД».
При работе со слесарным инструментом дополнительно:
очки защитные.
1.17. Работники должны выполнять следующие требования пожарной безопасности:
— знать пожароопасные места и место расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими;
— не пользоваться открытым огнем и не разводить костры;
— не проводить работы, связанные с возможностью искрообразования в местах разлива нефтепродуктов, технического спирта и других легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также в местах утечки горючих газов;
— следить за тем, чтобы места электрических соединений имели надежный контакт, а места соединения проводов были надежно изолированы и закреплены;
— курить только в установленных и приспособленных для этого местах.
1.18. При получении травмы или при заболевании работники должны прекратить работу, поставить в известность руководителя и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее медицинское учреждение.
В случае получения травмы другими людьми работники должны прекратить работу, принять меры по освобождению пострадавшего от объекта (причины) травмирования и по оказанию первой помощи пострадавшему, при необходимости организовать его доставку в медицинское учреждение и немедленно сообщить о несчастном случае руководителю.
Работники, заметив опасность, угрожающую другим людям (неисправность железнодорожных путей, машин и механизмов, электросетей, признаки возможных оползней, обвалов уступов, пожаров и т.п.), обязаны сообщить об этом руководителю работ, а также предупредить людей, которым угрожает опасность, наряду с принятием мер по ее устранению.
1.19. Работники должны выполнять правила личной гигиены:
— хранить личную одежду и спецодежду отдельно в шкафчиках и следить за их исправностью в оборудованных для этого работодателем гардеробных. Приобретение, хранение, ремонт, стирка и химчистка специальной одежды и специальной обуви осуществляется за счет средств работодателя;
— тщательно мыть руки с мылом перед приемом пищи;
— использовать разрешенные к применению очищающие пасты после работ с вредными веществами;
— хранить продукты в таре, предназначенной для хранения пищевых продуктов, и принимать пищу только в оборудованных для этого местах (вагоны сопровождения, стационарные и полевые столовые);
— использовать для питья питьевую воду из специально предназначенных для этой цели емкостей или устройств (кулер, ведра, канистры, бачки для питьевой воды и т.п.) с плотно закрывающейся крышкой и надписью «питьевая вода».
Работникам запрещается принимать пищу и хранить пищевые продукты на рабочих местах и пользоваться для питья водой из случайных источников, а также хранить посторонние жидкости (электролиты, кислоты, щелочи, огнеопасные жидкости и т.п.) в местах приема пищи.
1.20. Работники несут ответственность за нарушение требований настоящей Инструкции в соответствии с законодательством Российской Федерации и нормативными документами ОАО «РЖД».
2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Работники перед началом работы должны:
— надеть опрятную и исправную сертифицированную специальную одежду, специальную обувь, защитную каску, привести их в порядок, застегнув на все пуговицы, а также заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала, и не сковывали движения. Запрещается носить специальную одежду расстегнутой или с подвернутыми рукавами;
— поверх спецодежды надеть сигнальный жилет со световозвращающими полосами и надписью со стороны спины, указывающей на принадлежность владельца к соответствующему структурному подразделению;
— ознакомиться со схемами погрузки, планом работ и с технологическими картами на погрузочно-разгрузочные работы.
Монтерам пути, стропальщикам и бригадиру пути (дорожному мастеру) дополнительно:
— проверить состояние защитной каски, а при руководстве стропальными работами иметь на рукаве отличительную красную повязку.
2.2. Руководитель работ должен убедиться в том, что:
— место производства погрузочно-разгрузочных работ, погрузочно-разгрузочные площадки, эстакады и сходни не загромождены, имеют достаточное естественное и искусственное освещение, твердое и ровное покрытие, очищены от мусора, а зимой от снега и льда и посыпаны песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. На площадках для укладки грузов обозначены границы штабелей грузов, проходов и проездов между ними. Ширина проездов между штабелями грузов обеспечивает безопасность движения транспортных средств и подъемно-транспортного оборудования;
— установлены ограждения и опасные зоны обозначены знаками безопасности;
— отсутствуют помехи от других машин и механизмов;
— работоспособны осветительные приборы, а также имеются в наличии необходимый запас ламп для них;
— исправен инструмент, СИЗ, защитные приспособления;
— имеются в наличии средства пожаротушения и аптечки;
— ограждено место проведения работ сигналами остановки согласно ПТЭ;
— закреплен грузовой вагон, полувагон (платформа) тормозными башмаками в соответствии с нормами и правилами закрепления железнодорожного подвижного состава;
— безопасно расстояние от зоны работы крана до контактной сети.
2.3. Машинисту крана следует убедиться в том, что:
— работает звуковой сигнал на кране;
— правильно отрегулированы конечные выключатели;
— грузозахватные приспособления соответствуют массе и характеру поднимаемого груза, исправны и имеют бирки с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания.
2.4. Стропальщику следует убедиться в том, что исправны грузоподъемные механизмы, приспособления, такелажное оборудование и прочий инвентарь (оттяжки, багры, крюки, лестницы, площадки, подкладки и т.п.).
2.5. Запрещается приступать к работе при следующих нарушениях:
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— наличие трещин или деформаций в конструкции грузоподъемного механизма, ослабление болтовых, заклепочных или шплинтовых соединений;
— отсутствие сведений о проведенных технических освидетельствованиях;
— истечение срока очередного технического освидетельствования грузоподъемного механизма;
— отсутствие аттестованного машиниста крана, а также специалистов, ответственных за осуществление производственного контроля при эксплуатации ПС, за содержание ПС в работоспособном состоянии;
— отсутствие ограждений движущихся и вращающихся частей и механизмов, токоведущих частей электрооборудования, отсутствие или повреждение заземления и изоляции электропроводки;
— наличие дефектов строповочных узлов, в случае, когда число обрывов проволок грузового каната, их поверхностный износ и повреждения превышают норму, установленную эксплуатационной документацией. Если оборвана прядь каната, видны другие его существенные повреждения, в том числе места заделки, превышение изгиба крюка в зеве 10% от первоначальной высоты вертикального сечения, неисправности устройства замыкающего зев крюка, нарушение крепления крюка к грузовому канату, повреждение канатных блоков или полиспастов, устройств, исключающих выход канатов из ручьев блоков, отсутствие вращения грузового крюка или канатных блоков;
нарушение целостности перемещаемых конструкций.
Обнаруженные нарушения должны быть устранены собственными силами, а при невозможности это сделать работники, не приступая к работе, обязаны доложить об этом специалисту, ответственному за безопасное производство работ с применением ПС.
2.6. Перед началом производства погрузочно-разгрузочных работ руководитель работ должен:
— ознакомить работников с планом предстоящей работы;
— распределить обязанности между монтерами пути по их квалификации и опыту;
— провести целевой инструктаж по охране труда;
— ознакомить работников с системой знаковой и голосовой сигнализации, используемой для подачи сигналов машинисту крана. Допускается сигнализация голосом при работе со стреловыми самоходными кранами со стрелой длиной не более 10 м;
— ознакомить работников с порядком подачи сигнала при обслуживании крана несколькими работниками;
— ознакомить работников с сигналом «Стоп», который может быть подан любым работником, заметившим опасность, и обязателен для исполнения машинистом.
2.7. Монтеры пути перед началом работ должны проверять инструмент, включая специализированный, на исправность.
Бойки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин, заусенцев и наклепов.
Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны быть изготовлены из сухой древесины твердых лиственных пород без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.
К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться (кроме кувалд) во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).
Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.
Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. Длина их должна быть не менее 150 мм. На рабочем конце инструментов не должно быть повреждений.
Средняя часть зубила не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки — заусенцев.
Инструмент ручной изолирующий (отвертки, пассатижи, плоскогубцы, круглогубцы, кусачки и т.п.) должен иметь исправные изолирующие рукоятки. Если изоляционное покрытие рукояток инструмента состоит из двух слоев изоляции, то при появлении другого цвета изоляции из-под поврежденного верхнего слоя инструмент должен быть изъят из эксплуатации. Если покрытие состоит из трех слоев изоляции, то при повреждении или истирании верхнего слоя инструмент может быть оставлен в эксплуатации до появления нижнего слоя изоляции.
Запрещается:
— удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами;
— применять прокладки в зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головок болтов или гаек;
— бросать элементы скреплений, приспособления и инструмент, а также размещать их в непредусмотренных для этого местах;
— работать без защитных очков и рукавиц при рубке металла зубилом, крейцмейселем;
— промывать детали и узлы в бензине, керосине или других растворителях без специальных перчаток и в неположенном месте.
2.8. Перед использованием приставной лестницы или стремянки следует:
— проверить наличие инвентарного номера, даты следующего испытания, принадлежность цеху (участку), наличие резиновых наконечников (шипов) и стяжек, на ступеньках и тетивах, отсутствие сколов и трещин;
— у стремянки проверить работоспособность приспособления от ее самопроизвольного раздвигания;
— обеспечить страховку работника на приставной лестнице, для чего внизу должен находиться другой работник в защитной каске.
Запрещается:
— применять лестницу, сбитую гвоздями, без скрепления тетив стяжками и врезки ступенек в тетивы;
— работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
— работать с двух верхних ступенек стремянки, не имеющей перил и упоров;
— устраивать дополнительные опорные сооружения из посторонних предметов в случае недостаточной длины лестницы;
— устанавливать приставную лестницу под углом более 75 град к горизонтали, без дополнительного крепления верхней части;
— находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному человеку;
— поднимать и опускать груз по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
— использование лестниц над вращающимися механизмами и в непосредственной близости от них;
— использование лестниц для работы с использованием электрического и пневматического инструмента;
— использование лестниц для выполнения газосварочных и электросварочных работ;
— использование лестниц для поддержки деталей на высоте.
2.9. Перед применением переносных светильников необходимо:
— подвешивать (по возможности) их провода и кабели. При этом непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами не допускается;
— защитить кабель электроинструмента от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими, сырыми и масляными поверхностями;
— не допускать натяжения, перекручивания и перегибания, попадания под тяжелые предметы кабеля, а также пересечение его с тросами, другими кабелями или шлангами газосварки;
— немедленно прекратить работу при обнаружении каких-либо неисправностей;
— отключать светильник от электросети при перерыве в работе, ее окончании или переходе с одного рабочего места на другое.
2.10. Перед работой с ручной шлифовальной машиной необходимо проверить исправность и закрепление защитного кожуха абразивного круга, проводов, состояния выключателей и кнопок машины.
2.11. Перед применением электроинструмент (шуруповерт, ручную шлифовальную машину и др.) следует проверить на холостом ходу.
Перед подключением шуруповерта или шуропогайковерта к электрической сети необходимо дополнительно проверить исправность и правильность установки съемного наконечника, ролика, соответствие установки предохранительного ролика захвата типу рельсов, на которых будет производиться работа, исправность редуктора (провертыванием вручную шпинделя на обеих скоростях), уровень масла в редукторе масломером.
2.12. Перед работой на звеносборочной или звеноразборочной линии проверить ее на исправность.
2.13. При работе крана в несколько смен машинист крана, сдающий смену, должен сообщить своему сменщику обо всех неполадках в работе крана и сделать в вахтенном журнале соответствующую запись.
3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Работники приступают к работе после выполнения требований, изложенных во второй главе настоящей Инструкции.
3.2. Работники во время работы должны иметь при себе соответствующие удостоверения.
3.3. При производстве погрузочно-разгрузочных работ работникам запрещается:
— выполнять работы, на которые у них нет разрешения от руководителя работ;
— работать с краном, у которого просрочен срок испытания или управление им передано лицам, не имеющим допуска к управлению краном;
— допускать к обвязке или зацепке груза посторонних;
— допускать нахождение неисправных съемных грузозахватных приспособлений, а также приспособлений, не имеющих бирок (клейм) в местах производства работ;
— производить строповку груза, массу которого он не знает или когда масса груза превышает грузоподъемность крана;
— находиться под перемещаемым грузом. В случае неисправности грузоподъемного механизма, когда невозможно опустить груз, место под подвешенным грузом должно быть ограждено и вывешены запрещающие таблички «Опасная зона» и «Проход закрыт»;
— находиться в зоне действия или в непосредственной близости от поворотных или других работающих механизмов;
— находиться на расстоянии ближе 2 м от поднимаемого или опускаемого груза;
— оставлять груз в неустойчивом положении после укладки;
— оставлять груз подвешенным по окончании работы или во время перерыва;
— работать при скорости ветра 14 м/с и более;
— производить какие-либо работы в темное время суток без достаточного и безопасного освещения места работы;
— отвлекаться от работы и отвлекать других, производить чистку, смазку, регулировку и ремонт грузоподъемных механизмов во время их работы;
— устраивать проходы в зоне подъема и опускания груза кранами;
— устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели и другие места, не предназначенные для укладки груза.
3.4. Работники при выполнении погрузочно-разгрузочных работ должны сообщать руководителю работ:
— обо всех случаях нарушения требований охраны труда, допущенных другими работниками;
— об обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, СИЗ и пожаротушения;
— об обнаружении нарушений требований настоящей Инструкции, а также о ситуациях, создающих опасность для жизни людей или являющихся предпосылкой к аварии, и немедленно принять меры по ограждению опасного места и устранению нарушений;
— об обнаружении неисправностей грузоподъемных кранов. Работникам запрещается приступать к работе до устранения выявленных неисправностей.
3.5. Работники перед началом непосредственного перемещения грузов должны убедиться в том, что:
— транспортные средства закреплены от произвольного перемещения;
— на место установки груза, в случае необходимости, предварительно уложены прочные подкладки, не нарушающие габаритов, установленных для складирования, и не занимающие места, отведенные для прохода людей и проезда транспорта;
— в опасной зоне отсутствуют люди, а сами они находятся в безопасной зоне;
— в кабине крана отсутствуют посторонние (включая и обслуживающий персонал).
3.6. Перед началом движения кранов, перед подъемом и опусканием груза, а также во время движения их вдоль фронта работ машинисты кранов должны подавать предупреждающие звуковые сигналы, звук которых должен быть хорошо слышен работникам в зоне работы крана.
3.7. Все операции по перемещению грузов должны выполняться только по команде руководителя работ или монтера пути, выполняющего обязанности стропальщика, а при работе двух и более стропальщиков — одного из них, назначенного старшим.
3.8. Разгрузка рельсов вручную запрещается.
3.9. Допускается одновременная работа двумя козловыми кранами в одинаковом режиме при наличии устройства синхронной работы электрической части крана под руководством руководителя работ. Работа двумя кранами должна выполняться по наряду-допуску.
3.10. При строповке груза стропальщики должны:
— производить обвязку грузов в соответствии со схемами строповки;
— производить строповку грузов, на которые не разработаны схемы их строповки, под руководством руководителя работ;
— для подводки стропов под груз применять специальные приспособления;
— обвязывать груз канатом или цепью без узлов, перекручивания и петель. Под ребра грузов следует подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений. Стропы общего назначения следует подбирать так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;
— обвязывать груз надлежит таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении;
— устанавливать грузовой крюк грузоподъемного крана над грузом так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;
— подвешивать груз на двурогие крюки стропы таким образом, чтобы нагрузка распределялась равномерно на оба крюка;
— укрепить концы стропа, не использованные для зацепки груза, так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;
— убедиться, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле;
— производить строповку рельсов траверсой с рельсовыми захватами, оборудованными фиксаторами (замками) против саморасцепа;
— производить захват рельса не менее чем в двух местах.
При обвязке и зацепке грузов стропальщикам запрещается:
— пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями, соединять звенья разорванных цепей болтами или проволокой или связывать канаты;
— производить обвязку груза иными способами, чем указано на схемах строповки;
— применять для обвязки и зацепки грузов, не предусмотренные схемами строповки приспособления и посторонние предметы;
— подвешивать груз на один рог двурогого крюка;
— поправлять ветви стропов в зеве крюка или поправлять стропы на поднимаемом грузе ударами молотка или других предметов;
— работать без применения расчалок.
3.11. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщики должны убедиться:
— что груз надежно закреплен и ничем не удерживается;
— что на грузе нет незакрепленных деталей, инструмента, земли, льда или других предметов, которые могут выпасть при подъеме;
— что груз не может во время подъема за что-либо зацепиться;
— в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, вагоном, штабелями и другим оборудованием;
— в отсутствии людей вблизи поворотной части стрелового крана и в зоне опускания стрелы и груза, затем должны сами выйти из опасной зоны.
3.12. При подъеме и перемещении груза работники должны:
— перед каждой операцией по подъему и перемещению груза стропальщики должны подавать соответствующий сигнал машинистам кранов;
— подъем рельсов после зацепки производится на высоту 0,2 — 0,3 м, после чего стропальщики должны проверить в этом положении правильность строповки, равномерность натяжения стропов и выйти из опасной зоны; машинисты кранов должны проверить действие тормоза механизма подъема груза; после этого подается сигнал для дальнейшего перемещения груза к месту назначения или опускается груз и исправляется строповка;
— горизонтальное перемещение груза кранами должно производиться на высоте не менее 0,5 м от всех встречающихся на пути предметов, оборудования, штабелей груза, грузовых вагонов;
— при перемещении груза стропальщики должны сопровождать его и следить, чтобы он не перемещался над людьми и не мог за что-либо зацепиться, если сопровождать груз не представляется возможным, то за его перемещением должен следить машинист крана, а если груз находится в зоне, не обозреваемой из кабины машиниста, — должен следить другой работник;
— не допускать раскачивание поднятого груза, для предотвращения самопроизвольного разворота во время подъема или перемещения применять специальные оттяжки;
— производить разгрузку штабеля только сверху;
— снимать рельсы последовательно ряд за рядом, причем снимают в каждом ряду поочередно крайние рельсы, симметрично расположенные от продольной оси платформы;
— немедленно прекратить подъем (перемещение) груза в случае появления в зоне работы крана людей;
— укладывать или снимать грузы без нарушения равновесия транспортных средств.
При подъеме и перемещении груза работникам запрещается:
— находиться на грузе или под поднятым грузом другим лицам;
— отклонять висящий на крюке груз во время его подъема, перемещения или с целью опускания его в желаемое место;
— перемещать по земле или полу груз без его подъема при помощи кранового оборудования;
— покидать зону безопасности при поднятом грузе;
— пользоваться стропами, имеющими порывы прядей, пережатия, следы нагрева;
— находиться и допускать пребывание людей на железнодорожной платформе, в полувагоне и т.п. при погрузке или разгрузке их кранами;
— находиться вблизи груза, находящегося на высоте более 1 м при его подъеме, перемещении или опускании;
— разгружать рельсы, шпалы, скрепления из грузовых вагонов и погружать звенья рельсошпальной решетки при движении поезда, даже при малой скорости.
3.13. При опускании груза работники должны:
— предварительно осмотреть место, на которое необходимо опустить груз, и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания или сползания;
— производить укладку груза равномерно, без нарушения установленных для складирования габаритов и без загромождения проходов и проездов;
— погружать звенья решетки в закрепленный от произвольного перемещения поезд;
— учитывать при складировании, что грузы при высоте их укладки до 1,2 м от головки рельса должны находиться от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса железнодорожного или подкранового пути на расстоянии не менее 2 м, а при большей высоте — не менее 2,5 м;
— с целью предотвращения падения штабельных щитов при выгрузке шпал из полувагонов, удалять щиты следует тросовыми захватами-удавками, когда нижний их конец остается закрепленным горизонтальными рядами шпал на высоте не менее 1 м.
3.14. После опускания груза стропольщики обязаны:
— снимать стропы с груза или крюка лишь после того, как груз будет надежно установлен в устойчивом положении, а при необходимости и закреплен согласно указаниям руководителя работ;
— отцеплять груз после полной остановки грузового каната, его ослабления и при опущенной крюковой подвеске или траверсе;
— после отцепки груза съемные грузозахватные приспособления подвесить к крюку крана, поднять крюк или подать сигнал машинисту крана о подтягивании их на безопасную высоту;
— удерживать рельсы только за головку;
3.15. При разгрузке железобетонных шпал необходимо соблюдать следующие требования:
— складировать шпалы только на площадках, предусмотренных техпроцессом;
— перед погрузкой пакета из 32 шпал на подрельсовые площадки верхнего яруса шпал необходимо уложить деревянные прокладки;
— укладывать шпалы в штабели горизонтальными рядами подошвой вниз. Между рядами шпал должны быть уложены деревянные прокладки толщиной 40 — 50 мм. Высота штабеля шпал не должна превышать 5 м;
— ширина проходов между штабелями должна быть не менее 1 м;
— выгрузку шпал, сместившихся при перевозке так, что торцы шпал одного пакета заходят под шпалы соседнего пакета, необходимо вести по одному ярусу;
— выгрузку шпал при наличии в вагоне неправильно погруженных шпал следует производить краном поодиночке с использованием тросовых захватов-удавок;
— выгрузка шпал и брусьев вручную из полувагонов запрещается.
3.16. При разгрузке металлических деталей скреплений электромагнитной плитой стропальщики должны:
— указать машинисту крана место разгрузки скреплений;
— отойти в безопасное, видимое машинисту крана место;
— дать команду на перемещение электромагнитной плиты.
При разгрузке металлических деталей скреплений электромагнитной плитой стропальщикам запрещается:
— прикасаться руками или другими частями тела к корпусу электромагнитной плиты;
— находиться и допускать пребывание монтеров пути в полувагонах, на платформах, на грузе, а также в зоне работы крана и перемещения электромагнитной плиты с металлическими деталями скреплений;
— подводить вручную включенную электромагнитную плиту к металлическим деталям скреплений;
— находиться ближе 2 м от вертикали электромагнитной плиты (вертикали возможного падения груза);
— отключение электромагнитной плиты на высоте более 0,5 м от пола вагона или поверхности складирования.
3.17. При перемещении к местам сборки контейнеров с металлическими деталями скреплений и уборке порожних контейнеров козловым краном строповку необходимо производить за специальные места контейнеров, предназначенные для крепления грузозахватных приспособлений.
3.18. При разгрузке резиновых прокладок и изолирующих уголков и погрузке их в контейнеры вручную монтеры пути должны применять рукавицы.
3.19. При строповке пакета рельсов с помощью тросового стропа груз застроповывается за один конец и поднимается краном на высоту 0,6 — 0,7 м. После этого под середину поднятого пакета подкладывается прокладка толщиной 0,15 — 0,18 м и производится перестроповка пакета рельсов за середину в двух местах, затем зацепляются по концам пакета рельсов расчалки, после чего пакет рельсов приподнимается на высоту 0,2 — 0,3 м для фиксирования надежности зацепления и окончательно производится подъем и его перемещение.
3.20. При разгрузке рельсы необходимо снимать последовательно ряд за рядом, причем снимают в каждом ряду поочередно крайние рельсы, симметрично расположенные от продольной оси платформы.
3.21. Выгруженные на площадки складирования под козловым краном рельсы и железобетонные шпалы должны размещаться от крайнего рельса подкранового пути на расстоянии не менее 1,5 м.
3.22. Рельсы необходимо укладывать на подошву в штабель пирамидальной формы высотой не более 2 м. Каждый верхний ряд штабеля по количеству рельсов должен быть меньше нижнего ряда на два рельса (на один от каждого края). Между рядами рельсов длиной 25 м должны быть уложены 6 деревянных прокладок толщиной не менее 50 мм. Ширина проходов между штабелями должна быть не менее 1 м.
3.23. При складировании материалов верхнего строения пути и собранных звеньев рельсошпальной решетки необходимо выполнять следующие требования:
— складировать железобетонные шпалы на площадках, предусмотренных проектом строительства;
— железобетонные шпалы, выгружаемые из полувагона, укладывать сразу на площадку складирования без дополнительной перекладки;
— железобетонные шпалы необходимо укладывать в штабели горизонтальными рядами подошвой вниз. Между рядами шпал должны быть уложены деревянные прокладки толщиной 40 — 50 мм. Высота штабеля железобетонных шпал должна быть не более 3 м, звеньев рельсошпальной решетки не более 15 рядов;
— металлические детали скреплений необходимо складировать в специальных контейнерах.
3.24. Штабели готовых звеньев рельсошпальной решетки, рельсов, железобетонных шпал и контейнеры для деталей скреплений следует размещать так, чтобы обеспечить удобство обслуживания и безопасность эвакуации работников при аварийных ситуациях.
Ширина проездов должна соответствовать габаритам применяющихся транспортных средств и транспортируемых изделий и обеспечивать свободные проходы по обеим сторонам от них шириной не менее 0,8 м.
3.25. Монтерам пути при монтаже и демонтаже решетки надлежит:
— производить в перчатках работу по раскладке шпал по меткам (эпюре) и их выравнивание (торцовку) с использованием ломов, раскладку подрельсовых прокладок, клемм, подклеммников, монорегуляторов, уголков-изоляторов, стыковых накладок с болтами, уборку деревянных прокладок после перемещения собранных звеньев рельсошпальной решетки);
— укладывать элементы скрепления на базовые позиции без применения подручных средств;
— ключи устанавливать на базовую поверхность без перекосов, предотвращая срыв инструмента при закручивании или откручивании;
— при монтаже и демонтаже решетки со скреплением «пандрол» использовать ручной инструмент для установки клеммы или ручной инструмент для снятия клеммы;
— при монтаже и демонтаже решетки со скреплением «АРС» использовать ключ рожковый АРС.
Запрещается:
— использовать для установки, снятия и фиксации инструмент, не предусмотренный техпроцессом для конкретного вида работ;
— кидать элементы скреплений и инструмент;
— поправлять элементы скрепления во время фиксации;
— оставлять и складировать инструмент в неположенных местах.
3.26. При работе на звеносборочной или звеноразборочной линии необходимо:
— следовать требованиям техпроцесса и руководства по эксплуатации;
— находиться только в отведенных безопасных местах;
— передвигаться в области работы линии только в установленных местах по переходным мосткам;
— выполнять требования звуковой сигнализации;
— при обнаружении неисправности немедленно сообщить сменному мастеру.
3.27. Пролитые на поверхность площадки (стенда) смазочные материалы и легковоспламеняющиеся жидкости следует немедленно убрать с применением опилок и песка и удалить с участка.
Обтирочные концы, тряпки, ветошь и кисти для смазки после употребления следует складывать в металлические ящики с крышками и в конце смены выносить в установленные места.
3.28. Перемещение и складирование собранных звеньев рельсошпальной решетки в штабель, погрузка готовых звеньев на платформу должны производиться козловыми кранами с применением траверсы для работы со звеньями.
3.29. При работе с ручной шлифовальной машиной монтерам пути необходимо:
— пользоваться респиратором и защитными очками;
— при повреждении сетевого провода, не прикасаясь к нему, немедленно отключить штепсельную вилку от электрической сети.
При зачистке концов рельсов монтерам пути запрещается:
— разбирать электрическую шлифовальную машину и производить самостоятельно ремонт;
— держаться за провод электрической шлифовальной машины, касаться вращающихся частей или удалять стружку, опилки до полной остановки машины;
— устанавливать и снимать шлифовальный круг, а также проводить регулировку без отключения шлифовальной машины от сети;
— работать неисправной шлифовальной машиной и передавать ее другим работникам.
3.30. При работе с электроинструментом монтеры пути должны:
— применять перчатки для защиты рук;
— отключить электроинструмент от сети и дождаться полной остановки вращающихся частей при замене инструмента, рабочих органов, регулировке, внезапной остановке, отсутствии напряжения в электрической сети, заклинивании движущихся частей, повреждении провода во время работы, перемещении с одного рабочего места на другое, перерыве в работе и ее окончании, появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции, повышенного шума, стука и вибрации.
При работе с электроинструментом запрещается:
— работать неисправным электроинструментом;
— оставлять без присмотра электроинструмент, включенный в электрическую сеть;
— разбирать и проводить самостоятельно ремонт электроинструмента;
— касаться руками вращающихся частей, держаться за провод электроинструмента во время работы.
3.31. Во время работы работники должны быть всегда внимательными, точно выполнять все указания настоящей инструкции и помнить, что от этого зависит безопасность как его самого, так и других работников.
4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. При монтаже и демонтаже могут возникнуть следующие основные аварийные ситуации:
— повреждение от падения или прижатия грузом;
— поражение работников электрическим током;
— возгорание, способное привести к пожару или взрыву.
4.2. В случае угрозы жизни и здоровью работники обязаны для предотвращения ситуации прекратить работу, сообщить о случившемся своему непосредственному руководителю.
4.3. В случае, если во время работы имели место авария или несчастный случай, то работники должны немедленно поставить в известность руководителя, обеспечить сохранность обстановки после аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей и оказать пострадавшему первую помощь.
4.4. В случае обнаружения неисправностей крана, грузозахватных устройств работники обязаны дать команду машинисту крана «Опустить груз», приостановить работу крана.
4.5. В случае обнаружения неустойчивого расположения грузов на транспортных средствах или месте складирования работники должны оградить опасное место, а при складировании всегда оставлять свободный проход.
4.6. В случае поражения человека электрическим током работники обязаны:
— освободить пострадавшего от действия тока, соблюдая требования электробезопасности. Если отсутствует возможность быстрого отключения электроустановки, то необходимо принять меры к отделению пострадавшего от токоведущих частей, к которым он прикасается. При напряжении до 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться канатом, палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток. При напряжении выше 1000 В для отделения пострадавшего от токоведущих частей необходимо использовать СИЗ: надеть диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение. При отсутствии СИЗ отделять пострадавшего от токоведущих частей выше 1000 В можно только после снятия напряжения;
— принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы, если пострадавший от действия электрического тока находится на высоте, до прекращения действия электрического тока.
4.7. В случае обнаружения возгорания или в случае пожара работники обязаны:
— сообщить о пожаре;
— вызвать пожарную охрану, указав точное местоположение объекта и характер возгорания;
— принять меры к эвакуации работников из опасной зоны;
— покинуть опасную зону при возникновении непосредственной угрозы жизни и здоровью людей вследствие воздействия открытого огня и искр, повышенной температуры, токсичных продуктов горения, дыма, пониженной концентрации кислорода или угрозы взрыва;
— приступить к ликвидации пожара первичными средствами пожаротушения (огнетушители, вода, песок, снег и т.п.) в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности;
— тушить горящие предметы, находящиеся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, можно только углекислотными, углекислотно-бромэтиловыми и порошковыми огнетушителями. При этом нельзя приближаться к проводам контактной сети на расстояние менее 2 м;
— тушить горящие предметы водой, эмульсионными или воздушно-пенными огнетушителями разрешается только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления установленным порядком.
На кране с электроприводом до начала тушения пожара должен быть обесточен загоревшийся участок или выключен главный рубильник.
4.8. Во время стихийных природных явлений (грозы, урагана, землетрясения, лавинной опасности и т.п.), сильного ветра, снегопада или тумана, а также недостаточной освещенности места работ и в других случаях, когда машинист крана плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз, работник должен дать команду опустить груз на землю, прекратить работу и при необходимости уйти в безопасное место.
4.9. Первая помощь оказывается при наличии у пострадавшего следующих состояний:
— отсутствие сознания;
— остановка дыхания и кровообращения;
— наружные кровотечения;
— инородные тела в верхних дыхательных путях;
— травмы различных областей тела;
— ожоги, эффекты воздействия высоких температур, теплового излучения;
— отморожение и другие эффекты воздействия низких температур;
— отравления.
4.10. Оценка обстановки и обеспечение безопасных условий:
— определение угрожающих факторов для собственной жизни и здоровья, а также жизни и здоровья пострадавшего;
— устранение угрожающих факторов для жизни и здоровья;
— прекращение действия повреждающих факторов на пострадавшего;
— оценка количества пострадавших и выявление наиболее пострадавших;
— извлечение пострадавшего из труднодоступных мест, в случае если это безопасно для жизни и здоровья как пострадавшего, так и спасателя;
— перемещение пострадавшего в безопасное место и придание его телу оптимального положения.
4.11. Вызов скорой медицинской помощи, других специальных служб, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.
4.12. Определение состояния жизни и здоровья пострадавшего:
— определение наличия сознания;
— восстановление, поддержание проходимости дыхательных путей и определение признаков жизни;
— проведение сердечно-легочной реанимации до появления у него признаков жизни;
— обзорный осмотр и временная остановка наружного кровотечения;
— подробный осмотр пострадавшего в целях выявления признаков травм, отравлений и других состояний, угрожающих его жизни и здоровью, и оказание первой помощи в случае выявления указанных состояний.
4.13. Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм, отравлений и других состояний, угрожающих его жизни и здоровью, и по оказанию первой помощи в случае выявления указанных состояний:
— проведение осмотра головы, шеи, груди, спины, живота и таза, конечностей;
— наложение повязок при травмах различных областей тела, в том числе окклюзионной (герметизирующей) при ранении грудной клетки;
— проведение иммобилизации (с помощью подручных средств, аутоиммобилизация, с использованием медицинских изделий);
— фиксация шейного отдела позвоночника (вручную, подручными средствами, с использованием медицинских изделий);
— прекращение воздействия опасных химических веществ на пострадавшего (промывание желудка путем приема воды и вызывания рвоты, удаление с поврежденной поверхности и промывание поврежденной поверхности проточной водой);
— местное охлаждение при травмах, термических ожогах и иных воздействиях высоких температур или теплового излучения;
— термоизоляция при отморожениях и других эффектах воздействия низких температур;
— придание пострадавшему оптимального положения тела;
— контроль состояния пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказание психологической поддержки;
— передача пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.
4.15. Во всех случаях при получении механических травм, ожогов, отравлений, обморожений, солнечных и тепловых ударов, поражения электрическим током, пострадавшего необходимо срочно доставить в ближайшее лечебно-профилактическое учреждение.
4.16. Показания к проведению реанимационных мероприятий:
— отсутствует сознание, дыхание, пульс, кожный покров синюшный, а зрачки расширенные;
— дыхание очень редкое и судорожное, а пульс прощупывается.
Следует немедленно приступить к восстановлению жизненных функций организма путем проведения искусственного дыхания и наружного массажа сердца, предварительно проведя мероприятия по восстановлению и поддержанию проходимости дыхательных путей.
4.17. Мероприятия для восстановления и поддержания проходимости дыхательных путей:
— удалить из полости рта инородное содержимое указательным пальцем, обернутым платком (тканью) или бинтом, повернув голову пострадавшего набок;
— запрокинуть голову с подъемом подбородка для свободного входа воздуха в гортань.
4.18. Искусственное дыхание методом «Рот-Рот», «Рот-нос» «Устройство-Рот».
Энергичный выдох осуществляется в рот или нос, в соответствии с названием способа, при этом закрывая соответственно нос или рот, а интервал между искусственными вдохами должен составлять 5 с.
Воздух можно вдувать через марлю, платок, трубку и т.п. Эти способы искусственного дыхания позволяют легко контролировать поступление воздуха в легкие пострадавшего по расширению грудной клетки после вдувания и последующему спаданию ее в результате пассивного выдоха.
Искусственное дыхание прекращают после восстановления у пострадавшего достаточно глубокого и ритмичного самостоятельного дыхания.
4.19. Наружный массаж сердца.
При участии в реанимации одного человека:
— на каждые два глубоких вдувания производится 15 надавливаний на грудину, затем снова делается два вдувания и опять повторяет 15 надавливаний и т.д. За минуту необходимо сделать не менее 60 надавливаний и 12 вдуваний;
— надавливание делается энергично, выпрямленными в локтевых суставах руками, которое осуществляется быстрыми толчками так, чтобы смещать грудину на 4 — 5 см, продолжительность надавливания не более 0,5 с, интервал между отдельными надавливаниями не более 0,5 с;
— через каждые 2 мин. прерывать массаж сердца на 2 — 3 с для определения пульса на сонной артерии. Появление пульса во время перерыва массажа свидетельствует о восстановлении деятельности сердца. При этом следует немедленно прекратить массаж сердца, но продолжать проведение искусственного дыхания до появления устойчивого самостоятельного дыхания.
При участии в реанимации двух человек соотношение «дыхание-массаж» составляет 1:5, т.е. после одного глубокого вдувания проводится пять надавливаний на грудную клетку.
Длительное отсутствие пульса при появлении других признаков оживления организма (самостоятельное дыхание, сужение зрачков, попытки пострадавшего двигать руками и ногами и др.) служит признаком фибрилляции сердца. В этих случаях необходимо продолжать делать искусственное дыхание и массаж сердца пострадавшему до передачи его медицинскому персоналу.
4.20. Остановка кровотечения.
Венозное — кровь темная, вытекает сплошной струей.
Останавливается наложением давящей повязки в области ранения, при этом пострадавшую часть тела приподнимают.
Артериальное — кровь алая, вытекает быстро пульсирующей или фонтанирующей струей.
Останавливается наложением жгута, закрутки или сдавливанием артерии пальцами, или резким сгибанием конечности в суставе с фиксацией ее в таком положении.
Правила наложения жгута:
— жгут на конечности накладывают выше места ранения, обводя его вокруг поднятой кверху конечности, предварительно обернутой какой-либо мягкой тканью (бинтом, марлей), и связывают узлом на наружной стороне конечности;
— после первого витка жгута необходимо прижать пальцами сосуд ниже места наложения жгута и убедиться в отсутствии пульса;
— следующие витки жгута накладывают с меньшим усилием;
— жгут на шею накладывают без контроля пульса, охватывая им вместе с шеей заведенную за голову руку, и оставляют до прибытия врача, а для герметизации раны накладывают чистую салфетку или многослойную ткань (упаковку бинта);
— под жгут (закрутку) следует положить записку с указанием времени его наложения. Жгут (закрутку) можно наложить не более чем на один час;
— не следует промывать рану и применять любые мази.
Мелкие раны и ссадины необходимо заклеить бактерицидным лейкопластырем или наложить асептическую повязку.
4.21. Обездвиживание сломанной конечности.
При переломах, вывихах конечностей обездвиживание (иммобилизация) сломанной конечности осуществляется наложением на поврежденную часть тела шины (стандартной или изготовленной из подручных средств, — досок, реек, палок, фанеры и т.д.), обернутой мягким материалом, и фиксацией двух смежных суставов или фиксации руки к туловищу, ноги к ноге в исключительных случаях.
При открытых переломах обездвиживание осуществляется так, чтобы шина не ложилась поверх раны и не давила на выступающую кость, а до наложения шины необходимо наложить стерильную повязку.
При растяжении связок обездвиживание осуществляется наложением на место растяжения тугой повязки и прикладыванием холода.
При переломе позвоночника необходимо обеспечить пострадавшему полный покой в положении лежа на спине до оказания квалифицированной медицинской помощи. При болях в шейном отделе позвоночника необходимо зафиксировать голову и шею. Пострадавшего с травмой позвоночника запрещается сажать или ставить на ноги.
При повреждении головы пострадавшего уложить на живот и повернуть его голову на ту сторону, с которой выделяется больше жидкости. Если есть раны — наложить повязку (по возможности стерильную), приложить холод. Обеспечить полный покой, приложить тепло к ногам. Ограничить прием жидкости, следить за пульсом и дыханием до прибытия врачей.
4.22. Термические ожоги.
При термическом ожоге первой степени (наблюдается покраснение кожи) следует охладить обожженную часть тела струей холодной воды (в течение 10 — 15 минут) или приложить холод на 20 — 30 минут (пакет со льдом, снегом).
При ожоге второй степени (образуются пузыри, наполненные жидкостью) необходимо наложить на обожженное место стерильную повязку.
При тяжелом ожоге третьей степени (некроз тканей) следует наложить на обожженное место стерильную повязку. Пострадавшего необходимо обильно поить горячим чаем и дать ему обезболивающее средство.
При ожогах второй и третьей степени запрещается:
— смазывать обожженное место жиром или мазями;
— вскрывать или прокалывать пузыри;
— отрывать пригоревшие к коже части одежды.
4.23. Ожоги кислотами и щелочами.
При поражениях кожных покровов любой агрессивной жидкостью (кислотой, щелочью, растворителем, маслами и т.п.) необходимо немедленно снять одежду, пропитанную химическим веществом и промыть обожженное место под струей холодной воды. На обожженный участок тела необходимо наложить асептическую повязку.
При химических ожогах необходимо давать пострадавшему обильное питье малыми порциями (холодная вода, растворы питьевой соды или соли — 1 чайная ложка на 1 л воды).
При всех видах ожогов рекомендуется пострадавшего обильно поить горячим чаем.
Запрещается:
— производить какие-либо манипуляции на ожоговой поверхности;
— накладывать повязки с какими-либо мазями, жирами и красящими веществами.
4.24. Освободить пострадавшего от действия тока:
— отключив электроустановку с помощью выключателя, рубильника путем снятия предохранителей или разъема штепсельного соединения;
— перерубив провод (разрубая провод каждой фазы отдельно) топором с сухой деревянной рукояткой при напряжении до 1000 В;
— отбросив провод от пострадавшего сухой палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток;
— оттащив пострадавшего от токоведущих частей за одежду, если она сухая и отстает от тела, при этом следует действовать одной рукой, соблюдая меры безопасности;
— оттащив пострадавшего от токоведущих частей, предварительно надев диэлектрические перчатки и боты, и вместо подручных средств действовать изолирующей штангой или изолирующими клещами (при их наличии), рассчитанными на соответствующее напряжение при напряжении выше 1000 В.
Если пострадавший находится на высоте, то до прекращения действия электрического тока следует принять меры по предотвращению падения пострадавшего и получения дополнительной травмы.
4.25. Оказать первую помощь:
— расстегнуть на пострадавшем одежду и обеспечить приток свежего воздуха;
— в случае отсутствия дыхания и пульса применить искусственное дыхание и непрямой массаж сердца;
— при наличии электрического ожога на место ожога наложить стерильную повязку после того, как пострадавший придет в сознание.
4.26. При отравлении следует:
— вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны;
— расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, и обеспечить приток свежего воздуха;
— уложить пострадавшего, приподняв ноги;
— растереть тело и укрыть потеплее;
— приступить к проведению искусственного дыхания и наружного массажа сердца при нарушении дыхания и кровообращения;
— положить пострадавшего на живот, приложить холод к голове при отсутствии сознания более 4 мин.;
— вызвать у пострадавшего искусственную рвоту и промыть желудок, дав ему выпить большое количество (до 6 — 10 стаканов) теплой воды при отравлении недоброкачественными пищевыми продуктами.
При отравлениях газами недопустимо:
— употребление молока, кефира, растительных и животных жиров, так как они усиливают всасывание яда;
— проводить искусственное дыхание изо рта в рот без использования специальных масок, защищающих спасателя от выдоха пострадавшего.
4.27. При травме глаз следует:
— при ранениях и сильных ушибах глаза (глаз) следует наложить на оба глаза стерильную повязку, при этом не следует вынимать из глаза попавшие в него предметы, а при ушибах вместо сухой повязки следует наложить на поврежденный глаз холодный компресс;
— при попадании в глаза пыли, химических веществ или ядовитых технических жидкостей глаза следует обильно промыть слабой струей проточной воды в течение 3 — 5 минут и наложить стерильную повязку;
— при ожогах глаз известью, карбидом кальция, кристаллами перманганата калия нужно быстро и тщательно удалить частицы вещества из глаза ватным тампоном.
Промывать глаза не рекомендуется при ожоге глаз:
— горячей водой, паром;
— известью, карбидом кальция, кристаллами перманганата калия.
4.28 Признаки переохлаждения: озноб, мышечная дрожь, заторможенность и апатия, бред, галлюцинации, неадекватное поведение, посинение или побледнение губ, снижение температуры тела.
При переохлаждении необходимо:
— доставить пострадавшего в теплое помещение как можно быстрее;
— снять одежду, растереть тело, обложить большим количеством теплых грелок (пластиковых бутылок с теплой водой);
— массировать переохлажденные места чистыми руками от конечностей к туловищу;
— на обмороженные места наложить стерильную повязку, надеть на пострадавшего теплую сухую одежду, укрыть теплым одеялом.
При легком переохлаждении необходимо:
— растереть переохлажденное место чистой суконкой или варежкой (не допускается смазывать жиром, мазями, маслами, растирать снегом);
— наложить стерильную повязку, когда кожа покраснеет и появится чувствительность;
— напоить пострадавшего теплым чаем, кофе.
4.29. Мероприятия при обморожении.
Признаки обморожения: кожа бледная и холодная, нет пульса у запястий и лодыжек, потеря чувствительности, при постукивании пальцем — «деревянный» стук.
При обморожении необходимо:
— доставить пострадавшего в теплое помещение с невысокой температурой;
— не снимать с обмороженных конечностей одежду;
— укрыть поврежденные конечности от внешнего тепла охлажденной теплоизолирующей повязкой с большим количеством утеплителя одеждой или одеялом;
— дать пострадавшему обильное теплое питье, заставить двигаться;
— накормить.
При обморожении не допускается:
— растирать или смазывать обмороженную кожу чем-либо, помещать обмороженные конечности в теплую воду или обкладывать их грелками, ускоряя тем самым внешнее согревание обмороженных частей. Тепло должно возникнуть внутри с восстановлением кровообращения;
— вскрывать и прокалывать образовавшиеся пузыри, а необходимо перевязать обмороженное место сухим стерильным материалом.
Во избежание обморожения при сильных морозах нельзя прикасаться голыми руками к металлическим предметам и деталям (поручням, инструменту и другим). Для предотвращения переохлаждения и обморожения при работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах машинист и помощник должны пользоваться регламентированными перерывами на обогрев, длительность которых определена внутренним трудовым распорядком предприятия. При работе на открытом воздухе в зимнее время при низких температурах следует предусматривать защиту лица и верхних дыхательных путей.
4.30. Мероприятия при тепловом или солнечном ударе.
Признаки: слабость, сонливость, головная боль, жажда, тошнота, возможно учащение дыхания, повышение температуры и потеря сознания.
Пострадавшего необходимо:
— перенести в затемненное прохладное место;
— уложить, подняв голову;
— раздеть и обтереть тело холодной водой;
— положить на голову и сердце холодный компресс и давать обильное питье (можно вылить на грудь ведро холодной воды);
— применять искусственное дыхание, если пострадавший не дышит;
— прижать плечевой пояс и голову к полу при судорогах и повернуть пострадавшего на живот;
— перевернуть пострадавшего на живот при потере сознания более чем на 3 — 4 мин.;
Пострадавшему, потерявшему сознание, не следует вливать в рот жидкость.
4.31. При укусах насекомых удалить жало, промыть место укуса.
4.32. При укусе змеи:
— уложить пострадавшего и обеспечить ему покой;
— на место укуса наложить повязку (не слишком тугую);
— наложить шину, придать конечности возвышенное положение при укусе конечности;
— дать обильное питье (сладкую или подсоленную воду);
— положить пострадавшего на живот, повернув его голову на бок при потере сознания;
— приступить к реанимации при отсутствии дыхания и сердцебиения (проведению наружного массажа сердца и искусственного дыхания).
4.33. При укусе клеща для его удаления следует приложить к нему на 3 мин. тампон, смоченный бензином, керосином, или нанести на него каплю растительного масла. Если не вылезет сам, как можно ближе к коже тела набросить на клеща петлю из тонкой прочной нити и, вращая, резко выдернуть его из кожи или взять клеща пальцами как можно ближе к его головке и, вращая против часовой стрелки, осторожно, чтобы не оставить в теле головку или часть насекомого, снять его.
4.34. При укусе диким животным или собакой необходимо промыть место укуса (царапины), а также кожу вокруг раны водой с мылом, смазать йодом, наложить стерильную повязку и направить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение для проведения курса прививок.
5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1. Машинист крана должен:
— опустить поднятый груз и электромагнитную плиту, поднять крюк в верхнее положение;
— привести в порядок кран и рабочее место;
— произвести осмотр исправности оборудования, имущества и инвентаря;
— сдать ее сменяющему его машинисту при сменной работе;
— отключить электропитание и закрыть кабину.
5.2. Стропальщик должен:
— собрать, произвести осмотр на исправность грузозахватных и других приспособлений, инструментов, инвентаря и сдать их на склад.
5.3. Монтеры пути должны:
— привести в порядок рабочую площадку, а остатки легковоспламеняющихся материалов убрать в кладовую;
— сложить неиспользованные комплектующие и детали и сдать их на склад;
— сообщить ответственному лицу об окончании работы и обо всех замеченных недостатках, выявленных в процессе работы и принятых мерах.
5.4. Полностью обесточить звеносборочную или звеноразборочную линию.
5.5. Снять спецодежду, привести ее в порядок и убрать в шкаф гардеробной, а загрязненную и неисправную спецодежду сдать в стирку, химчистку или ремонт.
Хранение, дезинфекция, дегазация, дезактивация, стирка и ремонт спецодежды, спецобуви и других СИЗ должны производиться в порядке, установленном органами санитарного надзора, за счет средств работодателя.
5.6. Вымыть руки, лицо и загрязненные части тела водой с мылом или принять душ.
Для очистки кожи от производственных загрязнений по окончании рабочего дня необходимо применять защитно-отмывочные пасты и мази, сочетающие свойства защитных и моющих средств.
Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и СИЗ.
5.7. О всех неисправностях оборудования и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению работники должны сообщить бригадиру пути (мастеру).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ
ПО МОНТАЖУ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ И ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ
КОНСТРУКЦИЙ. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
– распространяется на производственные процессы при монтаже (демонтаже) металлических и железобетонных конструкций (далее — строительных конструкций) и устанавливает общие требования безопасности при их выполнении на стадии строительства новых, реконструкции и ремонте действующих промышленных и гражданских зданий и сооружений;
– предназначена для работников строительно-монтажных организаций, а также проектных организаций, разрабатывающих проекты производства работ (ППР) или технологические записки (карты).
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. При монтаже строительных конструкций, кроме согласованного и утвержденного в установленном порядке ППР, необходимо выполнять требования настоящего документа, СНиП III-4-80 «Техника безопасности в строительстве», ДНАОП 0.00-1.03-93 «Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов», СНиП 3.03.01-87 «Несущие и ограждающие конструкции», а также других государственных и ведомственных нормативных актов и документов с учетом изменений, публикуемых в журнале «Охраны труда».
1.2. При монтаже строительных конструкций основными и вредными производственными факторами следует считать:
– движущиеся и работающие машины и механизмы, включая грузоподъемные;
– перемещение при подъеме и установке в проектное положение конструктивных элементов строительных конструкций, а также укрупненных блоков зданий и сооружений;
– потерю устойчивости монтируемых или смонтированных строительных площадок;
– расположение рабочего места на высоте относительно поверхности земли, пола, междуэтажных перекрытий и рабочих или монтажных площадок;
– недостаточную освещенность рабочей зоны;
– действие ветра на грузоподъемные краны, а также на отдельно смонтированные строительные конструкции или части зданий и сооружений;
– физические перегрузки при переносе грузов вручную;
– повышенную или пониженную температуру воздуха рабочей зоны;
– опасное и вредное действие на людей электрического тока, электрической дуги, электромагнитного поля и статического электричества;
– воздействие повышенного уровня ультрафиолетового и инфракрасного излучений при производстве электросварочных работ, а также ионизирующих излучений при контроле качества сварных швов;
– токсическое и раздражающее воздействие на дыхательные пути газов и аэрозолей, образующихся при сварочных работах;
– токсическое и раздражающее воздействие лакокрасочных материалов, а также паров от них на дыхательные пути человека при производстве антикоррозийных работ;
– использование порохового монтажного инструмента.
1.3. Предупреждение или снижение воздействия на работающих опасных и вредных производственных факторов, приведенных в п.1.2 данного документа, должно обеспечиваться при:
– передвижении и работе машин, механизмов и летательных аппаратов — путем обозначения знаками безопасности опасных зон, инженерной подготовки путей их перемещения, а также соблюдения правил безопасной их эксплуатации;
– перемещении конструктивных элементов строительных конструкций, а также при потере устойчивости монтируемых или смонтированных строительных конструкций — путем соблюдения технологии производства работ, а также выдачи в необходимых случаях инженерно-технических решений, обеспечивающих несущую способность этих конструктивных элементов;
– расположении рабочего места на высоте относительно поверхности земли, пола, междуэтажных перекрытий и рабочих или монтажных площадок — путем принятия соответствующих инженерно-технических решений, использования прогрессивных средств подмащивания: автомобильных гидравлических подъемников (АГП), телескопических подъемников, люлек, навешенных на крюк грузоподъемных кранов, и т.д., а также применением страховочных устройств и приспособлений;
– недостаточной освещенности рабочей зоны — обеспечением освещенности площадок складирования, стройгородков, монтажных площадок и рабочих мест, по специально разработанному проекту, в соответствии с ГОСТ 12.1.046-85 «Нормы освещения строительных площадок»;
– действии ветра на грузоподъемные механизмы, а также на отдельно смонтированные строительные конструкции (фермы, колонны и др.), части зданий и сооружений — путем принятия соответствующих инженерно-технических решений на основании проверочных расчетов на ветровые нагрузки: для поднимаемых грузов кранами согласно требованиям ГОСТ «Краны грузоподъемные. Нагрузка “ветровая» и для отдельно смонтированных конструкций, частей зданий и сооружений согласно разделу 6 СНиП 2.01.07-85 «Нагрузки и воздействия», с учетом ветровой пульсационной составляющей;
– физических перегрузках — путем максимальной механизации ручного труда и соблюдения норм допускаемых нагрузок при подъеме и перемещении одиночных грузов вручную, которые не должны превышать для женщин кг при совмещении с другой работой и 7кг постоянно в течение рабочей смены; для мужчин — максимум 50 кг;
– повышенной или пониженной температуре воздуха рабочей зоны — использованием спецодежды, а также соблюдением продолжительности рабочего дня и перерывов в работе в соответствии с действующими нормативными документами;
– действии электрического тока (во всех его проявлениях) на организм человека — соблюдением требований ГОСТ 12.1.013-78 «Электробезопасность. Общие требования», ПУЭ, ПТЭ и ПТБ;
– воздействии повышенного уровня ультрафиолетового и инфракрасного излучений, а также газов и аэрозолей, образующихся при производстве сварочных и сопутствующих им работ — соблюдением требований ГОСТ 12.3.003-86 «Работы электросварочные. Требования безопасности», а также нормативных актов и документов, действующих в Украине;
– токсическом и раздражающем воздействии лакокрасочных материалов и паров от них — с учетом ГОСТ 12.3.016-87 «Работы антикоррозийные. Требования безопасности» и ГОСТ 12.1.005-76 «Воздух рабочей зоны. Общие санитарно-гигиенические требования»;
– использовании порохового инструмента — соблюдением требований НАОП 6.1.00-5.02-80 «Инструкция по использованию пороховых инструментов при выполнении монтажных и специальных строительных работ».
1.4. Организационные мероприятия по обеспечению безопасности производства работ должны включать:
1.4.1. определение работ, выполняемых по нарядам-допускам;
1.4.2. совместные мероприятия подрядчиков и заказчика по производству работ на территории действующего предприятия или вблизи действующих сооружений, коммуникаций и установок, а также на территории жилой застройки;
1.4.3. совместные мероприятия генподрядчика и субподрядчика по обеспечению безопасности при совмещении работ, которые должны содержать:
– график совмещенных работ;
– график использования грузоподъемных механизмов, с которыми работают генподрядные и субподрядные организации;
– четкое разделение ответственности каждой организации за обеспечение мероприятий по технике безопасности в части установки ограждений, знаков безопасности, устройства проходов, освещения, обеспечения средствами связи и т.п.
В мероприятиях также должно быть определено лицо, которое несет ответственность за обеспечение охраны труда в целом при совмещении работ.
1.5. К мероприятиям, которые косвенно положительно влияют на охрану труда, можно отнести проведение внутренней экспертизы (в дополнение к государственной) проектно-сметной документации (ПСД) на предмет наличия в ней решений по:
1) технологичности монтажа конструкций;
2) обеспечению прочности, устойчивости и пространственной неизменяемости отдельных элементов (колон, ферм и т.д.) при транспортировке и монтаже;
3) необходимости проведения при изготовлении общей или контрольной сборки металлических конструкций сооружения или отдельных его частей;
4) включению в состав рабочей документации рабочих чертежей на специальные вспомогательные сооружения, приспособления и устройства, необходимые при подъеме, надвижке, сборке, передвижке и надстройке зданий; строительстве их в особо сложных условиях и в случае реконструкции и ремонта действующих предприятий, зданий и сооружений.
В случае необходимости подрядчик разрабатывает и передает заводам-изготовителям ПСД с согласованными с проектной организацией дополнительными техническими требованиями (ДТТ) на изготовление конструкций с учетом вышеуказанных требований, включая оснащение отправочных конструкций и элементов устройствами для строповок, навески средств подмащивания и сборки соединений. ДТТ являются неотъемлемой частью проектно-сметной документации.
2. ТРЕБОВАНИЯ К СТРОИТЕЛЬНО-МОНТАЖНЫМ
ПЛОЩАДКАМ
2.1. Организация строительной площадки (расположение складских площадок, санитарно-бытовых городков и участков, ограждений, сетей временного электроснабжения, водоснабжения и пожаротушения, временных и постоянных дорог и путей движения, стоянок для работы грузоподъемных машин и механизмов и т.д.) должна соответствовать стройгенплану подготовительного периода, разработанного в составе ПСД и ППР. Строительно-монтажная площадка должна располагаться в пределах участка, отведенного под застройку (реконструкцию) согласно акта-допуска, оформленного в установленном порядке.
2.2. Строительно-монтажные площадки на территории действующих предприятий, а также в зонах жилой застройки необходимо ограждать. Ограждения, примыкающие к местам массового прохода людей, необходимо оборудовать сплошным защитным козырьком.
2.3. В период инженерной подготовки (подготовительный период) строительно-монтажную площадку освобождают от всех мешающих возведению объекта зданий, сооружений, деревьев и др., выполняют первоочередные работы по планировке территории, обеспечивают временный сток поверхностных вод, переносят существующие подземные и наземные инженерные сети, устраивают временное освещение, сети водоснабжения, энергоснабжения и пожаротушения, строят автодороги, пути движения и стоянки грузоподъемных машин и механизмов, возводят необходимые временные здания и сооружения, используя для этого в первую очередь существующие здания или сборно-разборные и передвижные временные бытовые помещения, выполняют геодезическую разбивку и др.
2.4. Готовность строительно-монтажной площадки к началу монтажа строительных конструкций должна быть подтверждена актом инженерной подготовки площадки.
2.5. При организации строительно-монтажной площадки, размещении участков монтажных работ, рабочих мест, действия грузоподъемных машин и механизмов, проходов для людей возникают опасные для людей зоны, в пределах которых постоянно действуют или потенциально могут действовать опасные производственные факторы.
2.6. Зоны постоянно действующих опасных производственных факторов (неизолированные токоведущие части электроустановок, ЛЭП, неогражденные перепады по высоте на 1,3м и более, места, где уровни шума, вибрации или загрязнение воздуха превышают допустимые гигиенические нормы) должны быть ограждены защитными ограждениями, удовлетворяющими требованиям ГОСТ 23407-78 «Ограждения инвентарные строительных площадок и участков строительно-монтажных работ. Технические условия.» и ГОСТ 12.4.059-89 «Строительство. Ограждения предохранительные инвентарные. Общие технические условия.»
Под защитными ограждениями понимаются устройства, предназначенные для предотвращения непреднамеренного доступа людей в зону действия опасного производственного фактора.
2.7. Зоны потенциально действующих производственных факторов (монтажные зоны, участки территории вблизи строящегося здания, сооружения, этажи (яруса) зданий и сооружений, над которыми происходит монтаж (демонтаж) строительных конструкций, зоны перемещения машин или их частей, рабочих органов, мест, над которыми происходит перемещение грузов) необходимо ограждать сигнальными ограждениями, удовлетворяющими требованиям ГОСТ 23407-78 и ГОСТ 12.4.059-89.
Под сигнальными ограждениями понимаются устройства, предназначенные для предупреждения о наличии потенциально действующих опасных факторов и обозначения зон ограниченного доступа.
2.8. Границы опасной зоны работы грузоподъемных кранов при перемещении грузов определяются наружным контуром площади (пространства) размерами:
— для башенных и стреловых полноповоротных кранов:
длиной L = l1 + 2(R + l2 + S);
шириной B = 2(R + l2 + S).
В случаях ограничения поворотов стрелы крана, вызванных стесненными условиями монтажной площадки, необходимо учитывать и границы опасной зоны, образуемой поворотной частью крана (поворотной платформой или противовесной консолью), со стороны, противоположной стреле. При этом границы опасной зоны от продольной оси крана между крайними стоянками определяются наружным контуром площади размерами:
длиной l = l1 + 2(r +5);
шириной a = r + 5, где:
r — максимальный радиус поворотной части крана,
5 — постоянная величина;
— для козловых и мостовых кранов:
длиной L = l1 + 2(l2 + S);
шириной B = b + 2(l2 + S), где:
l1 — расстояние между крайними стоянками крана (для башенных и стреловых кранов — это величина перемещения проекции оси вращения крана; для козловых и мостовых — это величина перемещения продольной оси крана, проходящей через подвеску крюка грузовой тележки), м;
l2 — расстояние от вертикальной оси крюка крана до наиболее удаленной точки габарита перемещаемого груза, м;
b — расстояние между крайними положениями вертикальной подвески крюка грузовой тележки крана, передвигающейся вдоль моста, м;
R — рабочий вылет крюка крана (максимальный или ограниченный условиями стесненной монтажной площадки), располагаемый над ц.т. груза, м;
S — величина отлета груза при его возможном падении с предполагаемой высоты, определяется по приложению 1, м.
2.9. Границы опасных зон вблизи строящегося здания или сооружения (от внешнего периметра), в пределах которых возможно возникновение опасности в связи с падением предметов, определяются пространством с размерами, указанными в приложении 1.
2.10. Границы опасных зон вблизи движущихся частей и рабочих органов машин определяются расстоянием в пределах 5 м, если другие повышенные требования отсутствуют в паспорте или инструкции завода-изготовителя.
2.11. Границы опасных зон, в пределах которых действует опасность поражения электрическим током, устанавливается согласно приложению 2.
2.12. Границы опасной зоны относительно подошвы выемки в случае пригрузки бермы от установки строительных машин и механизмов определяются наименьшим допустимым приближением их опор (гусениц, подкладок под выносные опоры, колеса) к основанию откоса согласно приложению 3, если отсутствуют соответствующие указания в ППР.
2.13. Границы опасных зон по содержанию вредных веществ, зон с аномальной температурой и влажностью воздуха рабочей зоны определяются замерами в соответствии с ГОСТ 12.1.005 — «Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны».
2.14. Границы опасных зон при испытании металлических конструкций представлены в разделе 8 данного документа.
2.15. При вертолетном монтаже следует различать два понятия: опасная зона монтажа и опасная зона подлета с грузом. Граница опасной зоны монтажа и опасной зоны подлета с грузом определяются по ВСН 463-85 «Монтаж строительных конструкций с применением вертолетов».
2.16. При необходимости, как исключение, допускается уменьшение размеров опасных зон, указанных в п.2.8. При этом границы опасной зоны должны быть не менее 40% от величины, указанной в приложении 1. В этом случае безопасность труда обеспечивается в соответствии с мероприятиями, разработанными в ППР.
2.17. В опасных зонах, указанных в пунктах 2.8 — 2.16 настоящего нормативного документа, не допускается нахождение посторонних лиц, выполнение работ не связанных с монтажом строительных конструкций, размещение подсобных и временных зданий и сооружений, машинных помещений и т.п. Производство строительно-монтажных работ в указанных зонах возможно осуществлять при наличии организационно-технических решений и мероприятий, обеспечивающих защиту и безопасность работающих.
2.18. Проходы для рабочих, расположенные на уступах, откосах и косогорах с уклоном более 200 должны быть оборудованы стремянками, трапами или лестницами с ограждениями.
2.19. Колодцы и шурфы должны быть закрыты крышками, прочными щитами или ограждены. Траншеи и котловины в местах прохода людей должны быть ограждены. В темное время суток, кроме ограждений, должны быть установлены световые сигналы.
2.20. Здания, помещения и устройства санитарно-бытового назначения должны располагаться по отношению к объектам, выделяющим пыль, вредные пары и газы (бункерным эстакадам, бетонорастворным узлам, сортировочным устройствам и т.п.) на расстоянии не менее 50 м с наветренной стороны ветров преобладающего направления.
2.21. Уборные необходимо размещать на расстоянии не более 100 м от рабочих мест и не менее:
– 15 м от строящегося объекта и существующих административно-хозяйственных жилы помещений;
– 25 м от источников водоснабжения.
2.22. Входы (выходы) в бытовые здания и помещения устраиваются от их наружных стен на расстоянии не менее:
– 7 м от оси железнодорожного пути;
– 5 м от бровки автодороги.
3. ТРЕБОВАНИЯ К ИСХОДНЫМ МАТЕРИАЛАМ,
СТРОИТЕЛЬНЫМ КОНСТРУКЦИЯМ
3.1. Элементы строительных конструкций до подачи их со склада на место установки в проектное положение должны быть:
– рассортированы по маркам и очередности их монтажа;
– очищены от ржавчины, грязи или наледи;
– осмотрены и выявленные повреждения, включая повреждения окрашенной поверхности, устранены;
– подготовлены к монтажу — максимально укрупнены, на элементы конструкций нанесены необходимые риски, знаки, установлены средства подмащивания: лестницы, подмосты, страховочные канаты и т.п.;
– в необходимых случаях подвергнуть общей или контрольной сборке;
– обозначены в обязательном порядке места строповки и центры тяжести на элементах, имеющих значительную длину (свыше 15 м), объем (свыше 6 куб.м) или массу (свыше 80% грузоподъемности крана на соответствующем вылете стрелы).
3.2. Подача элементов строительных конструкций на укрупнительную сборку и на установку в проектное положение должна производиться комплектно в очередности, соответствующей последовательности производства монтажных работ. Положение элементов в пространстве при подаче должно обеспечивать безопасность и наименьшую трудоемкость монтажных работ и исключать необходимость в перегрузках, разворотах, кантовках и т.п.
3.3. Элементы и конструкции, не обладающие достаточной собственной жесткостью и прочностью (стропильные и подстропильные фермы, монорельсы, листовые конструкции и т.п.), при необходимости следует временно усилить до их подъема в соответствии с расчетом.
3.4. Прокаливание и сушка электродов, проволоки и флюса должна производиться в специально предназначенном для этих целей оборудовании.
3.5. Все партии поступающих исходных компонентов и готовых антикоррозийных и окрасочных составов и материалов, в том числе и вредных веществ, должны иметь аналитический паспорт с указанием наличия вредных веществ, параметров, характеризующих пожароопасность и взрывоопасность, сроков и условий хранения, рекомендуемого метода нанесения, способа и регламента безопасного производства антикоррозийных и окрасочных работ, рекомендаций по средствам коллективной и индивидуальной защиты.
4. ТРЕБОВАНИЯ К СКЛАДИРОВАНИЮ, ХРАНЕНИЮ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЮ ИСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ И СТРОИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
4.1. Ритмичный и качественный монтаж строительных конструкций обеспечивается путем создания при объектах строительства (реконструкций) складов конструкций. Общую потребность в складских площадях необходимо определять для периода наиболее интенсивного производства монтажных работ из расчета:
4.1.1. Для центральных складов:
– металлоконструкций — до трехмесячного запаса с учетом площадей для сортировки и укрупнительной сборки металлоконструкций;
– сборного железобетона — до полуторамесячного запаса с учетом площадей для сортировки конструкций;
4.1.2. Для приобъектных складов:
– металлоконструкций — не менее двухнедельного запаса конструкции с учетом площадей для сортировки и укрупнительной сборки металлоконструкций;
– сборного железобетона — не менее пятидневной потребности в них с учетом площадей для сортировки конструкций.
4.2. Площадки для складирования, укрупнительной сборки и хранения строительных конструкций и материалов должны быть спланированы, утрамбованы и, в необходимых случаях, отсыпаны непросадочным материалом (гравием, щебнем, шлаком и т.п.), что обосновывается расчетом. Они также должны иметь уклоны для стока атмосферных вод.
Площадки, расположенные вдоль косогоров, должны быть защищены от поверхностных вод.
4.3. Строительные конструкции и материалы следует хранить с соблюдением нижеследующих требований безопасности:
– фундаментные блоки стен подвалов — в штабелях высотой не более м на подкладках и прокладках;
– стропильные и подстропильные фермы, а также железобетонные балки — в вертикальном положении в специальных кассетах или кондукторах;
– ригели, колоны и стальные балки — в штабелях высотой до 2 м на подкладках и прокладках;
– стеновые панели «сэндвич» — в пакетах с высотой штабеля 2,4 м, два пакета по высоте при условии укладки рядом в положении «плашмя» двух пакетов (в одном пакете 13 панелей «сэндвич»);
– плиты покрытий и перекрытий — в штабелях высотой не более 2,5 м на подкладках и прокладках;
– профильные листы — в пачках, при укладке рядом двух пачек в плане и двух пачек по высоте 1,6 м;
– крупногабаритное и тяжеловесное оборудование и его части — в один ряд на подкладках;
– трубы диаметром до 300 мм — в штабелях высотой до 3м в седло без подкладок. Нижний ряд труб должен быть уложен на подкладки и укреплен инвентарными металлическими башмаками или концевыми упорами.
4.4. Укладка в штабели должна обеспечивать возможность строповки каждого элемента и его свободного подъема без нарушения устойчивого положения остальных. Проходы между штабелями надлежит устраивать по указании проекта, но не реже, чем через каждые два штабеля в продольном направлении и не реже, чем через 25 м в поперечном.
4.5. Запрещается складировать элементы конструкций и детали на крановых путях, а также между стенами зданий и сооружений с опиранием на них.
4.6. Работы по укладке и разборке штабелей материалов и конструкций необходимо рационально механизировать. При выполнении работ на штабеле высотой более 1,3 м необходимо применять переносные инвентарные лестницы.
4.7. Расстояние от штабелей материалов и конструкций до бровок выемок (котлованов, траншей) должно быть назначено расчетом на устойчивость откосов (креплений), как правило, за пределами призмы обрушения, но не менее 1 м до бровки естественного откоса или крепления выемки.
4.8. Безопасность труда при выполнении погрузочно-разгрузочных работ следует обеспечивать в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.009-76 «Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности» и ДНАОП 0.00-1.03-93. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ на железнодорожных путях, а также работ, связанных с использованием железнодорожного транспорта, следует выполнять требования «Правил по технике безопасности и производственной санитарии при погрузочно-разгрузочных работах на железнодорожном транспорте» Украинской железной дороги.
При этом работы необходимо производить под руководством специально назначенного лица.
4.9. При открывании люков полувагонов, дверей вагонов и бортов платформ необходимо применять специальные рычаги. Запрещается находиться в зоне возможного падения груза, открывания борта или крышки люка.
Открывать борта груженых железнодорожных платформ и автомобилей, освобождать конструкции от увязочной проволоки разрешается только после предварительной проверки устойчивости уложенных на них конструкций и материалов.
В необходимых случаях следует дополнительно временно закрепить и связать конструкции.
4.10. При разгрузке и укладке, перед погрузкой в вагоны материалов и конструкций вблизи железнодорожных путей между грузом и ближайшим к нему рельсом должен быть поставлен проход шириной не менее 2 м.
Выгружать груз на пути и междупутье, а также загромождать их какими-либо предметами запрещается.
4.11. Хранение исходных сварочных материалов должно осуществляться на складах, оборудованных и содержащихся в соответствии с требованиями строительных, санитарных и противопожарных норм и правил, утвержденных в установленном порядке.
4.12. Хранение и транспортировку газов, применяемых при газопламенной резке металлов, следует осуществлять в соответствии с ГОСТ 12.2.060-81 «Трубопроводы ацетиленовые, требования безопасности», правилами безопасности в газовом хозяйстве и правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
5. ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ, ДОПУСКАЕМОМУ
К УЧАСТИЮ В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ПРОЦЕССАХ
5.1. Все работники, участвующие в производственных процессах при монтаже строительных конструкций, должны в установленном порядке пройти обучение и проверку знаний по охране труда, а также медицинский осмотр и иметь определенную профессию (профессии).
5.2. Обучение и проверку знаний по охране труда работники должны пройти в соответствии с «Типовым положением об обучении, инструктаже и проверке знаний работников по вопросам охраны труда», утвержденном приказом № 30 от 04.04.1994г. Госнадзорохрантруда, а также других действующих государственных и ведомственных нормативных актов и документов.
5.3. Медицинский осмотр работники должны пройти в соответствии с «Положением о медицинском осмотре работников определенных категорий», утвержденным приказом № 45 от 31.03.1994 г. Министерством здравоохранения Украины. Медицинской проверке на психофизиологические показатели для профессионального отбора подлежат работники, связанные с работами, изложенными в «Перечне работ, где есть потребность в профессиональном отборе», утвержденном приказом № 263/121 от 23.09.1994 г. Министерством здравоохранения Украины.
5.4. Не разрешается допускать к работам по монтажу строительных конструкций лиц:
– профессия и квалификация которых не отвечает характеру работы;
– находящихся в нетрезвом состоянии. Они должны быть удалены с территории монтажной площадки с составлением акта установленной формы;
– непризнанные годными медицинским осмотром к вышеуказанным работам.
5.5. К самостоятельным верхолазным работам допускаются монтажники не моложе 19 лет, прошедшие соответствующий медицинский осмотр и признание годными, имеющие стаж верхолазных работ не менее 1 года и тарифный разряд не ниже 3-го.
5.6. Монтажники, впервые допускаемые к верхолазным работам, в течение одного года обязаны работать под непосредственным надзором опытных работников, назначенных приказом руководителя организации.
5.7. Работники, которые имеют несколько профессий, должны быть обучены и аттестованы безопасным методам по охране труда и иметь удостоверение на основную профессию и профессии, которые совмещают.
5.8. Инженерно-технические работники (ИТР), работа которых связана с выполнением верхолазных работ в процессе проверки качества и т.п., должны пройти соответствующий медицинский осмотр и быть признанными годными к выполнению верхолазных работ.
5.9. К установке строительных конструкций с применением вертолета следует допускать монтажников, имеющих тарифный разряд не ниже 4-го и стаж верхолазных работ не менее 5-ти лет, прошедших специальный инструктаж на рабочем месте по выполнению данных работ.
6. УСТАНОВКА ГРУЗОПОДЪЕМНЫХ МАШИН И
МЕХАНИЗМОВ. ГРУЗОПОДЪЕМНЫЕ КРАНЫ
6.1. Установка грузоподъемных машин и механизмов для выполнения строительно-монтажных работ должна производиться в соответствии с ППР, содержащим:
– решения по выбору типа грузоподъемных машин и механизмов;
– обозначение мест монтажа и демонтажа гусеничных кранов, как правило, исключающих расположение под ними подземных инженерных коммуникаций и сооружений, т.к. давление на грунт под гусеницами крана в период подъема башенно-стрелового оборудования (стрелового) значительно превышает величину давления на грунт в период работы и перемещения крана с грузом и без груза;
– грузовысотные технические характеристики выбранной машины и механизма, соответствующие параметры технологического процесса и условий работы;
– схемы движения машин и механизмов с учетом особых условий работы вблизи линий электропередачи, выемок и т.п.;
– решения по применению ограждающих и сигнальных устройств для ограничения доступа посторонних лиц, а также работающих в зону действия грузоподъемных машин и механизмов;
– указания по использованию средств связи (радио-, телефонной, знаковой) для согласования действий машиниста с работающим (сигнальщиком), а также меры по предупреждению воздействия на работающих опасных и вредных производственных факторов.
6.2. Сигнальщиками могут назначаться только работники из числа аттестованных стропальщиков лицом, ответственным за безопасное проведение работ по перемещению грузов кранами.
6.3. Установка грузоподъемных машин, передвигающихся по надземным рельсовым путям, должна производиться при соблюдении следующих требований:
– расстояние по горизонтали между выступающими частями крана и строения, оборудованием, штабелями грузов и другими предметами, расположенными на высоте до 2 м от уровня земли или рабочих площадок, должно быть не менее 0,7м, а на высоте более 2 м — не менее 0,4 м;
– расстояние по вертикали от консоли противовеса, расположенного под консолью башенного крана, до площадок, на которых могут находиться люди, должно быть не менее 2 м.
6.4. Установка стрелового самоходного крана должна производиться так, чтобы при работе расстояние между поворотной частью крана при любом его положении и строениями, оборудованием, штабелями грузов и другими предметами должно быть не менее 1 м.
Расстояние от нижних выступающих частей грузоподъемной машины до расположенного в зоне ее действия оборудования должно быть не менее 0,4 м.
6.5. Установка грузоподъемных кранов у края откоса, котлована или канавы должна производиться с соблюдением расстояний, указанных в приложении 3.
При невозможности соблюдения этих расстояний откос должен быть укреплен от возможного обрушения грунта. Выбор способа временного крепления грунта обосновывается расчетом в зависимости от глубины выемки, вида и состояния грунта, величины и характера временных нагрузок на бровку, величины притока грунтовых вод, времени года и климатических условий.
6.6. При установке на одном объекте и более грузоподъемных кранов работу их необходимо организовывать таким образом, чтобы опасные зоны их действия не пересекались. Для этого, в необходимых случаях, следует ограничить поворот стрел или же работу кранов организовывать поочередно или в разные смены. При установке нескольких кранов на одном рельсовом крановом пути, во избежание их столкновения, должны быть установлены концевые выключатели механизмов передвижения, обеспечивающие остановку кранов на безопасном расстоянии.
6.7. При установке стрелового самоходного или железнодорожного крана на выносные опоры он должен устанавливаться на все имеющиеся у крана выносные опоры. Под опоры необходимо подкладывать прочные и устойчивые подкладки, воспринимающие максимальное, а на грунт передающие минимальное давление, не превышающие расчетного сопротивления грунта основания (в зависимости от его вида).
6.8. Переезд через пути козловых и башенных кранов для автомашин и автопогрузчиков допускается в исключительных случаях, когда невозможен объезд путей. При этом меры безопасности разрабатываются владельцами кранов с учетом интенсивности их работы и движения транспорта.
6.9. Пересечение рельсовых путей козловых и башенных кранов с железнодорожными путями может быть допущено в отдельных случаях по согласованию с органами Госнадзорохрантруда после разработки мероприятий по предупреждению столкновения работающих кранов с подвижным составом.
6.10. Рельсовые крановые пути башенных кранов должны быть ограждены сигнальным ограждением.
6.11. Установка и работа грузоподъемного крана на расстоянии менее, чем 30 м от крайнего провода линии электропередачи или воздушной электрической сети напряжением более 42 В без их отключения может производиться только при наличии письменного разрешения организации-владельца линии и наряда-допуска, оформленного в установленном порядке и определяющего безопасные условия такой работы.
ЛЕБЕДКИ
6.12. Установка грузоподъемной лебедки с электрическим приводом для подъема (опускания) или перемещения грузов должна производиться:
– на фундаменте или закрепляться якорями или пригружаться балластом, при этом закрепление лебедки должно обеспечивать устойчивость при двойной рабочей нагрузке;
– за пределами опасной зоны производства работ, если отсутствует дистанционное управление лебедкой;
– на расстоянии от ближайшего отводного блока не менее 20 длин барабана лебедки;
– с обеспечением наматывания каната на ее барабан снизу плотными ровными рядами;
– при условии, что угол между плоскостью рамы лебедки и направлением навиваемого на барабан лебедки каната в вертикальной плоскости не должен превышать 50 град. В противном случае — необходимо принять меры по закреплению лебедки от вертикальных нагрузок.
6.13. Место машиниста (аттестованного работника), обслуживающего лебедки, должно быть расположено за пределами опасной зоны и обеспечивать видимость при подъеме и опускании грузов. При отсутствии достаточной видимости работы по подъему грузов между машинистом, обслуживающим лебедки, и работающими должна быть установлена двухсторонняя радиотелефонная связь.
6.14. Крепление подвижных и неподвижных блоков (однорольных и многорольных) полиспастов (грузовых, тормозных и т.п.) к конструкциям и грузам должно исключать закручивание их под нагрузкой. Применение стальных канатов для закрепления блоков полиспастов должно осуществляться при условии, что угол между крепежными канатами и продольной осью полиспаста должен быть не менее 15 град., а суммарный — между ветвями канатов не менее 30 град.
6.15. При перемещении грузов с помощью неогражденных канатов, не обозначенных сигнальными ограждениями, расстояние отделяющее людей от канатов должно быть не менее расстояний между перемещаемым грузом и тяговым средством.
Допускается расположение людей около канатов при условии применения защитных ограждений, исключающих травмирование людей при разрыве каната.
ДОМКРАТЫ
6.16. Установку домкратов осуществляют для вертикального подъема или опускания и горизонтального перемещения грузов на незначительные расстояния. Нагрузка, приходящая на домкрат, должна быть приложено строго перпендикулярно к горизонтальной поверхности поршня домкрата и по его центру. При перемещении груза нагрузка не должна изменять своего первоначального положения.
6.17. Освобождение домкрата из-под груза допускается после надежного закрепления груза в проектном или промежуточном положении.
Каждый гидравлический домкрат или батарея домкратов должны быть снабжены проверочным опломбированным манометром.
6.18. Конструкция мест опирания корпуса домкрата на опору и груза на корпус домкрата должна исключать сдвижку домкрата относительно его вертикальной оси как в загруженном, так и незагруженном состоянии. При расчете необходимо принимать условную поперечную силу, равную 7,5% от максимальной грузоподъемности домкрата, приложенную в уровне плоскости оголовка поршня и опорной части корпуса домкрата.
6.19. Винтовые и реечные домкраты должны иметь опорные приспособления, исключающие выход винта или рейки.
6.20. Запрещается выдвигать поршень гидравлического домкрата за красную риску на нем, а также оставлять домкраты под нагрузкой в нерабочее время без проектного или временного закрепления груза.
6.21. Испытание домкратов при их периодическом техническом освидетельствовании должно производиться на статическую нагрузку, превышающую паспортную грузоподъемность не менее, чем на 10%. У гидравлических домкратов к концу испытания падение давления не допускается более 5%.
6.22. Песочные домкраты, применяемые при опускании (раскружаливании) или подъеме грузов, во избежание заклинивания, в своем составе должны иметь круглую «плавающую» шайбу на 6-10 мм меньше внутреннего диаметра корпуса домкрата. Внутренний корпус домкрата перед засыпкой сыпучим материалом должен быть проверен визуально и шаблоном на предмет отсутствия в нем вмятин и наплывов коррозии, который в случае их наличия необходимо зачистить шлифмашинкой.
6.23. Использование неэксплуатируемых приспособлений для закрепления технологической, монтажной и альпинистской оснастки необходимо согласовать с организацией, в ведении которой находятся они, а также с организацией, проектировавшей указанные сооружения.
6.24. Не допускается использование в качестве приспособлений для закрепления технологической, монтажной и альпинистской оснастки эксплуатируемых технологических трубопроводов и оборудования.
6.25. При установке механизмов и монтажной оснастки (лебедок, кранов, мачт, порталов и т.п.) на строительные конструкции (плиты перекрытий и покрытий, рамы, балки и т.д.), а также при необходимости перемещения по ним механизмов и монтажной оснастки в составе ППР должны быть разработаны инженерные решения (принять меры), согласованные с проектной организацией и заказчиком.
7. ТРЕБОВАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ
РАБОТАЮЩИХ И ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОЧИХ МЕСТ
7.1. При необходимости выполнения работ в пределах опасной зоны должно быть исключено действие опасных и вредных производственных факторов на время производства работ или работающих следует обеспечить соответствующими средствами защиты.
7.2. Применяемые средства подмащивания должны отвечать требованиям ГОСТ 24258-88 «Средства подмащивания. Общие технические условия», горизонтально устанавливаемые страховочные канаты — ГОСТ 12.4.107-82 «Канаты страховочные. Общие технические требования», предохранительные пояса — ГОСТ 12.4.089-86 «Пояса предохранительные. Общие технические условия», каски — ГОСТ 12.4.087-84 «Каски строительные. Технические условия». Средства коллективной защиты — проекту производства работ.
7.3. Места закрепления карабина предохранительного пояса должны быть определены с учетом длины стропа (фала), применяемого предохранительного пояса, способов крепления страховочных канатов и размеров сечений конструктивных элементов зданий и сооружений, находящихся вблизи рабочего места.
7.4. Скобы, устанавливаемые на плоскостях (конструкциях), расположенных под углом более 75 град. к горизонту, применяемые для подъема и спуска рабочих на рабочие места, расположенные на высоте или глубине более 5 м, должны быть оборудованы дуговыми ограждениями или устройствами для закрепления предохранительного пояса (каната с ловителями и др.).
7.5. Навесные металлические лестницы необходимо надежно прикреплять к конструкциям или оборудованию. При этом лестницы длиной более 5 м, устанавливаемые с углом наклона к горизонту более 75 град., должны иметь дуговое ограждение согласно ГОСТ 26887-86 «Площадки и лестницы для строительно-монтажных работ. Общие технические условия» или канаты с ловителями для прикрепления карабина предохранительного пояса.
7.6. Приставные лестницы длиной более 5 м, устанавливаемые под углом более 75 град. к горизонту, должны иметь, начиная с высоты 2 м от ее конца, дуговое ограждение или должны быть оборудованы канатом с ловителем для закрепления карабина предохранительного пояса, а устанавливаемые под углом от 70 град. до 75 град. к горизонту — перильное ограждение с обеих сторон с высотой по вертикали от 0,9 до 1,4 м, начиная с высоты 5 м.
7.7. Верхнюю часть приставной лестницы следует надежно закреплять к конструкциям, а нижнюю часть устанавливать на ровную поверхность.
При установке лестниц на асфальтовую, бетонную или металлическую поверхность нижние ее концы должны иметь башмаки из резины или другого нескользящего материала; при отсутствии башмаком под нижние концы лестницы необходимо устанавливать подкладки из нескользящих материалов (резины и др.).
Закрепление приставной лестницы, устанавливаемой кранами, следует производить до ее расстроповки.
В процессе закрепления лестницы, устанавливаемой вручную, должны участвовать не менее двух рабочих, из которых один страхует другого, удерживая лестницу во время ее закрепления.
7.8. С приставной лестницы без рабочей площадки запрещается производить огневые работы (кроме электроприхваток), работы с применением средств малой механизации, а также любые другие работы, требующие применение от работающего физической силы.
7.9. При пользовании предохранительным поясом со стропом из капронового каната запрещается производить электросварочные и газоплазменные работы, опираясь на пояс.
7.10. Пользование предохранительным поясом ферм разрешается только при наличии установленного страховочного каната диаметром от 0,8 до 11 мм на высоте 1,5 м от поверхности опоры для ступней ног (плоскости перемещения), а при переходе по подкрановым балками — не более 1,2 м.
7.11. Длину страховочного каната между точками его закрепления (величину пролета) следует назначать в зависимости от размеров конструктивных несущих элементов зданий и сооружений, на которые его устанавливают и закрепляют на усилие 2200 кгс.
При длине каната более 12 м должны устанавливаться промежуточные опоры, расстояние между которыми должно быть не более 12 м, а опоры и узлы их крепления должны быть рассчитаны на статические нагрузки разные: вертикальную — 500 кгс, горизонтальную — 100 кгс, приложенную к верху опоры.
7.12. При установке страховочного каната на уровне плоскости опоры для ступней ног (на плиты перекрытия, покрытия и др.) его длину подбирать таким образом, чтобы закрепленный на концах и натянутый посередине усилием 10 кгс канат не выходил за габаритные размеры конструктивных элементов, на которые он устанавливается.
7.13. Установку страховочного каната необходимо производить в соответствии с ГОСТ 12.4.107-82.
7.14. Соответствие установленного в рабочее положение страховочного каната требованиям п.7.13 настоящего раздела, а также в процессе эксплуатации следует определять путем его статической нагрузки в середине пролета грузом массой 400 кг, который прикладывается к канату через гибкие канаты (капроновый или стальной).
7.15. Переход по верхним поясам ферм и балок не допускается. В отдельных случаях, когда это необходимо, допускается такое передвижение в положении «сидя ползком», прикрепившись предохранительным поясом за верхний пояс фермы или специально установленной страховочный канат.
7.16. Маршевые лестницы типа шахт для выхода (спуска) работающих на покрытия рационально устанавливать со стороны главных фасадов (у крайней оси) с целью использования их для приема первых плит перекрытий и покрытий. Устанавливать их необходимо таким образом, чтобы возможно было смонтировать стеновые панели, расположенные на этих же осях.
7.17. Стоечные леса из стальных труб, применяемые для монтажных работ в стесненных условиях, а также при реконструкции и ремонте зданий и сооружений для размещения работающих и материалов должны иметь:
– перильные ограждения высотой не менее 1,1 м, исключающие возможность падения людей и различных предметов;
– лестницы для подъема и спуска людей, расположенные на расстоянии не более 40 м; леса длиной до 40 м должны быть оборудованы не менее чем двумя лестницами;
– молниезащиту;
– деревянные щиты настила и бортовые ограждения, которые необходимо подвергать глубокой пропитке огнезащитным составом.
7.18. Люлька, навешенная на крюк грузоподъемного крана, применяемая для подъема (спуска) людей на высоту и как средство подмащивания, должна иметь:
– по всему периметру ограждение с нерабочих сторон высотой не менее 1,2 м; устройство дверей в ограждении люльки не допускается;
– сплошной настил;
– ширину не менее 1 м;
– длину, назначаемую в зависимости от фронта работы с проверкой расчетом на эксплуатационную устойчивость; перекос люльки (от перемещения центра тяжести в процессе работы) допускается не более 5 град. к горизонту. Вышеуказанное требование ориентировочно может быть проверено из условия:
Р = 100 * l * n, где:
Р — масса люльки, кг;
l — длина люльки, м;
n — количество работающих, располагающихся на одном конце люльки (сосредоточенная статистическая нагрузка от одного работающего с инструментов — 130 кгс).
При невыполнении данного условия необходимо увеличивать массу люльки или уменьшить ее длину или же ограничить количество работающих, располагающихся на конце люльки.
– угол наклона стропов (подвесок) к вертикальной оси, проходящей через центр тяжести люльки или крюк крана, не должен быть более град;
– жесткие или гибкие направляющие, предохраняющие люльку от возможного задевания за выступающие элементы здания или сооружения.
Кроме того люльки, применяемые как средство подмащивания, имеют емкости для хранения сыпучих материалов и воды, которые следует размещать по центру люльки; закрепление емкостей должно исключать их перемещение вдоль настила.
7.19. Статическое испытание при техническом освидетельствовании люльки должно производиться нагрузкой, превышающей в 1,5 раза ее грузоподъемность с учетом ее собственной массы, а динамическое — нагрузкой, превышающей в 1,1 раза.
7.20. Нагрузка на настил средств подмащивания от людей, инструментов, материалов, оснастки и т.п. должна соответствовать величинам, указанным в ГОСТ 24258-88 «Средства подмащивания. Общие технические условия».
7.21. При использовании механизированных средств подмащивания (АГП, механических передвижных подмостей и т.п.) необходимо выполнять требования охраны труда, изложенные в паспорте и инструкции по эксплуатации завода-изготовителя.
7.22. При монтаже конструкций вертолетом монтажники должны работать в очках для защиты газа от пыли и снега, поднимаемых при вращении винтов вертолета, в резиновых сапогах или валенках с калошами для исключения действия статического электричества.
7.23. Монтажники, участвующие в монтаже строительных конструкций вертолетом, а также в монтаже высотных сооружений (мачт, телебашен и труб) в зимнее время должны быть обеспечены соответствующей утепленной и ветрозащитной дежурной спецодеждой.
7.24. При выполнении работ на высоте без средств подмащивания или ограждения рабочих мест, т.е. непосредственно с конструкцией, оборудованием и т.п., работающие должны пользоваться предохранительным поясом, страховочными канатами, предохранительно-верхолазным устройством — ПВУ-2 или другими приспособлениями (устройствами); при этом должно быть обеспечено надежное и удобное закрепление карабина предохранительного пояса в процессе перехода по конструкциям, а также в процессе закрепления конструктивных элементов в проектное положение.
7.25. Места закрепления карабина предохранительного пояса указывает ИТР монтажного участка в соответствии с ППР и учетом местных условий непосредственно на рабочих местах.
7.26. Для массового подъема и спуска работающих на рабочие места, расположенные на высоте или глубине более 25 м необходимо применять механизированные грузоподъемники или маршевые лестницы шахтного типа, имеющие лестничные марши с уклоном не более 60 град. и площадки отдыха, расположенные не более, чем через 8 метров.
7.27. При глубине или высоте здания или сооружения более 50 м и необходимо применять только механизированные подъемные средства.
7.28. Средства массового подъема (спуска) людей на высоту должны быть расположены на расстоянии не более, чем 100 м от мест производства работ.
7.29. Подъем (спуск) и производство работ с люлек, навешенных на крюк крана, допускается при соблюдении следующих мер безопасности:
– подъем людей допускается осуществлять только кранами, удовлетворяющими требованиям ДНАОП 0.00-1.03-93 «Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов»;
– подъем и работа людей должны осуществляться в люльке (площадке), рабочие чертежи которой разрабатываются специализированной проектной организацией в соответствии с условиями производства работ (огневых, электросварочных с применением электроинструмента и т.д.), а также требований, изложенных в п.7.18 данного раздела;
– масса люльки с людьми и материалами должна составлять не более одной второй части грузоподъемности крана на соответствующем вылете стрелы;
– сигнал крановщику в процессе подъема люльки должно подавать одно, специально назначенное из числа работающих лицо, находящееся в люльке;
– при высоте подъема люльки с людьми более 20 м, а также при расположении люльки вне видимости крановщика сигналы должны подаваться по радиотелефонной связи;
– все дверные и оконные проемы, расположенные над и под люлькой, должны быть закрыты;
– краном должен управлять крановщик не ниже пятого разряда, со стажем работы на данном типе крана не менее пяти лет;
– подъем людей в люльке и при использовании ее как средства подмащивания, навешенного на крюк крана, следует производить под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами;
– при перемещении люльки ее необходимо удерживать от раскачивания двумя пеньковыми канатами;
– подъем и работа людей с люльки, навешенной на крюк крана, должна осуществляться в соответствии с мероприятиями, разработанными в ППР, содержащими конкретные меры безопасности с учетом местных условий, утвержденных главным инженером строительно-монтажной организации.
7.30. Не допускается осуществлять подъем и работу людей с люльки, навешенной на крюк крана:
– при скорости ветра более 10 м/с, с расположением люльки на высоте до 60 м и более 7,5 м/с — на высоте от 60 до 80 м;
– при дожде, тумане, снеге и гололеде, а также в ночное время суток;
– при передвижении крана;
– при перегрузке люльки сверх нормы;
– при отсутствии журнала учета и осмотров технического состояния люлек;
– с выполнением краном двух и более операций одновременно;
– при расположении ее максимальных габаритов на расстоянии менее, чем 30 м от крайнего провода линии электропередачи или воздушно-электрической сети напряжением более 42 В (при неотключенном их положении); а также запрещается выходить из люльки в дверные, монтажные или оконные проемы, на перекрытии зданий и сооружений без предварительного закрепления люльки (от горизонтального сдвига) к несущим конструкциям в соответствии с ППР.
7.31. При проведении инструктажа необходимо указывать конкретные пути подхода к зданию, места подъема и спуска, а также переходы по конструкциям.
8. ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ ПРОЦЕССАМ.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
8.1. Производственные процессы по монтажу строительных конструкций должны быть организованы в соответствии с ППР, содержащим мероприятия по охране труда, изложенным в СНиП 111-4-80. ДНАОП 0.00-1.03-93, и в технологической последовательности, соответствующей требованиям СНиП 3.03.01-87 «Несущие и ограждающие конструкции», а также других нормативных актов и документов, действующих в Украине.
8.2. ППР должен разрабатываться в специализированной проектной организации или проектной группой (отделом) строительно-монтажной организации, имеющей лицензию на данный вид работ.
8.3. Проектные группы строительных организаций могут разрабатывать технологические записки на несложные в инженерном отношении здания и сооружения с незначительными по объему работ производственными организациями, необходимость выполнения которых возникла на местах. При этом должны быть разработаны мероприятия, обеспечивающие охрану труда с учетом конкретных местных условий.
8.4. ППР и технологические записки должны утверждаться главным инженером строительно-монтажной организации и согласовываться с генподрядчиком (или другими субподрядными организациями) и в обязательном порядке с соответствующими службами заказчика, а при расположении объекта в зоне жилой застройки с соответствующими органами управления этой жилой застройки.
8.5. Перед началом работ руководство строительно-монтажной организации должно:
– обеспечить изучение ППР лицами, ответственными за производство работ;
– ознакомиться на месте с предстоящими условиями работы, обратив особое внимание на возможность возникновения производственной опасности и при ее наличии выдать ответственному исполнителю работ наряд-допуск на производство работ повышенной опасности.
8.6. Перемещение грузов над перекрытиями, под которыми расположены производственные, жилые и служебные помещения, где находятся люди, допускается в исключительных случаях после разработки мероприятий, обеспечивающих безопасное выполнение этих работ. Такие работы должны производиться под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство монтажа и перемещения грузов кранами.
8.7. Подъем и перемещение груза несколькими кранами допускается в отдельных случаях и должно производиться по ППР, разработанному проектной специализированной организацией, исключая при этом возможность перегрузки любого из этих кранов.
8.8. Производство каких-либо работ с главных балок мостового крана допускается осуществлять при наличии ППР или технологической записки, а также наряда-допуска, оформленного в установленном порядке, с указанием всех мер безопасности, выполняемых заказчиком и подрядчиком.
8.9. Места производства работ по подъему и перемещению грузов в темное время суток должны быть освещены согласно действующим нормативам. Освещать их допускается с использованием переставных инвентарных прожекторных мачт, а также электроприборов освещения, устанавливаемых на металлические конструкции грузоподъемных кранов. На электрическую часть вышеуказанных способов освещения необходимо разрабатывать спецпроект.
8.10. Подъем, перемещение и установку в проектное положение грузов, имеющих значительную длину, объем и массу (см.п.3.1), а также грузов, подъем которых осуществляется несколькими кранами, необходимо производить под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, или специально назначенного ИТР.
8.11. Подъем грузов, имеющих значительную длину, объем или массу (металлические рулоны, бункеры, колоны, укрупненные блоки башен и труб (см. п.3.1.10), из горизонтального положения в вертикальное с использованием грузоподъемных кранов должен производиться в соответствии с ППР, в котором необходимо отразить последовательность выполнения операций (синхронного перемещения груза и работы крана), способы строповки, а также применяемых при этом монтажных приспособлений (шарниров, кантователей, расчалок, оттяжек и др.) и мер безопасности.
8.12. Все монтажные устройства и приспособления, а также альпинистскую оснастку необходимо подвергать профилактическому осмотру в соответствии с графиком проведения этих работ. Результаты осмотра оформляют в специальном журнале.
8.13. При производстве работ по выполнению соединений на дюбелях надлежит соблюдать инструкции по эксплуатации пороховых монтажных инструментов, регламентирующие порядок ввода их в эксплуатацию, правила эксплуатации, технического обслуживания, требования безопасности, хранения, учета и контроля пистолетов и монтажных патронов к ним.
8.14. Сварочные работы следует производить по утвержденному проекту производства сварочных работ (ППСР) или другой технологической документации.
8.15. Для снижения объема верхолазных работ целесообразно монтаж строительных конструкций производить укрупненными блоками, а установку блоков покрытия в проектное положение осуществлять методом надвижек с применением специальных средств механизации (установщиков, грузовых тележек и т.п.).
8.16. Поставляемые на монтажную площадку металлические конструкции должны быть окрашены. После их установки в проектное положение окраску или антикоррозионную защиту выполняют только в местах стыков или соединений конструкций.
8.17. К выполнению соединений на высокопрочных болтах с контролируемым натяжением могут быть допущены работники, прошедшие специальное обучение. Все работы по натяжению и контролю натяжения следует регистрировать в журнале выполнения соединений на болтах с контролируемым натяжением.
СТРОПОВКА КОНСТРУКЦИЙ
8.18. Строповка конструкций должна производиться в местах, обозначенных заводом-изготовителем, а при отсутствии таких мест обозначений они должны быть определены из условий исключения перенапряжения, потери устойчивости элементов, а также появления остаточных деформаций.
8.19. При проверке прочности и устойчивости элементов конструкций в процессе монтажа надлежит руководствоваться СНиП 11-23-81 «Нормы проектирования. Стальные конструкции».
8.20. Предельная гибкость сжатых элементов верхних поясов ферм, незакрепленных в процессе монтажа, не должна превышать 220, в противном случае их необходимо временно усилить или расчалить.
8.21. Способы строповки элементов и блоков конструкций должны обеспечивать их подачу к месту установки в положении, близком к проектному. Строповку алюминиевых конструкций необходимо производить стропами из пеньковых канатов.
8.22. При строповке строительных конструкций грузозахватными приспособлениями, не обеспечивающими их дистанционную расстроповку, должны быть разработаны мероприятия, обеспечивающие безопасность расстроповки, которые необходимо предусмотреть в ППР или оформить в виде технологической записки.
8.23. Грузы следует поднимать плавно, без рывков, раскачивания и вращения с применением оттяжек. При подъеме вертикально расположенного груза используют одну оттяжку, горизонтальных и пространственных грузов — не менее двух.
8.24. При перемещении груза работающим следует находиться вне его контура и со стороны, противоположной подаче его краном. Подаваемый груз должен подаваться с превышением над местом его установки не менее, чем на 0,5 м; из такого положения краном и с использованием оттяжек он опускается на 0,2-0,3 м, после чего подошедший рабочий наводит его на место установки (опирания).
8.25. Не допускается подъем груза, засыпанного землей, заложенного другими конструкциями, примерзшего, укрепленного болтами или залитого бетоном.
УКРУПНИТЕЛЬНАЯ СБОРКА
8.26. Укрупнительную сборку конструкций в блоки производят в пределах грузовысотных характеристик грузоподъемных кранов на специально предназначенных для этих целей местах (см. п.4.2) и, как правило, на специальных стеллажах, стендах или сборочных кондукторах.
8.27. Соответствие укрупненного блока проекту и возможность выполнения на нем смежных работ надлежит оформлять актом с участием представителей строительно-монтажной организации, принимающей блок для выполнения последующих работ.
8.28. Пролетные строения галерей следует укрупнять в блоки, по возможности, с ограждающими конструкциями и конструкциями смежных видов работ.
8.29. Структурные (пространственные) блоки покрытий типа «Кисловодск», «ЦНИИСК», «Москва» и т.п. надлежит укрупнять в соответствии с ППР или согласно специальным инструкциям.
МОНТАЖ КОНСТРУКЦИЙ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ
8.30. При монтаже строительных конструкций каркаса зданий необходимо соблюдать следующую технологическую очередность и правила установки конструкций:
– монтаж колонн в каждом отсеке необходимо начинать со связевой панели, закрепляя их согласно основному проекту в необходимых случаях (на основании проверочного расчета на ветровую нагрузку с учетом пульсационной составляющей) колонны дополнительно раскреплять расчалками;
– раскрепить первую пару колонн связями и подкрановыми балками;
– установить после каждой последующей подкрановую балку и распорку (в необходимых случаях монтажную);
– установить металлические конструкции покрытия, как правило, блоками; при поэлементном способе временно раскрепить первую стропильную ферму расчалками (при гибкости верхнего сжатого пояса более, а каждую последующую очередную ферму — проектными или монтажными распорками;
– снимать расчалки и монтажные распорки возможно только после закрепления и выверки положения стропильных ферм, установки и закрепления в связевых панелях вертикальных и горизонтальных связей, в рядовых панелях — распорок по верхним и нижним поясам стропильных ферм;
– плиты или щиты покрытия, стальной настил устанавливать в каждой панели покрытия в след за установкой и выверкой каждой очередной стропильной фермы или несущие балки.
8.31. Элементы железобетонных конструкций следует монтировать с использованием устройств и приспособлений (одиночных и групповых конструкторов и др.), фиксирующих их проектное положение. Конструкции, имеющие закладные изделия опирания, надлежит собирать на прихватках с применением тех же сварочных материалов, что и основные швы.
8.32. Проектное положение колонн и рам следует выверять по двум взаимно перпендикулярным направлениям.
8.33. Монтаж плит перекрытия необходимо начинать с межколонных (связевых) плит.
8.34. Монтаж плит покрытия по проектно закрепленным железобетонным стропильным фермам и балкам рекомендуется производить от одного конца покрытия в сторону другого.
8.35. Монтаж плит покрытия по проектно закрепленным металлическим стропильным фермам и балкам необходимо осуществлять симметрично относительно центра узлов ферм (балок) к краям покрытия.
8.36. Монтаж плит покрытия возможно осуществлять от одного края покрытия в сторону другого при условии:
– предварительной разметки по верхним поясам их проектного положения;
– проверки гибкости растянутых раскосов ферм; гибкость их не должна превышать 180, в противном случае необходимо сделать проверочный расчет стропильной фермы на несимметричное загружение от плит покрытия (в зимнее время с учетом снеговой нагрузки).
8.37. Монтаж конструкций каждого вышележащего этажа (яруса) многоэтажного здания следует производить после проектного закрепления всех монтажных узлов сопряжения несущих конструкций нижележащего этажа. Одновременно с монтажом строительных конструкций каркаса здания должен осуществляться монтаж лестничных маршей, с установлением на них перильным ограждением, а также ограждающих конструкций.
8.38. Конструкции встроенных помещений: технологические и ходовые площадки, мостики, лестницы и др. следует монтировать в виде готовых укрупненных элементов по ходу монтажа каркаса здания или сооружения.
8.39. В исключительных случаях допускается производство работ в труднодоступных местах зданий и сооружений осуществлять с применением альпинистской оснастки.
8.40. В случаях, когда постоянные связи не обеспечивают устойчивость конструкций в процессе сборки, необходимо применять временные монтажные связи. Конструкции и число связей, а также порядок их установки и снятия должны быть указаны в ППР.
8.41. Применение непредусмотренных проектом подкладок в стыках колонн и стоек рам для выравнивания высотных отметок и приведения их в вертикальное положение без согласования с проектной организацией не допускается.
8.42. Не допускается перемещать установленные элементы (конструкции) после их расстроповки. При необходимости незначительного перемещения установленных элементов должны быть приняты меры против опрокидывания или соскальзывания их с опор.
8.43. При подъеме грузов вблизи лесов, фасадов, на которых имеются проемы или выступающие части, должна быть сделана выступающая обшивка на всю высоту подъема и ширину, соответствующую размерам поднимаемого груза, с учетом амплитуды его колебания.
8.44. В процессе выполнения сборочных операций совмещение производится с использованием специального инструмента. Проверять совпадение отверстий в монтируемых конструкциях пальцами рук не допускается.
8.45. Укладку и полное проектное закрепление стального профилированного листа допускается осуществлять только после приемки работ по установке, проектному закреплению всех элементов конструкций на закрываемом настилом участке покрытия и окраски поверхностей, к которым примыкает лист.
8.46. При производстве работ по укладке стального профилированного листа не допускается:
– оставлять его не закрепленным к конструкциям покрытия даже при кратковременных перерывах в работе (на время обеденного перерыва); он должен быть закреплен согласно основному проекту;
– использовать настил на покрытии или перекрытии для других целей без его временного закрепления;
– складировать его на покрытии в других местах в необвязанных пакетах.
МОНТАЖ КОНСТРУКЦИЙ ГРАДИРЕН
8.47. Монтаж конструкций градирен необходимо производить укрупненными плоскостями, имеющими ширину грани башни и высоту, равную одному ярусу, и включающими, как правило, обшивку из асбоцементных или металлических листов. При укрупнительной сборке следует производить проверку взаимного примыкания двух смежных ярусов по высоте (контрольная сборка).
8.48. Монтаж элементов градирен следует производить поярусно по всему периметру. Установленные элементы (плоскости) должны быть закреплены расчалками, которые можно снимать только после замыкания контура в пределах каждого яруса и полного их проектного закрепления всех элементов.
МОНТАЖ КОНСТРУКЦИЙ ВЫСОТНЫХ СООРУЖЕНИЙ
8.49. В начале монтажа должна быть выполнена проектная грозозащита металлоконструкций монтируемого высотного сооружения: во время монтажа выше 50 м — обеспечение сигнальным освещением, наращиваемым по мере монтажа.
8.50. Все монтажные устройства, расположенные на земле за пределами опасной зоны (постоянные анкеры, временные якоря, расчалки, лебедки, блоки, канаты и т.п.), должны быть ограждены от доступа к ним посторонних лиц или наезда (зацепки) транспорта.
8.51. Во время перерывов в работах (в ночное время, в выходные или праздничные дни) все пусковые устройства грузоподъемных механизмов необходимо отключать с целью предотвращения возможности воспользоваться ими.
8.52. Для удобства и безопасности работ самоподъемный кран целесообразно располагать на мачте или башне со стороны, свободной от каких-либо сооружений или устройств, находящихся вблизи.
МОНТАЖ КОНСТРУКЦИЙ РЕЗЕРВУАРОВ
8.53. При монтаже вертикальных цилиндрических резервуаров для нефти и нефтепродуктов, мокрых газгольдеров и т.п. из заводских рулонированных заготовок должна обеспечиваться их устойчивость путем закреплением в процессе монтажа расчалками, а также установкой конструкций кровли по мере разворачивания полотнища корпуса.
8.54. Развертывание рулонов высотой 18 м следует производить участками длиной не более 2 м; высотой не менее 18м — участками длиной не более 3 м.
8.55. На всех этапах развертывания рулонов днища или корпуса необходимо исключать возможность самопроизвольного перемещения витков рулона под действием сил упругости.
8.56. Корпус резервуара в процессе монтажа полистовым методом после сборки четырех поясов должен быть раскреплен расчалками для обеспечения его устойчивости от ветровой нагрузки.
8.57. При работе в закрытых емкостях работающего должны страховать двое монтажников, находящихся вне емкости. Работы в закрытых емкостях производить только при наличии наряда-допуска, кроме того, работающие должны быть каждый раз предварительно проинструктированы о мерах безопасности при выполнении работ.
ИСПЫТАНИЯ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ
8.58. Метод, схема и программа проведения испытаний конструкций и сооружений должны быть приведены в основном проекте, а порядок проведения представлен в составе вышеуказанного раздела основного проекта или в специальном ППР. Запрещается в период установки испытательной арматуры (гидрозатвора давления, вакуум-затвора, емкостей и др.) производить ее замену, а также изменять схему и программу проведения испытаний без согласования с организацией, разработавшей проект испытания.
8.59. Персонал, назначенный для проведения испытаний, может быть допущен к работе только после прохождения специального инструктажа. Испытания должна проводить комиссия. Приказ о ее назначении издает «Заказчик».
8.60. Перед испытанием монтажная организация предъявляет комиссии всю исходную документацию. Перед испытанием металлических конструкций руководителю работ необходимо:
– ознакомить персонал, участвующий в испытаниях, с порядком проведения работ и с мероприятиями по безопасному их выполнению;
– произвести осмотр конструкций и установить годность их к испытаниям;
– проверить наличие и исправность арматуры, контрольно-измерительных приборов и заглушек;
– обозначить на безопасном расстоянии предупредительными знаками временные заглушки, люки и фланцевые соединения;
– обеспечить освещенность рабочих мест не менее 50 лк;
– предупредить администрацию организаций, работающих на смежных участках, о согласованной дате и времени проведения испытаний;
– оградить и обозначить соответствующими знаками безопасности опасную зону испытаний.
8.61. На все время испытаний необходимо установить границы опасной зоны, в пределах которой недопустимо нахождение людей, не связанных с испытанием:
– при испытательном избыточном давлении от 0,75 до 2,5 кгс/см2 — радиусом 25 м от конструкций;
– при испытательном избыточном давлении 2,5 кгс/см2 и более радиусом 50 м; кроме того, устанавливается вторая граница радиусом м, внутри которой не должны находиться сосуды объемом более куб.м и трубопроводы диаметром более 1200 мм с газом под любым давлением или воздухом под избыточным давлением более 0,7 кгс/кв.см.
ДЕМОНТАЖ
8.62. Демонтаж конструкций надлежит выполнять согласно ППР. (В составе ППР должны быть детально разработаны схемы членения конструкций на демонтируемые элементы (блоки) и схемы их строповок, а также приняты мероприятия от возможного смежения демонтируемых элементов в сторону рабочего места резчика). Перед составлением ППР демонтируемый объект следует детально обследовать, а в случае аварии — также с рекомендациями и мероприятиями по ликвидации ее последствий.
8.63. При демонтаже конструкций необходимо принимать меры против внезапного обрушения их элементов. За устойчивостью оставшихся элементов необходимо вести непрерывное наблюдение. Не допускается одновременная разработка конструкций в двух и более ярусах по одной вертикали.
8.64. Нахождение людей в нижележащих этажах на захватке, где производятся работы по демонтажу конструкций, не допускается. Демонтаж конструкций следует производить с соблюдением требований, предъявляемым к монтажным работам.
8.65. Подача сигнальщиком команды крановщикам на «подъем» или «опускание» груза возможна только после осмотра выполненного разделительного реза; при разделительном резке конструкций или их элементов не допускать недорезов и образования «ласточкина хвоста».
8.66. Демонтируемые элементы следует укладывать на земле в устойчивом положении.
9. ТРЕБОВАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ РАБОТ В УСЛОВИЯХ
ДЕЙСТВУЮЩЕГО ПРЕДПРИЯТИЯ И В ЗОНЕ
ЖИЛОЙ ЗАСТРОЙКИ
9.1. Производство работ на территории действующего предприятия, цеха или в любом другом действующем инженерном сооружении необходимо выполнять с соблюдением следующих основных мероприятий:
– перед началом работ оформить с заказчиком акт-допуск на производство строительно-монтажных работ на территории действующего предприятия в соответствии с требованиями СНиП 111-4-80;
– оформить в установленном порядке с соответствующими службами наряд-допуск на производство работ повышенной опасности в условиях действующего производства;
– ознакомить работающих с нарядом-допуском и провести с ними целевой инструктаж по охране труда в присутствии представителя от охраны труда действующего предприятия (цеха);
– оградить опасные зоны производства работ с установкой соответствующих знаков безопасности;
– отключить находящиеся в зоне монтажа открытые токоведущие части и повесить предупредительные плакаты на соответствующих рубильниках, запрещающие их включение;
– согласовать конструкцию и места установки устройств, ограничивающих движение автомобильного и железнодорожного транспорта, мостовых, подвесных кранов и других механизмов и оборудования действующего предприятия, в зоне производства монтажных работ;
– выполнить отключение или перенос по временным схемам всех действующих энергокоммуникаций, включая ЛЭП и электросети наружного освещения, расположенные в зоне производства монтажных работ;
– обеспечить вывод рабочих и служащих действующего предприятия за пределы опасной зоны производства монтажных работ;
– согласовать в установленном порядке и установить последовательность использования в процессе производства работ элементов зданий, сооружений, оборудования действующего производства для крепления опорных конструкций, такелажной оснастки, подмостей, страховочных устройств и т.п.;
– обеспечить безопасность при проведении всех видов огневых работ, а также работ с искрообразованием электрического и механического происхождения, образованием ударной волны и т.д., во взрывоопасных и пожароопасных цехах или на примыкающей к ним территории;
– установить порядок взаимодействия персонала строительно-монтажной организации с персоналом действующего предприятия;
– в необходимых случаях составить график совмещенных работ, который должен быть согласован и утвержден в установленном порядке;
– на территории действующего предприятия должны быть указатели и знаки безопасности для обеспечения безопасного прохода в зону выполнения монтажных работ;
– все работники, в том числе инженерно-технические, выполняющие работу по монтажу (демонтажу) строительных конструкций на территории действующего предприятия, должны пройти медицинский осмотр в соответствии с действующим положением для лиц, работающих на данном предприятии;
– санитарно-бытовые помещения строительно-монтажных организаций, расположенные на территории действующего предприятия, должны отвечать его санитарным требованиям.
9.2. При строительстве, реконструкции, ремонте зданий и сооружений на территории жилой застройки с применением грузоподъемных кранов в условиях, когда в опасные зоны могут попасть эксплуатируемые жилые, общественные и производственные здания и сооружения, транспортные или пешеходные дороги (тротуары), в проекте организации строительства (ПОС), являющимся неотъемлемой частью основного проекта, должны быть предусмотрены решения по обеспечению безопасности людей, в том числе:
– перенос транспортных и пешеходных дорог за пределы опасных зон;
– выселение людей из зданий и сооружений или составление графика производства строительных работ, предусматривающего осуществление строительно-монтажных работ во время отсутствия людей в этих зданиях и сооружениях.
9.3. При необходимости допускается эксплуатация указанных в п.9.2 объектов, кроме мест, где возможно скопление людей (театров, станций метро, детских лечебных и учебных заведений и др.) при условии применения следующих организационных и инженерно-технических решений, исключающих возникновение опасных зон в местах нахождения людей.
9.3.1. Вблизи мест перемещения груза краном:
– использование грузоподъемных кранов, оснащенных радиопереговорным устройством для связи между собой крановщика, стропальщика и лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами;
– приближение стрелы крана не менее, чем на 2 м к объектам, расположенным в зоне его установки;
– указаний в проекте ограничений зоны рабочих движений крана (стоянок крана с ограниченными углами поворота и рабочего вылета стрелы крана), обеспечивающих предупреждение возникновения опасных зон в местах нахождения людей;
– оснащения крана средствами автоматического ограничения его движения, а также стрелы, грузозахватного органа и упорами, а электрооборудование приводов рабочих движений крана должно быть оборудовано реле контроля фаз;
– снижения скорости перемещения грузов при их приближении к границе опасной рабочей зоны на расстояние менее 7 м и дальнейшем транспортировании до минимальной. Зоны приближения должны быть обозначены в проекте;
– подтверждения исправного технического состояния крана лицом, ответственным за его исправное состояние, не реже, чем через каждые 10 дней;
– ежедневного подтверждения исправного состояния грузозахватных устройств или тары лицом, ответственным за безопасное перемещение грузов кранами. Результаты проверки следует записывать в журнале работ;
– применением грузозахватных устройств и дополнительных страховочных приспособлений, исключающих возможность падения железобетонных изделий при их перемещении.
9.3.2. Вблизи строящегося, ремонтируемого, реконструированного здания или сооружения:
– установки по периметру здания или сооружения улавливающих устройств или защитного экрана, исключающих падение предметов в зону нахождения людей;
– ограничения рабочих движений крана таким образом, чтобы перемещаемый им груз не выходил за контуры здания или сооружения и не поднимался выше минимальной допустимой величины (0,5 м) над смонтированными конструкциями здания или сооружения.
9.3.3. Вблизи границы опасной зоны:
– устройства защитного сплошного ограждения высотой 2м со сплошным козырьком над пешеходным тротуаром. Тротуары, расположенные на установках примыкания к улицам и проездам, оборудуют перилами, устанавливаемыми со стороны движения транспорта.
10. МЕТОДЫ КОНТРОЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ
ТРЕБОВАНИЙ БЕЗОПАСНОСТИ
10.1. При ведении работ по монтажу строительных конструкций необходимо постоянно осуществлять контроль за выполнением требований безопасности в соответствии с ППР, СНиП 111-4-80 и другой нормативно-технической документации по технике безопасности, утвержденной в установленном порядке.
10.2. Контроль за выполнением требований безопасности при монтаже и испытании сложных и уникальных конструкций (мачт, башен, резервуаров и т.п.) следует осуществлять в соответствии с ППР.
10.3. Контроль за технически исправным состоянием и безопасной эксплуатацией следует осуществлять:
– монтажной оснастки — согласно ГОСТ 24259-80;
– средств подмащивания — согласно ГОСТ 24258-88;
– грузоподъемных машин и механизмов — согласно инструкции по эксплуатации, а также ДНАОП 0.00-1.93-93 «Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» и «Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением», утвержденным Госнадзорохрантруда Украины;
– средств малой механизации, монтажных приспособлений и инструмента — согласно действующим нормативным актам или документам.
10.4. Средства защиты должны подвергаться периодическим контрольным осмотрам и испытаниям в сроки, установленные нормативно-технической документацией на данные средства защиты, в том числе:
– защитные ограждения — согласно ГОСТ 12.4.059-89 и ГОСТ 23407-78;
– страховочные канаты — согласно ГОСТ 12.4.107-02;
– предохранительные пояса — согласно ГОСТ 12.4.089-86;
– каски защитные — согласно ГОСТ 12.4.0.87-84.
10.5. Средства подмащивания должны эксплуатироваться и испытываться в соответствии с требованиями инструкций по эксплуатации или технических условий конкретных типов средств подмащивания.
11. ТЕРМИНЫ И ПОЯСНЕНИЯ
Средства подмащивания — Устройства, предназначенные для организации рабочих мест при производстве строительно-монтажных работ на высоте или глубине более 1,3 м от уровня земли или перекрытия.
Леса — Многоярусная конструкция, предназначенная для организации рабочих мест на различных горизонтах.
Люлька — Подвесная конструкция с рабочим местом, перемещаемым по высоте.
Лестница — Конструкция, предназначенная для перемещения людей по высоте и создания кратковременных рабочих мест.
Грузоподъемная машина — Подъемное устройство цикличного действия с возвратно-поступательным движением грузозахватного органа.
Мост крана — Несущая конструкция кранов мостового типа, предназначенная для движения по ней грузовой тележки, или конструкция между опорами козлового крана, включая его консоли.
Тележка грузовая — Конструкция, предназначенная для перемещения подвешенного груза.
Госнадзорохрантруда — Центральный орган Госнадзорохрантруда Украины (Комитет).
Орган Госнадзорохрантруда — Территориальное управление Госнадзорохрантруда Украины.
Промышленный альпинизм — Производство работ с применением альпинистской оснастки.
Кондуктор — Пространственное монтажное приспособление, обладающее собственной устойчивостью и служащее для временного закрепления и выверки одного или группы элементов конструкций.
Предохранительный пояс — Средство индивидуальной защиты человека при падении с высоты.
Карабин предохранительного пояса — Элемент пояса, предназначенный для закрепления к конструкциям.
Эксплуатационная устойчивость люльки, навешенной на крюк крана — Способность люльки противодействовать перекосу, создаваемому перемещением работающих вдоль люльки.
Работник – Человек, работающий в какой-нибудь сфере трудовой деятельности. Им может быть любое должностное лицо, специалист, инженер, монтажник, крановщик, электросварщик и др.
ПРИЛОЖЕНИЕ № 1
ГРАНИЦЫ ОПАСНЫХ ЗОН
|
Высота возможного падения предмета, м |
Границы опасной зоны, м |
|
|
в местах, над которыми происходит перемещение грузов кранами (от горизонтальной проекции траектории максимальных габаритов перемещаемого груза) |
вблизи строящегося здания или сооружения (от внешнего периметра) |
|
|
До 10 |
Свыше 0 до 4 |
Свыше 1,5 до 3,5 |
|
Свыше 10 до 20 |
Свыше 4 до 7 |
Свыше 3,5 до 5 |
|
Свыше 20 до 70 |
Свыше 7 до 10 |
Свыше 5 до 7 |
|
Свыше 70 до 120 |
Свыше 10 до 15 |
Свыше 7 до 10 |
|
Свыше 120 до 200 |
Свыше 15 до 20 |
Свыше 10 до 15 |
|
Свыше 200 до 300 |
Свыше 20 до 25 |
Свыше 15 до 20 |
|
Свыше 300 до 450 |
Свыше 25 до 30 |
Свыше 20 до 20 |
Примечание: * таблица представлена из СНиП III-4-80*
ПРИЛОЖЕНИЕ № 2
ГРАНИЦЫ ОПАСНЫХ ЗОН, В ПРЕДЕЛАХ КОТОРЫХ
ДЕЙСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ
|
Напряжение, кВ |
Ограничивающие опасную зону расстояния от неогражденных неизолированных частей электроустановки (электрооборудования, кабеля и провода) или от вертикальной плоскости, образуемой проекцией на землю ближайшего провода воздушной линии электропередачи, находящейся под напряжением, м |
|
До 1 |
1,5 |
|
От 1 до 20 |
2,0 |
|
От 35 до 110 |
4,0 |
|
От 150 до 20 |
5,0 |
|
330 |
6,0 |
|
От 500 до 750 |
9,0 |
|
800 (постоянного тока) |
9,0 |
Примечание: * таблица предоставлена из СНиП III-4-80*
ПРИЛОЖЕНИЕ № 3
НАИМЕНЬШЕЕ ДОПУСТИМОЕ РАССТОЯНИЕ
ОТ ОСНОВАНИЯ ОТКОСА КОТЛОВАНА (КАНАВЫ)
ДО БЛИЖАЙШИХ ОПОР КРАНА
|
Глубина котлована (канавы) м |
Расстояние от основания откоса до ближайшей опоры при ненасыпанном грунте, м |
||||
|
песчаном и гравийном |
супесчаном |
суглинистом |
глинистом |
лесовом сухом |
|
|
1 |
1,5 |
1,25 |
1,0 |
1,0 |
1,0 |
|
2 |
3,0 |
2,4 |
2,0 |
1,5 |
2,0 |
|
3 |
4,0 |
3,6 |
3,25 |
1,75 |
2,5 |
|
4 |
5,0 |
4,4 |
4,0 |
3,0 |
3,0 |
|
5 |
6,0 |
5,3 |
4,75 |
3,5 |
3,5 |
Примечание: * таблица представлена из ДНАОП 0.00-1.03-93
{module 43}
Требования техники безопасности при выполнении работ по демонтажу строительных конструкций
- Рабочий обязан работать в выданной ему спецодежде, спецобуви и содержать их в исправности. Кроме того, он должен иметь необходимые для работы предохранительные приспособления и постоянно пользоваться ими.
- До начала работы рабочие места и проходы к ним необходимо очистить от посторонних предметов, мусора и грязи, а в зимнее время — от снега и льда и посыпать их песком.
- Работать в зоне, где нет ограждений открытых колодцев, шурфов, люков, отверстий в перекрытиях и проемов в стопах, запрещается. В темное время суток, кроме ограждения в опасных местах, должны быть выставлены световые сигналы.
- При недостаточной освещенности рабочего места рабочий обязан сообщить об этом мастеру.
- Ввертывать и вывертывать электрические лампы, находящиеся под напряжением, и переносить временную электропроводку рабочему запрещается. Эту работу должен выполнять электромонтер.
- Находиться в зоне работы подъемных механизмов, а также стоять под поднятым грузом запрещается.
- Рабочим не разрешается включать и выключать механизмы и сигналы, к которым они не имеет отношения.
- Включать машины, электроинструменты и осветительные лампы можно только при помощи пускателей рубильников и т. д. Никому из рабочих не разрешается соединять и разъединять провода, находящиеся под напряжением. При необходимости удлинения проводов следует вызвать электромонтера.
- Во избежание поражения током запрещается прикасаться к плохо изолированнымэлектропроводам, неогражденным частям электрических устройств, кабелям, шинам, рубильникам, патронам электроламп и т. д.
- Перед пуском оборудования следует проверить надежность ограждений на всех открытых вращающихся и движущихся его частях.
- При обнаружении неисправности механизмов и инструментов, с которыми работает рабочий, а также их ограждений, работу необходимо прекратить и немедленно сообщить об этом мастеру.
- При получении инструмента надо убедиться в его исправности: неисправный инструмент надлежит сдать, в ремонт.
- При работе с ручным инструментом необходимо следить за исправностью рукояток, плотностью насадки на них инструмента, а также за тем, чтобы рабочие поверхности инструмента не были сбиты, затуплены и т. д.
- Работать механизированным инструментом с приставных лестниц запрещается.
- Электрифицированный инструмент, а также питающий его электропровод должны иметь надежную изоляцию. При получении электроинструмента следует путем наружного осмотра проверить состояние изоляции провода. Во время работы с инструментом надо следить за тем, чтобы питающий провод не был поврежден.
- По окончании работы механизированный инструмент необходимо отключить от питающей сети и сдать в кладовую.
- При перемещении строительного груза в тачках вес его не должен превышать 160 кг.
- При несчастном случае, происшедшем с товарищем по работе, следует оказать ему первую помощь, а также сообщить мастеру или производителю работ.
- При выполнении работ по демонтажу строительных конструкций строго следовать ППР и указаниям ответственного производителя работ.
- Сроки выполнения работ, их последовательность, потребность в трудовых ресурсах устанавливается с учетом обеспечения безопасного ведения работ и времени на соблюдение мероприятий, обеспечивающих безопасное производство работ, чтобы любая из выполняемых операций не являлась источником производственной опасности для одновременно выполняемых или последующих работ.
- При выполнения работ следует учитывать опасные зоны, возникающие в процессе работ. При необходимости выполнения работ в опасных зонах должны предусматриваться мероприятия по защите работающих.
- На границах опасных зон должны быть установлены предохранительные защитные и сигнальные ограждения, предупредительные надписи, хорошо видимые в любое время суток.
- Санитарно-бытовые помещения, автомобильные и пешеходные дороги должны размещаться вне опасных зон. В вагончике для отдыха рабочих должны находиться и постоянно пополняться аптечка с медикаментами, носилки, фиксирующие шины и другие средства для оказания первой медицинской помощи. Все работающие на строительной площадке должны быть обеспечены питьевой водой.
- Размещение строительных машин должно быть определено таким образом, чтобы обеспечивалось пространство, достаточное для обзора рабочей зоны и маневрирования при условии соблюдения расстояния безопасности оборудования, штабелей грузов.
- На стройплощадке обязательно должен быть График движения основных строительных машин по объекту.
- Техническое состояние машин (надежность крепления узлов, исправность связей и рабочих настилов) необходимо проверять перед началом каждой смены.
- Каждая машина должна быть оборудована звуковой сигнализацией. Перед пуском ее в действие необходимо подавать звуковой сигнал.
- Лицо, ответственное за безопасное производство работ, обязано:
- ознакомить рабочих с Рабочей технологической картой под роспись;
- следить за исправным состоянием инструментов, механизмов и приспособлений;
- разъяснить работникам их обязанности и последовательность выполнения операций.
- Перед пуском машин необходимо убедиться в их исправности, наличии на них защитных приспособлений, отсутствии посторонних лиц на рабочем участке.
- Страховка осуществляется путем зацепки карабином пояса за страховочный канат (ГОСТ 12.4.107-82).
- Запрещается переход с одной конструкции на другую в местах, где отсутствует страховочный канат.
- Применять только исправные и отвечающие массе груза и назначению грузохватные приспособления.
- До начала работ по демонтажу необходимо договориться об обмене сигналами между лицом, руководящим демонтажем, и машинистом.
- Во время перерывов в работе не оставлять груз на весу.
- Установленные в проектное положение элементы должны быть закреплены так, чтобы обеспечивалась их устойчивость и геометрическая неизменяемость; перемещать установленные элементы после их отстроповки – не допускается.
- Запрещается выполнение работ при скорости ветра ≥15м/с и условиях, исключающих видимость в пределах фронта работ.
- Элементы конструкций с большой парусностью запрещается перемещать при скорости ветра ≥10м/с.
- Освещение рабочих мест в межстволовом пространстве должно быть выполнено напряжении V≤50 В от понижающих трансформаторов или аккумуляторных батарей.
- Распределительные щиты должны иметь запирающие устройства.
- При резке должны быть приняты меры против случайного обрушения отрезанных элементов.
- Крепление газопроводящих рукавов (шлангов) на ниппелях горелок, резаков и редукторов необходимо выполнять стяжными хомутами.
- Противопожарное оборудование объекта должно содержаться в работоспособном состоянии; проходы к нему должны быть всегда свободны и обозначены соответствующими знаками.
- Очистить территорию вокруг демонтируемых труб радиусом 14м от горючих легковоспламеняющихся материалов.
- На объекте находиться в защитных касках.
- В пределах демонтажной зоны не выполнять работ, не означенных настоящим Проектом. Территория строительной площадки должна быть ограждена в соответствии с требованиями СНиП 12-03-2001.Временное ограждение должно соответствовать ГОСТ 23407-87. Территория строительной площадки должна быть оснащена охранным и сигнальным освещением и в ночное время освещена в соответствии с требованиями ГОСТ 12.1.046-82.
- Краны и другие грузоподъемные механизмы перед пуском в эксплуатацию должны быть освидетельствованы и испытаны техническим персоналом, ответственным за работу этих машин. К работе по демонтажу дымовой трубы допускаются только мужчины не моложе 21 года, годные по заключению медицинской комиссии к работе на высоте, прошедшие обучение по специальной программе и имеющие о том удостоверение.
- Работы должны вестись по наряду — допуску в соответствии со СНиП 12-01-03 «Безопасность труда в строительстве».
- Ответственность за несоблюдение правил пожарной безопасности несет Исполнитель.
Возврат к списку

