Инструкция o synce mini free инструкция

View the manual for the O-Synce Mini Free E-SY Touch here, for free. This manual comes under the category bicycle computers and has been rated by 2 people with an average of a 7.8. This manual is available in the following languages: -. Do you have a question about the O-Synce Mini Free E-SY Touch or do you need help? Ask your question here

The O-Synce Mini Free E-SY Touch is a bicycle computer that offers a range of features to enhance the cycling experience. Designed for easy installation and use, this computer provides accurate information for tracking your cycling performance.

Featuring a touch screen interface, the O-Synce Mini Free E-SY Touch allows for intuitive navigation and effortless operation. With its compact size and sleek design, this computer seamlessly integrates into your bike’s handlebar setup.

The O-Synce Mini Free E-SY Touch offers a variety of functions to assist in tracking your ride. It provides data on speed, distance traveled, and average speed, allowing you to monitor your progress and set personal goals. Additionally, it includes a timer and a clock for timekeeping purposes.

Equipped with wireless technology, this bicycle computer eliminates the need for cumbersome wires and allows for a clean and organized setup. The wireless transmission also ensures accurate and consistent data transfer.

The O-Synce Mini Free E-SY Touch is powered by a long-lasting battery, providing reliable performance for extended periods of time. This eliminates the need for frequent battery replacements, saving you time and money.

Overall, the O-Synce Mini Free E-SY Touch is a reliable and user-friendly bicycle computer that offers essential features for tracking your cycling performance. With its touch screen interface, wireless technology, and durable construction, it is a valuable accessory for any cyclist looking to enhance their riding experience.

General

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the O-Synce Mini Free E-SY Touch below.

A battery in my bicycle computer has started to corrode. Is the device still safe to use?

The product can still be used safely after proper cleaning. Remove the battery with gloves and clean the battery compartment with a toothbrush and vinegar. After drying, new batteries can be inserted into the device.

What is GPS?

GPS is a system that can be used all over the globe to determine your location by means of satellites.

What does the abbreviation GPS stand for?

The abbreviation GPS stands for ‘Global Positioning System’.

Do I need internet for GPS?

No, no internet is required to receive GPS.

How do I set up the O-Synce Mini Free E-SY Touch on my bike?

To set up the O-Synce Mini Free E-SY Touch on your bike, start by attaching the mounts securely to your handlebars or stem using the provided straps. Then, slide the computer onto the mount until it clicks into place. Finally, adjust the angle of the display for optimal visibility.

How do I pair the bicycle computer with external sensors?

To pair the O-Synce Mini Free E-SY Touch with external sensors, first ensure that your sensors (such as heart rate monitor or speed/cadence sensor) are properly installed on your bike. Then, go to the menu on the computer and select the appropriate sensor type. Follow the on-screen instructions to complete the pairing process.

How can I customize the data displayed on the screen?

To customize the data displayed on the O-Synce Mini Free E-SY Touch screen, press and hold the ‘Menu’ button. Navigate through the options using the up and down buttons until you reach the desired data field. Press the ‘Menu’ button again to select it, and then use the up and down buttons to choose the data type you want to display.

How do I start and stop recording my ride?

To start recording your ride with the O-Synce Mini Free E-SY Touch, press the ‘Start’ button located on the lower part of the computer. To stop recording, press the ‘Stop’ button.

Can I upload my ride data to a computer or smartphone?

Yes, you can upload your ride data from the O-Synce Mini Free E-SY Touch to a computer or smartphone. Connect the computer to your device using the provided USB cable, or sync it via Bluetooth if your smartphone supports it. Once connected, you can transfer your ride data to compatible apps or software for further analysis and tracking.

Is the manual of the O-Synce Mini Free E-SY Touch available in English?

Unfortunately, we do not have the manual for the O-Synce Mini Free E-SY Touch available in English. This manual is available in -.

Is your question not listed? Ask your question here

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации O-Synce Mini Free E-SY Touch. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции O-Synce Mini Free E-SY Touch или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции O-Synce Mini Free E-SY Touch можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций O-Synce Mini Free E-SY Touch, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции O-Synce Mini Free E-SY Touch должна находится:
— информация относительно технических данных устройства O-Synce Mini Free E-SY Touch
— название производителя и год производства оборудования O-Synce Mini Free E-SY Touch
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием O-Synce Mini Free E-SY Touch
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск O-Synce Mini Free E-SY Touch это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок O-Synce Mini Free E-SY Touch и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта O-Synce, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания O-Synce Mini Free E-SY Touch, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства O-Synce Mini Free E-SY Touch, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции O-Synce Mini Free E-SY Touch. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

mini_pc free

mini_pc free

1x 1x

1x

1x 4x

www.o-synce.com _ Offi ce Asia/USA: Hong Kong _ Offi ce Europe: Weinheim/Germany

B

D

E

A

1x

C

F

1x 1x 1x

PC-Setup:

As an owner of the mini_pc setting

tool you can easily setup your mini_pc

through the setup software, which

you can download from our website

www.o-synce.com in the software

section.

Manual setting:

Set: Change digit. Hold for > 3 sec. to

run through numbers

Mode: Confirmation, screen jumps

automatically to next position

Switch on:

Insert the battery.

Clock Mode:

„24“ is blinking. Choose „12“ or „24“

with S. Approve with M.

Time, Units:

Time Set: Enter TIME menu. Select

hours, minutes, km/h or mi/h each. Set

each digit with S and confirm with M.

Note: By holding the buttons, counting

up and down will be accelerated.

Reset:

Remove the battery and replace it

upside down. Afterwards insert it the

correct way up, respectively change the

battery if these was empty.

PC-Setup:

Wenn Sie ein mini_pc setting tool

haben, können Sie Ihren mini_pc in nur

wenigen Minuten über die Setup Soft-

ware einstellen, welche Sie kostenlos

von unserer Website unter Software

herunter laden können.

Manuelles Setup:

Set: Zahlenwert ändern, länger als 3

Sek. für Durchlauf halten

Mode: Bestätigen, Anzeige springt

automatisch zur nächsten Stelle

Einschalten:

Legen Sie die Batterie ein.

Uhrzeit Modus:

„24“ blinkt. Mit S „12“ oder „24“

auswählen. Mit

M

bestätigen.

Uhrzeit, Einheiten:

Uhrzeit einstellen: Begeben Sie sich ins

TIME-Menü. Stunden, Minuten, km/h

oder mi/h jeweils mit S auswählen und

mit

M

bestätigen.

Hinweis: Durch halten der Tasten wird

das Auf-bzw. Abzählen beschleunigt.

Reset:

Bitte entnehmen Sie die Batterie und le-

gen diese verkehrt herum ein. Danach

legen Sie die Batterie erneut richtig ein

bzw. wechseln Sie die Batterie sofern

diese leer ist.

Réglage par l’intermédiaire d’un

ordinateur:

Vous pouvez facilement effectuer le ré-

glage de l’mini_pc à l’aide du mini_pc

setting tool et du logiciel setup gratuit,

que vous pouvez télécharger à partir du

site www.o-synce.com, dans l’onglet «

Software » (logiciel).

Réglage manuel:

Set Changer les chiffres. Maintenir

appuyé pour > 3 sec. pour faire défiler

les chiffres.

Mode: Confirmer, l’affichage passe

automatiquement à la position suivant.

Allumer:

Insérez la batterie.

Horloge sur 12 h ou 24 h:

Le chiffre « 24 » clignote. Sélectionnez

« 12 » ou « 24 » avec S, confirmez

avec M.

Heure et unités de mesure de la

vitesse: Pour régler l’heure : Accédez

au menu TIME (heure). Sélectionnez les

heures, les minutes, les km/ h ou les

mi/h avec (S), convirmez avec M.

Remarque : Le fait de maintenir les bou-

tons enfoncés accélère l’incrémentation

et la décrémentation.

Reset:

Enlevez la pile et replacez là à l’envers

dans le compteur. Puis remettez la pile

de façon correcte ou remplacez là par

une nouvelle pile si nécessaire.

The wheel size can be measured most

accurately by rolling up the wheel.

Otherwise, determine the value from

the ETRTO-table. Enter each digit with

S and confirm with M and change to

the next figure.

Der Radumfang wird am genauesten

durch Abrollen festgestellt. Er kann aber

auch aus der ETRTO-Tabelle ermittelt

werden. Jede Stelle mit S eingeben,

mit

M

bestätigen und zur nächsten

Stelle wechseln.

La façon la plus précise de mesurer

la taille d’un pneu est de faire pivoter

la roue. Vous pouvez également vous

reporter au tableau de l’Organisation

technique européenne du pneumatique

et de la jante (ETRTO — European

Tyre and Rim Technical Organization).

Sélectionnez chaque chiffre avec S, puis

confirmez avec M. Le chiffre suivant

sera automatiquement sélectionné.

Set each digit with S and confirm

with M.

Jede Stelle mit S eingeben, mit

M

bestätigen und zur nächsten Stelle

wechseln.

Sélectionnez chaque chiffre avec S, puis

confirmez votre sélection avec M. Le

chiffre suivant sera automatiquement

sélectionné.

Upper display

The upper line constantly shows the

speed (up to 199,9 km/h). The arrows

and indicate, if the current speed

is higher or lower than the present

average speed.

Lower Display

Click through the functions by pressing

the computer unit in the lower part.

(M MODE key) Following data can be

chosen: Time – stopwatch – distance

– odometer –

average speed – maximum speed.

Setting:

To set the functions TIME & ODO:

Press the computer unit in the lower

part (M MODE key) in TIME & ODO and

hold longer than 4 sec.

Reset:

By pressing the computer unit in the

lower part (M-Mode key) & hold for 2

sec. in mode ATM, DST and AVG all

current data will be reseted.

By pressing the computer unit in the

lower part (M-Mode key) & hold for 2

sec. in mode MAX only the value of

maximum speed will be reset.

To save batteries, please remove the

bike computer after training from the

holder.

Bitte entfernen Sie den Radcomputer

nach dem Training von der Halterung,

um die Batterie zu schonen.

Pour économiser la pile, veuillez retirer

le compteur de son socle après chaque

entraînement.

Change of Battery (CR2032) is necessa-

ry after approx. 2 years. Before change,

take note of wheel size and odometer,

and enter after battery change again.

Turn the battery compartment cover

with a fitting coin to left. Remove the

cover plate carefully. Insert the battery

with correct polarity. You should see the

„+“, when compartment is open. Check

the seal fitting and replace, if required.

Der Batteriewechsel (CR2032) erfolgt

nach etwa 2 Jahren, Vor dem Wechsel

müssen Radgröße und Gesamtstrecke

notiert und anschließend wieder neu

eingegeben werden. Den Batteriedeckel

mit einer Münze nach links drehen und

vorsichtig entnehmen. Batterie mit der

Plus-Seite nach oben zeigend einlegen.

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten

und gegebenenfalls gegen eine neue

ersetzen.

Il est nécessaire de remplacer la

pile (CR2032) après environ un an,

ou lorsque l’affichage est de faible

intensité. Avant de remplacer la pile,

veuillez noter la taille des pneus et la

valeur affichée à l’odomètre, car vous

devrez entrer ces valeurs une fois la

pile remplacée. À l’aide d’une pièce de

monnaie, faites tourner le couvercle du

compartiment de la pile dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre.

Retirez le couvercle délicatement. In-

sérez la nouvelle pile en vous assurant

de respecter les polarités. Une fois le

couvercle du compartiment de la pile

ouvert, vous devriez voir le symbole

« + ». Vérifiez le joint d’étanchéité et

remplacez-le si nécessaire.

Oberes Display

In der oberen Zeile wird konstant die

Geschwindigkeit angezeigt (bis 199,9

km/h). Die Pfeile und zeigen an,

ob die Momentangeschwindigkeit hö-

her oder niedriger liegt, als die bisherige

Durchschnittsgeschwindgkeit.

Unteres Display

Drücken Sie auf den unteren Be-

reich des Displays (M) um zwischen

folgenden Werten umzuschalten:

Uhrzeit – Stoppuhr – Distanz – Odo-

meter – Durchschnittsgeschwindigkeit

– Maximalgeschwindigkeit.

Neueinstellungen:

Um TIME und ODO neu einzustellen:

Drücken Sie länger als 4 Sek. im Menü

TIME & ODO auf den unteren Bereich

des Displays (M).

Löschen/Rücksetzen:

Durch Drücken des unteren Bereichs

des Displays für 2 Sek. in den Ansichten

ATM, DST & AVG werden alle aktuellen

Tourdaten gelöscht.

Durch Drücken des unteren Bereichs

des Displays (M) für 2 Sek. in den

Ansicht MAX wird nur de bisherige Ma-

ximalgeschwindigkeit. zurückgesetzt.

Écran superiéur

La ligne supérieure affiche constam-

ment la vitesse (jusqu’à 199,9 km/h).

Les symboles et indiquent si

la vitesse actuelle est supérieure ou

inférieure à la vitesse moyenne.

Écran inférieur

Pour appeler les fonctions — heure, chro-

nomètre, distance, odomètre, vitesse

moyenne et vitesse maximale — de la

touche M appuyez brièvement la partie

basse du compteur.

Reconfiguration de:

Du mode heure, TIME: M > 4 sec. en

mode TIME/ Odométre, ODO: M > 4

sec. en mode ODO

Remise à zéro:

Si vous maintenez M enfoncé pendant

2 secondes en mode ATM, DST ou

AVG, toutes les données relatives à la

randonnée actuelle seront effacées.

Si vous maintenez M enfoncé pendant

2 sec. en mode MAX, seule la vitesse

maximale sera remise à zéro.

EN

DE FR

2 Radumfang L (mm)

3 Total distance, ODO 3 Gesamtstrecke ODO

3 Distance totale et odomètre

4 Functions 4 Funktionen 4 Fonctionnalités

5 General remarks 5 Allgemeine Hinweise 5 Remarque générale

6 Battery change 6 Batteriewechsel

6 Remplacement de la pile

1 Settings 1 Réglages1 Einstellungen

2 Wheel size L (mm) 2 Taille des pneus (mm)

NL

PC-Setup

Met de mini_pc setting tool kunt u de

fietscomputer gemakkelijk instellen via

de gratis setup PC-Software, die u vanaf

onze website www.o-synce.com in de

sectie ‘software’ kunt downloaden.

Handmatig instellen:

SET-toets om de nummers te wijzigen.

Houd deze knop mnimaal 3 seconden

ingedrukt om de nummers door te

lopen. Met de M MODE-toets waarde

instellen – het display springt automa-

tisch naar de volgende positie.

Aanzetten:

Inschakelen: plaats de batterij.

Clock modus

„24“ knippert. Kies „12“ of „24“ met

S. Bevestig met

M

.

Time, Units

Tijd instellen: Activeer TIME menu. Kies

hours, minutes, km/h of mi/h met S, en

bevestig met

M

.

Let op: Door de knoppen ingedrukt te

houden, versnelt u het op- en aftellen.

Reset:

Verwijder de batterij en plaats hem an-

dersom terug. Plaats hem daarna weer

terug op de correcte manier of vervang

hem als hij leeg is.

De bandenmaat kan eenvoudig

opgemeten worden door het wiel op te

meten of de maat af te lezen vanaf de

zijkant van de buitenband. Een andere

mogelijkheid is de maat aflezen van de

ETRTO-tabel. Voer ieder getal in met S,

bevestig met

M

en ga verder met het

volgende cijfer.

Voer ieder getal in met S , bevestig met

M

en ga verder met het volgende cijfer.

Display boven

De bovenste regel laat continue de

snelheid zien (tot 199,9 km/h). De

pijlen en laten zien, of de huidige

snelheid hoger of lager is dan de

gemiddelde snelheid.

Display onderaf

Voor het oproepen van functies. M

Mode-toets activeren door de onderste

display in te drukken. De volgende

gegevens kunnen opgevraagd worden:

Tijd – stopwatch – afstand – totale

afstand – gemiddelde snelheid – maxi-

mum snelheid.

Verandering:

M Mode-toets in TIME & ODO houd

deze minstens 4 seconden ingedruk om

de waarden te veranderen.

Reset:

Door M 2 seconden in te drukken in de

mode ATM, DST en AVG, verwijderd u

ALLE op dat moment beschikbare data.

Door S 2 seconden in te drukken in

modus MAX, reset u alleen de waarde

van de maximum snelheid.

Spaar de batterij door de computer uit

de houder te verwijderen na gebruik.

Het vervangen van de batterij (CR2032)

is nodig na ongeveer een jaar, of als

het display zwakker wordt. Noteer de

bandenmaat en de kilometerstand voor-

dat u de batterij vervangt en voer deze

naderhand weer in zoals beschreven in

deze handleiding.

Draai het batterijkapje naar links met

een passend muntstuk. Verwijder het

kapje voorzichtig. Verwijder de oude

batterij en plaats de nieuwe batterij,

met de polen op de juiste wijze, terug

in het apparaat. U moet de „+“ kunnen

zien als het kapje nog verwijderd is.

Controleer de afdichting, vervang deze

indien nodig en plaats het batterijkapje

terug.

1 Instellingen

3 Totale afstand, ODO

4 Functies

5 Algemene opmerking

6 Battery change

2 Bandemaat L (mm)

We are only liable for damages in

accordance to the statutory regulations

in respect to our contractual partners.

Batteries are excluded from warranties

but can be returned after use. In case

of a warranty please contact the retailer

where you purchased your device

.

This product is compliant with the Directive

1999/5/EC.The relevant Declaration of Confor-

mity is available at

http://www.o-synce.com.

o-synce haftet gegenüber unserem

jeweiligen Vertragspartner für Mängel

nach den gesetzlichen Vorschriften.

Batterien sind von der Gewährleis-

tung ausgenommen. Entladene

Batterien können aber nach Gebrauch

zurückgegeben werden. Im Falle der

Gewährleistung wenden Sie sich bitte

an den Händler, bei dem Sie Ihr o-synce

Produkt gekauft haben.

Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie

1999/5/EC. Die zugehörige Konformitätserklä-

rung ist erhältlich unter http://www.o-synce.

com.

Notre responsabilité se limite aux dom-

mages, conformément aux dispositions

légales de nos partenaires contractuels.

Les piles ne sont pas couvertes par

la garantie. Les piles peuvent être

retournées après usage. Pour toute ré-

clamation au titre de la garantie, veuillez

communiquer avec votre détaillant.

Ce produit est conforme à la directive 1999/5/

EC. La déclaration de conformité pertinente est

disponible à l’adresse suivante : http://www.o-

synce.com.

We zijn enkel aansprakelijk voor schade

in overeenstemming met de wettelijke

regels met betrekking tot onze contrac-

tuele partners. Batterijen zijn uitgeslo-

ten van garanties. Batterijen kunnen

worden geretourneerd na gebruik.

Neem contact op met de leverancier

waar u uw apparaat heeft gekocht in het

geval van een garantie.

Dit product is compatibel met de richtlijn

1999/5/EC. Dedesbetreffende conformiteitsver-

klaring en garantiekaart is beschikbaar op

http://www.o-synce.com.

7 Warranty 7 Garantie 7 Garantie 7 Garantie

Content / Inhalt / Contenu / Inhoud Installation / Montage / Installation / Installatie

mini_pc free

mini_pc free

1x 1x

1x

1x 4x

www.o-synce.com _ Offi ce Asia/USA: Hong Kong _ Offi ce Europe: Weinheim/Germany

B

D

E

A

1x

C

F

1x 1x 1x

PC-Setup:

As an owner of the mini_pc setting

tool you can easily setup your mini_pc

through the setup software, which

you can download from our website

www.o-synce.com in the software

section.

Manual setting:

Set: Change digit. Hold for > 3 sec. to

run through numbers

Mode: Confirmation, screen jumps

automatically to next position

Switch on:

Insert the battery.

Clock Mode:

„24“ is blinking. Choose „12“ or „24“

with S. Approve with M.

Time, Units:

Time Set: Enter TIME menu. Select

hours, minutes, km/h or mi/h each. Set

each digit with S and confirm with M.

Note: By holding the buttons, counting

up and down will be accelerated.

Reset:

Remove the battery and replace it

upside down. Afterwards insert it the

correct way up, respectively change the

battery if these was empty.

PC-Setup:

Wenn Sie ein mini_pc setting tool

haben, können Sie Ihren mini_pc in nur

wenigen Minuten über die Setup Soft-

ware einstellen, welche Sie kostenlos

von unserer Website unter Software

herunter laden können.

Manuelles Setup:

Set: Zahlenwert ändern, länger als 3

Sek. für Durchlauf halten

Mode: Bestätigen, Anzeige springt

automatisch zur nächsten Stelle

Einschalten:

Legen Sie die Batterie ein.

Uhrzeit Modus:

„24“ blinkt. Mit S „12“ oder „24“

auswählen. Mit

M

bestätigen.

Uhrzeit, Einheiten:

Uhrzeit einstellen: Begeben Sie sich ins

TIME-Menü. Stunden, Minuten, km/h

oder mi/h jeweils mit S auswählen und

mit

M

bestätigen.

Hinweis: Durch halten der Tasten wird

das Auf-bzw. Abzählen beschleunigt.

Reset:

Bitte entnehmen Sie die Batterie und le-

gen diese verkehrt herum ein. Danach

legen Sie die Batterie erneut richtig ein

bzw. wechseln Sie die Batterie sofern

diese leer ist.

Réglage par l’intermédiaire d’un

ordinateur:

Vous pouvez facilement effectuer le ré-

glage de l’mini_pc à l’aide du mini_pc

setting tool et du logiciel setup gratuit,

que vous pouvez télécharger à partir du

site www.o-synce.com, dans l’onglet «

Software » (logiciel).

Réglage manuel:

Set Changer les chiffres. Maintenir

appuyé pour > 3 sec. pour faire défiler

les chiffres.

Mode: Confirmer, l’affichage passe

automatiquement à la position suivant.

Allumer:

Insérez la batterie.

Horloge sur 12 h ou 24 h:

Le chiffre « 24 » clignote. Sélectionnez

« 12 » ou « 24 » avec S, confirmez

avec M.

Heure et unités de mesure de la

vitesse: Pour régler l’heure : Accédez

au menu TIME (heure). Sélectionnez les

heures, les minutes, les km/ h ou les

mi/h avec (S), convirmez avec M.

Remarque : Le fait de maintenir les bou-

tons enfoncés accélère l’incrémentation

et la décrémentation.

Reset:

Enlevez la pile et replacez là à l’envers

dans le compteur. Puis remettez la pile

de façon correcte ou remplacez là par

une nouvelle pile si nécessaire.

The wheel size can be measured most

accurately by rolling up the wheel.

Otherwise, determine the value from

the ETRTO-table. Enter each digit with

S and confirm with M and change to

the next figure.

Der Radumfang wird am genauesten

durch Abrollen festgestellt. Er kann aber

auch aus der ETRTO-Tabelle ermittelt

werden. Jede Stelle mit S eingeben,

mit

M

bestätigen und zur nächsten

Stelle wechseln.

La façon la plus précise de mesurer

la taille d’un pneu est de faire pivoter

la roue. Vous pouvez également vous

reporter au tableau de l’Organisation

technique européenne du pneumatique

et de la jante (ETRTO — European

Tyre and Rim Technical Organization).

Sélectionnez chaque chiffre avec S, puis

confirmez avec M. Le chiffre suivant

sera automatiquement sélectionné.

Set each digit with S and confirm

with M.

Jede Stelle mit S eingeben, mit

M

bestätigen und zur nächsten Stelle

wechseln.

Sélectionnez chaque chiffre avec S, puis

confirmez votre sélection avec M. Le

chiffre suivant sera automatiquement

sélectionné.

Upper display

The upper line constantly shows the

speed (up to 199,9 km/h). The arrows

and indicate, if the current speed

is higher or lower than the present

average speed.

Lower Display

Click through the functions by pressing

the computer unit in the lower part.

(M MODE key) Following data can be

chosen: Time – stopwatch – distance

– odometer –

average speed – maximum speed.

Setting:

To set the functions TIME & ODO:

Press the computer unit in the lower

part (M MODE key) in TIME & ODO and

hold longer than 4 sec.

Reset:

By pressing the computer unit in the

lower part (M-Mode key) & hold for 2

sec. in mode ATM, DST and AVG all

current data will be reseted.

By pressing the computer unit in the

lower part (M-Mode key) & hold for 2

sec. in mode MAX only the value of

maximum speed will be reset.

To save batteries, please remove the

bike computer after training from the

holder.

Bitte entfernen Sie den Radcomputer

nach dem Training von der Halterung,

um die Batterie zu schonen.

Pour économiser la pile, veuillez retirer

le compteur de son socle après chaque

entraînement.

Change of Battery (CR2032) is necessa-

ry after approx. 2 years. Before change,

take note of wheel size and odometer,

and enter after battery change again.

Turn the battery compartment cover

with a fitting coin to left. Remove the

cover plate carefully. Insert the battery

with correct polarity. You should see the

„+“, when compartment is open. Check

the seal fitting and replace, if required.

Der Batteriewechsel (CR2032) erfolgt

nach etwa 2 Jahren, Vor dem Wechsel

müssen Radgröße und Gesamtstrecke

notiert und anschließend wieder neu

eingegeben werden. Den Batteriedeckel

mit einer Münze nach links drehen und

vorsichtig entnehmen. Batterie mit der

Plus-Seite nach oben zeigend einlegen.

Auf richtigen Sitz der Dichtung achten

und gegebenenfalls gegen eine neue

ersetzen.

Il est nécessaire de remplacer la

pile (CR2032) après environ un an,

ou lorsque l’affichage est de faible

intensité. Avant de remplacer la pile,

veuillez noter la taille des pneus et la

valeur affichée à l’odomètre, car vous

devrez entrer ces valeurs une fois la

pile remplacée. À l’aide d’une pièce de

monnaie, faites tourner le couvercle du

compartiment de la pile dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre.

Retirez le couvercle délicatement. In-

sérez la nouvelle pile en vous assurant

de respecter les polarités. Une fois le

couvercle du compartiment de la pile

ouvert, vous devriez voir le symbole

« + ». Vérifiez le joint d’étanchéité et

remplacez-le si nécessaire.

Oberes Display

In der oberen Zeile wird konstant die

Geschwindigkeit angezeigt (bis 199,9

km/h). Die Pfeile und zeigen an,

ob die Momentangeschwindigkeit hö-

her oder niedriger liegt, als die bisherige

Durchschnittsgeschwindgkeit.

Unteres Display

Drücken Sie auf den unteren Be-

reich des Displays (M) um zwischen

folgenden Werten umzuschalten:

Uhrzeit – Stoppuhr – Distanz – Odo-

meter – Durchschnittsgeschwindigkeit

– Maximalgeschwindigkeit.

Neueinstellungen:

Um TIME und ODO neu einzustellen:

Drücken Sie länger als 4 Sek. im Menü

TIME & ODO auf den unteren Bereich

des Displays (M).

Löschen/Rücksetzen:

Durch Drücken des unteren Bereichs

des Displays für 2 Sek. in den Ansichten

ATM, DST & AVG werden alle aktuellen

Tourdaten gelöscht.

Durch Drücken des unteren Bereichs

des Displays (M) für 2 Sek. in den

Ansicht MAX wird nur de bisherige Ma-

ximalgeschwindigkeit. zurückgesetzt.

Écran superiéur

La ligne supérieure affiche constam-

ment la vitesse (jusqu’à 199,9 km/h).

Les symboles et indiquent si

la vitesse actuelle est supérieure ou

inférieure à la vitesse moyenne.

Écran inférieur

Pour appeler les fonctions — heure, chro-

nomètre, distance, odomètre, vitesse

moyenne et vitesse maximale — de la

touche M appuyez brièvement la partie

basse du compteur.

Reconfiguration de:

Du mode heure, TIME: M > 4 sec. en

mode TIME/ Odométre, ODO: M > 4

sec. en mode ODO

Remise à zéro:

Si vous maintenez M enfoncé pendant

2 secondes en mode ATM, DST ou

AVG, toutes les données relatives à la

randonnée actuelle seront effacées.

Si vous maintenez M enfoncé pendant

2 sec. en mode MAX, seule la vitesse

maximale sera remise à zéro.

EN

DE FR

2 Radumfang L (mm)

3 Total distance, ODO 3 Gesamtstrecke ODO

3 Distance totale et odomètre

4 Functions 4 Funktionen 4 Fonctionnalités

5 General remarks 5 Allgemeine Hinweise 5 Remarque générale

6 Battery change 6 Batteriewechsel

6 Remplacement de la pile

1 Settings 1 Réglages1 Einstellungen

2 Wheel size L (mm) 2 Taille des pneus (mm)

NL

PC-Setup

Met de mini_pc setting tool kunt u de

fietscomputer gemakkelijk instellen via

de gratis setup PC-Software, die u vanaf

onze website www.o-synce.com in de

sectie ‘software’ kunt downloaden.

Handmatig instellen:

SET-toets om de nummers te wijzigen.

Houd deze knop mnimaal 3 seconden

ingedrukt om de nummers door te

lopen. Met de M MODE-toets waarde

instellen – het display springt automa-

tisch naar de volgende positie.

Aanzetten:

Inschakelen: plaats de batterij.

Clock modus

„24“ knippert. Kies „12“ of „24“ met

S. Bevestig met

M

.

Time, Units

Tijd instellen: Activeer TIME menu. Kies

hours, minutes, km/h of mi/h met S, en

bevestig met

M

.

Let op: Door de knoppen ingedrukt te

houden, versnelt u het op- en aftellen.

Reset:

Verwijder de batterij en plaats hem an-

dersom terug. Plaats hem daarna weer

terug op de correcte manier of vervang

hem als hij leeg is.

De bandenmaat kan eenvoudig

opgemeten worden door het wiel op te

meten of de maat af te lezen vanaf de

zijkant van de buitenband. Een andere

mogelijkheid is de maat aflezen van de

ETRTO-tabel. Voer ieder getal in met S,

bevestig met

M

en ga verder met het

volgende cijfer.

Voer ieder getal in met S , bevestig met

M

en ga verder met het volgende cijfer.

Display boven

De bovenste regel laat continue de

snelheid zien (tot 199,9 km/h). De

pijlen en laten zien, of de huidige

snelheid hoger of lager is dan de

gemiddelde snelheid.

Display onderaf

Voor het oproepen van functies. M

Mode-toets activeren door de onderste

display in te drukken. De volgende

gegevens kunnen opgevraagd worden:

Tijd – stopwatch – afstand – totale

afstand – gemiddelde snelheid – maxi-

mum snelheid.

Verandering:

M Mode-toets in TIME & ODO houd

deze minstens 4 seconden ingedruk om

de waarden te veranderen.

Reset:

Door M 2 seconden in te drukken in de

mode ATM, DST en AVG, verwijderd u

ALLE op dat moment beschikbare data.

Door S 2 seconden in te drukken in

modus MAX, reset u alleen de waarde

van de maximum snelheid.

Spaar de batterij door de computer uit

de houder te verwijderen na gebruik.

Het vervangen van de batterij (CR2032)

is nodig na ongeveer een jaar, of als

het display zwakker wordt. Noteer de

bandenmaat en de kilometerstand voor-

dat u de batterij vervangt en voer deze

naderhand weer in zoals beschreven in

deze handleiding.

Draai het batterijkapje naar links met

een passend muntstuk. Verwijder het

kapje voorzichtig. Verwijder de oude

batterij en plaats de nieuwe batterij,

met de polen op de juiste wijze, terug

in het apparaat. U moet de „+“ kunnen

zien als het kapje nog verwijderd is.

Controleer de afdichting, vervang deze

indien nodig en plaats het batterijkapje

terug.

1 Instellingen

3 Totale afstand, ODO

4 Functies

5 Algemene opmerking

6 Battery change

2 Bandemaat L (mm)

We are only liable for damages in

accordance to the statutory regulations

in respect to our contractual partners.

Batteries are excluded from warranties

but can be returned after use. In case

of a warranty please contact the retailer

where you purchased your device

.

This product is compliant with the Directive

1999/5/EC.The relevant Declaration of Confor-

mity is available at

http://www.o-synce.com.

o-synce haftet gegenüber unserem

jeweiligen Vertragspartner für Mängel

nach den gesetzlichen Vorschriften.

Batterien sind von der Gewährleis-

tung ausgenommen. Entladene

Batterien können aber nach Gebrauch

zurückgegeben werden. Im Falle der

Gewährleistung wenden Sie sich bitte

an den Händler, bei dem Sie Ihr o-synce

Produkt gekauft haben.

Dieses Produkt ist konform mit der Richtlinie

1999/5/EC. Die zugehörige Konformitätserklä-

rung ist erhältlich unter http://www.o-synce.

com.

Notre responsabilité se limite aux dom-

mages, conformément aux dispositions

légales de nos partenaires contractuels.

Les piles ne sont pas couvertes par

la garantie. Les piles peuvent être

retournées après usage. Pour toute ré-

clamation au titre de la garantie, veuillez

communiquer avec votre détaillant.

Ce produit est conforme à la directive 1999/5/

EC. La déclaration de conformité pertinente est

disponible à l’adresse suivante : http://www.o-

synce.com.

We zijn enkel aansprakelijk voor schade

in overeenstemming met de wettelijke

regels met betrekking tot onze contrac-

tuele partners. Batterijen zijn uitgeslo-

ten van garanties. Batterijen kunnen

worden geretourneerd na gebruik.

Neem contact op met de leverancier

waar u uw apparaat heeft gekocht in het

geval van een garantie.

Dit product is compatibel met de richtlijn

1999/5/EC. Dedesbetreffende conformiteitsver-

klaring en garantiekaart is beschikbaar op

http://www.o-synce.com.

7 Warranty 7 Garantie 7 Garantie 7 Garantie

Content / Inhalt / Contenu / Inhoud Installation / Montage / Installation / Installatie

Language Type Pages
English User Manual 1 > Go to the manual
German User Manual 1 Go to the manual
Dutch User Manual 1 Go to the manual
French User Manual 1 Go to the manual
Italian User Manual 1 Go to the manual
Spanish User Manual 1 Go to the manual

580616

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product: O-Synce Mini Free E-SY Touch

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

  • First, read the manual;
  • Check if your question has been asked previously;
  • Try to ask your question as clearly as possible;
  • Did you already try to solve the problem? Please mention this;
  • Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
  • To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
  • Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.

Your question has been posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.

SafeManuals

Русский

  • Bedienungsanleitung O-Synce Mini Free E-SY Touch
  • O-Synce Mini Free E-SY Touch User Manual
  • Manual Usuario O-Synce Mini Free E-SY Touch
  • Mode d’emploi O-Synce Mini Free E-SY Touch
  • Istruzioni O-Synce Mini Free E-SY Touch
  • инструкция O-Synce Mini Free E-SY Touch
  • O-Synce Mini Free E-SY Touchの取扱説明書
  • Handleiding O-Synce Mini Free E-SY Touch
  • Manual de uso O-Synce Mini Free E-SY Touch

Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.

  • 1 stron
  • 1.79 mb

Изделие O-Synce Mini Free E-SY Touch, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции O-Synce Mini Free E-SY Touch, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.

Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию O-Synce Mini Free E-SY Touch

Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или O-Synce Mini Free E-SY Touch иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия O-Synce Mini Free E-SY Touch в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия O-Synce Mini Free E-SY Touch.

Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.

Summary of Contents for O-Synce Mini Free E-SY Touch

Что находится в инструкции O-Synce Mini Free E-SY Touch? Почему стоит ее прочитать?

  1. Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
    Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования O-Synce Mini Free E-SY Touch, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахO-Synce Mini Free E-SY Touch а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав.
  2. Указания по монтажу и Setup
    Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя O-Synce Mini Free E-SY Touch чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования.
  3. Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
    Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш O-Synce Mini Free E-SY Touch с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для O-Synce Mini Free E-SY Touch Вы сможете найти и докупить к своему устройству.
  4. Troubleshooting
    Самые частые проблемы, касающиеся O-Synce Mini Free E-SY Touch и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с O-Synce Mini Free E-SY Touch повторяется у многих пользователей.
  5. Требования, касающиеся питания и энергетический класс
    Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания O-Synce Mini Free E-SY Touch. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться O-Synce Mini Free E-SY Touch и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия.
  6. Специальные функции O-Synce Mini Free E-SY Touch
    Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие O-Synce Mini Free E-SY Touch. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт O-Synce Mini Free E-SY Touch а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.

Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия O-Synce Mini Free E-SY Touch. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также O-Synce Mini Free E-SY Touch.

Комментарии (0)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Инструкция nx 1232 samsung инструкция
  • Инструкция nuga best nm 55p
  • Инструкция nissan primera p12 скачать
  • Инструкция ninebot max g30p на русском
  • Инструкция nikon d90 на русском языке скачать pdf

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии