Инструкция к автомагнитоле sony cdx gt616u

L

R

AUDIO

OUT

REAR

AUDIO

OUT

FRONT

BUS

AUDIO

IN

5

7

4

8

1

3

5

7

2

4

6

8

A

B

6

AUDIO OUT

REAR

BUS

CONTROL IN

REMOTE

IN

AUDIO OUT

FRONT

BUS AUDIO IN/ 

AUX IN

*

3

SUB OUT (MONO)

Let op

•  Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-

accu van 12 V gelijkstroom, negatief geaard.

•  Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef 

of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) 
terechtkomen.

•  Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact 

uitzetten om kortsluiting te vermijden.

• Sluit het netsnoer 

 aan op het apparaat en 

de luidsprekers voordat u het aansluit op de 
hulpvoedingsaansluiting.

•  Sluit alle aarddraden op een 

gemeenschappelijk aardpunt aan.

•  Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen 

altijd van isolatietape.

Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
•  Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere 

componenten, moet het vermogen van de aangesloten 
autostroomkring groter zijn dan de som van de 
zekeringen van elke component afzonderlijk.

•  Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het 

apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.

Onderdelenlijst  

•  De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de 

instructies.

• De beugel 

 en de beschermende rand  worden 

bevestigd op het apparaat voordat dit wordt 
verzonden. Voordat u het apparaat plaatst, moet u de 
ontgrendelingssleutels 

 gebruiken om de beugel  

en de beschermende rand 

 te verwijderen van het 

apparaat. Zie «De beschermende rand en de beugel 
verwijderen (

)» op de achterkant van dit vel voor 

meer informatie.

•  Bewaar de ontgrendelingssleutels 

 voor 

toekomstig gebruik omdat u deze ook 
nodig hebt om het apparaat uit de auto te 
verwijderen.

Let op
Houd de beugel 

 voorzichtig vast zodat u uw vingers 

niet verwondt.

Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide 
zijden van de beugel 

 2 mm naar binnen buigen. Als de grepen 

recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed 
worden bevestigd en kan dit losschieten.

Voorbeeldaansluitingen  

Opmerkingen (

-A)

  Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
  U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt 

gebruikt.

Tip (

-B- )

Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de 
geluidsbronkiezer XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.

Aansluitschema  

  Naar AMP REMOTE IN van een optionele 

eindversterker

Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden 
beschadigd.

  Naar het interface-snoer van een 

autotelefoon

Waarschuwing

Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde 
netsnoer 

 de antenne beschadigen.

Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
•  De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom 

wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative 
Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.

•  Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne 

in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel 
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van de bestaande antenneversterker. 
Raadpleeg uw dealer voor meer details.

•  Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne 

zonder relaiskast te gebruiken.

Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.

Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
•  Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 

luidsprekers aan te sluiten.

•  Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 

en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig 
beschadigd raken.

•  Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers 

met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.

•  Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve 

(–) aansluiting van de luidspreker.

•  Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
•  Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) 

aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker 
aan.

•  Om defecten te vermijden mag u de bestaande 

luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.

•  Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.

Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt «FAILURE» in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.

Précautions

•  Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant 

continu de 12 V avec masse négative.

•  Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des 

pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

•  Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur 

pour éviter les courts-circuits.

•  Branchez le câble d’alimention 

 sur l’appareil et les 

haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur 
d’alimentation auxiliaire.

•  Rassemblez tous les câbles de terre en un 

point de masse commun.

•  Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec 

du ruban isolant.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
•  Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres 

équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du 
véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des 
fusibles de chaque élément.

•  Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants  

•  Les numéros de la liste correspondent à ceux des 

instructions.

• Le support 

 et le tour de protection  sont fi xés à 

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, 
utilisez les clés de déblocage 

 pour détacher le 

support 

 et le tour de protection  de l’appareil. 

Pour de plus amples informations, reportez-vous à la 
section « Retrait du tour de protection et du support 
(

) » au verso de la feuille.

•  Conservez les clés de déblocage 

 pour 

une utilisation ultérieure car vous en aurez 
également besoin pour retirer l’appareil de 
votre véhicule.

Avertissement
Manipulez le support 

 avec soin pour éviter de vous 

blesser aux doigts.

Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés 
du support 

 sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les 

loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas 
être fi xé solidement et peut se détacher.

Exemple de raccordement  

Remarques (

-A) 

  Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 

connecter l’amplifi cateur.

  L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré 

est utilisé.

Conseil (

-B- )

Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD 
ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est 
indispensable. 

Schémas de raccordement  

  Au niveau du AMP REMOTE IN d’un 

amplifi cateur de puissance facultatif

Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. 
Le raccordement à tout autre système peut endommager 
l’appareil.

  Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 

voiture

Avertissement

Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 

 risque d’endommager 

l’antenne.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
  Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 

+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA 
(informations de circulation).

  Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 

(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, 
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou 
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier 
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, 
consultez votre revendeur.

  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 

utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 
de contact est en position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors 

tension.

  Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 

et une capacité adéquate sous peine de les endommager.

  Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au 

châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.

  Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil 

à la borne négative (–) du haut-parleur.

•  Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•  Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La 

connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.

  Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 

câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture 
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.

  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 

l’appareil.

Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, 
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés 
correctement.

Vorsichtsmaßnahmen

•  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V 

Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.

•  Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer 

Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie 
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.

•  Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse 

vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um 
Kurzschlüsse zu vermeiden.

•  Verbinden Sie das Stromversorgungskabel 

 mit dem 

Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem 
Hilfsstromanschluss verbinden.

•  Schließen Sie alle Erdungskabel an einen 

gemeinsamen Massepunkt an.

•  Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht 

angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert 
werden.

Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
•  Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen 

Stereokomponenten anschließen, muss der 
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, 
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der 
Sicherungen der einzelnen Komponenten.

•  Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung 

aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie 
an.

Teileliste  

•  Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im 

Erläuterungstext.

• Die Halterung 

 und die Schutzumrandung  werden 

vor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie 
das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung 

 und 

die Schutzumrandung 

 mithilfe der Löseschlüssel  

bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu fi nden Sie unter 
„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung 
(

)“ auf der Rückseite dieses Blattes.

•  Bewahren Sie die Löseschlüssel 

 für den 

späteren Gebrauch auf. Sie werden 
z. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem 
Fahrzeug ausbauen wollen.

Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 

 vorsichtig, 

damit Sie sich nicht die Hände verletzen.

Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die 
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung 

 um 2 mm 

nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder 
nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher 
installieren und kann herausspringen.

Anschlussbeispiel  

Hinweise (

-A)

  Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie 

den Verstärker anschließen.

  Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte 

Verstärker verwendet wird.

Tipp (

-B- )

Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird 
der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.

Anschlussdiagramm  

  An AMP REMOTE IN des gesondert 

erhältlichen Endverstärkers

Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. 
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann 
das Gerät beschädigt werden.

  An Schnittstellenkabel eines Autotelefons

Warnung

Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 

 die 

Antenne beschädigt werden.

Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
  Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V 

Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die 
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion 
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.

  Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/

Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung 
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen 
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem 
Händler.

  Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 

angeschlossen werden.

Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, 
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit 
Strom versorgt.

Hinweise zum Lautsprecheranschluss
  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 

anschließen.

  Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 

8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.

•  Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 

Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.

  Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 

negativen (–) Lautsprecheranschluss.

  Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
  An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 

Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden 
könnte.

  Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die 

im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, 
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den 
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.

  Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 

miteinander.

Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig 
angeschlossen sind.

Attenzione

•  Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 

12 V CC con massa negativa.

•  Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o 

incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide 
scorrevoli dei sedili).

•  Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore 

dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.

•  Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione 

 all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al 
connettore di alimentazione accessoria.

•  Portare tutti i cavi di massa a un punto di 

massa comune.

•  Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non 

collegato utilizzando del nastro adesivo.

Note sul cavo di alimentazione (giallo)
•  Se questo apparecchio viene collegato in combinazione 

con altri componenti stereo, la potenza nominale 
dei circuiti dell’automobile deve essere superiore a 
quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun 
componente.

•  Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non 

è suffi ciente, collegare l’apparecchio direttamente alla 
batteria.

Elenco dei componenti  

•  I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati 

nelle istruzioni.

• La staffa 

 e la cornice di protezione  vengono 

applicati all’unità in fabbrica. Prima di installare 
l’unità, utilizzare le chiavette di rilascio 

 per 

rimuovere la staffa 

 e la cornice di protezione  

dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere 
“Rimozione della staffa e della cornice di protezione 
(

)” sul lato opposto del foglio.

•  Conservare le chiavette di rilascio 

 per un 

uso futuro in quanto sono necessarie per 
rimuovere l’unità dall’auto.

Attenzione
Maneggiare la staffa 

 con cautela per evitare di ferirsi 

le mani.

Nota
Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti 
su entrambi i lati della staffa 

 verso l’interno di 2 mm. Se i fermi 

sono diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà 
installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.

Esempio di collegamento  

Note (

-A) 

  Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare 

l’apparecchio all’amplifi catore.

  L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore 

incorporato.

Suggerimento (

-B- )

Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il 
selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).

Schema di collegamento  

  A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di 

potenza opzionale 

Questo collegamento è riservato esclusivamente agli 
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde 
evitare di causare danni all’apparecchio.

  Al cavo di interfaccia di un telefono per auto

Avvertenza

Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 

, si potrebbe danneggiare 

l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.

Note sui cavi di controllo e di alimentazione
  Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce 

alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il 
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o 
AF (frequenza alternativa).

  Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata 

nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di 
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso 
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione 
del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori 
informazioni, consultare il proprio fornitore.

  Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 

con questo apparecchio.

Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, 
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche 
quando l’interruttore di accensione è spento.

Note sul collegamento dei diffusori
  Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
  Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 

capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venire danneggiati.

  Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 

e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro. 

  Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al 

terminale negativo (–) del diffusore.

  Non collegare i diffusori in parallelo.
  Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché 

il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori 
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare 
l’apparecchio.

  Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 

diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.

  Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.

Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi 
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.

Verriegelung

Fermo

Greep

Loquet

Cautions

•  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 

DC operation only.

•  Do not get the leads under a screw, or caught in moving 

parts (e.g. seat railing).

•  Before making connections, turn the car ignition off to 

avoid short circuits.

•  Connect the power connecting lead 

 to the unit and 

speakers before connecting it to the auxiliary power 
connector.

•  Run all ground (earth) leads to a common 

ground (earth) point.

•  Be sure to insulate any loose unconnected leads with 

electrical tape for safety.

Notes on the power supply lead (yellow)
•  When connecting this unit in combination with other 

stereo components, the connected car circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.

•  When no car circuits are rated high enough, connect 

the unit directly to the battery.

Parts Iist  

•  The numbers in the list are keyed to those in the 

instructions.

• The bracket 

 and the protection collar  are 

attached to the unit before shipping. Before mounting 
the unit, use the release keys 

 to remove the bracket 

 and the protection collar  from the unit. For 
details, see “Removing the protection collar and the 
bracket (

)” on the reverse side of the sheet.

•  Keep the release keys 

 for future use as they 

are also necessary if you remove the unit from 
your car.

Caution
Handle the bracket 

 carefully to avoid injuring your 

fi ngers.

Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of 
the bracket 

 are bent inwards 2 mm (

3

/

32

 in). If the catches are 

straight or bent outwards, the unit will not be installed securely 
and may spring out.

Connection example  

Notes (

-A)

  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 

the amplifi er.

  The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used. 

Tip (

-B- )

For connecting two or more CD/MD changers, the source 
selector XA-C40 (not supplied) is necessary. 

Connection diagram  

  To AMP REMOTE IN of an optional power 

amplifi er

This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.

  To the interface cable of a car telephone

Warning

If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead 

 may damage the antenna (aerial).

Notes on the control power and suppy leads
  The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V 

DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF 
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.

  When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the 

rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control 
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the 
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For 
details, consult your dealer.

  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 

with this unit.

Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.

Notes on speaker connection
  Before connecting the speakers, turn the unit off.
  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 

adequate power handling capacities to avoid its damage.

  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 

connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.

  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 

negative (–) terminal of the speaker.

  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
  Connect only passive speakers. Connecting active speakers 

(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.

  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 

installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.

  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.

Catch

Installation/Connections

Installation/Anschluss

Installation/Connexions

Installazione/Collegamenti

Montage/Aansluitingen

FM/MW/LW
Compact Disc Player

CDX-GT616U
CDX-GT610U

2-888-759-31 (1)

Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)

Front speaker
Frontlautsprecher
Haut-parleur avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker

Power amplifi er
Endverstärker
Amplifi cateur de puissance
Amplifi catore di potenza
Eindversterker

× 2

Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker

Active subwoofer
Aktiver Tiefsttöner
Caisson de graves actif
Subwoofer attivo
Actieve subwoofer

*

1

 from car antenna (aerial)

 von 

Autoantenne

de l’antenne de la voiture

 dall’antenna 

dell’auto

van een auto-antenne

Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)

AMP REM

Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw

Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept

from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker

ATT

See “Power connection diagram” on the reverse side for details.

Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.

Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.

Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.

Zie «Voedingsaansluitschema» op de achterkant voor meer details.

Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.

1

Purple
Violett
Mauve

Viola

Paars

+

Speaker, Rear, Right

Lautsprecher hinten rechts

Haut-parleur, arrière, droit

Diffusore, posteriore, destro

Luidspreker, achter, rechts

5

White

Weiß

Blanc

Bianco

Wit

+

Speaker, Front, Left

Lautsprecher vorne links

Haut-parleur, avant, gauche

Diffusore, anteriore, sinistro

Luidspreker, voor, links

2

Speaker, Rear, Right

Lautsprecher hinten rechts

Haut-parleur, arrière, droit

Diffusore, posteriore, destro

Luidspreker, achter, rechts

6

Speaker, Front, Left

Lautsprecher vorne links

Haut-parleur, avant, gauche

Diffusore, anteriore, sinistro

Luidspreker, voor, links

3

Gray
Grau

Gris

Grigio

Grijs

+

Speaker, Front, Right

Lautsprecher vorne rechts

Haut-parleur, avant, droit

Diffusore, anteriore, destro

Luidspreker, voor, rechts

7

Green

Grün

Vert

Verde

Groen

+

Speaker, Rear, Left

Lautsprecher hinten links

Haut-parleur, arrière, gauche

Diffusore, posteriore, sinistro

Luidspreker, achter, links

4

Speaker, Front, Right

Lautsprecher vorne rechts

Haut-parleur, avant, droit

Diffusore, anteriore, destro

Luidspreker, voor, rechts

8

Speaker, Rear, Left

Lautsprecher hinten links

Haut-parleur, arrière, gauche

Diffusore, posteriore, sinistro

Luidspreker, achter, links

CD/MD changer
CD/MD-Wechsler
Changeur de CD/MD
Cambia CD/MD
CD/MD-wisselaar

AUDIO OUT

FRONT

AUDIO OUT

REAR

SUB OUT (MONO)

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

A

B

* not supplied 

nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd

Source selector*

Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*

Selettore di fonte*

Geluidsbronkiezer*

XA-C40

*

2

Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar

Source selector

(not supplied)

Signalquellenwähler

(nicht mitgeliefert)

Sélecteur de source

(non fourni)

Selettore di fonte

(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer

(niet bijgeleverd)

XA-C40

from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker

Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.

4

Yellow

Gelb

Jaune
Giallo

Geel

continuous power supply

permanente Stromversorgung

alimentation continue

alimentazione continua

continu voeding

5

Blue
Blau
Bleu

Blu

Blauw

power antenna (aerial) control

Motorantennensteuerung

antenne électrique

comando dell’antenna elettrica

automatische antenne

6

Orange/White

Orangeweiß 

gestreift

Rayé orange/

blanc

Arancione/

bianco

Oranje/wit

switched illumination power supply

geschaltete 

Beleuchtungsstromversorgung

alimentation de l’éclairage 

commuté

alimentazione illuminazione 

commutata

geschakelde voeding voor 

verlichting

7

Red

Rot

Rouge
Rosso

Rood

switched power supply

geschaltete Stromversorgung

alimentation commutée

alimentazione commutata

geschakelde voeding

8

Black

Schwarz

Noir

Nero

Zwart

ground (earth)

Masse
masse

terra

aarding

© 2006 Sony Corporation   Printed in Thailand

Rotary commander RM-X4S
Joystick RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
Telecomando a rotazione RM-X4S
Bedieningssatelliet RM-X4S

*

2

*

5

*

1

  Note for the antenna (aerial) connecting

If your car antenna (aerial) is an 
ISO (International Organization for 
Standardization) type, use the supplied 
adaptor 

 to connect it. First connect 

the car antenna (aerial) to the supplied 
adaptor, then connect it to the antenna 
(aerial) jack of the master unit.

*

2

  RCA pin cord (not supplied)

*

3

  Be sure to match the color-coded cord 

for audio to the appropriate jacks from 
the unit. If you connect an optional 
CD/MD changer, you cannot use AUX IN 
terminal.

*

4

  Supplied with the auxiliary equipment

*

5

  Insert with the cord upwards.

*

6

  Supplied with XA-C40

*

1

  Hinweis zum Anschließen der Antenne

Wenn Ihre Fahrzeugantenne der 
ISO-Norm (ISO = International 
Organization for Standardization 
— Internationale Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 

 an. Verbinden 

Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem 
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie 
diesen dann mit der Antennenbuchse 
des Hauptgeräts.

*

2

 Cinchkabel (nicht mitgeliefert)

*

3

  Achten Sie darauf, das farbcodierte 

Audiokabel mit den richtigen Buchsen 
am Gerät zu verbinden. Wenn ein 
gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler 
angeschlossen ist, kann der Anschluss 
AUX IN nicht verwendet werden.

*

4

  Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert

*

5

  Mit dem Kabel nach oben einsetzen.

*

6

  Mit dem XA-C40 geliefert

*

1

  Remarque sur le raccordement de 

l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type 
ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 

 pour la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni 
et, ensuite, à la prise d’antenne de 
l’appareil principal.

*

2

  Cordon à broche RCA (non fourni)

*

3

  Veillez à faire correspondre le code de 

couleur du cordon audio à celui des 
fi ches correspondantes de l’appareil. Si 
vous raccordez un changeur de CD/MD 
en option, vous ne pouvez pas utiliser la 
borne AUX IN.

*

4

  Fourni avec l’appareil auxiliaire

*

5

  Insérez avec le câble vers le haut.

*

6

  Fourni avec le XA-C40

*

1

  Opmerking bij de antenne-aansluiting

Indien uw auto is uitgerust met een 
antenne van het type ISO (International 
Organization for Standardization), 
moet u die aansluiten met behulp 
van de bijgeleverde adapter 

. Sluit 

eerst de auto-antenne aan op de 
bijgeleverde adapter en vervolgens de 
antennestekker op het hoofdtoestel.

*

2

 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)

*

3

  Zorg ervoor dat de kleurcode van het 

snoer voor audio overeenkomt met 
de bijbehorende aansluitingen op het 
apparaat. Als u een optionele CD/MD-
wisselaar aansluit, kunt u de AUX IN 
aansluiting niet gebruiken.

*

4

  Geleverd bij de optionele apparatuur

*

5

  Plaatsen met het snoer naar boven.

*

6

  Geleverd met de XA-C40

Auxiliary equipment such as portable 
DVD player (not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare 
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire comme un lecteur 
de DVD portable (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore 
DVD portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare 
DVD-speler (niet bijgeleverd)

*

1

  Nota per il collegamento dell’antenna

Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for 
Standardization), utilizzare l’adattatore 

 in dotazione per collegarla. Collegare 
prima l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.

*

2

  Cavo a piedini RCA (non in dotazione)

*

3

  Assicurarsi che i cavi differenziati in 

base al colore per l’audio corrispondano 
alle prese appropriate dell’apparecchio. 
Se viene collegato un cambia CD/MD 
opzionale, non è possibile utilizzare il 
terminale AUX IN.

*

4

  in dotazione con l’apparecchio ausiliario

*

5

  Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.

*

6

  In dotazione con il modello XA-C40

*

6

*

2

*

4

*

6

!»#$% & ‘ ()

& % &

& * )

+& ( ‘ ,- -‘ & ‘ +$

() ) + &

. &-

‘- %

&- / ) !- & ‘

‘ + $% -& ‘ ‘ ‘ -& /% 0-0 & 1

& % — — ‘

)

+ &-2-& ‘ ‘-&

& & ! » ! &-

. & / & )

+ & & / &

& / 1 &-

— & & /

1 / ) &

& / & &

2

) +& ( ‘ ,-

/ & & &% .

& ‘ ( ,

& & &- — -‘ )

1 ‘ &

& & ) &

& & % ‘

-‘ & & ‘ ,-(

‘-& )

+ & / 3

4 / & / ‘-

55″ % 6 )% & / &

-7+3 % 89 : ) 55″

& / 55″ &- . ( &

55″ % 6 ) 55″ # #

; ,< &&

. /- -‘ & ( %

# 8% . /- -‘

& ) 55″ # ‘-

( & &-%

0 -% ‘

& )

=+>?+ @% =+>?+ +!@% ( ( , & &-. ( & )

=A+<B#+;@ ( , =A+<B#+;@ & —

. ( & )

# & % A C& # ( , A C& & — . ( &

# &. 7+ *& . ‘-)

5 D )EEEE)EEEEEEEEEE))EF

? & EEEEEEEEEE)) E F

(-, EEEEEEEEF

& EEEEEEEEEEEE)) E F

! EE))EEEEE)) E

+ ))EEEEEE))) E

6 & . EE))EEEE E

& ))EEEEE E

! #

$

7-))EEEEEEEEEEE))E 9

> , ?#,G ))EEEEEEE) 9

+ & ))EEEEEEEE)))

?-? .

2 EEEEEEE

? ‘ & ‘ EE)

#-, 5># )))EEEE))EE ) #-EEE))))EEEE))EE ) ? ‘ & ‘ ))EEEEE + EEEEEEEE)EE))EE ?! EEEEEEEEEEEEEEEEEEE) :

-& & ?! EEEE))) :

» &-+4 >+ EEEEEEE)) :

‘ >H ))EEEEEEEE))E

-& % > )EEE)EE)

» % &

? 2 7 5 )))EEEE)

+ & EEE))))EEEE)

+& 2

( & . &-% # &&

( && EEEEEEEE)))))EEEE)

+& =A I @

+>?+ + ! EEEEEEEE))))))

# &-& )EEE)EE)

+1 & & &

5+<*4+!*4+! EE)))EEEEEEEEE))

+1 & / ( «J8 ))EE)))

+1 & & / , «> EEEEE)

7 2 ‘ EEEEE ) 8

!*#! 2 ( EEEEEE))EEEEEE 8

» 2 K EE))EEEEEE 8 >-?#,GF EEEEEE) F

‘ ))EEEEEEEEEE))EEE))EE)

; & )))))EEEE))EE)))

! & 2 7 5 EE)))EEEE))) 9

$ # 8*A#+*

++ EEEEEEEEE))EE)))EEEE))) 9 ! & # 8 EE))EE)))EEEE))) 9

! & A#+ EEEE)))EEEE))) 9

! & ++ ))EEEE)))EEEE))) 9

! & +>?+ EEEE)))EEEE)

L ‘ ))EEE))EEEEEE)E

-‘ ))EEEE))EEE)) )

‘ EEEE)))EEE))EEEEEEE))

L ‘ E E)) : + *# & 1 )))EEEEEEEE))

M-‘-‘ & &- -‘

& ! & ) ‘

— — / &-

0 ‘ & ‘ —

& /-‘ 3

3

‘ & !,!+ &

‘ !,>»G>N % !,?* !,?A ‘

& # 8*A#+*++ # &

() F +>?+ ! +>?+ 8 +>?+ 8 &) () )

)

» %

*

+

,+

)

, 0-9 & ‘

/- ‘ 4# % 4# % 4#8% #A

<A )

, 4 ‘ 5># && )( +3

&-& ‘ &

-‘ & & ‘ )

.

‘ ‘ & ‘ 4# & (-

& ?! & )

/ 0

, «1 / .’ &

/ & ( )

, ! & (

$( 3

— -/ ‘-0 & %

0 & / K %

. /- -‘ & / K % 2

— & & & . 1 &

)

, &&» + . L /- -‘ &

( % # 8)

%

‘ &

2 )

, % &.2 7 5 # &&

( &&% & =A I @ +>?+ +

! 7 5-)

2

/ % — (- &- & ‘ =! & 2 7 5@ () 9 % & C /& ,

& () )

,» %$. —

+7G &

2

/ )

, % / 2+ . 2 ( !*#! ( & $;H 57 &- .

& )

N

L-%

— . / % & .

& 2 /-K % / & )

‘ -& ‘ / ?» «>

0 / 0 & ‘ % 0

& K)

5

» «)

!

L-,

% & ‘ )

$K- -& & (

F )

# $

3

«& — & &-%

& )

$4

4 5 ! 6* 783

93

6 ‘ &- &

‘-

(

# 3

& ‘ ( % -& ‘ ,*O)

: $3

$’ & &-

& )

(

& %-& ‘) +-& ‘

-)

» #

$

% ! & ‘ ()*

‘ & / %

1 . )

!-‘ 2

‘ $44 % — — & %

& & &

0 & )

& & . &-

-‘

)

3

4 ‘ &-)

3

& /-. 1 &))

; ‘ <

/ ‘

4 / ‘ 3

+ ,-

. ,

/

+ . 0

, 0

0$, !1

K & &

1 &%. ( ‘ & 0 ( % 0-

K . ‘ )

+-& ‘& ‘

& % ‘ )

+ $

!

3

= ‘ %

>3

? % ‘ 3

? )

3

3

! & & & & 1 )

? % ‘ 3

:

Sony CDX-GT616U, CDX-GT610U Manual

» #

) * +*A :

% & ‘ ‘ (

& )

> & &- —

. & ‘ / &

)

& BB

$ ‘- P & &

& )

& F

& !$ % % 8% & $44 ) 0-& & %

0 & ‘ )

-2&

? ( 1 P & &-& )

( & «

P & 2 / & & &

? * !*#!N *7 5*+7G )

: B C*

@) &

2 7 5

D & «E

@

F& «1 = / / ‘ >

( G <$!% M$+<% «!Q»% ?76 «% + «% Q?+M6>H% 7 >$# &$44 )

G

*

H & «»6 *29

!*#!N *7 5N 3

& & -& P & & & -& % -& .

& ‘-&-P-

. & . & -&

‘-&-/ )

? 3 + ‘ & ‘

-& P — — & ‘

-& ‘-&-/ )

& )I= / )C >

( % >H% . ?! )

& + «% % 8

/ ‘ 4#*#A*<A P

& 2 N8P &

NF

& ! = C>% :%

& 2 / )

( & ‘

!*#!N*7 5N 3

. ; J:2 !&+J@*29

& / -& P &

& / -& ‘

-&-N ) 3″% % 8 3 K B% % 8

. &&» + JF

‘ 55″ # % & ‘ =55″,# ,$;@) % & ‘ =55″ # ,$44@)

. » JF $ — — -)

%-& ‘ ) ? 3

? ‘ & ‘ &-& P

& ‘ -& ‘

-&-/ )

: & B =’- ->2) = ‘ >:

‘ +4 >+ .

& & ?! )

@ & » «) F

D &= 0 >

& & )

F

& )

7- & , ‘

‘- / )

‘ . ()F )

3G3 )=>2=>

!* *#!*7 5% &

O*, )

3H3 ) L ! =->92*

? ( 1 )

3 3 ) )) = >

+ & ) -%

-& ‘ &-&-)

3 3 ) «! = >

+ ‘ / &

)

3 3 )=9>2=*>

!% &

Q *+<5#,*O )

3(3 ) !! = >%

+ & )

3:3 ) ‘

? ‘ & ‘

-& P & ‘ -&

‘-&-/ )

J -2 3 ‘

J -3 !1

J -42 3 ‘

J( — ,

J:

J@ -2 5462 4

JD 3 ‘ 4 3 !1

, ‘ (5

JF

3 !1

— 4

3 !1 ,

/

— —

— -0

0

, 78 $

‘ (9

-!1 & @ *$ $

!1 , ,

+ !1 0-

, 0 ‘3

D

Loading…

You can only view or download manuals with

Sign Up and get 5 for free

Upload your files to the site. You get 1 for each file you add

Get 1 for every time someone downloads your manual

Buy as many  as you need

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомагнитола

Характеристики, спецификации

Встроенный усилитель:

есть

Эквалайзер:

есть, 3-полосн.

Поддерживаемые аудиоформаты:

AAC, ATRAC, ATRAC3plus, MP3, WMA

Соотношение сигнал/шум:

120 дБ

Поддержка носителей:

CD, CD-R, CD-RW

Мощность:

4×26 Вт (номинальная), 4×50 Вт (пиковая)

Звуковые эффекты:

BBE MP, DRIVE-S, Dynamic Soundstage Organizer II (DSO II)

Всего предустановок тюнера:

30

Количество предустановок FM:

18

Количество предустановок AM:

12

Поддержка технологии «RDS»:

есть

Поддерживаемые сервисы RDS:

EON

Возможность подключения устройств:

CD-чейнджер, MD-чейнджер

Разъемы:

ISO-разъем, аудиовход, выход на сабвуфер, линейный выход х 2, радиоантенна

Безопасность:

съемная панель

Аксессуары в комплекте:

инфракрасный пульт

Служебный дисплей:

флуоресцентный

Размеры (ШxВxГ):

178x50x180 мм

Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-GT616U

Руководство по эксплуатации

Относительно действий по отмене демонстрационного режима

дисплея (DEMO) см. стр. 12.

Изготовлено по лицензии BBE

Инструкции по установке и подключению см.

Sound, Inc. Лицензия BBE

в прилагаемом руководстве.

Sound, Inc. в соответствии с од

ним или несколькими указанными патентами США:

5510752, 5736897. BBE и символ BBE являются заре

Предупреждение относительно уста

гистрированными торговыми марками BBE MP

новки в автомобиль с замком зажи

(Minimized Polynomial NonLinear Saturation). Функ

гания, не имеющем позиции АСС

ция ВВЕ MP улучшает качество звучания сжатых за

Убедитесь в том, что установлена функция Auto Off

писей, например, в формате МР3, восстанавливая и

(стр. 12). Устройство будет полностью автоматичес

усиливая утраченные при сжатии гармоники высоких

ки выключено через указанный промежуток време

порядков. Функция BBE MP воссоздает утерянные из

ни после выключения, и аккумулятор автомобиля

звукового материала гармоники, возвращая звучанию

не будет разряжаться.

теплоту и нюансы интонаций.

Если вы не установили функцию Auto Off, то каж

дый раз после выключения зажигания автомобиля

ATRAC, ATRAC AD, SonicStage и их логотипы яв

нажмите и удерживайте кнопку (OFF) до тех пор,

ляются торговыми марками Sony Corporation.

пока индикация на дисплее устройства не погаснет.

WALKMAN и логотип WALKMAN являются торго

выми марками Sony Corporation.

Microsoft, Windows Media и лого

тип Windows являются торговыми

марками или зарегистрированны

ми торговыми марками Microsoft

Табличка расположена на нижней панели устройства.

Corporation в США и/или других странах.

Утилизация электрического и элек

тронного оборудования (директи

ва применяется в странах Евросо

юза и других европейских странах,

где действуют системы раздель

ного сбора отходов)

Данный знак на устройстве или его упаковке озна

чает, что данное устройство нельзя утилизировать

вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует

сдать в соответствующий приемный пункт по пере

работке электрического и электронного оборудова

ния. Обеспечивая правильную утилизацию изделия,

вы предотвращаете негативное влияние на окружа

ющую среду и здоровье людей, возникающее при

неправильной утилизации данного изделия. Вторич

ная переработка материалов, использованных при

изготовлении различного оборудования, помогает

сохранять природные ресурсы. Для получения более

подробной информации о переработке данного

изделия обратитесь в местные органы городского

управления, службу сбора бытовых отходов или

в магазин, где было приобретено изделие.

Применяемый аксессуар: пульт дистанционного уп

равления (ДУ).

R

Содержание

Добро пожаловать! …………………………………..4

USBустройства

Воспроизведение на USBустройствах ….11

Подготовка

Информация, отображаемая

Перезагрузка устройства …………………………..4

на дисплее…………………………………….11

Подготовка планшетного пульта ДУ ………….4

Прослушивание музыки на аудио

Установка показаний времени на часах …….4

устройстве типа Mass Storage Class….11

Съемная передняя панель…………………………5

Прослушивание музыки на аудио

Установка передней панели ………………..5

устройстве типа Walkman (аудио

Загрузка диска в устройство ……………………..5

устройство ATRAC)……………………….11

Извлечение диска ………………………………5

Другие функции

Расположение элементов

Изменение установок звука …………………….12

управления и основные действия

Регулировка звуковых характеристик

– BAL/FAD/SUB ……………………………..12

Основное устройство ………………………….6

Регулировка кривой эквалайзера

Планшетный пульт ДУ RMX151 ………..6

– EQ3………………………………………………12

CDпроигрыватель

Меню установок – SET…………………………..12

Использование дополнительного

Информация на дисплее …………………….8

оборудования …………………………………..13

Повторное воспроизведение

CD/MDчейнджер ……………………………13

и воспроизведение

Дополнительное аудиооборудование….13

в произвольном порядке………………….8

Вращаемый пульт ДУ (джойстик)

Радио

RMX4S ……………………………………….14

Сохранение настроек на радиостанции

Дополнительная информация

в памяти устройства и настройка

на радиостанции ………………………………..8

Меры предосторожности ………………………..15

Автоматическое сохранение настроек

Примечания относительно дисков …….15

на радиостанции – BTM …………………8

О USBустройствах …………………………..16

Сохранение настроек на радиостанции

Порядок воспроизведения файлов

в памяти вручную……………………………8

MP3/WMA/AAC……………………………16

Настройка на станции, сохраненные

О файлах MP3 ………………………………….16

в памяти…………………………………………8

О файлах WMA…………………………………16

Автоматическая настройка………………….9

О файлах AAC ………………………………….16

RDS ……………………………………………………..9

О файлах ATRAC………………………………17

Информация о RDS……………………………9

Обслуживание………………………………………..17

Настройка AF и TA…………………………….9

Извлечение устройства……………………………18

Настройка на станции по типу

Технические характеристики …………………..18

программы – PTY …………………………10

Поиск и устранение неисправностей ……….19

Автоматическая установка

Информация об ошибках/Сообщения …21

показаний времени – CT……………….10

3

Портативное аудиоустройство: вы можете

Добро пожаловать!

подключить портативное аудиоустройство

к гнезду входа AUX, расположенному на тыло

вой панели данного устройства.

Благодарим вас за приобретение проигрывателя

CD/MDчейнджеры: вы можете подключить

компактдисков фирмы Sony. Во время поездок

CD/MDчейнджеры к разъему SONY BUS,

на автомобиле вы можете воспользоваться следую

расположенному на тыловой панели данного

щими возможностями устройства.

устройства.

Воспроизводить CDдиски

* Диск CD TEXT – это диск CDDA, содержащий данные

Вы можете воспроизводить диски CDDA (диски

о названии диска, имени исполнителя и названии трека.

CDTEXT*, содержащие данные текстовой инфор

мации), диски CDR/CDRW (аудиоданные фай

лов MP3/WMA/AAC, записанные в системе Multi

Подготовка

Session) (стр. 15) и CDдиски ATRAC (в форматах

ATRAC3 и ATRAC3plus (стр. 17)).

Перезагрузка устройства

Прежде чем впервые приступить к управлению уст

ройством, после замены аккумулятора автомобиля,

а также после внесения изменений в схему подклю

чения, устройство необходимо перезагрузить.

Снимите переднюю панель и нажмите на кнопку

RESET какимлибо заостренным предметом, напри

мер, кончиком шариковой ручкой.

Примечание

С нажатием кнопки RESET будут удалены установки часов

Прослушивать передачи радио

и некоторые данные, сохраненные в памяти устройства.

Вы можете сохранить в памяти устройства

по 6 радиостанций каждого диапазона (FM1,

FM2, FM3, MW и LW).

Подготовка планшетного

Использовать функцию BTM (память опти

мальных настроек): устройство отбирает стан

пульта ДУ

ции с наиболее сильным сигналом и сохраняет

в памяти.

Прежде чем использовать планшетный пульт ДУ

Пользоваться услугами сервисов RDS

впервые, удалите из пульта защитную пленку.

(система радиопередачи данных)

Радиостанции диапазона FM предоставляют

данные RDS.

Регулировать звуковые настройки

EQ3 stage2: вы можете выбрать любую из

7 предустановленных кривых эквалайзера.

DSO: с помощью виртуальных динамиков дан

ная функция приподнимает звуковую сцену, со

здавая соответствующее звуковое поле, даже если

динамики установлены в нижней части дверей.

В часах используется 24часовая цифровая индикация.

BBE MP: данная функция улучшает качество

1

Нажмите и удерживайте кнопку выбора.

цифрового сжатого звука, например, MP3.

На дисплее отображается меню установок.

Управлять дополнительными устройствами

Вы можете подключать к устройству различные

2

Несколько раз нажмите кнопку выбора для

вызова на дисплей индикации CLOCKADJ.

аудиоустройства и управлять их воспроизведением

на данном устройстве.

3

Нажмите (SEEK) +.

На дисплее – мигающая индикация часов.

USBустройство: к USBразъему на передней

панели устройства вы можете подключить USB

4

Поворачивайте регулятор громкости для

устройство типа Mass Storage Class или Walkman

установки показаний часов и минут.

удиоустройство ATRAC). Подробнее об уст

Для перемещения курсора нажмите (SEEK) –/+.

ройствах, которые могут быть подключены,

5

Нажмите кнопку выбора.

см. раздел «О USBустройствах» (стр. 16) и ин

Установка показаний времени закончена, часы

формацию на вебсайте Sony (стр. 22).

4

включены.

Тип диска Этикетка

CDDA

MP3

WMA

AAC

ATRAC CD

Кнопка

RESET

Установка показаний времени

на часах

Чтобы вызвать на дисплей показания времени,

Установка передней панели

нажмите (DSPL). Для возврата к предыдущим пока

заниям дисплея нажмите (DSPL) еще раз.

Вставьте часть A передней панели в часть B устрой

ства, как указано на рисунке, затем слегка нажмите

С помощью планшетного пульта ДУ

Для выполнения действия п. 4 для установки показаний

на левую сторону панели.

часов и минут нажмите M или m.

Чтобы включить устройство, нажмите (SOURSE)

(или вставьте диск).

Совет

Воспользовавшись системой RDS, вы можете установить

показания времени в автоматическом режиме (стр. 10).

Съемная передняя панель

В целях защиты от кражи вы можете снять перед

нюю панель с устройства.

Предупредительный сигнал

Если вы повернули ключ зажигания в положение

OFF и не сняли переднюю панель с устройства, то

в течение нескольких секунд подается предупреди

тельный звуковой сигнал. Сигнал подается, только

если используется встроенный усилитель.

Примечание

Ничего не кладите на внутреннюю поверхность передней

панели.

1

Нажмите (OFF).

Устройство выключается.

2

Нажмите (OPEN).

Передняя панель откидывается.

Загрузка диска в устройство

3

Сдвиньте переднюю панель вправо,

затем аккуратно потяните за левую

сторону панели.

1

Нажмите (OPEN).

2

Вставьте диск (стороной с этикеткой

вверх).

Примечания

Не роняйте переднюю панель, не кладите на нее

и экран дисплея тяжелые предметы.

3

Закройте переднюю панель.

Не допускайте нагревания передней панели, не допус

Воспроизведение начинается автоматически.

кайте, чтобы на нее попадала вода. Не оставляйте пе

реднюю панель на приборной панели или задней пол

ке припаркованного автомобиля.

Извлечение диска

Возможно повреждение данных, если при воспроизве

дении на USBустройстве передняя панель устройства

1

Нажмите (OPEN).

открыта, а зажигание не выключено.

2

Нажмите Z.

Диск извлекается из устройства.

3

Закройте переднюю панель.

5

A

B

c

1

2

Расположение элементов управления и основные действия

6

1

2

3

4 5

67

OFF

PUSH SELECT

OPEN

DSO

SOURCE

SEEK SEEK

EQ3

MODE

GP/ALBM

REP SHUF

BBE MP

PAUSE

PTY

DSPL AF/TA

123456

CDXGT616U

CDXGT610U

8

9 qa qd qgqs

q;

qf

qj qkqh

RESET

1

wa

OFF

AT T

ws

4

SOURCE

SEL

MODE

qs

ql

+

wd

qd

DSPL

SCRL

wf

132

wg

465

+

VOL

w;

Основное устройство

Передняя панель снята

Более подробную информацию см. на указанных страни

Планшетный пульт ДУ RMX151

цах. Соответствующие кнопки на планшетном пульте ДУ

выполняют те же функции, что и кнопки на устройстве.

1 Кнопка OFF

Выключить питание; остановить воспроизведение

на источнике.

2 Кнопка DSO 4

Выбор режима DSO (1, 2, 3 или OFF).

Чем больше порядковый номер режима, тем сильнее

эффект.

3 Регулятор громкости/кнопка выбора 12

Регулировка громкости (поворачивать); выбор

установки (нажать и повернуть).

4 Кнопка SOURCE

Включить питание; сменить источник звука

1

(радио/CD/MD*

/USB/AUX).

5 Экран дисплея

6 USBразъем 11

Разъем для подключения USBустройства.

7 Кнопка OPEN 5

8 Кнопка EQ3 (эквалайзер) 12

ql Кнопки <(.)/,(>)

Выбор типа эквалайзера (XPLOD, VOCAL,

Управление CD/радио/MD/USB то же, что

EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM

и с помощью кнопок (SEEK) –/+ на устройстве.

или OFF).

w; Кнопка VOL (громкость) +/–

9 Рецептор планшетного пульта ДУ

Регулировка громкости.

0 Кнопки SEEK –/+

wa Кнопка ATT

1

2

CD/MD*

/USB*

:

Временное отключение звука. Для отмены

Пропуск трека (нажать); пропуск нескольких

нажмите еще раз.

треков (нажать, затем в течение 1 сек. нажать

ws Кнопка SEL (выбор)

еще раз и удерживать); быстрый переход к треку

Те же функции, что и у кнопки выбора на уст

назад/вперед (нажать и удерживать).

ройстве.

Радио:

wd Кнопки M (+)/m (–)

Автоматическая настройка на станции (нажать);

Управление CDпроигрывателем то же,

поиск станции вручную (нажать и удерживать).

что и с помощью (1)/(2) (GP/ALBM –/+)

qa Кнопка PTY (тип программы) 10

на устройстве.

Выбор PTY в системе RDS.

wf Кнопка SCRL 8, 11

qs Кнопка MODE 8, 11, 13

Прокрутка информации на дисплее.

Выбор радиодиапазона (FM/MW/LW); выбор

wg Номерные кнопки

3

4

устройства*

; выбор режима воспроизведения*

.

Настройка на предварительно установленные

qd Кнопка DSPL (дисплей) 8, 9, 11

станции (нажать); сохранение настроек на стан

Сменить показания дисплея.

ции в памяти устройства (нажать и удерживать).

qf Номерные кнопки

1

2

1

CD/MD*

/USB*

:

*

Если подключен MDчейнджер.

5

6

2

*

Если подключено USBустройство.

(1)/(2): GP*

/ALBM –/+*

3

*

Если подключен CD/MDчейнджер.

Пропуск альбома (нажать); пропуск несколь

4

7

*

Если подключено аудиоустройство ATRAC.

ких альбомов (нажать и удерживать)*

.

5

*

При воспроизведении CD ATRAC.

(3): REP 8, 11, 13

6

*

При воспроизведении MP3/WMA/AAC.

(4): SHUF 8, 11, 13

7

*

Если подключен чейнджер/USBустройство, то дейст

8

(5): BBE MP*

2

вия по управлению различаются, см. стр. 13.

8

Для активации функции BBE MP выберите

*

При воспроизведении на данном устройстве и USB

устройстве.

установку BBE MPON. Для отмены выбе

рите установку BBE MPOFF.

Примечания

8

(6): PAUSE*

Во избежание повреждения диска отключайте USB

устройство при выполнении действий по загрузке/

Сделать паузу во время воспроизведения.

извлечению диска.

Для отмены нажмите кнопку еще раз.

Если устройство выключено и дисплей погашен,

Радио:

то вы не сможете управлять устройством с помощью

Настройка на предварительно установленные

планшетного пульта ДУ до тех пор, пока не будет

нажата кнопка (SOURCE) на устройстве, или в устрой

станции (нажать); сохранение настроек на стан

ство сначала не будет загружен диск.

ции в памяти устройства (нажать и удерживать).

Подсказка

qg Кнопка AF (альтернативные частоты)/ТА

Подробнее о том, как заменить батарейку см. раздел

(дорожные сообщения) 9

«Замена литиевой батарейки в планшетном пульте ДУ»

Выбор функции AF и TA в системе RDS.

на стр. 17.

qh Кнопка RESET 4

Относительно защитного колпачка

qj Кнопка Z 5

USBразъема

Нажать для извлечения диска.

Если USBразъем не используется (6), наденьте на

qk Слот для диска 5

разъем прилагаемый колпачок для предотвращения

проникновения в разъем пыли и загрязнения контактов.

Слот для установки диска.

Храните USBколпачок в недоступном для детей месте.

Обозначения и действия, выполняемые с помощью

кнопок на планшетном пульте ДУ, указанных ниже,

отличаются от обозначений и действий, выполняемых

с помощью кнопок на устройстве. Перед использова

нием пульта ДУ извлеките из него защитную пленку

(стр. 4).

7

РадиоCD&проигрыватель

Более подробно о выборе CD/MDчейнджера см. стр. 13.

Сохранение настроек на радио&

станции в памяти устройства

Информация на дисплее

и настройка на радиостанции

Предупреждение

Если вы настраиваете радио во время управления авто

мобилем, то во избежание аварийной ситуации пользуй

тесь функцией BTM (память оптимальной настройки).

Автоматическое сохранение

настроек на радиостанции – BTM

A Источник

B Индикация ATRAC/WMA/MP3/AAC

1

Нажимайте (SOURCE) для вызова на

C Номер трека/время, прошедшее с начала воспроиз

дисплей индикации TUNER.

ведения, название диска/имя исполнителя, номер

Для выбора нужного диапазона нажимайте

альбома/группы*, название альбома/группы, назва

(MODE). Вы можете выбрать диапазоны FM1,

ние трека, текстовая информация, часы

FM2, FM3, MW или LW.

* Номер альбома/группы отображается на дисплее только

2

Нажмите и удерживайте кнопку выбора.

при смене альбома/группы.

На дисплее отображается экран установок.

Чтобы изменить показания дисплея C, нажмите (DSPL);

3

Нажимайте на кнопку выбора для вызова

для просмотра данных на дисплее C в режиме бегущей

на дисплей индикации BTM.

строки нажмите кнопку (SCRL) на планшетном пульте

ДУ или выберите установку A.SCRLON (стр. 13).

4

Нажмите (SEEK) +.

Устройство запоминает станции в порядке воз

Подсказка

растания частоты вещания и заносит в ячейки

Информация, отображаемая на дисплее, различается

памяти, соответствующие номерным кнопкам.

в зависимости от типа диска, формата записи и установок.

После того, как очередная станция занесена

Более подробно о файлах MP3/WMA/ААС см. стр. 16; о

CDдисках ATRAC см. стр. 17.

в память, подается звуковой сигнал.

Повторное воспроизведение

Сохранение настроек на радио

и воспроизведение в произ

станции в памяти вручную

вольном порядке

1

Если вы настроили радиоприемник на

станцию, которую хотите сохранить,

1

Во время воспроизведения нажимайте

нажмите и удерживайте номерную кнопку

(3) (REP) или (4) (SHUF) для вызова на

((1) (6)) до тех пор, пока на дисплее не

дисплей нужной установки.

отобразится индикация MEM.

На дисплее отображается индикация соответствующей

Выберите Для воспроизведения

номерной кнопки.

Примечание

TRACK трека повторно.

1

Если вы сохраните настройку на другую станцию под номе

ALBUM*

альбома повторно.

ром уже занятой номерной кнопки, настройка на предыдущую

2

GROUP*

группы повторно.

станцию удаляется.

1

SHUF ALBUM*

альбома треков в произвольном

Подсказка

порядке.

Если вы сохранили в памяти устройства настройку на стан

2

SHUF GROUP*

группы треков в произвольном

цию RDS, установки для AF/TA также сохраняются (стр. 9).

порядке.

SHUF DISC треков на диске в произвольном

Настройка на станции,

порядке.

сохраненные в памяти

1

*

При воспроизведении аудиофайлов MP3/WMA/ААС.

2

*

При воспроизведении ATRAC CD.

1

Выберите диапазон, затем нажмите

Для возврата к обычному воспроизведению выберите

номерную кнопку ((1) (6)).

установку OFF или SHUF OFF.

8

TA (дорожные сообщения)/

Автоматическая настройка

TP (дорожные программы)

Прием текущих дорожных сообщений/программ.

1

Выберите диапазон, затем нажмите

Устройство переходит на прием любых сообщений/

(SEEK) –/+ для поиска станции.

программ и прерывает работу выбранного источника

Когда устройство настроилось на прием стан

звука.

ции, сканирование диапазона прекращается.

PTY (настройка на станции по типу программы)

Повторяйте действие до тех пор, пока нужная

Отображение на дисплее информации о типе при

станция не будет найдена.

нимаемой программы. Поиск программы по вашему

Подсказка

выбору.

Если вы знаете частоту станции, передачи которой хотите

СТ (данные о времени)

прослушать, нажмите и удерживайте

(SEEK) –/+ для

Сервис CT в передачах RDS передает установки

установки приблизительной частоты, затем нажимайте

времени.

(SEEK) –/+ для точной настройки на нужную станцию

(настройка вручную).

Примечания

В зависимости от страны/региона не все функции

RDS могут быть доступны.

RDS может не работать, если сигнал слишком слабый

RDS

или принимаемая станция не транслирует данные RDS.

Информация о RDS

Настройка AF и TA

Радиостанции диапазона FM, предоставляющие

1

Несколько раз нажмите (AF/TA) для вызо

услуги RDS (система передачи данных по радио),

ва на дисплей нужной индикации.

вместе с сигналами обычных радиопрограмм переда

ют неразличимую на слух цифровую информацию.

Выберите Чтобы

AFON включить AF и выключить TA.

Показания на дисплее

TAON включить ТА и выключить AF.

AF, TAON включить и AF и TA.

AF, TAOFF выключить и AF и TA.

Сохранение радиостанций RDS

с функциями AF

Вы можете предварительно сохранить настройки на

станции RDS вместе с установками AF/TA. Если вы

используете функцию BTM, то сохраняются только

станции RDS с теми же установками для AF/TA.

A Радиодиапазон, функция

Если проводите предварительную настройку вруч

1

B TA/TP*

ную, то вы можете предварительно сохранить как

2

C Частота*

(название станции), предварительно

настройки на станции RDS, так и настройки на

присвоенный номер, часы, данные RDS

станции без RDS с установками AF/TA для каждой

1

*

Во время передачи дорожных сообщений на дисплее

станции.

отображается мигающая индикация ТА. При приеме

1 Выберите AF/TA, затем занесите станцию в па

подобной станции загорается индикация ТР.

мять, используя функцию BTM, или вручную.

2

*

При приеме станции RDS на дисплее слева от индика

Предварительная установка громко

ции частоты отображается значок

*

.

сти для прослушивания дорожных

Чтобы изменить показания дисплея C, нажмите

(DSPL).

сообщений

Вы можете предварительно установить громкость

Сервисы RDS

для прослушивания дорожных сообщений, чтобы

Устройство автоматически обеспечивает такие сер

не пропустить их передачу.

висы RDS, как:

1 Поворачивайте регулятор громкости для выбора

AF (альтернативные частоты)

нужного уровня громкости.

Выбор и возврат к приему сигналов станции, переда

2 Нажмите и удерживайте (AF/TA), пока на дисплее

ющей самый сильный сигнал в сети. С помощью этой

не появится индикация ТА.

функции вы можете слушать одну и ту же программу

на протяжении длительной поездки, не настраивая

Прием срочных сообщений

радиоприемник на прием этой станции вручную.

Если включена функция AF или TA, то прием срочных

сообщений автоматически прерывает работу текущего

источника звука.

продолжение t

9

Прослушивание определенной

Типы программ

региональной радиостанции – REG

NEWS (новости), AFFAIRS (текущие события),

Если включена функция AF, то заводские установки

INFO (информация), SPORT (спорт),

данного устройства ограничивают прием в определен

EDUCATE (образование), DRAMA (театр),

ном регионе, поэтому переключения на прием другой

CULTURE (культура), SCIENCE (наука),

VARIED (разнообразное содержание),

региональной радиостанции с более сильным сигна

POP M (попмузыка), ROCK M (рокмузыка),

лом не происходит.

EASY M (легкая музыка), LIGHT M (легкая класси

Если вы покидаете зону приема данной региональной

ческая музыка), CLASSICS (классическая музыка),

программы, то во время приема FMрадио выберите

OTHER M (иная музыка), WEATHER (погода),

в меню установок установку REGOFF (стр. 13).

FINANCE (финансы), CHILDREN (детские про

Примечание

граммы), SOCIAL A (социальные проблемы),

Функция не работает в Великобритании и ряде других

RELIGION (религия), PHONE IN (звонки в студию),

стран.

TRAVEL (путешествия), LEISURE (отдых),

JAZZ (джаз), COUNTRY (кантри),

NATION M (национальная музыка),

Настройка на радиостанции

OLDIES (песни прошлых лет), FOLK M (фольклор),

DOCUMENT (документальные программы).

по типу программы – PTY

1

Во время приема FMрадио нажмите

Примечание

(PTY).

Вы не сможете использовать данную функцию в странах/

регионах, где PTYданные недоступны.

Автоматическая установка пока

заний времени – СТ

Если станция передает данные PTY, то на

1

Выберите в меню установок установку

дисплее отображается индикация типа текущей

CTON (стр. 12).

программы.

2

Нажимайте (PTY) для вызова на дисплей

Примечания

названия нужного типа программы.

Функция СТ может не работать даже приеме станции

RDS.

3

Нажмите (SEEK) –/+.

Устройство начинает поиск радиостанции,

Возможны расхождения между временем, установлен

ным при помощи функции CT, и реальным временем.

транслирующей программу выбранного типа.

10

USB&устройства

Прослушивание музыки на аудио

Воспроизведение на USB

устройстве типа Mass Storage Class

устройствах

Повторное воспроизведение и воспро

изведение в произвольном

порядке

1 Во время воспроизведения нажимайте (3) (REP)

или (4) (SHUF) для вызова на дисплей нужной

индикации.

1

Подключите USBустройство к разъему USB.

Выберите Для воспроизведения

Воспроизведение начинается.

TRACK трека повторно.

Если USBустройство уже подключено, нажимайте

ALBUM альбома повторно.

(SOURSE) для вызова на дисплей индикации USB

и начала воспроизведения.

SHUF ALBUM альбома треков в произвольном

порядке.

Чтобы остановить воспроизведение, нажмите (OFF).

SHUF DEVICE на устройстве в произвольном

Примечания

порядке.

Прежде чем отсоединять USBустройство, убедитесь

в том, что воспроизведение остановлено. Если вы от

Для возврата к обычному воспроизведению выберите

ключите USBустройство во время воспроизведения,

установку OFF или SHUF OFF.

то данные, хранящиеся на USBустройстве, могут

быть повреждены.

Не пользуйтесь большими или тяжелыми USBустройст

Прослушивание музыки на аудио

вами, которые могут упасть от вибрации, или вибрация

может стать причиной некачественного подключения.

устройстве типа Walkman (аудио

Если вы откроете переднюю панель на устройстве во

устройство ATRAC)

время воспроизведения на USBустройстве, то данные,

хранящиеся на USBустройстве, могут быть повреждены.

1

Во время воспроизведения нажимайте

(MODE) для вызова на дисплей нужной

индикации.

Информация, отображаемая

Индикации на дисплее изменяются в следую

на дисплее

щей последовательности:

ALB (альбом) t ART (исполнитель) t PLY

(список воспроизведения)

Повторное воспроизведение и воспроиз

ведение в произвольной последователь

ности

1 Во время воспроизведения нажимайте (3) (REP)

или (4) (SHUF) для вызова на дисплей нужной

A Аудиоустройство ATRAC: ALB, ART, PLY

индикации.

Mass Storage Class: USB

B Индикации ATRAC/WMA/MP3/AAC

Выберите Для воспроизведения

C Трек/альбом/исполнитель/номер списка вос

TRACK трека повторно.

произведения, трек/альбом/исполнитель/

ALBUM альбома повторно.

название списка воспроизведения, время,

ARTIST композиций исполнителя повторно.

прошедшее с начала воспроизведения, часы

PLAYLIST композиций из списка воспроиз

Для смены информации на дисплее C нажмите

ведения повторно.

(DSPL); для просмотра информации на дисплее

SHUF ALBUM альбома треков в произвольном

в режиме бегущей строки на дисплее C нажмите

порядке.

(SCRL) на планшетном пульте ДУ или выберите

SHUF ARTIST композиций исполнителя в произ

установку A.SCRLON (стр. 13).

вольном порядке.

Совет

SHUF PLAYLIST композиций из списка воспроиз

Информация, отображаемая на дисплее, различается

ведения в произвольном порядке

в зависимости от формата записи и установок. Подробнее

SHUF DEVICE на устройстве в произвольном

о файлах MP3/WMA/AAC см. стр. 16; о CDдисках ATRAC

порядке

см. стр. 17.

Примечание

Для возврата к обычному воспроизведению выберите

Информация, отображаемая на дисплее, различается

установку OFF или SHUF OFF.

в зависимости от типа носителя информации USBуст

ройства и аудиоустройства ATRAC.

11

Через 3 сек. установка закончена, дисплей воз

Другие функции

вращается к обычному режиму воспроизведе

ния/приема.

Изменение установок звука

Подсказка

Вы можете настроить другие типы эквалайзера.

С помощью планшетного пульта ДУ

Регулировка звуковых характерис

Для регулировки выбранного параметра при выполне

нии действия п. 3 нажимайте <, M, ,, m.

тик – BAL/FAD/SUB

Вы можете регулировать баланс громкости между

правыми и левыми динамиками (Balance), между

Меню установок – SET

фронтальными и тыловыми динамиками (Fader)

и уровень громкости сабвуфера (Subwoofer).

1

Нажмите и удерживайте кнопку выбора.

1

Нажимайте кнопку выбора для вызова на

На дисплее отображается меню установок.

дисплей индикации BAL, FAD или SUB.

2

Нажимайте кнопку выбора для вызова на

Индикации на дисплее изменяются в следующей

дисплей нужного элемента перечня меню.

последовательности:

3

Для выбора нужной установки

1

1

1

LOW*

t MID*

t HI*

t BAL (левый

поворачивайте регулятор громкости

правый) t FAD (фронт.тыл.) t SUB

(например, ON или OFF).

2

3

(громкость сабвуфера)*

t AUX*

4

Нажмите и удерживайте кнопку выбора.

1

*

Если включен эквалайзер EQ3 (стр. 12).

Установка выполнена, дисплей возвращается

2

*

Если установлен самый низкий уровень громкости,

к обычному режиму воспроизведения/приема.

то на дисплее отображается индикация ATT.

Примечание

Вы можете пошагово повысить уровень громкости

В зависимости от источника и установки, элементы

за 20 шагов.

перечня меню, отображаемые на дисплее, различаются.

3

*

Если включено устройство, подключенное к гнезду

AUX (стр. 13).

С помощью планшетного пульта ДУ

Для выбора установки при выполнении п.3 нажимайте

2

Поворачивайте регулятор громкости для

регулировки выбранного параметра.

< или ,.

Через 3 сек. установка выполнена, дисплей воз

Вы можете выбрать установки для следующих эле

вращается к обычному режиму воспроизведения/

ментов меню установок (более подробно см. на ука

приема.

занных стр.).

С помощью планшетного пульта ДУ

Значком z отмечены установки по умолчанию.

Для регулировки выбранного параметра при выполнении

действия п. 2 нажимайте <, M, ,, m.

CLOCKADJ (стр. 4)

СТ

Установка CTON или CTOFF (z) (стр. 9, 10).

Регулировка кривой эквалайзера

BEEP

– EQ3

Установка BEEPON (z) или BEEPOFF.

1

С помощью параметра CUSTOM в меню EQ3

AUXA*

вы можете настроить эквалайзер в соответствии

Для выбора способа использования дисплея

со своими пожеланиями.

на устройстве, подключенном к гнезду AUX,

выберите установку AUXAON (z) или

1

Выберите источник, затем нажимайте

AUXAOFF (стр. 13).

(EQ3) для выбора CUSTOM.

A.OFF (Auto Off)

2

Нажимайте кнопку выбора для вызова на

Для того чтобы устройство полностью автомати

дисплей индикации LOW, MID или HI.

чески выключалось через указанный промежуток

3

Поворачивайте регулятор громкости для

времени после выключения устройства, выберите

настройки выбранного параметра.

соответствующую установку:

Уровень громкости регулируется в диапазоне

– A.OFFNO (z), A.OFF30S (секунд),

от –10 дБ до +10 дБ с шагом 1 дБ.

A.OFF30M (минут) или A.OFF60M (минут).

1

DEMO*

(демонстрационный режим)

Выберите установку DEMOON (z)

или DEMOOFF.

DIM (диммер)

Изменение яркости дисплея:

– DIMAT (z): автоматическое понижение

Повторите действия п.п. 2 и 3 для настройки

яркости дисплея при включении освещения.

– DIMON: понижение яркости дисплея.

кривой эквалайзера.

– DIMOFF: диммер выключен.

Чтобы восстановить заводские установки кривой

ILM (подсветка)

эквалайзера, нажмите и удерживайте кнопку вы

Изменение цвета подсветки: ILM1 (z) или ILM2.

бора до того, как установка будет закончена.

12

Пропуск альбомов и дисков

M.DSPL (Motion Display)

Выбор режима Motion Display

1 Во время воспроизведения нажмите (1)/(2)

– M.DSPLSA (z): на дисплее отображаются

(GP/ALBM –/+).

подвижные шаблоны и спектральный

анализатор.

Чтобы Нажать (1)/(2)

– M.DSPLON: отображаются подвижные

пропустить (GP/ALBM –/+)

шаблоны.

Альбом и отпустить (краткое время удерживать).

– M.DSPLOFF: режим Motion Display выключен.

Несколько в течение 2 сек. после того, как кнопка

A.SCRL (автоматическая прокрутка)

альбомов была отпущена после первого нажатия.

Автоматическое отображение на дисплее данных,

Диск несколько раз.

содержащих большое количество знаков, в режиме

Несколько затем в течение 2 сек. снова нажать

бегущей строки при переходе к воспроизведению

дисков и удерживать.

другого диска/альбома/группы/трека

– A.SCRLON (z): прокрутка информации.

Повторное воспроизведение

– A.SCRLOFF: прокрутка отменена.

2

и воспроизведение в произвольном

MONO*

(прием в режиме моно)

порядке

Для улучшения качества приема передач FM

радио выберите монофонический режим приема.

1 Во время воспроизведения нажимайте (3) (REP)

– MONOOFF (z): прослушивание стереопере

или (4) (SHUF) для вызова на дисплей нужной

дач в режиме стерео.

установки.

– MONOON: прослушивание стереопередач

в режиме моно.

Выберите Для воспроизведения

2

REG*

1

DISC*

диска повторно.

Выберите установку REGON (z) или REGOFF

SHUF треков с дисков, находящихся

(стр. 10).

1

CHANGER*

в чейнджере, в произвольном

3

LPF*

(фильтр низких частот)

порядке.

Выберите граничную частоту сабвуфера:

2

SHUF ALL*

треков с дисков, находящихся во

LPF OFF (z), LPF125Hz или LPF 78Hz.

всех устройствах, в произвольном

BTM (стр. 8)

порядке.

1

*

Если устройство выключено.

1

*

Если подключен один или несколько CD/MDчейнджеров.

2

*

При приеме станций FMрадио.

2

*

Если подключены два или более MDчейнджеров.

3

*

Если для выхода аудио выбрана установка SUB

Для возврата к обычному воспроизведению выберите

установку OFF или SHUF OFF.

Использование дополнительно&

Дополнительное аудиообору

го оборудования

дование

Вы можете подключить к разъему BUS AUDIO IN/

CD/MDчейнджер

AUX IN на устройстве дополнительное портативное

аудиоустройство фирмы Sony. Если к разъему не под

Выбор чейнджера

ключен чейнджер или иное устройство, то вы сможете

1 Нажимайте (SOURCE) для вызова на дисплей

использовать это устройство в качестве источника

индикации CD или MD.

воспроизведения. И затем прослушивать записи через

2 Нажимайте (MODE) для вызова индикации

динамики автомобиля.

нужного чейнджера.

Примечание

При подключении портативного устройства убедитесь

Номер устройства

в том, что разъем BUS CONTROL IN не подключен.

Если имеется устройство, подключенное к разъему BUS

CONTROL IN, то вы не сможете выбрать параметр AUX

с помощью кнопки (SOURCE).

Совет

Для подключения и портативного аудиоустройства, и чейн

джера используйте дополнительный селектор AUXIN.

Номер диска

Выбор дополнительного устройства

1 Нажимайте (SOURSE) для вызова на дисплей

Воспроизведение начинается.

индикации AUX.

Управляйте воспроизведением на портативном

аудиоустройстве.

продолжение t

13

Регулировка уровня громкости

Действия по управлению системой с использованием

указанных ниже элементов управления на вращаемом

Перед прослушиванием отрегулируйте громкость

пульте ДУ отличаются от действий с элементами

каждого подключенного аудиоустройства.

управления на устройстве.

1 Понизьте громкость на основном устройстве.

Регулятор PRESET/DISC

2 Нажимайте (SOURCE) для вызова на дисплей

Выполняет те же функции, что и кнопка (1)/(2)

индикации AUX.

(GP/ALBM –/+) на устройстве (нажать и повер

нуть).

Отображается индикация AUX REAR IN.

Регулятор VOL (громкость)

3 Включите воспроизведение на портативном аудио

устройстве на пониженной громкости.

Выполняет те же функции, что и регулятор гром

кости на устройстве (поворачивать).

4 Установите на основном устройстве обычный для

вас уровень громкости.

Регулятор SEEK/AMS

5 Нажимайте кнопку выбора для вызова на дисплей

Выполняет те же функции, что и кнопка (SEEK)

индикации AUX, затем поворачивайте регулятор

–/+ на устройстве (поворачивать или повернуть

громкости для регулировки уровня громкости

и удерживать).

(от –8 дБ до +18 дБ).

Изменение направления вращения

Направление вращения регулятора является завод

Вращаемый пульт ДУ RMX4S

ской установкой и указано ниже.

(джойстик)

Для увеличения

Размещение наклейки

В зависимости от того, как вы собираетесь устано

вить джойстик, приклейте наклейку.

Для уменьшения

Если вы хотите установить джойстик на правой

стороне колонки рулевого управления, вам нужно

изменить направление поворота регулятора на про

тивоположное.

1 Нажимая на регулятор VOL, нажмите и удержи

Расположение элементов управления

вайте кнопку (SEL).

Соответствующие кнопки на вращаемом пульте ДУ

выполняют те же функции, что и кнопки на основ

ном устройстве.

14

SE

L

D

S

P

L

MO

DE

M

O

D

E

DS

PL

S

E

L

AT T

SEL

PRESET/

DISC

MODE

SOURCE

OFF

DSPL

VOL

SEEK/AMS

OFF

Перед воспроизведением протри

Дополнительная информация

те диск специальной чистящей

салфеткой (имеется в продаже).

Протирайте каждый диск от цен

Меры предосторожности

тра диска к кромке. Не исполь

зуйте для очистки дисков такие

растворители, как бензин или

Если ваш автомобиль был припаркован на солнце,

ацетон, имеющиеся в продаже

то прежде чем включать устройство, подождите неко

чистящие средства, или спрей

торое время, чтобы оно остыло.

антистатик для виниловых дисков.

Когда устройство включено, антенна, оборудованная

электроприводом, выдвигается автоматически.

Примечания относительно дисков

CDR/CDRW

Конденсация влаги

В зависимости от оборудования, использованного

В дождливый день или в условиях повышенной влажнос

при записи диска, или от состояния диска некоторые

ти на линзе и дисплее устройства может скапливаться

диски CDR/CDRW могут быть непригодны для вос

влага. Если это произошло, устройство не будет работать

произведения на данном устройстве.

нормально. В этом случае выньте диск и подождите около

На данном устройстве вы не сможете воспроизводить

часа, чтобы влага полностью испарилась.

диски CDR/CDRW, которые не были финализиро

ваны.

Сохранение высокого качества звучания

Данное устройство совместимо с форматом ISO 9660

Будьте внимательны, чтобы не пролить сок или другие

уровень 1/уровень 2, Joliet/Romeo в формате расши

прохладительные напитки на устройство или диски.

рения и Multi Session.

Максимальное количество:

папок (альбомов): 150 (включая корневую и пустые

Примечания относительно дисков

папки);

Чтобы сохранить поверхность диска в чистоте,

файлов (треков) и папок, записанных на диске:

не касайтесь поверхности диска.

300 (если названия папок/имена файлов состоят из

Если вы не пользуетесь дисками, храните их в футлярах

большого количества символов, максимальное

или в специальных чехлах.

количество может быть меньше 300);

Не подвергайте диски воздействию высоких темпе

символов, отображаемых на дисплее в названии

ратур/нагреванию. Не оставляйте диски в припарко

папки/имени файла – 32 (Joliet) или 64 (Romeo).

ванных автомобилях или на переднем щитке/задней

Если диск записан в Multi Session, распознается и вос

полке автомобиля.

производится только первый трек в формате первой

Не приклеивайте к дискам наклейки, не пользуйтесь

сессии (файлы аудио в других форматах пропускают

дисками с надписями, сделанными липкой краской

ся). Преимущества форматов при воспроизведении

или краской, оставляющей отпечатки. При исполь

распределяются следующим образом: CDDA, ATRAC

зовании такие диски могут прекратить вращение,

CD и MP3/WMA/AAC.

что может стать причиной неисправности или

Если первый трек является треком CDDA, то вос

поломки диска.

производятся только CDDA первой сессии.

Если первый трек не является треком CDDA, то

воспроизводятся треки из сессии ATRAC CD или

MP3/WMA/AAC. Если на диске нет данных ни в

одном из указанных форматов, то на дисплее отоб

ражается сообщение «NO MUSIC».

Музыкальные диски, записанные

с использованием технологии защиты

Не пользуйтесь дисками с приклеенными наклейками

авторских прав

или этикетками.

Устройство предназначено для воспроизведения дисков,

Использование подобных дисков может вызвать сле

соответствующих стандарту Compact Disc (CD). В послед

дующие неисправности:

нее время рядом звукозаписывающих компаний выпуска

Диск будет невозможно извлечь из дисковода (в ре

ются музыкальные диски с технологией защиты авторских

зультате того, что наклейка или этикетка отклеилась

прав. Пожалуйста, учтите, что среди этих дисков могут

и попала в механизм, открывающий дисковод).

быть не соответствующие стандарту CD и они могут не

Корректное считывание аудиоданных будет невоз

воспроизводиться на данном устройстве.

можно (т.е. при воспроизведении появятся пропу

ски звука, или воспроизвести диск не удастся)

Примечания относительно двухсторон

в результате того, что под воздействием высокой

них дисков

температуры наклейка или этикетка деформирова

Двухсторонние диски  это диски, на одной стороне кото

лась и деформировала диск.

рых записаны данные DVD, а цифровые аудиоданные –

Диски нестандартной формы (например, в виде серд

на другой. Поскольку сторона с записью аудиоданных не

ца, квадрата, звезды) не могут быть воспроизведены

соответствует стандарту CD, воспроизведение таких дис

на данном устройстве. Попытка воспроизвести по

ков на данном устройстве не гарантируется.

добный диск может привести к поломке устройства.

Не используйте такие диски.

CDдиски диаметром 8 см на данном устройстве не

воспроизводятся.

продолжение t

15

О USBустройствах

О файлах МР3

Могут быть использованы USBустройства типа

МР3 (MPEG1 Audio Layer3) – это метод компрес

Mass Storage Class и аудиоустройства ATRAC,

сии аудиоданных, а также соответствующий формат

соответствующие стандарту USB. Однако данное

файлов. Метод позволяет сжать данные примерно до

1/10 их первоначального объема.

устройство не распознает USBустройства, под

ключенные через USBконцентратор, и несовме

ID3тэги версий 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 и 2.4 используются

только с файлами MP3. Максимальное количество

стимо с устройствами, имеющими функцию кон

символов IDтэга – 15/30 (1.0 и 1.1), или 63/126 сим

центратора. Для получения более подробной ин

волов (2.2, 2.3 и 2.4).

формации о совместимости вашего USBустрой

При присвоении имени файлу МР3 убедитесь в том,

ства посетите вебсайт поддержки пользователей

что присвоили файлу расширение .mp3.

фирмы Sony (стр. 22).

При воспроизведении файлов MP3 с переменной

Соответствующие кодеки различаются в зависи

скоростью передачи данных, или при проведении

мости от типа устройства.

быстрой прокрутки вперед/назад данные о времени,

Mass Storage Class: MP3/WMA/AAC

прошедшем с начала воспроизведения, могут отоб

Аудиоустройство ATRAC: ATRAC/MP3/

ражаться на дисплее неточно.

WMA/AAC

Примечание относительно файлов MP3

Файлы DRM (Digital Rights Management), отлич

При воспроизведении файлов МР3 с высокой скоростью

ные от ATRAC, не воспроизводятся.

передачи данных, например, 320 kbps, звук может пре

рываться.

На дисплее отображаются следующие данные:

Mass Storage Class:

папки (альбомы): 512, файлы (треки): 65535

О файлах WMA

Аудиоустройство ATRAC: ATRAC/MP3/WMA/AAC

WMA (Windows Media Audio) – это метод компрес

альбомы/исполнители/списки воспроизведе

сии аудиоданных, а также соответствующий формат

ния: 65535, треки: 65535

файлов. Метод позволяет сжать данные примерно

до 1/22* их первоначального объема.

Примечания относительно USBустройств

При использовании кабеля для подключения исполь

IDтэг WMA состоит из 63 символов.

зуйте только тот кабель, который прилагается к USB

При присвоении имени файлу WMA убедитесь

устройству.

в том, что присвоили файлу расширение .wma.

Не подключайте слишком большие или тяжелые USB

При воспроизведении файлов WMA с переменной

устройства, которые будут мешать управлению авто

скоростью передачи данных или быстрой прокрутки

мобилем.

вперед/назад, данные о времени, прошедшем с начала

Во избежание возникновения неисправностей не остав

воспроизведения, могут отображаться на дисплее

ляйте USBустройства в припаркованном автомобиле.

неточно.

В зависимости от количества записанных данных до

* Только для 64 kbps.

начала воспроизведения может пройти какието время.

Рекомендуется создавать резервные копии данных,

Примечание относительно файлов WMA

сохраненных на USBустройствах.

Воспроизведение указанных ниже файлов WMA не под

держивается:

файлы, созданные методом сжатия без потерь;

Порядок воспроизведения

файлы, записанные с использованием технологии

файлов MP3/WMA/AAC

защиты авторских прав.

MP3/WMA/AAC

Папка (альбом)

О файлах AAC

Файл MP3/WMA/

AAC (Advanced Audio Coding) – это метод компрес

AAC (трек)

сии аудиоданных, а также соответствующий формат

файлов. Метод позволяет сжать данные аудио CD

примерно до 1/11* их первоначального объема.

IDтэг AAC состоит из 126 символов.

При присвоении имени файлу AAC убедитесь в том,

что присвоили файлу расширение .m4a.

При воспроизведении файлов AAC с переменной

скоростью передачи данных или быстрой прокрутки

вперед/назад, данные о времени, прошедшем с нача

ла воспроизведения, могут отображаться на дисплее

неточно.

* Только для 128 kbps.

Примечание относительно файлов AAC

Воспроизведение файлов, записанных с использованием

технологией защиты авторских прав, не поддерживается.

16

Примечания относительно литиевой батарейки

О файлах ATRAC

Храните литиевые батарейки в местах, недоступных

для детей. Если ребенок проглотил батарейку, следует

Формат ATRAC3plus

немедленно обратиться к врачу.

Чтобы обеспечить хороший контакт, протрите бата

ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) – это тех

рейку сухой тканью.

нология сжатия аудиоданных. Аудиоданные CDдиска

При установке батарейки убедитесь в том, что поляр

сжимаются приблизительно до 1/10 их первоначального

ность соблюдена.

объема. ATRAC3plus – это более продуктивный формат,

Не берите батарейку металлическим пинцетом, так

в котором аудиоданные CDдиска сжимаются прибли

как это может вызвать короткое замыкание.

зительно до 1/20 их первоначального объема. Данное ус

тройство поддерживает как формат ATRAC3, так и фор

Внимание!

мат ATRAC3plus.

При неправильном обращении батарейка может

Структура ATRAC представляет собой 2уровневую

взорваться.

иерархию; одна папка (группа), два файла (треки):

CDдиск ATRAC.

Не перезаряжать, не разбирать, не бросать в огонь.

Максимальное количество папок (групп) – 255 и

максимальное количество файлов (треков) – 999.

Замена предохранителя

Аудиоустройство ATRAC.

Максимальное количество альбомов/исполнителей/

При замене предохранителя убе

списков воспроизведения – 65535 и максимальное

дитесь, что новый предохрани

количество треков – 65535.

тель рассчитан на ту же силу

Символы названия папки/имени файла и текстовая

тока, что и старый. Если предо

информация, записанные с помощью программного

хранитель перегорел, проверьте

обеспечения SonicStage, отображаются на дисплее.

подключение питания и замени

Более подробно о CDдисках ATRAC см. руководство

те предохранитель. Если после

по эксплуатации, прилагаемое к программному обеспе

замены предохранитель снова

чению SonicStage.

перегорел, это может быть вы

звано внутренней неисправнос

Примечания

тью устройства. В этом случае обратитесь к дилеру

Убедитесь в том, что для записи файлов ATRAC вы ис

пользуете разрешенное программное обеспечение,

фирмы Sony.

такое как SonicStage.

Очистка контактов

Файлы ATRAC не могут быть воспроизведены на USB

устройствах, отличных от аудиоустройств ATRAC.

Устройство не сможет работать должным образом,

если контакты между устройством и съемной перед

ней панелью загрязнились. В целях профилактики

В случае возникновения какихлибо вопросов или затруд

снимите панель управления (стр. 5) и с помощью

нений, касающихся устройства, разрешить которые с по

ватной палочки, смоченной спиртом, протрите

мощью этого руководства по эксплуатации не удалось,

проконсультируйтесь у дилера фирмы Sony.

контакты. Протирая контакты, не прикладывайте

усилий, иначе вы можете их повредить.

Замена литиевой батарейки в планшет

ном пульте ДУ

В обычных условиях срок службы батарейки состав

ляет приблизительно один год. (В зависимости от

условий эксплуатации срок службы может быть

короче.) Когда батарейка разряжается, рабочее рас

стояние пульта ДУ уменьшается. Замените старую

батарейку новой литиевой батарейкой CR2025.

Использование любой другой батарейки может

Примечания

стать причиной возгорания или взрыва.

В целях безопасности, прежде чем приступить

к очистке контактов, выключите зажигание и выньте

ключ из замка зажигания.

Никогда не прикасайтесь пальцами к контактам.

Не дотрагивайтесь до контактов металлическими

предметами.

продолжение t

17

2

c

1

Предохранитель

(10А)

Обслуживание

Основное устройство

Внутренняя сторона

съемной передней

панели

Стороной + вверх

Извлечение устройства

Технические характеристики

1

Снимите защитную рамку.

Проигрыватель CD

1 Снимите переднюю панель (стр. 5).

Отношение сигнал/шум: 120 дБ

2 Вставьте оба демонтажных ключа.

Частотный диапазон: 10  20 000 Гц

Детонация: Ниже измеряемого уровня

Тюнер

FM

Диапазон настройки: 87,5  108 МГц

Разъем антенны: Разъем внешней антенны

Промежуточная частота: 10,7 МГц/450 кГц

Вставляйте ключи,

Используемая чувствительность: 9 дБф

как указано на

Избирательность: 75 дБ при 400 кГц

рисунке

Отношение сигнал/шум: 67 дБ (стерео), 69 дБ (моно)

Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц:

3 Потяните за ключи и снимите защитную

0,5% (стерео), 0,3% (моно)

рамку.

Разделение: 35 дБ на 1 кГц

Частотный диапазон: 30  15 000 Гц

MW/LW

Диапазон настройки:

MW: 531  1,602 кГц

LW: 153  279 кГц

Разъем антенны: Разъем внешней антенны

Промежуточная частота: 10,7 МГц/450 кГц

2

Извлеките устройство.

Чувствительность: MW: 30 μV, LW: 40 μV

1 Вставьте оба демонтажных ключа до щелчка.

USBпроигрыватель

Интерфейс: USB (Fullspeed)

Крючками

Максимальный ток: 500 mA

внутрь

Усилитель

Выходы: Выходы динамиков

Номинальное сопротивление динамиков: 48 Ом

Максимальная выходная мощность: 50 Вт х 4 (4 Ом)

Общие

Выходы:

2 Потяните за ключи, чтобы выдвинуть

Разъем выхода аудио (фронтальныетыловые)

устройство.

Разъем выхода сабвуфера (моно)

Разъем управления питания реле антенны

Разъем управления питания усилителя

Входы:

Разъем управления АТТтелефона

Разъем управления подсветкой

Разъем управления входа BUS

3 Выньте устройство из кронштейна.

Разъем входа аудио BUS/разъем AUX IN

Разъем входа управления ДУ

Разъем входа антенны

Регуляторы тона:

Низкие: ±10 дБ на 60 Гц (XPLOD)

Средние: ±10 дБ на 1 кГц (XPLOD)

Высокие: ±10 дБ на 10 кГц (XPLOD)

Требования к питанию: Автомобильный аккумулятор

постоянного тока 12 В (отрицательное заземление)

Габариты: (прибл.) 178 х 50 х 180 мм (ш х в х г)

Размеры посадочного гнезда: (прибл.) 182 х 53 х 162 мм

(ш х в х г)

Масса: (прибл.) 1,3 кг

18

Прилагаемые аксессуары:

Не выдвигается антенна с электроприводом.

Планшетный пульт ДУ: RMX151

Антенна не оборудована реле.

Набор для монтажа и подсоединения (1 компл.)

Нет звука.

Установлен слишком низкий уровень громкости.

Дополнительные аксессуары/устройства:

Включена функция АТТ или функция АТТтелефона

вращаемый пульт ДУ (джойстик): RMX4S

(если кабель интерфейса автомобиля подсоединен

кабель BUS (прилагается к кабелю RCA)

к проводу АТТ).

RC61 (1 м), RC62 (2 м)

Для фейдера (FAD) выбрана установка, отличная

CDчейнджер (10 дисков): CDX757MX

от установки для системы из двух динамиков.

CDчейнджер несовместим с форматом диска

CDчейнджер (6 дисков): CDXT70MX, CDXT69

(MP3/WMA/AAC/ATRAC CD).

селектор источника: ХАС40

t Воспроизведите диск на данном устройстве.

селектор AUXIN: XA300

Нет предупредительного звукового сигнала.

адаптер интерфейса для iPod: XA110IP

Звуковой сигнал отменен (стр. 12).

Подключен дополнительный усилитель, встроенный

Некоторые из указанных выше дополнительных

усилитель не используется.

аксессуаров могут отсутствовать в продаже.

Удалены данные, сохраненные в памяти устройства.

Обратитесь к дилеру для получения информации.

Была нажата кнопка RESET.

t Заново сохраните данные в памяти устройства.

Патенты США и других стран по лицензии Dolby

Был отсоединен провод питания, или был отсоединен

Laboratories.

аккумулятор автомобиля.

Неправильно подключен провод питания.

Технология кодирования MPEG Layer3 и патенты

Удалены данные предустановленных радиостанций

по лицензии Fraunhofer IIS и Thomson.

и показаний времени на часах. Перегорел предохра

Примечание

нитель. Посторонние шумы при повороте ключа

в замке зажигания.

Данное устройство не может быть подключено к цифровому

предусилителю или эквалайзеру, совместимому с системой

Неправильно подключены провода к дополнительному

Sony BUS.

разъему питания автомобиля.

Дизайн и технические характеристики могут быть изменены

Исчезает индикация с дисплея, или индикация на

без уведомления

дисплее не появляется.

Для диммера выбрана установка DIMON (стр. 12).

Индикация на дисплее исчезает, если вы нажали и

удерживали кнопку (OFF).

t Нажмите и удерживайте кнопку (OFF) на устрой

стве, пока на дисплее не появится индикация.

Загрязнились контакты (стр. 17).

В печатных платах не использовались галогенизиро

ванные огнестойкие сплавы.

Не работает функция Auto Off.

Устройство включено. Функция Auto Off используется

Галогенизированные огнестойкие сплавы не исполь

после выключения устройства.

зовались при изготовлении корпуса.

t Выключите устройство.

Для изготовления упаковочных материалов использо

Не удается управлять устройством с помощью

валась бумага.

планшетного пульта ДУ.

Для печати картона использовалась краска на основе

Убедитесь в том, что защитная пленка была удалена

растительных масел, без содержания летучих органи

(стр. 4).

ческих соединений (VOCfree).

Не работает функция DSO.

В зависимости от интерьера салона автомобиля или типа

музыки, использование функции DSO может быть неэф

Поиск и устранение неисправностей

фективным.

Этот список поможет в решении проблем, с которы

Воспроизведение CD/MD

ми вы можете столкнуться при эксплуатации устрой

Не удается загрузить диск.

ства. Прежде чем приступить к изучению списка,

Другой диск уже загружен.

убедитесь в том, что подключения выполнены пра

Диск был с усилием вставлен в слот проигрывателя

вильно, а проводимые действия соответствуют ука

другой стороной или неправильно.

занным в данном руководстве.

Не удается воспроизвести диск.

Диск поврежден или загрязнен.

Общие

Вы используете диск CDR/CDRW, не предназна

К устройству не поступает питание.

ченный для воспроизведения звука (стр. 15).

Проверьте подключения. Если все в порядке, проверь

Формат диска и версия файла несовместимы с данным

те предохранитель.

устройством (подробнее см. стр. 4 и стр. 15).

Если устройство выключено и дисплей погашен, то вы

Нажмите Z для извлечения диска.

не сможете управлять устройством с помощью план

шетного пульта ДУ.

t Включите устройство.

продолжение t

19

Начало воспроизведения файла МР3/WMA/AAC

Во время приема станции FMрадио на дисплее

занимает больше времени по сравнению с другими

мигает индикация ST.

дисками.

Тщательнее настройте тюнер.

Для начала воспроизведения указанных ниже дисков/

Слишком слабый сигнал.

устройств требуется больше времени:

t Выберите установку MONOON (стр. 13).

диск/устройство с записями, имеющими сложную

Программа FMрадио, передаваемая в режиме

структуру записи;

стерео, слышна в режиме моно.

диск/устройство с записями в системе Multi Session;

Устройство находится в режиме монофонического

диск/устройство с возможностью добавления данных.

приема.

Не удается воспроизвести CDдиск ATRAC.

t Выберите установку MONOOFF (стр. 13).

Диск был записан не с помощью разрешенных про

грамм, таких как SonicStage или SonicStage Simple

RDS

Burner.

После нескольких секунд прослушивания включается

Треки, не входящие в группу, не воспроизводятся.

режим поиска SEEK.

Не выполняется прокрутка информации на дисплее.

Станция не является станцией TP, или слишком слабый

Информация о записях, имеющихся на диске, состоит

сигнал.

из слишком большого количества символов. Это воз

t Выключите функцию TA (стр. 9).

можно.

Нет дорожных сообщений.

Для параметра A.SCRL выбрана установка OFF.

Включите функцию TA (стр. 9).

t Выберите установку A.SCRLON (стр. 13) или

Станция не передает дорожные сообщения несмотря

нажмите

(SCRL) на планшетном пульте ДУ.

на то, что является станцией, передающей дорожные

Пропуски звука.

программы.

Неправильный монтаж устройства.

t Настройте радиоприемник на прием другой станции.

t Установите устройство под углом менее 45° в устой

Тип программы (PTY) отображается на дисплее

чивой части автомобиля.

в виде индикации        .

Диск поврежден или загрязнен.

Радиостанция, программу которой вы слушаете,

не является станцией RDS.

Не работают кнопки управления.

Не удается извлечь диск.

Не были получены данные RDS.

Нажмите на кнопку RESET (стр. 4).

Станция не определяет тип программы.

Прием радиопередач

Воспроизведение USB

Не удается настроить тюнер на прием радиостанций.

Вы не сможете провести воспроизведение через

Звук сопровождается помехами.

USB HUB.

Подключите провод управления питания электропри

Данное устройство не распознает USBустройства, под

водной антенны (синий) или дополнительный провод

ключенные через концентратор, и несовместимо с устрой

питания (красный) к разъему питания на автомобиль

ствами, имеющими функцию концентратора.

ном антенном усилителе (только если ваш автомобиль

Не удается воспроизвести данные.

оборудован встроенной FM/MW/LWантенной на

Музыкальные файлы, которые вы хотите воспроиз

заднем/боковом стекле).

вести, защищены по технологии DRM (Digital Rights

Проверьте подключение автомобильной антенны.

Management) (стр. 16).

Автоматическая антенна не выдвигается.

Данные могут быть воспроизведены только на USB

t Проверьте подключение провода управления

устройствах, не являющихся устройствами Mass

питания антенны.

Storage Class.

Проверьте частоту настройки.

Если USBустройство не работает, отсоедините его.

При использовании режима DSO звук может иногда

Предупредительные звуковые сигналы.

прерываться помехами.

Во время воспроизведения USBустройство было

t Выберите для режима DSO установку OFF (стр. 6).

отсоединено.

Не удается настроиться на предустановленную

t В целях защиты данных от повреждения, прежде

станцию.

чем отсоединить USBустройство убедитесь в том,

Сохраните в памяти устройства правильную частоту

что воспроизведение остановлено.

настройки.

Пропуски звука.

Слишком слабый сигнал.

При скорости передачи данных более 320 кбит/с

Невозможна автоматическая настройка.

возможны пропуски звука.

Выбрана неправильная установка для режима мест

ного поиска.

t Слишком частые остановки во время поиска:

Выберите установку LOCALON (стр. 13).

t Поиск продолжается даже после того, как стан

ция была обнаружена.

Выберите установку MONOON (стр. 13).

Слишком слабый сигнал.

t Проведите настройку вручную.

20

NO MUSIC

Информация об ошибках/

Загруженный диск/USBустройство не содержит музы

Сообщения

кальных файлов.

t Загрузите музыкальный CDдиск в данное устройст

1

BLANK*

во или в чейнджер, воспроизводящий файлы MP3.

2

На MDдиске*

нет записи треков.

t Подключите USBустройство с записью музыкаль

t Воспроизведите MDдиск, на котором имеются

ных файлов.

записи.

NO NAME

CHECKING

Нет данных о названии диска/альбома/группы/трека.

Устройство проверяет подключение USBустройства.

NO TP

t Подождите, пока проверка не будет закончена.

Устройство будет продолжать поиск доступных станций TP.

1

ERROR*

NOT READ

Диск загрязнен или помещен в дисковод стороной

Устройство не может считать данные с диска.

2

для воспроизведения вверх*

.

t Загрузите диск, затем выберите диск из списка.

t Протрите диск, правильно вставьте диск.

NOTREADY

В устройство загружен диск без записей.

Открыта крышка MDчейнджера, или неправильно

По некоторым причинам воспроизвести диск нельзя.

вставлены MDдиски.

t Загрузите другой диск.

t Закройте крышку, правильно вставьте диски.

USBустройство не распознается автоматически.

OFFSET

t Заново подключите USBустройство.

Неисправность устройства.

Нажмите Z и извлеките диск.

t Проверьте подключения. Если сообщение об ошибке

FAILURE

не исчезло с экрана дисплея, проконсультируйтесь

Неправильно подключены динамики/усилители.

у дилера фирмы Sony.

t Для проверки подключения данной модели устрой

OVERLOAD

ства см. прилагаемое руководство по установке и

Перегрузка USBустройства.

подключению.

t Отсоедините USBустройство, затем выберите

HUB NO SUPRT

другой источник воспроизведения с помощью

USB HUB или устройства с функцией HUB не поддер

кнопки SOURCE.

живаются данным устройством.

t Подключено неисправное USBустройство, или

подключено устройство, воспроизведение на ко

LOAD

тором не поддерживается.

Происходит загрузка диска в чейнджер.

READ

t Подождите, пока загрузка не закончится.

Устройство считывает информацию обо всех треках

L.SEEK +/–

и группах/альбомах на диске/USBустройстве.

Режим местного поиска включен во время автоматичес

t Подождите, пока считывание не будет закончено

кой настройки.

и автоматически не начнется воспроизведение.

NO AF

В зависимости от структуры диска/USBустройства,

У принимаемой станции нет альтернативной частоты

считывание может занимать больше минуты.

вещания.

RESET

t В то время, когда на дисплее отображена мигающая

В связи с возникновением неполадки управление CD

индикация названия станции, нажмите

(SEEK) –/+.

устройством или CD/MDчейнджером невозможно.

Устройство начнет поиск другой частоты с такими

t Нажмите на кнопку RESET (стр. 4).

же данными PI (идентификация программы).

USB NO SUPRT (USB не поддерживается)

(На дисплее отображается индикация PI SEEK.)

Воспроизведение на подключенном USBустройства не

NO DEV (нет устройства)

поддерживается.

Была нажата кнопка (SOURSE) в то время, когда USB

t Подключите USBустройство класса Mass Storage

устройство не подключено. Во время воспроизведения

(стр. 16).

было отсоединено USBустройство или отсоединился

или

USBкабель.

В течение выполнения быстрой прокрутки назад/вперед

t Проверьте подключение USBустройства и USB

диск установлен на начало или конец записей, и даль

кабеля.

нейшее перемещение по диску невозможно.

NO DISC

«»

В CD/MDчейнджер не вставлен диск.

Символ не может быть отображен на дисплее данного

t Вставьте диски в чейнджер.

устройства.

NO INFO

Нет текстовой информации в файлах МР3/WMA/AAC

1

*

Если неполадка возникла во время воспроизведения

или ATRAC CD.

CD или MDдиска, номер CD или MDдиска не отобра

NO MAG

жается на дисплее.

В CDчейнджер не вставлен магазин с дисками.

2

*

Номер диска, который стал причиной ошибки, отобра

t Вставьте магазин с дисками в чейнджер.

жается на дисплее.

продолжение t

21

Если указанные способы не помогли устранить

неисправность, проконсультируйтесь у дилера

фирмы Sony.

Если в связи с неисправностями, возникшими

при воспроизведении CDдиска, вы обращаетесь

в ремонтную мастерскую, то возьмите с собой диск,

при прослушивании которого вами были обнаружены

неисправности.

Сайт поддержки пользователей

Если у вас возникли какиелибо вопросы, а также

для получения последней информации о данном

изделии, пожалуйста, посетите вебсайт, указан

ный ниже: http://support.sonyeurope.com

22

http://www.sony.ru/

Sony Corporation Printed in Russia

Аннотация для Автомагнитолы Sony CDX-GT616U в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

  • Инструкции по эксплуатации

    2

Языки:

Preview

SONY CDX-GT616U инструкция по эксплуатации
(116 страниц)

  • Языки:Английский, Итальянский, Немецкий, Нидерландский, Французский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.17 MB

Просмотр

Preview

SONY CDX-GT616U инструкция по эксплуатации
(64 страницы)

  • Языки:Датский, Финский, Шведский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.54 MB

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для SONY CDX-GT616U. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации SONY CDX-GT616U. Инструкции по использованию помогут правильно настроить SONY CDX-GT616U, исправить ошибки и выявить неполадки.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Инструкция к автомагнитоле pioneer deh 2300ub
  • Инструкция к автомагнитоле mystery mar 818u
  • Инструкция к автомагнитоле car mp5 player
  • Инструкция к автоклаву новогаз на 24 литра
  • Инструкция к автоклаву домашний заготовщик

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии