Инструкция miele инструкция t1 сушильная машина

В какие сроки происходит доставка техники Miele?

Товар из наличия доставят завтра в удобное для вас время или передадут в транспортную компанию, в случае отправки товара в другие регионы России. При наличии свободного транспорта возможна доставка в течение 2-5 часов, необходимо уточнить у оператора. Товар под заказ согласовывается дополнительно и в некоторых случаях требует частичную предоплату, обычно срок поставки занимает 1-4 недели.

Мы непрерывно работаем с 2010 года, наш магазин был среди первых официальных фирменных интернет магазинов Miele в России

2010_2.jpg

Откуда бытовая техника? Это оригинал?

Вся техника оригинальная, привозится из Евросоюза и стран СНГ в заводской упаковке и обрешетке для большей безопасности ее сохранности.

6.jpg4.jpg

Возможны установка и подключение техники?

Да. Техника будет установлена и подключена специалистами сервисного центра, тарифы подразумевают установку на готовые коммуникации. Все необходимые дополнительные работы согласовываются на месте с мастером.

Где можно посмотреть товары? Есть ли самовывоз?

Ознакомиться с товаром вы можете в нашем магазине на Рублевке, там же находится наш склад, который мы с радостью покажем. Посетив склад, вы сможете лично убедиться в широком ассортименте, качестве товара и его происхождении. При желании можно забрать товар со склада самостоятельно.

Действует ли гарантия на товар?

На все приборы действует гарантия 1 год. При желании за дополнительную плату +5% к стоимости товара, можно приобрести продленную гарантию общим сроком в 2 года. В этот период мы ремонтируем технику Miele за свой счет или меняем ее на новую в случае, если она не подлежит ремонту.

Как можно оплатить товар, и когда внести оплату?

После доставки и приема товара оплату можно совершить наличным средствами или банковской картой (предварительно требуется уведомить оператора для выделения экипажа с терминалом).Так же можно произвести оплату по выставленному банковскому счету (отправка товаров в регионы России осуществляется после полной предоплаты).

Техника в наличии в России или это предзаказ?

На складе в Москве хранится около 1500 — 2500 ед техники Miele в наличии. Это позволяет оперативно собирать полноценные комплекты для покупателей. При необходимости так же возможна поставка практически любого товара из ЕС в максимально короткие сроки, 1-4 недели.

3.jpg5.jpg

Содержание

  1. Особенности сушильных машин Т1 
  2. Инструкция для сушильной машины Miele серии T1
  3. Рекомендации по безопасному пользованию сушильной машины
    1. Подготовка к сушке 
    2. Как высушить бельё
    3. Глаженье паром.
    4. Сушка шерстяных вещей и кроссовок.

О фирме Miele.

Почти полтора века Miele производит свою продукцию под девизом «Всё лучше и лучше». Широк её ассортимент: бытовая и промышленная техника, оборудование медицинского и лабораторного использования и прочее. Техника Miele — это продукция высочайшего класса, сочетающая в себе эффективность, долговечность, стиль, качество, современность, технологичность и ответственность перед клиентом. Кроме того, она прекрасно комплектуется между собой, пример того стиральные машины серии W1 сlassic и сушильные Т1 сlassic. Они замечательно работают и смотрятся как по отдельности, так и вместе.

Сушильные машины Miele серии Т1 сlassic

Особенности сушильных машин Т1 

  • Панель сушилок покрыта белой эмалью с защитой от кислот, щелочей, ржавчины и царапин (к тому же легко отмывающейся). Она будет служить очень долго, не теряя своего привлекательного вида.
  • Благодаря удобному дисплею с сенсорными кнопками машиной легко пользоваться. На меню высвечивается только то, что нужно выбрать в данном режиме. Для контроля расхода электроэнергии есть функция EcoFeedback: на дисплее отражается прогноз затрат процесса. У машин серии Т1 самый высокий класс энергоэффективности А+++.
  • Если случайно повернули переключатель программ в другое положение во время работы, то программа остановится, и загорится надпись «Замена программы невозможна». Чтобы программа продолжилась, нужно вернуть переключатель в прежнее положение. Если необходимо добавить бельё во время сушки, то остановите программу и дождитесь, когда закончится программа охлаждения, уложите новую порцию и вновь запустите программу.
  • Сушильная машина может отложить старт работы до одних суток
  • Машина защищает мебель и помещение от плесени и влаги, имея высокую герметичность, и не пропуская испарения, во время сушки белья.
  • Модели серии Т1 сlassic можно включать даже ночью, так как машина работает тихо и без вибраций. Машина оснащенная системой PerfectDry, проводит анализ химического состава воды, для настройки программы сушки.
  • Оптимально выбранный режим с помощью технология EcoDry обеспечивает экономию электроэнергии во время сушки белья.
  • Агрегаты серии Т1 имеют барабан с сотовой поверхностью, которая равномерно разглаживает бельё. Для комфорта потребителя на барабане есть светодиодная подсветка.
  • Слив воды во время сушки происходит за счёт отвода конденсата в водопроводную систему.
  • Фильтр помогает защитить теплообменник от ворсовых остатков ткани и тем надолго сохранить его производительность.

Сушильные машины Miele Т1

Инструкция для сушильной машины Miele серии T1

Для того чтобы долго и гарантированно пользоваться любой техникой, необходимо прочитать инструкцию. В ней доступно разъясняется, как установить, эксплуатировать, ухаживать за техникой, не повредить машину и обезопасить себя.

Рекомендации по безопасному пользованию сушильной машины

Установку и ремонт машины доверьте только профессионалу из сервисного центра Miele, он знает все правила.Пользоваться агрегатом можно только в помещении и по назначению. Нельзя сушить бельё, если оно не предназначено для машинной сушки. Не давайте играть детям сушильной машиной. 

Не загружайте её более чем на девять килограмм в пересчёте на сухое бельё. Если вы решили прервать процесс до фазы охлаждения, то существует возможность возгорания белья. Если бельё не выстирано или на нём масляные пятна в большом количестве, остатки лака, ацетона и т. д., то даже после окончания сушки оно может самовозгореться, лучше постирайте его ещё раз. Не стирайте прорезиненные и латексные изделия. После окончания сушки всегда вынимайте бельё, очищайте фильтр и закрывайте дверцу. Не стирайте без фильтров, очищенные фильтры просушите. Не сушите вместе белый и цветной текстиль, чтобы цветной не полинял. Нельзя сушить не отжатые вещи. Можно сушить накрахмаленное бельё, но предварительно используйте двойное количество крахмала.

Подготовка к сушке 

Выньте из карманов посторонние предметы, особенно спички и зажигалки, чтобы не случилось возгорание, а также пластмассовые изделия, которые могут расплавиться под воздействием горячего воздуха и сломать машину. Рассортируйте всё по типу и цвету материала, желаемой конечной влажности сушки. Подготовьте изделия: для равномерности просыхания завяжите пояса, застегните пуговицы и крючки, расстегните пуговицы, молнии на пальто и куртке. При большой загрузке на тонких тканях могут образоваться складки. Расправьте вещи и не перегружайте машину.

Тем, кто любит бельё с нежными, вкусными или свежими ароматами, прежде чем приступить к работе, стоит выбрать флакон кондиционера-ароматизатора «Миле», который сохраняет запах до 4 недель. Флакон вставляется в ворсовый фильтр, а интенсивность аромата можно отрегулировать по вашему желанию. Допускается использовать только оригинальный ароматизатор Miele. Его следует хранить только в упаковке, т. к. ароматизатор из флакона может вытечь.

Инструкция для сушильной машины Miele серии Т1

Как высушить бельё

Подготовленное бельё укладывается в сушилку, в фильтр вставляется кондиционер-ароматизатор, после чего дверцу барабана необходимо закрыть.

Желаемая степень сушки обычно выставляется поворотным переключателем панели управления на тип ткани изделий, и обычно этого вполне достаточно. Но если необходимо высушить до желаемой сухости, например, при более высокой плотности белья, кнопками на панели нужно выбрать дополнительный более высокий режим. Запустите программу, и система PerfectDry обеспечит окончание сушки при достижении нужной степени влажности белья.

Бельё нужно достать их сушилки, как только оно высохнет, — и машина отключится. Но если бельё с ворсом, то нужно вынуть ворсовый фильтр и вычистить ворсинки. Ворсинки чистятся очень легко, буквально легким движением руки, а потом этим комочком протереть сетку над вторым фильтром, чтобы вам потом было легче ухаживать за машинкой.

Время от времени машинка будет сообщать вам о том, что нужно очистить фильтр в цокольной части. Дверца цоколя легко открывается простым нажатием на неё. Затем вынуть фильтр, ополоснуть под проточной водой и вставить в цоколь, предварительно отжав из фильтра жидкость.

После каждой сушки нужно выливать воду из отделения для сбора конденсата. Можно отсоединить шланг из отделения для сбора конденсата и присоединить его к сифону под раковиной водопровода и конденсат будет сливаться автоматически, и вам не нужно будет сливать воду из ёмкости для сбора конденсата вручную.

Сушильные машины Миле

Глаженье паром.

В программе глаженье паром можно обработать до 5 вещей одновременно. Программа слегка увлажняет бельё, а потом разглаживает его с помощью пара.

Сушка шерстяных вещей и кроссовок.

Корзина для сушки полезный аксессуар для сушки кроссовок, мягких игрушек и шерстяных вещей, который находится в нижней части машинки. Нужно вынуть и установить его в два отверстия ворсового фильтра барабана. Эта корзинка не вращается, что предотвращает порчу вещей, а шерстяные вещи не дадут усадку и не сваляются.

Для безупречной сушки белья необходимо обеспечить точность и деликатность всего процесса, и с этим замечательно справляются современные сушильные машины Miele серии Т1.

Товары, упоминаемые в статье

Бесплатная доставка

Большинство товаров доставляем бесплатно по России

Бесплатная установка

Отмеченные товары устанавливаем бесплатно на готовые коммуникации

Простой возврат или обмен

Защищаем интересы покупателей, соблюдаем законодательство РФ

Фирменная гарантия

Фирменная гарантия производителей. Официальный дилер большинства брендов

Акции и скидки

Участвуем во всех официальных акциях

Miele T1 Manual

Návod k obsluze

Sušička prádla s tepelným čerpadlem

Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte tento návod k obsluze. Ochráníte tak sebe a zabráníte škodám.

Obsah

Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ……………………………………………..

6

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ……………………………………………..

7

Obsluha sušičky ……………………………………………………………………………………..

19

Ovládací panel………………………………………………………………………………………….

19

Ovládání senzorových tlačítek…………………………………………………………………….

20

Displej……………………………………………………………………………………………………..

21

Příklady ovládání ………………………………………………………………………………………

21

První uvedení do provozu ………………………………………………………………………..

22

Čekací doba po umístění …………………………………………………………………………..

22

Odstranění ochranné fólie a reklamních nálepek ………………………………………….

22

Miele@home …………………………………………………………………………………………….

22

Úspora energie ……………………………………………………………………………………….

25

Úspora energie …………………………………………………………………………………………

25

Eko informace (EcoFeedback)…………………………………………………………………….

26

1. Správné ošetřování prádla……………………………………………………………………

27

Na co dbát již při praní ………………………………………………………………………………

27

Příprava prádla pro sušičku………………………………………………………………………..

27

Sušení……………………………………………………………………………………………………..

27

Symboly pro ošetření ……………………………………………………………………………

28

Volba správného stupně sušení ……………………………………………………………..

28

2. Zvolit program …………………………………………………………………………………….

29

3. Naplnit sušičku ……………………………………………………………………………………

31

Naplnění prádlem ……………………………………………………………………………………..

31

4. Zvolit nastavení programu……………………………………………………………………

32

Nastavení programu ………………………………………………………………………………….

32

Zvolení stupně sušení u programu se stupni sušení ………………………………….

32

Volba časem řízených a jiných programů…………………………………………………

32

Volba extra funkcí ……………………………………………………………………………………..

33

Předvolba startu/SmartStart ………………………………………………………………….

33

5. Spustit program…………………………………………………………………………………..

35

6. Konec programu – vyjmout prádlo ……………………………………………………….

36

Konec programu……………………………………………………………………………………….

36

Vyjmutí prádla…………………………………………………………………………………………..

36

2

Obsah

Přehled programů……………………………………………………………………………………

37

Programy na ovládacím panelu…………………………………………………………………..

37

Další programy …………………………………………………………………………………………

40

Extra funkce……………………………………………………………………………………………

42

Šetrný + …………………………………………………………………………………………………..

42

osvěžení…………………………………………………………………………………………………..

42

Ochrana proti pomačkání…………………………………………………………………………..

42

Bzučák…………………………………………………………………………………………………….

42

Přehled sušicích programů – extra funkce ……………………………………………………

43

Změna průběhu programu……………………………………………………………………….

44

Doplnění nebo odebrání prádla …………………………………………………………………..

44

Zásobník na kondenzát……………………………………………………………………………

45

Vyprázdnění zásobníku na kondenzát………………………………………………………….

45

Flakon s vůní …………………………………………………………………………………………..

46

FragranceDos – 2 pozice pro nasazení flakonu s vůní ……………………………………

46

Používání flakonu s vůní …………………………………………………………………………….

46

Odstranění ochranné pečeti z flakonu s vůní ……………………………………………

46

Nasazení flakonu s vůní…………………………………………………………………………

47

Otevření flakonu s vůní ………………………………………………………………………………

48

Uzavření flakonu s vůní………………………………………………………………………………

48

Vyjmutí a výměna flakonu s vůní …………………………………………………………………

49

Čištění a ošetřování…………………………………………………………………………………

50

Filtr na zachycení vláken ……………………………………………………………………………

50

Vyjmutí flakonu s vůní……………………………………………………………………………

50

Odstranění viditelných vláken…………………………………………………………………

50

Důkladné vyčištění filtrů na zachycení vláken a oblasti vedení vzduchu ………

51

Čištění filtrů na zachycení vláken za mokra ……………………………………………..

52

Čištění filtru v soklu …………………………………………………………………………………..

53

Vyjmutí………………………………………………………………………………………………..

53

Čištění filtru v soklu ………………………………………………………………………………

54

Kryt filtru v soklu…………………………………………………………………………………..

54

Kontrola výměníku tepla………………………………………………………………………..

55

Nasazení filtru do soklu …………………………………………………………………………

55

Čištění sušičky …………………………………………………………………………………………

56

3

Obsah

Co udělat, když … ……………………………………………………………………………………

57

Na displeji se zobrazují hlášení nebo chyby………………………………………………….

57

Neuspokojivý výsledek sušení…………………………………………………………………….

59

Sušení trvá příliš dlouho …………………………………………………………………………….

60

Všeobecné problémy se sušičkou……………………………………………………………….

61

Servisní služba………………………………………………………………………………………..

62

Kontakt při závadách ………………………………………………………………………………..

62

Příslušenství k dokoupení…………………………………………………………………………..

62

Záruka …………………………………………………………………………………………………….

62

Instalace…………………………………………………………………………………………………

63

Čelní pohled …………………………………………………………………………………………….

63

Zadní pohled ……………………………………………………………………………………………

64

Přemísťování sušičky…………………………………………………………………………………

64

Doprava sušičky na místo instalace ………………………………………………………..

64

Umístění ………………………………………………………………………………………………….

65

Vyrovnání sušičky…………………………………………………………………………………

65

Čekací doba po umístění ………………………………………………………………………

65

Odvětrání…………………………………………………………………………………………….

65

Před pozdější přepravou ……………………………………………………………………….

65

Doplňující podmínky umístění …………………………………………………………………….

66

Externí odvádění kondenzátu……………………………………………………………………..

67

Zvláštní podmínky připojení, které vyžadují zpětný ventil …………………………..

67

Instalace vypouštěcí hadice …………………………………………………………………..

67

Příklady……………………………………………………………………………………………….

68

Změna směru otvírání dvířek ………………………………………………………………………

70

Přemístění pantu ………………………………………………………………………………….

70

Montáž………………………………………………………………………………………………..

75

Elektrické připojení …………………………………………………………………………………..

76

Technické údaje………………………………………………………………………………………

77

Informační list pro sušičky prádla pro domácnost …………………………………………

78

Prohlášení o shodě……………………………………………………………………………………

80

Údaje o spotřebě …………………………………………………………………………………….

81

4

Obsah

Nastavení………………………………………………………………………………………………..

82

Vyvolání nastavení…………………………………………………………………………………….

82

Jazyk ……………………………………………………………………………………………………

83

Stupně sušení…………………………………………………………………………………………..

83

Teplota ochlazení………………………………………………………………………………………

83

Uvítací tón ……………………………………………………………………………………………….

83

Tón tlačítek ………………………………………………………………………………………………

84

Hlasitost bzučáku……………………………………………………………………………………..

84

Ukaz. proud. vzduchu ……………………………………………………………………………….

84

Nastavení vodivosti …………………………………………………………………………………..

85

Spotřeba………………………………………………………………………………………………….

85

PIN kód……………………………………………………………………………………………………

86

Jas………………………………………………………………………………………………………….

86

Jas displeje………………………………………………………………………………………….

86

Tlačítka aktivní……………………………………………………………………………………..

86

Tlačítka neaktivní………………………………………………………………………………….

86

Nastav. vyp. displeje …………………………………………………………………………………

87

Memory …………………………………………………………………………………………………..

87

Ochr. proti pomačk……………………………………………………………………………………

87

Info o programu………………………………………………………………………………………..

88

Miele@home …………………………………………………………………………………………….

88

Vzdálené ovládání …………………………………………………………………………………….

89

SmartGrid ………………………………………………………………………………………………..

89

RemoteUpdate …………………………………………………………………………………………

90

Průběh aktualizace RemoteUpdate…………………………………………………………

90

5

Váš příspěvek k ochraně životního prostředí

Likvidace přepravního obalu

Obal chrání sušičku před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné.

Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů. Váš specializovaný prodejce odebere obal zpět.

Likvidace starého přístroje

Elektrické a elektronické přístroje často obsahují hodnotné materiály. Obsahují také určité látky, směsi a konstrukční součásti, které byly nutné pro jejich funkci a bezpečnost. V domovním odpadu a při neodborném nakládání mohou škodit lidskému zdraví a životnímu prostředí. Svůj starý přístroj proto

v žádném případě nedávejte do domovního odpadu.

Místo toho využívejte oficiální sběrná a vratná místa pro odevzdávání a zužitkování elektrických a elektronických přístrojů zřízená obcemi, prodejci nebo společností Miele. Podle zákona jste sami zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl starý přístroj až do odvozu uložen tak, aby se k němu nedostaly děti.

6

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Bezpodmínečně si přečtěte tento návod k obsluze.

Tato sušička splňuje předepsané bezpečnostní předpisy. Neodborné používání však může vést k úrazům osob a věcným škodám.

Než uvedete sušičku do provozu, pozorně si přečtěte návod k obsluze. Obsahuje důležité pokyny pro montáž, bezpečnost, používání a údržbu. Tím ochráníte sebe a zabráníte škodám na sušičce.

Podle normy IEC 60335-1 upozorňuje Miele výslovně na to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat kapitolu věnovanou instalaci sušičky a bezpečnostní pokyny a varovná upozornění.

Miele neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledku nedbání těchto pokynů.

Tento návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.

Účel využití

Tato sušička je určena k používání v domácnosti a v prostorách podobných domácnostem.

Tato sušička není určena pro provozování venku.

Používejte sušičku výhradně v rámci běžné domácnosti jen k sušení ve vodě vypraných textilií, které výrobce na etiketě k ošetření deklaruje jako vhodné pro strojové sušení.

Všechny ostatní způsoby používání jsou nepřípustné. Miele neručí za škody způsobené používáním přístroje k jiným účelům, než k jakým byl přístroj určen a v důsledku chybné obsluhy.

7

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné sušičku bezpečně obsluhovat, ji nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.

Děti v domácnosti

Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blízkosti sušičky, ledaže by byly pod stálým dozorem.

Děti starší osmi let smí sušičku používat bez dozoru jen tehdy, když jim byla její obsluha vysvětlena tak, že ji dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy.

Děti nesmí sušičku bez dozoru čistit ani na ní provádět údržbu.

Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti sušičky. Nikdy jim nedovolte, aby si se sušičkou hrály.

8

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Technická bezpečnost

Dbejte pokynů v kapitole „Instalace“ a respektujte kapitolu „Technické údaje“.

Před instalací sušičku zkontrolujte ohledně zjevných poškození. Poškozenou sušičku neinstalujte a neuvádějte do provozu.

Před připojením sušičky bezpodmínečně porovnejte připojovací údaje (jištění, napětí, frekvenci) uvedené na typovém štítku s parametry elektrické sítě. V případě pochybností se poraďte s kvalifikovaným elektrikářem.

Spolehlivý a bezpečný provoz sušičky je zaručen pouze tehdy, pokud je sušička připojena k veřejné rozvodné síti.

Elektrickou bezpečnost této sušičky lze zajistit jen tehdy, když je připojená k elektrickému systému s ochranným vodičem nainstalovanému podle předpisů. Je velmi důležité, aby bylo splnění tohoto základního požadavku překontrolováno a v případě pochybností byla domovní elektrická instalace prověřena kvalifikovaným elektrikářem. Miele neodpovídá za škody způsobené chybějícím nebo přerušeným ochranným vodičem.

Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte prodlužovací kabely (nebezpečí požáru v důsledku přehřátí).

9

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Vadné součásti smí být nahrazeny jen originálními náhradními díly Miele. Jen u těchto dílů Miele garantuje, že budou v plném rozsahu splňovat bezpečnostní požadavky.

Neodborně provedené opravy mohou pro uživatele představovat značné nebezpečí, za které firma Miele neručí. Opravy smí provádět pouze servisní služba Miele, jinak při následných škodách nevzniká nárok na záruku.

Musí být vždy zajištěn přístup k zásuvce, aby bylo kdykoliv možné sušičku odpojit od el. sítě.

Když je poškozený připojovací elektrický kabel, musí být vyměněn servisní službou Miele, aby uživatel nebyl vystaven nebezpečí.

V případě závady nebo při čištění a ošetřování je tato sušička odpojená od sítě jen tehdy, když

je vytažená síťová zástrčka sušičky nebo

je vypnutý jistič domovní elektrické instalace nebo

je úplně vyšroubovaná šroubovací pojistka domovní elektrické instalace.

10

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Vysvětlení k tepelnému čerpadlu a chladivu:

Tato sušička pracuje s plynným chladivem, které je stlačováno kompresorem. Stlačením zkapalněné a na vyšší teplotu uvedené chladivo je v uzavřeném okruhu vedeno skrz jednotku výměníku tepla, v níž dochází k výměně tepla se sušicím vzduchem, který proudí kolem.

Poškození sušičky příliš časným uvedením do provozu. Při tom se může poškodit tepelné čerpadlo.

Po umístění hodinu počkejte, než sušičku uvedete do provozu.

Bručivé zvuky během sušení, které jsou vytvářeny tepelným čerpadlem, jsou normální. Bezvadná funkce sušičky není omezena.

Chladivo není hořlavé ani výbušné.

Tato sušička obsahuje fluorované skleníkové plyny. Hermeticky uzavřeno.

označení chladiva

R134a

R134a

R450A

množství chladiva

0,48 kg

0,30 kg

0,31 kg

skleníkový potenciál chladiva

1430 kg CO2 e

1430 kg CO2 e

605 kg CO2

e

skleníkový potenciál přístroje

686 kg CO2 e

429 kg CO2 e

188 kg CO2

e

Označení a množství chladiva relevantní pro tuto sušičku a skleníkový potenciál jsou uvedeny na typovém štítku (zadní strana sušičky).

11

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Vzduchová mezera mezi spodní stranou sušičky a podlahou nesmí být zmenšena lištami soklu, vysokým kobercem apod. Nebyl by zajištěn dostatečný přívod vzduchu.

V oblasti vyklápění dvířek sušičky nesmí být nainstalovány uzamykatelné dveře, posuvné dveře nebo dveře otvírající se proti dvířkám sušičky.

Tato sušička nesmí být provozována na nestabilních místech (např. na lodi).

Na sušičce neprovádějte změny, které nebyly výslovně povoleny firmou Miele.

Tato sušička je kvůli zvláštním požadavkům (např. na teplotu, vlhkost, chemickou odolnost, odolnost vůči otěru a vibrace) vybavena speciální žárovkou. Tato speciální žárovka se smí používat jen ke stanovenému účelu. Není vhodná pro osvětlení místnosti. Výměnu smí provádět pouze kvalifikovaný pracovník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele.

12

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Provozní zásady

Neinstalujte sušičku v místnostech ohrožených mrazem. Již teploty kolem bodu mrazu mohou omezit funkčnost sušičky. Kondenzát, který zamrzne v čerpadle a v odtokové hadici, může vést k poškození.

Maximální množství naplnění je 9,0 kg (suchého prádla).

Některá menší množství naplnění pro jednotlivé programy najdete v kapitole „Přehled programů“.

Nebezpečí požáru!

Tato sušička nesmí být provozována na elektrické zásuvce, která je ovladatelná (např. časovým spínačem), nebo na elektrickém zařízení s vypínáním při energetické špičce.

Kdyby byl program sušení ukončen před skončením fáze ochlazování, hrozilo by nebezpečí samovznícení prádla.

Varování: Sušičku nikdy nevypínejte před skončením programu sušení, ledaže byste všechno prádlo ihned vyjmuli a rozvolnili tak, aby mohlo odevzdat svoje teplo.

Po fázi rozehřátí následuje u mnoha programů fáze ochlazování, aby bylo zaručeno, že prádlo setrvá na teplotě, která je nepoškodí (např. aby se zabránilo samovznícení prádla). Teprve potom je program ukončen.

Všechno prádlo vždy vyjměte hned po skončení programu.

13

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Protože hrozí nebezpečí požáru, nesmí být textilie sušeny, pokud

nejsou vyprané.

nejsou dostatečně vyčištěny od tuků, olejů a jiných zbytků (např. prádlo z kuchyně nebo kosmetické prádlo se zbytky olejů, tuků a krémů). U nedostatečně vyčištěných textilií hrozí nebezpečí požáru samovznícením prádla, dokonce i po skončení sušení a mimo sušičku.

obsahují hořlavé čisticí prostředky nebo zbytky acetonu, alkoholu, benzinu, petroleje, odstraňovače skvrn, terpentýnu, vosku, odstraňovače vosku nebo chemikálií (může se to týkat např. mopů, podlahových hadrů, prachovek).

obsahují zbytky tužidel a laků na vlasy, odlakovačů na nehty nebo zbytky podobných materiálů.

Takové zvlášť silně znečištěné textilie proto perte velmi důkladně: Použijte více pracího prostředku a zvolte vysokou teplotu praní. V případě pochybností je vyperte několikrát.

Z kapes odstraňte všechny předměty jako zapalovače, zápalky

atd.

14

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Protože hrozí nebezpečí požáru, nesmí být textilie nebo produkty nikdy sušeny,

když byly na čištění použity průmyslové chemikálie (např. v chemické čistírně).

když obsahují převážně pěnovou gumu, gumové nebo gumě podobné složky. Jsou to např. produkty z latexové gumy, sprchovací čepice, textile nepropouštějící vodu, pogumované zboží a oděvy, polštáře obsahující pěnovou pryž.

když obsahují výplňový materiál a jsou poškozené (např. polštáře nebo bundy). Výplň, která se dostane ven, může způsobit požár.

Po každém sušení sušičku zavřete. Tak můžete zabránit tomu, aby

se děti pokoušely vlézt do sušičky nebo v ní schovávaly nějaké předměty.

do sušičky vlezla drobná zvířata.

Neopírejte se o dvířka. Sušička by se mohla převrátit.

Filtry na zachycení vláken se musí po každém sušení vyčistit!

Filtry na zachycení vláken nebo filtr v soklu musí být při mokrém čištění vysušeny. Mokré filtry mohou při sušení zapříčinit poruchy funkce!

15

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Tato sušička se nikdy nesmí provozovat

s poškozenými filtry na zachycení vláken nebo bez nich.

s poškozeným filtrem v soklu nebo bez něho.

Sušička by se nadměrně zanesla vlákny, což by mělo za následek

poškození!

Jestliže odvádíte kondenzát externě a zavěsíte odtokovou hadici například do umyvadla, zajistěte ji proti vyklouznutí.

Jinak by mohla hadice vypadnout a vytékající kondenzát by mohl způsobit škody.

Kondenzát není pitná voda.

Jestliže se lidé nebo zvířata napijí kondenzátu, může to poškodit

jejich zdraví.

V místě instalace sušičky odstraňujte prach a uvolněná vlákna. Částice nečistot v nasátém ochlazovacím vzduchu mohou trvale ucpat výměník tepla.

Sušičku nikdy neostřikujte vodou.

Aviváž nebo podobné produkty byste měli používat tak, jak je popsáno v pokynech pro jejich používání.

16

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Používání flakonu s vůní (příslušenství k dokoupení)

Smí se používat jen originální flakon s vůní Miele.

Flakon s vůní skladujte jen v prodejním obalu, proto obal uschovejte.

Pozor, vonná látka může vytéci! Flakon s vůní nebo filtr na zachycení vláken s namontovaným flakonem udržujte ve vzpřímené poloze a nikdy je nepokládejte ani nenaklánějte.

Vytečenou vonnou látku ihned utřete savým hadříkem: z podlahy, ze sušičky, ze součástí sušičky (např. sítka na zachycení vláken).

Při fyzickém styku s vytečenou vonnou látkou: Pokožku důkladně umyjte mýdlem a vodou. Oči oplachujte nejméně 15 minut čistou vodou. Při požití vypláchněte ústa důkladně čistou vodou. Po styku s očima nebo po požití vyhledejte lékaře!

Oblečení, které se dostane do styku s vytečenou vonnou látkou, ihned převlečte. Oblečení nebo utěrky vyčistěte důkladně velkým množstvím vody a pracím prostředkem.

Pokud nebudete dbát následujících pokynů, hrozí nebezpečí požáru nebo poškození sušičky:

Do flakonu nikdy nedoplňujte vonnou látku.

Nikdy nepoužívejte poškozený flakon s vůní.

Prázdný flakon likvidujte s domovním odpadem a nikdy ho nepoužívejte jiným způsobem.

Kromě toho respektujte informace přiložené k flakonu.

17

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Příslušenství

Součásti příslušenství se smí namontovat nebo zabudovat jen tehdy, když jsou výslovně schválené firmou Miele.

Jestliže namontujete nebo zabudujete jiné díly, ztratíte veškeré nároky na záruku.

Sušičky Miele a pračky Miele je možno instalovat do sloupu. K tomu je potřebná Miele spojovací sada pračka-sušička, která je k dispozici jako příslušenství k dokoupení. Je nutno dbát na to, aby byla spojovací sada pračka-sušička vhodná pro sušičku i pračku.

Dbejte na to, aby byl sokl Miele, který je k dostání jako příslušenství k dokoupení, vhodný pro tuto sušičku.

Miele neručí za škody, které vzniknou v důsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.

18

Obsluha sušičky

Ovládací panel

a ovládací pole

Ovládací pole je tvořeno displejem a různými senzorovými tlačítky. Jednotlivá senzorová tlačítka jsou vysvětlena v následujícím.

bdisplej

Na displeji se zobrazují anebo volí následující hodnoty:

1.Názvy programů, stupeň sušení a doba trvání zvoleného programu.

2.Jednotlivé hodnoty výběrových seznamů pro nastavení.

csenzorová tlačítka

Senzorovými tlačítky je možno měnit hodnoty na displeji. Senzorovým tlačítkem se zvyšuje hodnota nebo posouvá výběrový seznam nahoru, senzorovým tlačítkem

se snižuje hodnota nebo posouvá výběrový seznam dolů.

d senzorové tlačítko OK

Senzorovým tlačítkem OK potvrzujete zvolené hodnoty.

e indikátor Perfect Dry

Systém Perfect Dry měří zbytkovou vlhkost prádla v programech se stupni sušení a stará se o přesné usušení.

Indikátor Perfect Dry . . .

. . . bliká po spuštění programu a zhasne, když se zobrazí doba trvání programu.

. . . se rozsvítí při dosažení stupně sušení ke konci programu.

. . . zůstane vypnutý u těchto programů: konečná úprava vlny, konečná úprava hedvábí, studený vzduch, teplý vzduch, program koš.

19

Obsluha sušičky

f optické rozhraní

Slouží servisní službě jako přenosový bod.

g senzorová tlačítka pro extra funkce

Sušicí programy můžete doplnit extra funkcemi.

Jestliže byl zvolen sušicí program, svítí tlumeně senzorová tlačítka možných extra funkcí.

h senzorové tlačítko

Senzorovým tlačítkem získáte prognózu spotřeby elektrické energie zvoleného sušicího programu. Další informace najdete v kapitole „Úspora energie“, odstavec „EcoFeedback (eko informace)“.

i senzorová tlačítka

Senzorovým tlačítkem se spouští předvolba startu. Pomocí předvolby startu můžete odložit spuštění programu. Spuštění programu lze odložit o 15 minut až maximálně

24 hodin. Tak můžete například využívat výhodné noční elektrické tarify.

Další informace získáte v kapitole „4. Zvolit nastavení programu“.

j senzorové tlačítko start/doplnit prádlo

Stisknutím senzorového tlačítka start/doplnit prádlo se spustí program. Pro doplnění prádla může být přerušen probíhající program. Když je možné spustit program, senzorové tlačítko pomalu bliká. Po spuštění programu senzorové tlačítko pomalu bliká.

k volič programů

Pro zvolení programu a pro vypnutí. Zvolením programu se sušička zapne a nastavením voliče programů do polohy vypne.

Ovládání senzorových tlačítek

Senzorová tlačítka reagují na dotyky konečky prstů. Volba je možná, dokud příslušné senzorové tlačítko svítí.

Jasně svítící senzorové tlačítko znamená: aktuálně zvoleno

Tlumeně svítící senzorové tlačítko znamená: volba možná

20

Obsluha sušičky

Displej

V základním displeji se u programu se

stupni sušení zobrazuje následující:

Suché k uložení 0:55 OK

Zvolený stupeň sušení a předpokládaná doba trvání programu.

Po spuštění programu dosažený stupeň sušení a zbývající doba trvání programu.

V základním displeji se u časově řízeného programu zobrazuje jen doba trvání programu:

2:00 OK

Příklady ovládání

Pohyb ve výběrovém seznamu

Podle přetáčecí lišty na displeji poznáte, že je k dispozici výběrový seznam.

Tisknutím senzorového tlačítka se výběrový seznam pohybuje dolů, tisknutím senzorového tlačítka nahoru. Senzorovým tlačítkem OK se aktivuje položka zobrazená na displeji.

Označení zvolené položky

Zap.

OK

Aktivovaná položka ve výběrovém seznamu je vyznačená zatržítkem .

Nastavení číselných hodnot

Číselná hodnota je bíle podsvícená. Stisknutím senzorového tlačítka se číselná hodnota sníží. Stisknutím senzorového tlačítka se číselná hodnota zvýší. Senzorovým tlačítkem OK se aktivuje číselná hodnota zobrazená na displeji.

Opuštění submenu

Submenu opustíte zvolením Zpět .

21

První uvedení do provozu

Čekací doba po umístění

Miele@home

Poškození sušičky příliš časným uvedením do provozu.

Při tom se může poškodit tepelné čerpadlo.

Po umístění hodinu počkejte, než sušičku uvedete do provozu.

Odstranění ochranné fólie a re-

klamních nálepek

Odstraňte:

ochrannou fólii z dvířek

všechny reklamní nálepky (pokud jsou k dispozici) z přední strany a z horní desky

Neodstraňujte nálepky, které vidíte po otevření dvířek (např. typový štítek).

Vaše sušička je vybavena integrovaným WiFi modulem.

Pro použití potřebujete:

WiFi síť

Miele@mobile App

uživatelský účet u Miele. Uživatelský účet můžete vytvořit prostřednictvím Miele@mobile App.

Miele@mobile App Vás vede při navazování spojení mezi sušičkou a domácí WiFi sítí.

Poté, co sušičku začleníte do WiFi sítě, můžete pomocí App provádět například následující akce:

ovládat sušičku dálkově

vyvolat informace o provozním stavu sušičky

vyvolat informace o průběhu programu sušičky

Zařazením sušičky do WiFi sítě se zvýší spotřeba elektrické energie, i když je sušička vypnutá.

Zajistěte, aby byl v místě instalace Vaší sušičky k dispozici dostatečně silný signál Vaší WiFi sítě.

Disponibilita WiFi spojení

WiFi spojení sdílí frekvenční rozsah s jinými zařízeními (např. mikrovlnami, dálkově řízenými hračkami). Kvůli tomu se mohou vyskytovat dočasné nebo úplné poruchy spojení. Proto nelze zaručit trvalou disponibilitu nabízených funkcí.

22

První uvedení do provozu

Disponibilita Miele@home

Použití Miele@mobile App závisí na disponibilitě Miele@home Services ve Vaší zemi.

Service Miele@home není k dispozici v každé zemi.

Informace k disponibilitě obdržíte na internetové stránce www.miele.com.

Aplikace Miele@mobile

Aplikaci Miele@mobile si můžete stáhnout zadarmo z Apple App Store® nebo Google Play Store™.

Nastavení jazyka displeje

Budete vyzváni, abyste nastavili požadovaný jazyk displeje. Změna jazyka je kdykoli možná uvedením voliče programů do polohy další programy/ v podpoložce Nastavení .

Tiskněte senzorové tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí požadovaný jazyk.

Potvrďte jazyk stisknutím tlačítka OK.

Zapnutí sušičky

Otočte volič programů na program bavlna.

Zazní uvítací signál a zobrazí se uvítací obrazovka.

Aktivace funkce Miele@home

Vaše sušička je vybavena integrovaným WiFi modulem. Sušičku je možno připojit k domácí WiFi síti.

Pak je možné obsluhovat sušičku přes Miele@mobile App.

Na displeji se objeví toto hlášení:

Miele@home

Stiskněte senzorové tlačítko OK.

Když chcete Miele@home inicializovat hned:

Stiskněte senzorové tlačítko OK.

Když chcete inicializaci odložit na později:

Tiskněte senzorové tlačítko , dokud se na displeji neobjeví Připojit později, a potvrďte senzorovým tlačítkem OK.

Zvolte na displeji požadovaný způsob připojení.

23

První uvedení do provozu

1. Připojit přes WPS

2. Připojit přes aplikaci

Zajistěte, aby byl v místě instalace Vaší sušičky k dispozici dostatečně silný signál Vaší WiFi sítě.

Po správném připojení se na displeji objeví:

Potvrďte senzorovým tlačítkem OK.

Pokračování zprovoznění

Potvrďte senzorovým tlačítkem OK.

Přečtěte si kapitolu „1. Správné ošetřování prádla“.

Pak můžete zvolit program a naplnit sušičku, jak je popsáno v kapitolách „2. Zvolit program“ a „3. Naplnit sušičku“.

První uvedení do provozu je pak skončeno po úplném provedení některého programu trvajícím déle než

1 hodinu.

24

Úspora energie

Úspora energie

Tato sušička s tepelným čerpadlem je koncipována na energeticky úsporné sušení. Následujícími opatřeními můžete energii ještě trochu ušetřit, protože se tak nebude zbytečně prodlužovat doba sušení.

Nechte prádlo v pračce odstředit maximálními otáčkami.

Když například budete odstřeďovat otáčkami 1600 ot/min místo 1000 ot/ min, můžete při sušení ušetřit asi

20 % energie, ale také čas.

Pro příslušný sušicí program využívejte maximální množství naplnění. Pak bude nejpříznivější spotřeba energie vztažená na celkové množství prádla.

Postarejte se o to, aby nebyla příliš vysoká teplota v místnosti. Jestliže jsou v místnosti jiné přístroje vytvářející teplo, tak místnost vyvětrejte nebo ostatní přístroje vypněte.

Po každém sušení vyčistěte filtry na zachycení vláken v oblasti plnění.

Pokyny k čištění filtrů na zachycení vláken a filtru v soklu najdete v kapitole „Čištění a ošetřování“.

Využívejte pokud možno časově proměnné, levné elektrické tarify. Informujte se u svého dodavatele energie. Pomůže Vás přitom funkce předvolby startu této sušičky: můžete zvolit, kdy se má během následujících 24 hodin automaticky spustit proces sušení.

25

100 %

Úspora energie

Eko informace (EcoFeedback)

Senzorovým tlačítkem získáte informace o spotřebě elektrické energie své sušičky.

Na displeji se zobrazují tyto informace:

Před prováděním programu prognóza spotřeby energie.

Během provádění programu nebo na konci programu skutečná spotřeba energie.

1. Vyvolat prognózu

Po zvolení sušicího programu stiskněte senzorové tlačítko .

Sloupcový diagram zobrazuje prognózu spotřeby elektrické energie.

OK

Čím více sloupečků () se zobrazuje, tím více energie se spotřebuje.

Prognóza se mění podle zvoleného sušicího programu a zvolených extra funkcí.

Stiskněte senzorové tlačítko OK nebo počkejte, dokud se displej opět automaticky nevrátí do základního zobrazení.

2. Vyvolat skutečnou spotřebu

Během provádění programu a na konci programu můžete odečíst skutečnou spotřebu elektrické energie.

Stiskněte senzorové tlačítko .

Energie

< 0,1 kWh

OK

Spotřeba se mění s postupem programu.

Navíc můžete na konci programu, než otevřete dvířka, vyvolat stupeň znečištění filtrů v %.

Stiskněte senzorové tlačítko , abyste přešli do zobrazení Filtr.

0 % = mírně znečištěné, 50 % = středně

znečištěné, = silně znečištěné.

S rostoucím znečištěním se prodlužuje doba trvání programu, což zvyšuje spotřebu energie.

Otevřením dvířek nebo automatickým vypnutím po skončení programu se údaje opět vrátí k prognóze.

Tip: V nastavení si můžete v položce spotřeba nechat zobrazit údaje o spotřebě posledního sušicího programu.

26

1. Správné ošetřování prádla

Na co dbát již při praní

Zvlášť silně znečištěné textilie perte obzvlášť důkladně: Použijte dostatečné množství pracího prostředku a zvolte vysokou teplotu praní. V případě pochybností je vyperte několikrát.

Nesušte textilie mokré tak, že z nich kape voda. Nechte prádlo v pračce odstředit maximálními otáčkami. Čím vyšší jsou otáčky odstřeďování, tím více času a energie můžete ušetřit při sušení.

Nové barevné textilie před prvním sušením vyperte důkladně zvlášť a nesušte je společně se světlými textiliemi. Tyto textilie mohou při sušení pouštět barvu (mohou zabarvit i plastové díly v sušičce). Na textiliích se také mohou usadit uvolněná vlákna jiných barev.

Naškrobené prádlo můžete sušit. Abyste však získali konečnou úpravu, na jakou jste zvyklí, dávkujte dvojnásobné množství škrobu.

Příprava prádla pro sušičku

Poškození nevyjmutými cizími tělesy v prádle.

Cizí tělesa se mohou roztavit, shořet nebo vybuchnout.

Odstraňte z prádla všechna cizí tělesa (např. pomůcky pro dávkování pracích prostředků, zapalovač apod.).

Nebezpečí požáru v důsledku chybného použití a obsluhy.

Prádlo může shořet a zničit sušičku a její okolí.

Přečtěte si a dodržujte kapitolu „Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění“.

Roztřiďte prádlo podle druhu vlákna a tkaniny, stejné velikosti, stejných symbolů pro ošetřování a požadovaného stupně sušení.

Zkontrolujte textilie nebo prádlo, zda mají bezvadné lemy a švy. Tak můžete zabránit vypadnutí textilních náplní. Při sušení hrozí nebezpečí požáru.

Textilie rozvolněte.

Textilní pásky a šňůry zástěr svažte dohromady.

Povlaky peřin a polštářů zapněte, aby se do nich nedostalo drobné prádlo.

Zapněte háčky a očka.

Rozepněte bundy a dlouhé zipy, aby textilie prosychaly rovnoměrně.

Přišijte nebo odstraňte uvolněné tvarovací součásti z podprsenek.

V mimořádných případech zmenšete množství naplnění. Snadno ošetřovatelné textilie se mačkají tím více, čím větší je množství naplnění. To platí zvláště pro velmi choulostivé tkaniny (např. košile, blůzy).

Sušení

Tip: Přečtěte si kapitolu „Přehled programů“.

Jsou tam uvedeny všechny programy a množství naplnění.

27

1. Správné ošetřování prádla

U každého programu dbejte maximálního množství naplnění. Pak bude nejpříznivější spotřeba energie vztažená na celkové množství prádla.

Vnitřní jemná tkanina textilií naplněných prachovým peřím má podle kvality sklon ke srážení. Tyto textilie ošetřujte jen v programu předžehlení.

Čistě lněné tkaniny smíte sušit jen tehdy, když je to uvedeno na etiketě k ošetření. Jinak tkanina může zdrsnět. Tyto textilie ošetřujte jen

v programu předžehlení.

Vlna a vlněné směsi mají sklon k plstnatění a srážení. Tyto textilie ošetřujte jen v programu konečná úprava vlny.

Pleteniny (např. nátělníky, spodní prádlo) se při prvním praní srazí. Proto tyto textilie nepřesušte, abyste zabránili dalšímu sražení. Pleteniny si případně kupujte o číslo nebo dvě větší.

U textilií, které jsou zvláště citlivé na teplotu a pomačkání, snižte množství naplnění a zvolte extra funkci šetrný +.

Symboly pro ošetření

Sušení

normální/vyšší teplota

snížená teplota*

*Zvolte šetrný +

nevhodné pro sušení v sušičce

Žehlení a mandlování

velmi horké

horké

teplé

nežehlit/ne-

mandlovat

Volba správného stupně sušení

Extra suché pro zvláště robustní a tlusté textilie.

Suché k uložení +, když prádlo po sušení chcete složit a např. uložit do skříně.

Suché k uložení pro textilie, které se mohou srazit. Nebo pro textilie

z lehké bavlny nebo pleteniny.

Mírně suché pro zvláště choulostivé textilie, které mají doschnout na vzduchu.

Na žehlení / nebo na mandl, když prádlo po sušení chcete žehlit nebo mandlovat.

28

Loading…

инструкцияMiele T1

T1 / W1

de Ergänzungen zu Miele@home mit WLAN-Modul

da Tilføjelser til Miele@home med WLAN-modul

en Additional instructions for Miele@home with WiFi

module

es Anexo a Miele@home con módulo WiFi

fi Täydentävä ohje: Miele@home ja WLAN-moduuli

fr Complément: Miele@home avec module WLAN

it Integrazioni al Miele@home con modulo WLAN

nl Aanvullende informatie over Miele@home met de

WLAN-module

no Supplement til Miele@home med WiFi-modul

pt Instruções complementares relativas a

Miele@home via módulo WLAN

pl Uzupełnienia do Miele@home z modułem Wi-Fi

sv Kompletteringar till Miele@home med wifi-modul

M.-Nr. 10 609 010

Посмотреть инструкция для Miele T1 бесплатно. Руководство относится к категории сушилки, 58 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.3. Руководство доступно на следующих языках: английский. У вас есть вопрос о Miele T1 или вам нужна помощь? Задайте свой вопрос здесь

  • Titelseite
Логотип Miele

Сушильный автомат Miele T1 — это качественный и надежный прибор, созданный для быстрой сушки различных тканей. Он имеет емкость до 8 кг и оснащен технологией PerfectDry, которая гарантирует равномерную сушку без пересыхания или перегрева тканей. Кроме того, данный автомат обладает системой FragranceDos, позволяющей добавлять ароматические капсулы и получать более свежий и приятный запах белья.

Miele T1 имеет большой выбор программ, включая программу разглаживания, антиаллергическую программу, программу для деликатных тканей и др. Каждая программа имеет различную температуру и время сушки, что позволяет выбрать наиболее подходящий вариант для каждого типа ткани.

Корпус автомата выполнен из высококачественных материалов, что обеспечивает его прочность и долговечность. Благодаря интеллектуальной системе Miele@mobile, вы сможете управлять сушильной машиной с помощью смартфона и получать уведомления о ее работе.

Кроме того, Miele T1 ориентирован на экономию энергии и имеет класс энергопотребления A+++, что обеспечивает низкие расходы на электричество. В целом, данный сушильный автомат от Miele — это отличный выбор для тех, кто ценит качество и функциональность.

Главная

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Miele T1.

Что такое конденсационная сушилка?

Конденсационная сушилка — это сушилка с резервуаром для конденсата.

Что такое сушилка со сливом?

Сушилка со сливом оснащена шлангом для отвода теплого воздуха и конденсата.

Что делать, если в сушилке появился запах?

Рекомендуется протереть барабан сушилки влажной тряпкой и чистящим средством с запахом лимона.

Из сушилки исходит запах гари, что делать?

Убедитесь в следующем: — Фильтр-уловитель чистый. — На нижней части сушилки нет пыли. — Сливной шланг чистый. Если проблему устранить не удалось, вызовите специалиста.

Инструкция Miele T1 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Miele T1, доступного в русский. Это руководство доступно в английский.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

View a manual of the Miele T1 below. All manuals on ManualsCat.com can be viewed completely free of charge. By using the ‘Select a language’ button, you can choose the language of the manual you want to view.

MANUALSCAT | EN

Question & answers

Have a question about the Miele T1 but cannot find the answer in the user manual? Perhaps the users of ManualsCat.com can help you answer your question. By filling in the form below, your question will appear below the manual of the Miele T1. Please make sure that you describe your difficulty with the Miele T1 as precisely as you can. The more precies your question is, the higher the chances of quickly receiving an answer from another user. You will automatically be sent an e-mail to inform you when someone has reacted to your question.

Ask a question about the Miele T1

Page: 1

en — Contents
28
Miele@home……………………………………………………………………………………………  29
Integration into a WiFi network………………………………………………………………..  31
T1 and W1 with 1 line display …………………………………………………………………..  32
Miele@home……………………………………………………………………………………………. 32
Remote control………………………………………………………………………………………… 33
SmartGrid……………………………………………………………………………………………….. 33
SmartStart ………………………………………………………………………………………….. 34
Setting the timeframe…………………………………………………………………………… 34
T1 and W1 with 4 line display …………………………………………………………………..  35
Miele@home……………………………………………………………………………………………. 35
Remote control………………………………………………………………………………………… 36
SmartGrid……………………………………………………………………………………………….. 36
SmartStart ………………………………………………………………………………………….. 37
Setting the timeframe…………………………………………………………………………… 37
TMV 84x and WMV 96x…………………………………………………………………………….  38
Miele@home……………………………………………………………………………………………. 38
Module settings…………………………………………………………………………………… 38
System settings…………………………………………………………………………………… 38
Remote control………………………………………………………………………………………… 39
MobileControl……………………………………………………………………………………… 39
Controlling your washing machine or tumble dryer remotely……………………… 39
SmartGrid……………………………………………………………………………………………….. 40
SmartStart ………………………………………………………………………………………….. 40
Setting the timeframe…………………………………………………………………………… 40

Page: 2

en — Miele@home
29
a Miele@home communication enabled appliance
b Miele@home communication enabled Master appliance with SuperVision func-
tionality
c Wi-Fi Router
d Mobile device (Smartphone, Tablet PC, Notebook)
e Connection to a Home automation system
f Internet connection

Page: 3

en — Miele@home
30
Your household appliance /  is net-
work enabled.
Your household appliance needs a Wi-
Fi module or a Wi-Fi stick (integrated in
the appliance, supplied separately or
available to order depending on appli-
ance) in order to be connected to your
network.
Your household appliance can be con-
nected to the Miele@home system with
the assistance of a Wi-Fi router  and
the Miele@mobile App.
The Miele@home system enables net-
work enabled household appliances to
send information to a mobile device 
or to a master appliance , such as an
oven with SuperVision functionality,
about their operational status, as well
as information about the progress of the
programme.
Displaying information and con-
trolling appliances
– Mobile devices  with Miele@mobile
App
A Smartphone, Tablet PC or Note-
book can be used to display status
information about signed on appli-
ances and carry out certain func-
tions. Further ways of using the
Miele@mobile App will vary depend-
ing on the household appliance.
– SuperVision master appliance 
The status of other signed on appli-
ances can be shown in the display of
some network enabled appliances.
Wi-Fi
Tip: Make sure that you have sufficient
signal strength for your Wi-Fi network
where the appliance is installed.
In order to connect an appliance with
an integrated Wi-Fi module to your Wi-
Fi network you must first activate the
network function (see «Settings).
In order to connect an appliance with
an external Wi-Fi module or a Wi-Fi
stick to your Wi-Fi network you must
first install the Wi-Fi module or the Wi-Fi
stick (see fitting and installation instruc-
tions for your Wi-Fi module or Wi-Fi
stick).
Further information
These accessories are supplied with
their own installation and operating in-
structions.
Further information regarding
Miele@home is available on the internet
and in the instruction manuals of the
various Miele@home components.
Please note that the Miele@home and
SuperVision system is currently only
available in selected countries.
Miele@mobile App
The Miele@mobile App is available to
download free of charge from the Apple
App Store
®
or from the Google Play
Store™.

Page: 4

en — Integration into a WiFi network
31
Make sure there is sufficient signal
strength for your Wi-Fi network
where the washing machine or
tumble dryer is installed.
 The XKM 3100 W module must
be fitted.
There are a number of ways of connect-
ing your washing machine or tumble
dryer to your WiFi network.
1. Connect via the
Miele@mobile App
The Miele@mobile App can be used to
connect to your network.
 Install the Miele@mobile App on your
mobile device.
 Follow the instructions in the App as
well as the fitting and installation in-
structions supplied with the XKM
3100 W module.
To log in using the App you will need:
1. Your WiFi network password
2. The password for your washing ma-
chine or tumble dryer.
The password for your washing ma-
chine or tumble dryer consists of the
last nine digits on the serial number.
This can be found on the appliance’s
data plate.
Tumble dryers
Washing machines
2. Connect via WPS
Pre-requisites:
– You must have a WPS (WiFi pro-
tected setup) compatible router.
– The WiFi module must be inserted
in the module shaft.
– The washing machine or tumble
dryer must be switched on.
 Follow the fitting and installation in-
structions supplied with the XKM
3100 W module.
If the connection fails, you have prob-
ably not connected WPS to your router
quickly enough. Repeat the steps
above.
Tip: If your WiFi router does not support
WPS, please connect via the
Miele@mobile App.

Page: 5

en — T1 and W1 with 1 line display
32
When the WiFi module is fitted the Set-
tings menu in your washing machine or
tumble dryer will also offer the following
additional features.
Miele@home
The Miele@home setting is only visible
when the WiFi module is fitted.
WPS pushbutton
This is used to sign your washing ma-
chine or tumble dryer on to your net-
work via WPS (Wireless Protected
Setup). You can activate the WPS signal
using these settings or with the WPS
Push Button on your WiFi module.
Module settings
We recommend connecting the wash-
ing machine or tumble dryer to your
WiFi network via the Miele@mobile App
or WPS. If you would rather set up the
connection to your router yourself, or
you have a special network configura-
tion, you can enter the relevant settings
yourself as long as you have the neces-
sary technical knowledge.
Module-Info
Displays information via the WiFi mod-
ule.
Start module activity
If you wish to reset all entered settings
and values for Miele@home, you can re-
store the factory default settings on
your WiFi module. Any settings, which
do not affect Miele@home will remain
unchanged.
Select Restart with default and confirm
with OK.
System settings
You can sign the washing machine or
tumble into an existing Miele@home
network and sign it off under this op-
tion. Precise instructions for doing so
are given in the Miele@home instruction
manual.

Page: 6

en — T1 and W1 with 1 line display
33
Remote control
The Remote control setting is only vis-
ible when the WiFi module is fitted and
signed on.
Once the Miele@mobile App has been
installed on your mobile device, you
can check the status of your washing
machine or tumble dryer from any-
where and start it remotely.
The Remote control setting has to be
switched on if you want to start your
washing machine or tumble dryer with
your mobile device.
If Remote control is not switched on the
App can cause the programme to be
cancelled.
Use the «Delay start» button to set a
time frame in which you want the wash-
ing machine or tumble dryer to start
and start the delay period (see «Delay
start» in the Operating instruction
manual for your washing machine or
tumble dryer).
The washing machine or tumble dryer
will then start during this period once it
has received a signal from you.
If it has not received a signal from you
by the latest start time set, the washing
machine or tumble dryer will start auto-
matically.
Remote control is switched off by de-
fault.
SmartGrid
The SmartGrid setting is only visible
when the WiFi module is fitted and
signed on.
This  function can be used for starting
your washing machine or tumble dryer
automatically at a time when your en-
ergy costs are most economical.
Activating SmartGrid gives the Delay
start button a new function. Set
SmartStart with the «Delay start» button.
The washing machine or tumble dryer
will then start within the timeframe that
you have specified when it receives a
signal from your energy supplier.
If it has not received a signal from your
energy supplier by the latest start time
set, the washing machine or tumble
dryer will start automatically.
The SmartGrid function is switched off
by default.

Page: 7

en — T1 and W1 with 1 line display
34
SmartStart
If you have activated the SmartGrid
function in Settings, instead of Start in,
SmartStart will appear in the display
when you press the Delay start button.
Setting the timeframe
You can define a period (from 15
minutes to 24 hours), in which the wash
programme must be started.
The procedure for setting this is the
same as for setting the time for Delay
start.
 Use the  and  sensors to enter the
hour and confirm your entry with the
OK sensor.
The hours will be saved and the minute
number block will be highlighted.
 Use the  and  sensors to enter the
minutes and confirm your entry with
the OK sensor.
 Press the Start/Stop button to start
the wash programme with
SmartStart.
The following will appear in the display:
Tumble dryers
SmartStart 
Washing machines
SmartStart
 
The selected programme will start auto-
matically, as soon as the energy pro-
vider has sent the signal, or the latest
calculated start time has been reached.
The procedure for changing or deleting
the SmartStart function is the same as
described for the Delay start function.

Page: 8

en — T1 and W1 with 4 line display
35
When the WiFi module is fitted the Set-
tings menu in your washing machine or
tumble dryer will also offer the following
additional features.
Miele@home
The Miele@home setting is only visible
when the WiFi module is fitted.
Module settings
We recommend connecting the wash-
ing machine or tumble dryer to your
WiFi network via the Miele@mobile App
or WPS. If you would rather set up the
connection to your router yourself, or
you have a special network configura-
tion, you can enter the relevant settings
yourself as long as you have the neces-
sary technical knowledge.
Module-Info
Displays information via the WiFi mod-
ule.
Start module activity
If you wish to reset all entered settings
and values for Miele@home, you can re-
store the factory default settings on
your WiFi module. Any settings, which
do not affect Miele@home will remain
unchanged.
Select Restart with default settings and
confirm with OK.
System settings
You can sign the washing machine or
tumble into an existing Miele@home
network and sign it off under this op-
tion. Precise instructions for doing so
are given in the Miele@home instruction
manual.

Page: 9

en — T1 and W1 with 4 line display
36
Remote control
The Remote control setting is only vis-
ible when the WiFi module is fitted and
signed on.
Once the Miele@mobile App has been
installed on your mobile device, you
can check the status of your washing
machine or tumble dryer from any-
where and start it remotely.
The Remote control setting has to be
switched on if you want to start your
washing machine or tumble dryer with
your mobile device.
If Remote control is not switched on the
App can cause the programme to be
cancelled.
Use the «Delay start» button to set a
time frame in which you want the wash-
ing machine or tumble dryer to start
and start the delay period (see «Delay
start» in the Operating instruction
manual for your washing machine or
tumble dryer).
The washing machine or tumble dryer
will then start during this period once it
has received a signal from you.
If it has not received a signal from you
by the latest start time set, the washing
machine or tumble dryer will start auto-
matically.
Remote control is switched off by de-
fault.
SmartGrid
The SmartGrid setting is only visible
when the WiFi module is fitted and
signed on.
This  function can be used for starting
your washing machine or tumble dryer
automatically at a time when your en-
ergy costs are most economical.
Activating SmartGrid gives the Delay
start button a new function. Set
SmartStart with the «Delay start» button.
The washing machine or tumble dryer
will then start within the timeframe that
you have specified when it receives a
signal from your energy supplier.
If it has not received a signal from your
energy supplier by the latest start time
set, the washing machine or tumble
dryer will start automatically.
The SmartGrid function is switched off
by default.

Page: 10

en — T1 and W1 with 4 line display
37
SmartStart
If you have activated the SmartGrid
function in Settings, instead of Finish
at, SmartFinish will appear in the display
when you press the Delay start button.
Setting the timeframe
You can define a period (from 15
minutes to 24 hours), in which the wash
programme must be started.
The procedure for setting this is the
same as for setting the time for Delay
start.
 Use the  and  sensors to enter the
hour and confirm your entry with the
OK sensor.
The hours will be saved and the minute
number block will be highlighted.
 Use the  and  sensors to enter the
minutes and confirm your entry with
the OK sensor.
 Press the Start/Stop button to start
the wash programme with
SmartStart.
The following will appear in the display:
Tumble dryers
Cottons 10:00
Normal
SmartStart until
15:00
Washing machines
Cottons 10:30
 1600 rpm
Start at
11:46

The selected programme will start auto-
matically, as soon as the energy pro-
vider has sent the signal, or the latest
calculated start time has been reached.
The procedure for changing or deleting
the SmartStart function is the same as
described for the Delay start function.

Page: 11

en — TMV 84x and WMV 96x
38
When the WiFi module is fitted the Set-
tings menu in your washing machine or
tumble dryer will also offer the following
additional features.
Miele@home
The Miele@home setting is only visible
when the WiFi module is fitted.
Module settings
We recommend connecting the wash-
ing machine or tumble dryer to your
WiFi network via the Miele@mobile App
or WPS. If you would rather set up the
connection to your router yourself, or
you have a special network configura-
tion, you can enter the relevant settings
yourself as long as you have the neces-
sary technical knowledge.
Status
Displays information via the WiFi mod-
ule.
Start module activity
If you wish to reset all entered settings
and values for Miele@home, you can re-
store the factory default settings on
your WiFi module. Any settings, which
do not affect Miele@home will remain
unchanged.
Select Restart with default settings.
System settings
You can sign the washing machine or
tumble into an existing Miele@home
network and sign it off under this op-
tion. Precise instructions for doing so
are given in the Miele@home instruction
manual.

Page: 12

en — TMV 84x and WMV 96x
39
Remote control
The Remote control setting is only vis-
ible when the WiFi module is fitted and
signed on.
Once the Miele@mobile App has been
installed on your mobile device, you
can check the status of your washing
machine or tumble dryer from any-
where and start it remotely.
The Remote control setting has to be
switched on if you want to start your
washing machine or tumble dryer with
your mobile device.
If Remote control is not switched on the
App can cause the programme to be
cancelled.
Use the «Delay start» button to set a
time frame in which you want the wash-
ing machine or tumble dryer to start
and start the delay period (see «Delay
start» in the Operating instruction
manual for your washing machine or
tumble dryer).
The washing machine or tumble dryer
will then start during this period once it
has received a signal from you.
If it has not received a signal from you
by the latest start time set, the washing
machine or tumble dryer will start auto-
matically.
Remote control is switched off by de-
fault.
MobileControl
After switching on Remote control, a
further option will appear in the main
menu on your washing machine or
tumble dryer.
10:30

Mixed items
Settings 
< >
MobileControl
The MobileControl function can be used
to control your washing machine or
tumble dryer remotely via the
Miele@mobile App.
Controlling your washing machine or
tumble dryer remotely
 Touch the MobileControl sensor in the
main menu.
 Load the washing machine or the
tumble dryer.
 Press the flashing Start/Stop button.
The washing machine or tumble dryer
can now be operated remotely.

Page: 13

en — TMV 84x and WMV 96x
40
SmartGrid
The SmartGrid setting is only visible
when the WiFi module is fitted and
signed on.
This  function can be used for starting
your washing machine or tumble dryer
automatically at a time when your en-
ergy costs are most economical.
Activating SmartGrid gives the Delay
start button a new function. Set
SmartStart with the «Delay start» button.
The washing machine or tumble dryer
will then start within the timeframe that
you have specified when it receives a
signal from your energy supplier.
If it has not received a signal from your
energy supplier by the latest start time
set, the washing machine or tumble
dryer will start automatically.
The SmartGrid function is switched off
by default.
SmartStart
If you have activated the SmartGrid
function in Settings, instead of Finish
at, SmartFinish will appear in the display
when you press the Delay start button.
You can select a time for the pro-
gramme to start at, instead of finish at
via the «Delay start» setting. In this
case SmartStart will light up in the dis-
play.
Setting the timeframe
You can define a period (from 15
minutes to 24 hours) by which the pro-
gramme must be started.
The procedure for setting this is the
same as for setting the time for Delay
start.
 Use the + and — sensors to enter the
hour and confirm your entry with the
OK sensor.
The minutes are now highlighted in
white and can be set.
 Confirm with the OK sensor.
 Touch the Start/Stop button to start
the programme with SmartStart.
The selected programme will start auto-
matically, as soon as the energy pro-
vider has sent the signal, or the latest
calculated start time has been reached.
The procedure for changing or deleting
the SmartStart function is the same as
described for the Delay start function.

Brand:
Miele
Product:
dryers
Model/name:
T1
Filetype:
PDF
Available languages:
Dutch, English, German, French, Spanish, Italian, Swedish, Portuguese, Danish, Polish, Norwegian, Finnish

Related products Miele T1

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Инструкция microlife bp 3bto ap
  • Инструкция micro hot air gun 8858
  • Инструкция miboxer c4 smart charger на русском
  • Инструкция me81ah heating thermostat manual на русском языке
  • Инструкция metabo uhe 28 multi

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии