Настоящая инструкция по охране труда при работе с электротельфером доступна для бесплатного просмотра и скачивания.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА
1.1. К работе с электротельфером допускается работник не моложе 18 лет, имеющий необходимую теоретическую и практическую подготовку, прошедший медицинский осмотр и не имеющий противопоказаний по состоянию здоровья, прошедший вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда и обучение, аттестованный квалификационной комиссией и получивший допуск к самостоятельной работе.
1.2. Работник, работающий с электротельфером (далее — работник), должен периодически, не реже одного раза в год, проходить обучение и проверку знаний требований охраны труда и получать допуск к работам повышенной опасности.
1.3. Работник, независимо от квалификации и стажа работы, не реже одного раза в три месяца должен проходить повторный инструктаж по охране труда; в случае нарушения им требований охраны труда, а также при перерыве в работе более чем на 30 календарных дней, он должен пройти внеплановый инструктаж.
1.4. Работник, допущенный к управлению электротельфером, должен знать: Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов (в части, его касающейся). Инструкцию фирмы-изготовителя по эксплуатации обслуживаемого электротельфера. Устройство и назначение его механизмов и устройств безопасности. Безопасные приемы обвязки и зацепки грузов. Способы определения пригодности к работе канатов, съемных грузозахватных приспособлений. Правила, нормы и инструкции по охране труда и пожарной безопасности. Правила пользования первичными средствами пожаротушения. Способы оказания первой помощи при несчастных случаях. Правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.5. Работник, показавший неудовлетворительные навыки и знания безопасного управления электротельфером и подвешивания груза на крюк такой машины, к самостоятельной работе не допускается.
1.6. Работник, работающий с электротельфером, должен знать о том, что для проверки исправного состояния электротельфер должен подвергаться периодическому техническому освидетельствованию.
1.7. Работник, направленный для участия в несвойственных его профессии работах, должен пройти целевой инструктаж по безопасному выполнению предстоящих работ.
1.8. Работнику запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями и оборудованием, безопасному обращению с которым он не обучен.
1.9. Во время работы с электротельфером на работника могут оказывать неблагоприятное воздействие, в основном, следующие опасные и вредные производственные факторы:
— падающий с высоты груз (например, при неправильной обвязке груза или обрыве стропа);
— электрический ток, путь которого в случае замыкания может пройти через тело человека;
— незащищенные подвижные (вращающиеся) элементы, части, узлы электротельфера;
— острые кромки, заусенцы, шероховатости на поверхности стальных канатов, электротельфера, перемещаемых грузов.
1.10. Работник, эксплуатирующий электротельфер, во время работы должен пользоваться средствами индивидуальной защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов.
1.11. Для предупреждения возможности возникновения пожара работник должен соблюдать требования пожарной безопасности сам и не допускать нарушения этих требований другими работниками; курить разрешается только в специально отведенных для этого местах.
1.12. Работник обязан соблюдать трудовую и производственную дисциплину, правила внутреннего трудового распорядка. Не допускается выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных, токсических или других одурманивающих веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные, токсические или другие одурманивающие вещества на рабочем месте или в рабочее время;
1.13. Если с кем-либо из работников произошел несчастный случай, то пострадавшему необходимо оказать первую помощь, сообщить о случившемся руководителю и сохранить обстановку происшествия, если это не создает опасности для окружающих.
1.14. Работник, при необходимости, должен уметь оказать пострадавшему первую помощь, пользоваться медицинской аптечкой.
1.15. Для предупреждения возможности заболеваний работнику следует соблюдать правила личной гигиены, в том числе, перед приемом пищи необходимо тщательно мыть руки с мылом.
1.16. Работник, допустивший нарушение или невыполнение требований инструкции по охране труда, рассматривается, как нарушитель производственной дисциплины и может быть привлечен к дисциплинарной ответственности, а в зависимости от последствий — и к уголовной; если нарушение связано с причинением материального ущерба, то виновный может привлекаться к материальной ответственности в установленном порядке.
2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
2.1. Перед началом работы следует надеть спецодежду, спецобувь и другие необходимые для работы средства индивидуальной защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов.
2.2. Спецодежда должна быть соответствующего размера, чистой и не стеснять движений.
2.3. Прежде чем приступить к работе на электротельфере, необходимо убедиться в исправности всех его механизмов.
2.4. Перед началом работы с электротельфером необходимо выполнить следующее:
2.4.1. Осмотреть механизмы машины, их крепление и тормоза.
2.4.2. Проверить исправность гибкого электрического кабеля и пульта управления.
2.4.3. Осмотреть в доступных местах состояние канатов, их смазку.
2.4.4. Осмотреть крюк и его крепление в обойме.
2.4.5. Проверить наличие и исправность устройств безопасности (концевых выключателей и др.).
2.4.6. Проверить наличие и исправность заземляющего проводника к коробке пускателя, а также исправность пусковых кнопок, исправность изоляции на электрической проводке.
2.5. Перед началом работы следует проверить соответствие съемных грузозахватных приспособлений массе и характеру груза, их исправность и наличие на них информации о дате последнего испытания.
2.6. Осмотр гибкого электрического кабеля следует производить при отключенном рубильнике.
2.7. После осмотра электротельфера перед его пуском необходимо опробовать работу его механизмов на холостом ходу и проверить при этом исправность действия: электрического привода электротельфера, устройств безопасности, тормоза, ограничителя подъема груза по высоте.
2.8. При обнаружении во время осмотра и опробования электротельфера неисправностей или недостатков, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами, приступать к работе на таком электротельфере запрещается.
2.9. Нельзя приступать к работе на электротельфере, если имеются следующие неисправности:
— трещины или деформации в металлоконструкции электротельфера;
— число обрывов проволочек грузового и чалочного тросов или поверхностный износ превышают установленную норму, а также имеются оборванная прядь или другое повреждение;
— дефекты механизма подъема груза, угрожающие безопасности работы;
— повреждения деталей тормоза механизма подъема груза;
— износ крюка в зеве, превышающий 10 % первоначальной высоты сечения;
— отсутствие ограждения механизмов и наличие голых токоведущих частей электрооборудования.
2.10. Корпус кнопочного аппарата управления электротельфера должен быть выполнен из изоляционного материала либо заземлен не менее чем двумя проводниками.
2.11. Пусковой аппарат электротельфера должен иметь устройство для самовозврата в нулевое положение; при использовании для этого контакторов, удержание их во включенном положении должно быть возможно только при непрерывном нажатии на пусковую кнопку.
2.12. Подвеска аппарата управления должна производиться на стальном тросике такой длины, которая позволяла бы работнику, управляющему механизмом, находиться на безопасном расстоянии от поднимаемого груза; аппарат управления должен быть расположен на высоте от 1000 до 1500 мм от пола.
2.13. Перед началом работы необходимо проверить отсутствие посторонних предметов на пути перемещения груза и обеспечить свободный проход для лица, управляющего электротельфером с пола.
3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
3.1. Во время работы с электротельфером нельзя отвлекаться от выполнения своих прямых обязанностей.
3.2. Прежде чем осуществить какое-либо движение электротельфером, необходимо убедиться в том, что в зоне работы грузоподъемной машины нет посторонних людей.
3.3. Во время работы по обвязке и подцепке груза следует соблюдать следующие правила безопасности:
3.3.1. При обвязке груза канаты и цепи должны накладываться на основной его массив (корпус, станину, каркас, раму) без узлов, перекруток и петель.
3.3.2. Для предохранения стропов от повреждений, под ребра груза следует подкладывать специальные подкладки.
3.3.3. Обвязывать груз надлежит таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении.
3.4. При обвязке и зацепке грузов запрещается следующее:
3.4.1. Производить строповку груза, масса которого не известна или если масса груза превышает грузоподъемность электротельфера.
3.4.2. Пользоваться поврежденными или немаркированными грузозахватными приспособлениями.
3.4.3. Применять для обвязки и зацепки грузов не предназначенными для этого приспособлениями (клиновыми ремнями, проволокой, ломами, штырями и другими случайными предметами).
3.4.4. Поправлять руками узлы и петли в натянутых грузом канатах и цепях.
3.4.5. Поправлять ударами молотка, лома стропы на поднимаемом грузе.
3.5. При обвязке груза следует подбирать стропы (канаты, цепи) такой длины, чтобы угол между ветвями стропов при подвеске груза на крюк был не более 90 градусов.
3.6. Перед подъемом груза необходимо выполнить следующие операции:
3.6.1. Убедиться в том, что груз надежно закреплен и ничем не удерживается.
3.6.2. Проверить, нет ли на грузе незакрепленных деталей и инструмента.
3.6.3. Убедиться в том, что груз во время подъема не может за что-либо зацепиться.
3.6.4. Убедиться в отсутствии людей возле груза, между поднимаемым грузом и стенами, колоннами, штабелями, оборудованием.
3.7. При подъеме и перемещении груза необходимо выполнять следующие требования безопасности:
3.7.1. Убедиться в том, что масса поднимаемого груза не превышает грузоподъемность электротельфера.
3.7.2. Если масса груза близка к разрешенной грузоподъемности электротельфера, то груз нужно поднять на высоту 200-300 мм, проверить правильность строповки, равномерность натяжения стропов, действие тормозов и только после этого можно поднять груз на необходимую высоту.
3.7.3. При необходимости исправления строповки груз должен быть опущен.
3.7.4. Перед горизонтальным перемещением груза нужно убедиться в том, что груз находится на высоте не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов.
3.7.5. При перемещении груза необходимо его сопровождать и следить за тем, чтобы он не мог за что-либо зацепиться.
3.7.6. Подъем сыпучего и мелкоштучного груза следует производить в специально предназначенной для этого таре.
3.8. Во избежание несчастных случаев, при подъеме и перемещении груза запрещается:
3.8.1. Находиться на грузе во время подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся другие люди.
3.8.2. Находиться под поднятым грузом или допускать нахождение под ним других людей.
3.8.3. Оттягивать груз во время его подъема, перемещения и опускания.
4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
4.1. Если во время подъема или перемещения груза будет замечена неисправность электротельфера, то необходимо немедленно прекратить подъем или перемещение груза, опустить его на пол и сообщить о случившемся лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами.
4.2. При внезапной остановке электротельфера вследствие исчезновения электрического напряжения в сети или заклинивании движущихся частей необходимо немедленно отключить электротельфер от сети выключателем.
4.3. При несчастном случае, отравлении, внезапном заболевании необходимо немедленно оказать первую помощь пострадавшему, вызвать врача или помочь доставить пострадавшего к врачу, а затем сообщить руководителю о случившемся.
4.4. При обнаружении пожара или признаков горения на территории рабочей зоны (задымление, запах гари, повышение температуры и т.п.) необходимо немедленно уведомить об этом пожарную охрану по телефону 101 или 112 и принять меры по тушению очага возгорания с помощью первичных средств пожаротушения.
5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
5.1. После окончания работы нельзя оставлять груз в подвешенном состоянии.
5.2. По окончании работы следует очистить от грязи и привести в порядок грузозахватные приспособления, инструмент и другую оснастку.
5.3. По окончании работы следует снять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты и убрать их в установленное место хранения, при необходимости – сдать в стирку, чистку.
5.4. Обо всех замеченных в процессе работы неполадках и неисправностях электротельфера, грузозахватных приспособлений и вспомогательного инструмента, а также о других нарушениях требований охраны труда следует сообщить своему непосредственному руководителю.
5.5. По окончании работы следует тщательно вымыть руки тёплой водой с мылом, при необходимости принять душ.
Скачать Инструкцию
г. Березники, 2016
УТВЕРЖДЕНО:
Директор ООО «КОРЖ»
___________ ________________
(подпись) (фамилия, инициалы)
«___» _____________ 2016 г.
№ ИОТ-10
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. Электротельфер является грузоподъемным механизмом и его эксплуатация должна производиться согласно Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.
2. К работе с электротельфером допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медосмотр и не имеющие противопоказаний, вводный инструктаж и первичный инструктаж на рабочем месте, дополнительное обучение по управлению тельфером по программе стропальщика, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
3. Лица, управляющие электротельфером, должны иметь II группу по электробезопасности.
4. Работник проходит инструктаж по охране труда:
— вводный — при поступлении на работу;
— первичный на рабочем месте — при поступлении на работу;
— повторный — не реже одного раза в квартал;
— внеплановый – при принятии новых нормативных правовых актов содержащих требования по охране труда, или внесении изменений и дополнений к ним; при изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приборов и инструмента, сырья, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда; при нарушении нормативных правовых актов содержащих требования по охране труда; при перерывах в работе по профессии более шести месяцев; при поступлении информации об авариях и несчастных случаях, происшедших в однопрофильных организациях; по требованию представителей специально уполномоченных государственных органов надзора и контроля, вышестоящих государственных органов или государственных организаций, должностного лица организации, на которого возложены обязанности по организации охраны труда, при нарушении нормативных правовых актов по охране труда;
— целевой – при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (погрузка, разгрузка, уборка территории и другие); ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф.
Повторный инструктаж работнику проводится не реже 1 раза в 3 месяца.
Проверка знаний по вопросам охраны труда проводится не реже одного раза в год.
5. Допуск лица, управляющие электротельфером к самостоятельной работе осуществляется руководителем ООО «КОРЖ» и оформляется записью в журнале регистрации инструктажа по охране труда.
6. Лицо, управляющие электротельфером имеет право на:
— рабочее место, соответствующее требованиям правил и норм по охране труда;
— обучение (инструктирование) безопасным методам и приёмам труда;
— обеспечение необходимыми средствами коллективной и индивидуальной защиты, санитарно-бытовыми помещениями и устройствами;
— получение достоверной информации о состоянии условий и охраны труда на рабочем месте, а также о средствах защиты от воздействия вредных и (или) опасных производственных факторов;
— обжаловать перед директором распоряжение непосредственного руководителя, неправильные действия по отношению к нему.
Работник имеет право отказаться от выполнения порученной работы, в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при не предоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.
7. Лицо, управляющие электротельфером обязан:
— соблюдать требования правил и норм по охране труда;
— выполнять требования нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов и локальных нормативных правовых актов по охране труда, промышленной и пожарной безопасности, охране окружающей среды и производственной санитарии, эксплуатационных документов на эксплуатируемое оборудование, а также правил поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, указания непосредственного руководителя;
— выполнять нормы и обязательства по охране труда, предусмотренные коллективным договором, соглашением, трудовым договором, правилами внутреннего трудового распорядка, настоящей Инструкцией;
— правильно использовать средства индивидуальной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя работ;
— проходить в установленном законодательством порядке медицинские осмотры, подготовку (обучение), переподготовку, стажировку, инструктаж, повышение квалификации и проверку знаний по вопросам охраны труда;
— немедленно сообщать непосредственному руководителю или иному должностному лицу подразделения или предприятия об обнаружении нарушений требований правил эксплуатации, технической безопасности, неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, электроустановок, об ухудшении состояния своего здоровья, о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью для себя и окружающих, несчастном случае на производстве;
— знать правила и иметь практические навыки оказания доврачебной медицинской помощи при несчастных случаях и приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, оказывать содействие по принятию мер для доставки потерпевших в организацию здравоохранения;
— выполнять требования пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;
— соблюдать правила личной гигиены;
— исполнять другие обязанности, предусмотренные законодательством об охране труда.
8. Лицо, управляющие электротельфером должен знать:
— настоящую Инструкцию;
— инструкцию по оказанию первой помощи;
— план локализации и ликвидации инцидентов и аварий, план действия при ЧС структурного подразделения в объеме своих обязанностей;
— правила технической эксплуатации обслуживаемого (применяемого) оборудования.
9. Лицо, управляющие электротельфером может быть отстранен от работы:
— по требованию уполномоченных государственных органов;
— при появлении на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также в состоянии, связанном с болезнью, препятствующем выполнению работы;
-при не прохождении инструктажа, проверки знаний по охране труда;
— при не применении требуемых средств индивидуальной защиты, обеспечивающие безопасность труда;
— при не прохождении медицинского осмотра в случаях и порядке,
предусмотренных законодательством;
— за совершение кражи по месту работы.
10. Лицо, управляющие электротельфером не разрешается производить работы, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время.
Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах.
11. В процессе труда на лицо, управляющие электротельфером могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
— падение поднимаемых и перемещаемых грузов;
— повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
— повышенная или пониженная температура поверхностей;
— повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание
которой может произойти через тело человека;
— повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
— повышенная или пониженная влажность воздуха;
— повышенная или пониженная подвижность воздуха;
— недостаточная освещенность рабочей зоны;
— повышенный уровень шума на рабочем месте.
12. Лицо, управляющие электротельфером обеспечивается средствами индивидуальной защиты согласно утвержденным нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты с по основной профессии.
13. Лицо, управляющие электротельфером должно соблюдать правила технической эксплуатации оборудования и требования по охране труда. При выявлении неисправности в оборудовании, инструменте, приспособлениях, а также при нарушениях технологического процесса, необходимо:
— немедленно безопасно прекратить работу и выйти из опасной зоны;
— приступить к устранению неисправности (если это входит в трудовые
обязанности);
— сообщить о неисправности непосредственному руководителю, а при его отсутствии иному должностному лицу подразделения или предприятия.
14. Требования настоящей Инструкции являются обязательными. Лицо, управляющие электротельфером, не выполняющие требований настоящей Инструкции, привлекается к ответственности согласно действующему законодательству.
Глава 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
16. Получить необходимые средства защиты, инструмент и проверить их исправность.
17. При работе на высоте и в других условиях повышенной опасности получить у руководителя инструктаж по охране труда, а также наряд-допуск на производство работ с повышенной опасностью.
18. Проверить исправность электротельфера и убедиться в достаточности смазки механизмов.
19. Осмотреть канат, грузозахватные устройства и убедиться:
— в отсутствии трещин и износа в грузозахватных устройствах, обрывов проволочек, сплющиваний и перегибов в канате (оператор должен знать паспортные данные грузового каната и допустимое количество оборванных проволочек на длине шага свивки);
— в отсутствии трещин и надрывов на зеве крюка, в его свободном вращении в обойме, а также в том, что его крепление предотвращает самоотвинчивание;
— в соответствии применяемых грузозахватных устройств массе и размерам поднимаемых грузов, в отсутствии трещин и износа захватных частей.
20. Для записи результатов осмотра и проверки тельфера должен вестись вахтенный журнал.
21. Проверить достаточность освещения, чистоту и порядок в зоне работ.
22. При недостаточном освещении места работ, а также когда лицо, управляющее тельфером, плохо различает сигналы стропальщика (сигнальщика) или перемещаемый груз, работа запрещается.
23. Убедиться, что все кнопки командоконтроллера стоят в нулевом положении, и включить рубильник или другое подключающее устройство.
24. Проверить на холостом ходу:
— включение и выключение всех движений тельфера;
— срабатывание концевых выключателей перемещения тельфера и грузового крюка;
— исправность тормозов.
25. Если во время осмотра и проверки на холостом ходу обнаружены неисправности, препятствующие безопасной работе электротельфера, к работе не приступать, доложить об этом непосредственному руководителю работ и поступать согласно его указаниям.
26. Техническое обслуживание электротельфера проводится электротехническим персоналом, имеющим квалификационную группу по электробезопасности не ниже третьей.
27. Тельфера, съемные грузозахватные приспособления и тара, не прошедшие технического освидетельствования согласно Правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, в работу не допускаются.
28. Выбракованные съемные грузозахватные приспособления, а также не имеющие бирок (клейм), не должны находиться в местах производства работ.
29. Вывод электротельфера в ремонт производится лицом, ответственным за исправное состояние механизма.
30. Ремонтные работы должны производиться слесарями и электриками, назначенными приказом по предприятию и имеющими соответствующие удостоверения.
31. Во время ремонта пробное включение электротельфера может производиться только по указанию и в присутствии лица, ответственного за ремонт тельфера.
32. Разрешение на ввод в эксплуатацию электротельфера после ремонта выдается лицом, ответственным за его исправное состояние.
33. Электротельфером допускается производить подъем и перемещение только тех грузов, которые не превышают его грузоподъемность.
34. На находящихся в работе электротельферах должен быть нанесен инвентарный номер, грузоподъемность и дата следующего испытания.
35. В зоне производства работ по подъему и перемещению или опусканию грузов не допускается нахождение людей.
Глава 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ
36. Во время работы с электротельфером работник должен быть внимательным, не отвлекаться посторонними разговорами и не отвлекать других.
37. Для подъема и перемещения груза следует применять стропы, соответствующие весу поднимаемого груза с учетом числа ветвей и угла их наклона. Угол между ветвями стропа не должен превышать 90°.
38. Подъем и перемещение мелкоштучных грузов должны производиться в специальной таре, при этом должна исключаться возможность выпадения отдельных предметов.
39. Подъем мелкоштучного груза на поддонах без ограждения разрешается производить только при погрузке и разгрузке на землю автомашин.
40. Пуск и остановку электротельфера нужно производить плавно, не допуская раскачивания груза.
41. Не допускается одновременное нажатие двух кнопок, включающих взаимно противоположные движения механизмов. Например, «подъем» — «спуск» или «влево» — «вправо».
42. Механизм передвижения тельфера не имеет тормоза, поэтому остановку его необходимо производить с учетом сил инерции. Концевые выключатели не обеспечивают мгновенной остановки тельфера и при подходе к тупиковым упорам во избежание ударов необходимо заранее выключить механизм передвижения.
43. При строповке крюк тельфера или другое грузозахватное приспособление необходимо располагать строго вертикально над поднимаемым грузом.
44. Не допускается производить подъем и перемещение грузов, вес которых превышает грузоподъемность электротельфера. При сомнении в соответствии веса груза грузоподъемности тельфера следует получить разъяснение непосредственного руководителя.
45. Подъем груза, имеющего вес, близкий к грузоподъемности тельфера, должен производиться в два приема. Сначала груз поднимается на высоту 0,2-0,3 м, проверяется надежность механизмов, а затем поднимается на нужную высоту.
46. При работе тельфера надо следить за тем, чтобы между поднимаемым или опускаемым грузом и стеной, колонной или оборудованием не находились люди, в том числе и стропальщики.
47. Во избежание травмирования людей не допускается опускать или поднимать груз в кузов автомашины, если в нем находятся люди.
48. При перемещении груза в горизонтальном направлении он должен быть поднят не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов.
49. Во избежание травмирования людей не допускается перемещение грузов над рабочими местами и людьми, а также над кабинами транспортных средств.
50. Опускать перемещаемый груз допускается только на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза.
51. На место установки должны быть предварительно уложены подкладки, позволяющие извлекать стропы из-под
груза.
52. Укладку и разборку груза следует производить равномерно, без нарушения установленных габаритов и загромождения проходов.
53. При перерывах в работе не оставлять груз в подвешенном состоянии.
54. При управлении электротельфером работнику следует находиться со стороны открытой части барабана и следить за правильной навивкой каната на барабан лебедки. При крайне низком положении крюка на барабане лебедки должно оставаться не менее 1,5 витка каната, не считая витков, находящихся под зажимными планками.
55. При подъеме груза без рым-болтов, петель или других специальных приспособлений необходимо пользоваться универсальным стропом. При этом под строп на острые грани следует подкладывать прокладки из древесины или другого упругого материала.
56. Во избежание травмирования людей не допускается:
— поднимать груз, превышающий грузоподъемность тельфера;
— поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении, заложенный другими грузами, примерзший к полу или закрепленный болтом;
— подтаскивать груз;
— освобождать защемленные стропы или другие грузозахватные приспособления;
— выравнивать поднимаемый или перемещаемый груз собственным весом;
— поправлять стропы при поднятом грузе;
— производить зацепку грузов за упаковочную обвязку;
— перемещать баллоны со сжиженным, сжатым или растворенным газом без специального контейнера;
— оставлять подвешенный груз.
57. Кантовка конструкций и других грузов допускается только при наличии специальных приспособлений.
4. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
58. Отвести тельфер в специально отведенное место, поднять крюк в верхнее положение, кнопки контроллера поставить в нулевое положение и выключить рубильник.
59. Съемные грузозахватные приспособления и тару сложить в специально отведенном месте.
60. О всех замеченных недостатках сообщить непосредственному руководителю работ.
61. Спецодежду и каску поместить в место для хранения.
62. Вымыть лицо, руки или принять душ.
5. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
63. В случае возникновения аварийной ситуации следует:
— прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии;
— о случившемся сообщить непосредственному руководителю;
— обеспечить вывод людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни;
— принять меры по оказанию первой помощи (если есть потерпевшие);
— принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
— осуществлять другие действия, предусмотренные планом локализации и ликвидации инцидентов и аварий или планом действия при ЧС структурного подразделения.
64. При пожаре следует вызвать подразделение по чрезвычайным ситуа-
циям, сообщить о происшедшем непосредственному руководителю, принять меры по тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения. Применение воды и пенных огнетушителей для тушения находящегося под напряжением электрооборудования недопустимо. Для этих целей используются углекислотные и порошковые огнетушители.
65. При несчастном случае необходимо:
— немедленно безопасно прекратить работу;
— соблюдая личную безопасность освободить пострадавшего от действия травмирующего фактора;
— оказать первую доврачебную помощь, вызвать скорую медицинскую помощь (номер телефона 112);
— принять меры по предотвращению травмирования других лиц;
— сообщить о происшествии непосредственному руководителю или иному должностному лицу подразделения или предприятия (диспетчеру);
— сохранить обстановку происшествия и состояния оборудования таким, каким они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни или здоровью окружающих или не приведет к аварии.
66. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности — доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения.
67. Все работы можно возобновить только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации с разрешения непосредственного руководителя.
РАЗРАБОТАЛ:
Директор ООО «КОРЖ» ___________
Приложение №1
Лист ознакомления Работников с Инструкцией
Техника безопасности электротельфера
Ниже представлена техника безопасности при работе электротельфера. Полную инструкцию по эксплуатации можно посмотреть здесь.
Общие требования по безопасности
Независимо от того, что в соответствующие разделы Инструкции включены указания по безопасной работе, необходимо обязательно соблюдать следующие специфические требования:
- Нельзя допускать подъем и перемещение груза над обслуживающим персоналом или другими лицами.
- Ежедневно перед началом работы следует проверять действие тормозов и концевого выключателя.
- Поднятый вверх груз нельзя оставлять без присмотра.
- Не допускается превышение номинальной грузоподъемности.
- Нельзя поднимать груз под углом или волочить его по земле.
- Необходимо проверять состояние грузового троса и при необходимости производить его своевременную замену. При замене следует обратить внимание на прочное закрепление двух его концов.
- После замены троса, а также после ремонта и повторного монтажа электротельфера необходимо проверить совпадение фаз и регулировку концевого выключателя при верхнем и нижнем крайнем положении грузового крюка (п. 4.4).
- При достижении максимально допустимого аксиального хода ротора электродвигателя в процессе эксплуатации, необходимо обязательно произвести настройку тормоза (п. 5.4).
- При исполнении операций по обслуживанию или ремонту электротельфера следует обратить внимание на следующее: освободить электротельфер от груза; с помощью сетевого выключателя выключить питание электроэнергией и исключить возможность его включения посторонними лицами или случайное включение.
- Следует проверять грузовой крюк на наличие трещин, деформаций, а также исправность предохранительной защелки.
- Следует производить проверку несущих болтовых соединений, чтобы предотвратить самоотвинчивание.
- Необходимо проверять надежность присоединения: защитного провода питающего кабеля к защитной шине электрощита; обоих концов защитных проводов кабелей трансформатора и электродвигателей.
- При использовании электротельферов с механизмом передвижения в двух концах монорельсовой дорожки следует ставить буферы (п. 4.8).
- Во всех случаях снятия командного переключателя внешние металлические винты, закрепляющие его к оболочке, должны быть снова покрыты изоляционным материалом.
- Нельзя использовать концевой выключатель для работы в качестве рабочего выключателя.
- Нельзя пытаться оторвать прочно закрепленные грузы от земли (например, грузы, примерзшие к земле).
- Крайние положения при подъеме и горизонтальном перемещении груза можно применять только при наличии рабочего концевого выключателя.
Требования к обслуживающему персоналу
Для управления электроталью назначаются определенные ответственные за данный механизм рабочие, а для обслуживания и ремонта их — слесари и электромонтеры. Все указанные лица должны пройти надлежащее обучение в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» и получить соответствующее удостоверение. Результаты аттестаций и проверки знаний оформляются протоколом и заносятся в журнал проверки знаний.
Рабочие основных профессий к управлению электроталью с пола или со стационарного пульта и подвешиванию груза на крюк электротали допускаются после соответствующего инструктажа и проверки навыков в установленном на предприятии порядке.
Повторная проверка знаний лиц обслуживающего персонала (крановщиков, электромонтеров, слесарей, стропальщиков) проводится не реже одного раза в 12 месяцев.
Рабочие основных профессий, обслуживающие тали и производящие зацепку грузов к крюку, должны проходить повторный инструктаж не реже одного раза в 12 месяцев.
Для правильного обслуживания грузоподъемных кранов владелец обязан обеспечить крановщиков, слесарей, электромонтеров и стропальщиков инструкциями, определяющими их права, обязанности и порядок безопасного производства работ с учетом типа электроталей, конкретных условий эксплуатации, обслуживания и ремонта электроталей и требований, содержащихся в «Правилах устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов».
Производство работ и техника безопасности
Рабочие, управляющие талью, должны находиться со стороны открытой части барабана. Место работы должно быть хорошо освещено и иметь свободный проход для обслуживающего персонала.
Механизмы тали включаются в работу нажимом соответствующей кнопки на кнопочной станции, для остановки — нажатая кнопка отпускается.
Канаты, цепи и другие грузозахватные приспособления должны быть надлежащей грузоподъемности, иметь соответствующие клейма и бирки и полностью отвечать требованиям Госгортехнадзора. Канаты и цепи следует подбирать такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90°, увеличение этого угла может быть допущено лишь в исключительных случаях, когда высота подъема крюка не позволяет применять более длинные чалки и когда при этом исключается возможность перемещения чалок по грузу.
Груз должен обвязываться так, чтобы не соскользнули с него чалочные приспособления. Чалочные канаты и цепи должны накладываться без узлов и петель; под острые ребра следует обязательно подложить подкладки, предохраняющие канаты и цепи от повреждений. Мелкоштучные грузы нужно поднимать и перемещать в специально для этого предназначенной таре.
Груз, перемещаемый в горизонтальном направлении, должен быть поднят на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов.
При передвижении тали следует устранить раскачку груза, при остановке тали в момент, когда грузовой канат имеет максимальное отклонение от вертикали, рекомендуется кратковременно включать таль, чтобы ее движение совпало с направлением отклонения груза.
Для разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема или перемещения должны применяться специальные оттяжки (крючья) соответствующей длины.
Перемещаемый груз разрешается опускать лишь на предназначенное для этого место, где он не мог бы упасть, опрокинуться или соскользнуть. На место установки груза должны быть предварительно уложены соответствующей прочности подкладки для того, чтобы чалочные канаты или цепи можно было легко извлечь из-под груза.
Груз должен укладываться на платформе и вагонетке и сниматься с них без нарушения равновесия.
При подъеме груза он должен быть предварительно приподнят на высоту не более 200—300 мм для проверки правильности строповки и надежности действия тормозов.
Следует избегать работы импульса (очень часто чередующимися включениями), В процессе эксплуатации необходимо следить за исправностью обоих тормозов, которые должны работать одновременно. После окончания или при перерыве в работе электроталь должна быть разгружена, рубильник, питающий таль, должен быть отключен и заперт.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
- Поверхности, по которым движутся катки, поверхности катания катков и шарнирное соединение механизма подъема с механизмами передвижения красить, так как краска мешает хорошему сцеплению катков с монорельсовой дорогой и увеличивает сопротивление заземления электротали через монорельс.
- Во время работы находиться под грузом между грузом и стенкой дома, колонной, станком, штабелем и т. п
- Поднимать груз, вес которого превышает максимальную грузоподъемность тали. При использовании электроталей для подъема и транспортирования расплавленного металла, жидкого шлака максимальный вес груза не должен превышать 75% от максимальной грузоподъемности и должны выполняться требования «Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов».
- Превышать режим работы.
- Одновременно нажимать кнопки, которые включают противоположные движения механизмов, внезапно переключать механизмы на обратный ход.
- Пользоваться концевыми включателями в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов, доводить таль до концевых упоров, установленных на монорельсе.
- Отрывать при помощи тали фундаменты или грузы, засыпанные землей, примерзшие к земле, заложенные другими грузами или укрепленные болтами; освобождать чалочные канаты или цепи, зацепленные грузом. Поднимать груз, если канат отклоняется от вертикали, поднимать грузы, подвешенные на острие крюка и находящиеся в неустойчивом положении, поднимать груз в таре, заполненной выше бортов; перемещать грузы в тех местах, где падение груза может вызвать взрыв, пожар или другие опасные последствия.
- Разматывать ослабленный канат у талей без канатоукладчика, когда подвеска находится в неподвешенном состоянии; выравнивать подвешенный или перемещаемый груз весом людей.
- Эксплуатировать электроталь при открытом шкафе электроаппаратуры.
- Устанавливать концевые упоры против катков тележек.
- Работать при неисправных ограничителях.
Техническое обслуживание
Периодичность осмотров и объем работ устанавливает администрация предприятия, исходя из конкретных условий работ тали. Рекомендуется осмотры производить не реже одного раза в месяц и при проведении их обязательно проверить:
- состояние монорельсового пути и токоподводящих шин;
- надежность заземления;
- чистоту тали, наличие и состояние смазки;
- состояние изоляции электроподводки по действующим нормам безопасной эксплуатации механизмов с электроприводом;
- состояние и работу токосъемника, конечных выключателей, магнитных пускателей и кнопочной станции;
- надежность крепления грузового каната и его состояние;
- затяжку болтов, контактных и других соединений, а также наличие и состояние стопоров (пружинных шайб, шплинтов и др. деталей, обеспечивающих стопорение);
- состояние подвески и подвижность крюка (вращение, качение);
- состояние зубчатых передач;
- работу тормозов;
- состояние и работу канатоукладчика.
- Результаты осмотров и отметки устранения выявленных неисправностей записываются в журнал периодических осмотров.
Осмотр тали ответственным лицом должен производиться перед началом работы, а обнаруженные при этом неисправности должны немедленно устраняться.
Трудозатраты на техническое обслуживание:
— ежемесячные — 8 чел.-час;
— ежегодные — 18 чел.-час.
Нормы отработки времени до проведения очередного технического обслуживания:
— ежемесячные — 62 маш. часа;
— ежегодные — 740 маш. часов.
Нормы отработки времени до проведения очередного ремонта:
— текущего — 740 маш. часов;
— капитального — 4500 маш. часов.
Примечание. Трудозатраты на техобслуживание и нормы отработки времени до проведения техобслуживания, текущего и капитального ремонта электроталей приведены исходя из работы в нормальных производственных условиях с загрузкой их в среднем режиме работы с эквивалентным грузом 0,5 <ЗН с коэффициентом использования по времени в год 0,5, в сутки — 0,67 и в час — 0,25.
При работе электротали в более легком или более тяжелом режимах ежемесячные трудозатраты чел./час. и нормы отработки времени до проведения очередного техобслуживания и текущего ремонта в маш. часах соответственно изменяются.
Инструкция по охране труда при эксплуатации ручной и электрической тали
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
1.1. К управлению талями и такелажными работам могут быть допущены лица не моложе 18 лет, специально обученные и аттестованные в соответствии с указанными выше Правилами и имеющие об этом отметку в удостоверении о проверке знаний.
1.2. Грузоподъемные механизмы (тали, лебедки) должны содержаться и эксплуатироваться в соответствии с «Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов» и «Правилами безопасной работы с инструментом и приспособлениями».
1.3. На талях, находящихся в работе, должны быть указаны наименование предприятия, инвентарный номер, грузоподъемность и дата следующего технического освидетельствования.
1.4.Ремонт и обслуживание электроталей должен производить электротехнический персонал с группой не ниже ІІІ. Рабочие основных профессий, которые по роду выполняемой работы связаны с эксплуатацией талей, должны быть обучены смежной профессии по специальной программе. Они должны быть аттестованы в квалификационной комиссии и в удостоверении сделана запись о допуске к выполнению стропальных работ.
1.5. Корпуса электрических талей должны быть заземлены. Корпус кнопочного аппарата управления тали, управляемой с пола, должен быть выполнен из изоляционного материала, либо заземлен не менее чем двумя проводниками, в качестве одного из заземляющих проводников может быть использован тросик, на котором подвешен кнопочный аппарат.
1.6. Пусковые аппараты ручного управления талями должны подвешиваться на стальном тросике такой длины, чтобы можно было управлять механизмом, находясь на безопасном расстоянии от поднимаемого груза. В случае расположения аппарата управления менее чем 0,5м от пола, его следует подвешивать на крючок, укрепленный на тросике на высоте 1-1,5м.
1.7. Электрические тали должны быть оборудованы концевыми выключателями для автоматической остановки механизма подъема грузозахватного органа. При подъеме груза электрическими талями доводить обойму крюка до концевого выключателя и пользоваться последним для автоматической остановки запрещается.
1.8. Электрические тали должны быть снабжены двумя тормозами: электромагнитным и грузоупорным. Коэффициент запаса торможения электромагнитного тормоза должен быть не менее 1,25, а грузоупорного 1,1. Электрические тали должны быть оборудованы ограничителем грузоподъемности и ограничителем нижнего положения крюковой подвески.
1.9. Механизм подъема ручных талей должен быть снабжен автоматическим грузоупорным тормозом. Тормоз должен обеспечивать плавное опускание груза при вращении тягового колеса под действием силы тяги и автоматическую остановку груза при прекращении ее действия. 1.10. Крепить ручные тали к трубопроводам и их подвескам запрещается.
1.11. Испытания стационарных талей проводится на месте их установки, переносные тали для испытаний подвешиваются к треноге или какой-либо другой конструкции.
1.12. Тали, не реже 1 раза в 12 месяцев, должны подвергаться полному техническому освидетельствованию.
1.13. Внеочередное полное техническое освидетельствование грузоподьемных механизмов должно производиться после их реконструкции, ремонта металлических конструкций механизмов с заменой расчетных элементов или узлов, капитального ремонта или смены механизмов, замены крюка.
1.14. Техническое освидетельствование должен проводить инженерно-технический работник, осуществляющий на предприятии надзор за грузоподъемными механизмами, при участии лица, ответственного за исправное их состояние.
1.15. Статическое испытание грузоподъемных механизмов производится грузом, на 25% превышающим их номинальную грузоподъемность в целях проверки прочности механизмов и отдельных их элементов. При статическом испытании испытательный груз поднимается на высоту 100 мм и удерживается в этом положении 10 мин.
1.16. Грузоподъемный механизм, выдерживающий статическое испытание, подвергается динамическому испытанию.
1.17. Динамическое испытание грузоподъемного механизма должно производиться грузом, на 10% превышающим номинальную грузоподъемность механизма, в целях проверки действия его тормозов.
Коэффициент запаса торможения в зависимости от режима работы и рода привода механизма должен быть 1,5-2,5.
1.18. Динамические испытания заключаются в повторных (не менее 6 раз) подъемах на высоту не менее 1м и опусканиях испытательного груза.
1.19. При динамических испытаниях проверяются тормоза, концевые выключатели, плавность работы грузовой и тяговой цепей. В случае обнаружения набеганий, пропусков или скольжения цепи по звездочке и тяговым колесам тали бракуются.
1.20. При динамическом испытании электроталей работа тормозов должна проверяться раздельно. Для проверки тормозов во время выполнения операций механизмы должны быть не менее 3 раз остановлены в каждом направлении.
1.21. При динамическом испытании талей все операции должны проводиться по 2 раза, при этом должно быть проверено действие ограничителя нижнего положения крюковой подвески.
После окончания испытаний должны проводиться регулировка ограничителя грузоподъемности и проверки его действия.
1.22. При испытаниях талей не должно наблюдаться самопроизвольного опускания груза. При обнаружении трещин, разрывов и деформаций тали бракуются.
1.23. Допускается проведение динамического испытания электрических талей грузом, превышающим на 25% их номинальную грузоподъемность. В этом случае разрешается статическое испытание не проводить.
1.24. Дату и результаты технического освидетельствования грузоподъемного механизма лицо, производившее освидетельствование записывает в паспорт механизма с указанием срока следующего освидетельствования, а также сведения о выполненных ремонтах.
1.25. Перед пуском в работу, после капитального ремонта и периодически, но не реже 1 раза в год должно измеряться сопротивление изоляции электрооборудования тали мегомметром на напряжение 500 В. Сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 МОм.
1.26. Электрооборудование талей, имеющее сопротивление изоляции менее 0,5 МОм должно подвергаться сушке.
2. Требования безопасности перед началом работ.
2.1. Место работы тали должно быть определено так, чтобы было обеспечено пространство, достаточное для обзора рабочей зоны и маневрирования.
2.2. Масса грузов, подлежащих подъему должна быть определена до подъема. Нагрузка на грузоподъемные механизмы не должна превышать их грузоподъемность.
2.3. Для грузов, у которых имеющиеся специальные устройства (петли, цапфы, рамы) предназначены для подъема груза в различных положениях, должны быть разработаны схемы их строповки.
2.4. Состояние талей должно проверяться перед каждым их применением.
2.5. Перед началом производства работ электросталь должна быть осмотрена.
При этом должно быть обращено внимание на их чистоту, наличие смазки, состояние цепей, канатов, зубьев шестерен и звездочек, исправность шплинтов или расклепок на концах главной оси, надежность цепей на звездочках и закрепления каната на барабане, износ поверхности качения ходовых роликов, расстояние между ребордами роликов и крайними кромками монорельсового пути, исправность электромагнитного тормоза электроталей и степень износа фрикционных прокладок: состояние электродвигателей, электропроводки и контактов, аппаратов управления, токоприемника и концевого выключателя, отсутствие заеданий механизмов и проскальзывания цепей, а также на уровень шума, возникающего при работе талей.
Зубья звездочек и шестерен, а также цепи не должны иметь на поверхности трещин, заусенцев и вмятин, пластинчатые цепи должны быть подвижны во всех шарнирных соединениях.
2.6. При обнаружении дефектов, дефектные узлы и детали должны быть заменены до начала производства работ.
3. Требования безопасности во время работы.
3.1. Место производства работ по подъему и перемещению грузов должно быть во время работы хорошо освещено.
При недостаточном освещении место работы, сильном снегопаде, тумане, а также других случаях когда, лицо обслуживающее таль плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз, работа тали должна быть прекращена.
3.2. Подачу электрического напряжения на грузоподъемный механизм от внешней электросети должно осуществляться с помощью вводного устройства, имеющего ручное и дистанционное управление для снятия напряжения.
3.3. Грузовые крюки для грузов свыше 3 т должны быть изготовлены вращающимися, за исключением крюков специального назначения.
Грузовые крюки, из зева которого при работе возможно выпадание съемных грузоподъемных приспособлений должен снабжаться предохранительным замком.
3.4. Подъем груза, на который не разработаны схемы строповки должен производиться в присутствии и под руководством работника, ответственного за безопасное проведение работ грузоподъемными кранами.
3.5. Грузы, подвешиваемые к крюку грузоподъемного механизма, должны быть надежно обвязаны канатами, чтобы во время их перемещения исключалось падение отдельных частей (досок, леса, труб и т.д.) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Строповка длинномерных грузов должна выполняться двойным стропом, а в случае вертикального подъема — стропом с предохранительным зажимом.
3.6. В зоне перемещения грузов все проемы должны быть закрыты или ограждены и вывешены предупреждающие знаки безопасности.
3.7. Груз при его перемещении в горизонтальном направлении должен быть предварительно поднят на 0,5м выше встречающихся на пути предметов.
3.8. Опускать грузы разрешается на предварительно подготовленное место, где исключается их падение. Для удобства извлечения стропов из-под груза на месте его установки, под него необходимо уложить прочные прокладки.
3.9. Опускать грузы на перекрытия, опоры и площадки без предварительного расчета прочности конструкции и перегружать их сверх допустимых нагрузок запрещается.
3.10. Оставлять груз в подвешенном состоянии, а также поднимать и перемещать людей грузоподъемными механизмами, не предназначенными для их подъема запрещается. В случае неисправности механизма, когда нельзя опустить груз, место под подвешенным грузом должно быть ограждено и вывешены плакаты «Опасная зона», «Проход закрыт».
3.11. Работа при выведенных из действия или неисправных приборах безопасности и тормозах запрещается.
Запрещается производить одновременно подъем или опускание двух грузов, находящихся в непосредственной близости друг от друга.
3.12. Перед подъемом груз необходимо приподнять на высоту не более 300 мм для проверки правильности строповки, равномерности натяжения стропов, устойчивости грузоподъемного механизма и надежности действия тормоза, только после этого груз следует поднимать на требуемую высоту, для исправления строповки груз должен быть опущен.
3.13. Подъем груза необходимо производить плавно, без рывков и раскачивания.
3.14. Все трущиеся части талей должны смазываться не реже 1 раза в месяц.
4. Требования безопасности по окончании работы.
4.1. После окончания работы привести в порядок рабочее место, выключить все электродвигатели механизмов, участвующих в погрузочно-разгрузочных работах,
убрать все приспособления, стропы, вспомогательные канаты и привести в порядок остальной инвентарь, инструмент.
4.2. Об окончании работы доложить руководителю работ.
4.3. Привести в порядок спецодежду, очистить от пыли и грязи, принять душ.
5. Требования безопасности в аварийных ситуациях.
5.1. При аварии или возникновении аварийной ситуации принять меры, предупреждающие и устраняющие опасность.
5.2. Немедленно сообщать своему непосредственному руководителю о любом несчастном случае, происшедшем на производстве, о признаках заболевания, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей.
5.3. При поражении электрическим током необходимо немедленно освободить пострадавшего от действия тока, соблюдая требования электробезопасности, оказать доврачебную помощь и вызвать работника медицинской службы, поставить в известность руководство.
5.4.При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану по телефону 01, руководителю работ и приступить к тушению.
5.5. При происшествии несчастного случая необходимо оказать первую доврачебную помощь пострадавшему, сообщить о случившемся руководству и, при необходимости, вызвать скорую помощь.
