L
R
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
5
7
4
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
B
6
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN/
AUX IN
*
3
SUB OUT (MONO)
Let op
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-
accu van 12 V gelijkstroom, negatief geaard.
• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef
of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)
terechtkomen.
• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
• Sluit het netsnoer
aan op het apparaat en
de luidsprekers voordat u het aansluit op de
hulpvoedingsaansluiting.
• Sluit alle aarddraden op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere
componenten, moet het vermogen van de aangesloten
autostroomkring groter zijn dan de som van de
zekeringen van elke component afzonderlijk.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Onderdelenlijst
• De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de
instructies.
• De beugel
en de beschermende rand worden
bevestigd op het apparaat voordat dit wordt
verzonden. Voordat u het apparaat plaatst, moet u de
ontgrendelingssleutels
gebruiken om de beugel
en de beschermende rand
te verwijderen van het
apparaat. Zie «De beschermende rand en de beugel
verwijderen (
)» op de achterkant van dit vel voor
meer informatie.
• Bewaar de ontgrendelingssleutels
voor
toekomstig gebruik omdat u deze ook
nodig hebt om het apparaat uit de auto te
verwijderen.
Let op
Houd de beugel
voorzichtig vast zodat u uw vingers
niet verwondt.
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide
zijden van de beugel
2 mm naar binnen buigen. Als de grepen
recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed
worden bevestigd en kan dit losschieten.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen (
-A)
• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Tip (
-B- )
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de
geluidsbronkiezer XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.
Aansluitschema
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast,
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer
de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt «FAILURE» in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Précautions
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
continu de 12 V avec masse négative.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le câble d’alimention
sur l’appareil et les
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d’alimentation auxiliaire.
• Rassemblez tous les câbles de terre en un
point de masse commun.
• Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec
du ruban isolant.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du
véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
• Le support
et le tour de protection sont fi xés à
l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,
utilisez les clés de déblocage
pour détacher le
support
et le tour de protection de l’appareil.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la
section « Retrait du tour de protection et du support
(
) » au verso de la feuille.
• Conservez les clés de déblocage
pour
une utilisation ultérieure car vous en aurez
également besoin pour retirer l’appareil de
votre véhicule.
Avertissement
Manipulez le support
avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
du support
sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieur. Si les
loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas
être fi xé solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Remarques (
-A)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplifi cateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré
est utilisé.
Conseil (
-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD
ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est
indispensable.
Schémas de raccordement
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un
amplifi cateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni
risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
(informations de circulation).
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés
correctement.
Vorsichtsmaßnahmen
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel
mit dem
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
Hilfsstromanschluss verbinden.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert
werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
an.
Teileliste
• Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Erläuterungstext.
• Die Halterung
und die Schutzumrandung werden
vor dem Ausliefern am Gerät angebracht. Bevor Sie
das Gerät montieren, nehmen Sie die Halterung
und
die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel
bitte vom Gerät ab. Einzelheiten dazu fi nden Sie unter
„Abnehmen der Schutzumrandung und der Halterung
(
)“ auf der Rückseite dieses Blattes.
• Bewahren Sie die Löseschlüssel
für den
späteren Gebrauch auf. Sie werden
z. B. benötigt, wenn Sie das Gerät aus dem
Fahrzeug ausbauen wollen.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung
vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung
um 2 mm
nach innen gebogen sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder
nach außen gebogen sind, lässt sich das Gerät nicht sicher
installieren und kann herausspringen.
Anschlussbeispiel
Hinweise (
-A)
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie
den Verstärker anschließen.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Tipp (
-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird
der Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel
die
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Attenzione
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a
12 V CC con massa negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorrevoli dei sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione
all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al
connettore di alimentazione accessoria.
• Portare tutti i cavi di massa a un punto di
massa comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione
con altri componenti stereo, la potenza nominale
dei circuiti dell’automobile deve essere superiore a
quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun
componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non
è suffi ciente, collegare l’apparecchio direttamente alla
batteria.
Elenco dei componenti
• I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati
nelle istruzioni.
• La staffa
e la cornice di protezione vengono
applicati all’unità in fabbrica. Prima di installare
l’unità, utilizzare le chiavette di rilascio
per
rimuovere la staffa
e la cornice di protezione
dall’apparecchio. Per ulteriori informazioni, vedere
“Rimozione della staffa e della cornice di protezione
(
)” sul lato opposto del foglio.
• Conservare le chiavette di rilascio
per un
uso futuro in quanto sono necessarie per
rimuovere l’unità dall’auto.
Attenzione
Maneggiare la staffa
con cautela per evitare di ferirsi
le mani.
Nota
Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti
su entrambi i lati della staffa
verso l’interno di 2 mm. Se i fermi
sono diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà
installato in modo sicuro e potrebbe fuoriuscire.
Esempio di collegamento
Note (
-A)
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l’apparecchio all’amplifi catore.
• L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore
incorporato.
Suggerimento (
-B- )
Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il
selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).
Schema di collegamento
A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione
, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o
AF (frequenza alternativa).
• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche
quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Verriegelung
Fermo
Greep
Loquet
Cautions
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the power connecting lead
to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket
and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys
to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket (
)” on the reverse side of the sheet.
• Keep the release keys
for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket
carefully to avoid injuring your
fi ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket
are bent inwards 2 mm (
3
/
32
in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (
-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
• The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tip (
-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power connecting
lead
may damage the antenna (aerial).
Notes on the control power and suppy leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
Catch
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Connexions
Installazione/Collegamenti
Montage/Aansluitingen
FM/MW/LW
Compact Disc Player
CDX-GT616U
CDX-GT610U
2-888-759-31 (1)
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Front speaker
Frontlautsprecher
Haut-parleur avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker
Power amplifi er
Endverstärker
Amplifi cateur de puissance
Amplifi catore di potenza
Eindversterker
× 2
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker
Active subwoofer
Aktiver Tiefsttöner
Caisson de graves actif
Subwoofer attivo
Actieve subwoofer
*
1
from car antenna (aerial)
von
Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna
dell’auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie «Voedingsaansluitschema» op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
–
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
–
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
–
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
–
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
CD/MD changer
CD/MD-Wechsler
Changeur de CD/MD
Cambia CD/MD
CD/MD-wisselaar
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
* not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd
Source selector*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Geluidsbronkiezer*
XA-C40
*
2
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione
commutata
geschakelde voeding voor
verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
© 2006 Sony Corporation Printed in Thailand
Rotary commander RM-X4S
Joystick RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
Telecomando a rotazione RM-X4S
Bedieningssatelliet RM-X4S
*
2
*
5
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor
to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Be sure to match the color-coded cord
for audio to the appropriate jacks from
the unit. If you connect an optional
CD/MD changer, you cannot use AUX IN
terminal.
*
4
Supplied with the auxiliary equipment
*
5
Insert with the cord upwards.
*
6
Supplied with XA-C40
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der
ISO-Norm (ISO = International
Organization for Standardization
— Internationale Normungsgemeinschaft)
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
mitgelieferten Adapters
an. Verbinden
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
diesen dann mit der Antennenbuchse
des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Achten Sie darauf, das farbcodierte
Audiokabel mit den richtigen Buchsen
am Gerät zu verbinden. Wenn ein
gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler
angeschlossen ist, kann der Anschluss
AUX IN nicht verwendet werden.
*
4
Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
5
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
6
Mit dem XA-C40 geliefert
*
1
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
pour la raccorder. Raccordez d’abord
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni
et, ensuite, à la prise d’antenne de
l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Veillez à faire correspondre le code de
couleur du cordon audio à celui des
fi ches correspondantes de l’appareil. Si
vous raccordez un changeur de CD/MD
en option, vous ne pouvez pas utiliser la
borne AUX IN.
*
4
Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
5
Insérez avec le câble vers le haut.
*
6
Fourni avec le XA-C40
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization),
moet u die aansluiten met behulp
van de bijgeleverde adapter
. Sluit
eerst de auto-antenne aan op de
bijgeleverde adapter en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Zorg ervoor dat de kleurcode van het
snoer voor audio overeenkomt met
de bijbehorende aansluitingen op het
apparaat. Als u een optionele CD/MD-
wisselaar aansluit, kunt u de AUX IN
aansluiting niet gebruiken.
*
4
Geleverd bij de optionele apparatuur
*
5
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
6
Geleverd met de XA-C40
Auxiliary equipment such as portable
DVD player (not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire comme un lecteur
de DVD portable (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore
DVD portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare
DVD-speler (niet bijgeleverd)
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore
in dotazione per collegarla. Collegare
prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
Assicurarsi che i cavi differenziati in
base al colore per l’audio corrispondano
alle prese appropriate dell’apparecchio.
Se viene collegato un cambia CD/MD
opzionale, non è possibile utilizzare il
terminale AUX IN.
*
4
in dotazione con l’apparecchio ausiliario
*
5
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
6
In dotazione con il modello XA-C40
*
6
*
2
*
4
*
6


!»#$% & ‘ ()

& % &
& * )
+& ( ‘ ,- -‘ & ‘ +$
() ) + &
. &-
‘- %
&- / ) !- & ‘
‘ + $% -& ‘ ‘ ‘ -& /
& % — — ‘
)
+ &-2-& ‘ ‘-&
& & ! » ! &-
. & / & )
+ & & / &
& / 1 &-
— & & /
1 / ) &
& / & &
2
) +& ( ‘ ,-
/ & & &% .
& ‘ ( ,
& & &- — -‘ )
1 ‘ &
& & ) &
& & % ‘
-‘ & & ‘ ,-(
‘-& )
+ & / 3
4 / & / ‘-
55″ % 6 )% & / &
-7+3 % 89 : ) 55″
& / 55″ &- . ( &
55″ % 6 ) 55″ # #
; ,< &&
. /- -‘ & ( %
# 8% . /- -‘
& ) 55″ # ‘-
( & &-%
0 -% ‘
& )
=+>?+ @% =+>?+ +!@% ( ( , & &-. ( & )
=A+<B#+;@ ( , =A+<B#+;@ & —
. ( & )
# & % A C& # ( , A C& & — . ( &
# &. 7+ *& . ‘-)

5 D )EEEE)EEEEEEEEEE))EF
? & EEEEEEEEEE)) E F
(-, EEEEEEEEF
& EEEEEEEEEEEE)) E F
! EE))EEEEE)) E
+ ))EEEEEE))) E
6 & . EE))EEEE E
& ))EEEEE E
! #
$
7-))EEEEEEEEEEE))E 9
> , ?#,G ))EEEEEEE) 9
+ & ))EEEEEEEE)))
?-? .
2 EEEEEEE
? ‘ & ‘ EE)
#-, 5># )))EEEE))EE ) #-EEE))))EEEE))EE ) ? ‘ & ‘ ))EEEEE + EEEEEEEE)EE))EE ?! EEEEEEEEEEEEEEEEEEE) :
-& & ?! EEEE))) :
» &-+4 >+ EEEEEEE)) :
‘ >H ))EEEEEEEE))E
-& % > )EEE)EE)
» % &
? 2 7 5 )))EEEE)
+ & EEE))))EEEE)
+& 2
( & . &-% # &&
( && EEEEEEEE)))))EEEE)
+& =A I @
+>?+ + ! EEEEEEEE))))))
‘
# &-& )EEE)EE)
+1 & & &
5+<*4+!*4+! EE)))EEEEEEEEE))
+1 & / ( «J8 ))EE)))
+1 & & / , «> EEEEE)
7 2 ‘ EEEEE ) 8
!*#! 2 ( EEEEEE))EEEEEE 8
» 2 K EE))EEEEEE 8 >-?#,GF EEEEEE) F
‘
‘ ))EEEEEEEEEE))EEE))EE)
; & )))))EEEE))EE)))
! & 2 7 5 EE)))EEEE))) 9
$ # 8*A#+*
++ EEEEEEEEE))EE)))EEEE))) 9 ! & # 8 EE))EE)))EEEE))) 9
! & A#+ EEEE)))EEEE))) 9
! & ++ ))EEEE)))EEEE))) 9
! & +>?+ EEEE)))EEEE)
L ‘ ))EEE))EEEEEE)E
-‘ ))EEEE))EEE)) )
‘ EEEE)))EEE))EEEEEEE))
L ‘ E E)) : + *# & 1 )))EEEEEEEE))

M-‘-‘ & &- -‘
& ! & ) ‘
— — / &-
0 ‘ & ‘ —
& /-‘ 3
• 3
‘ & !,!+ &
‘ !,>»G>N % !,?* !,?A ‘
& # 8*A#+*++ # &
() F +>?+ ! +>?+ 8 +>?+ 8 &) () )
|
) |
» % |
|||||
|
* |
||||||
|
+ |
||||||
|
,+ |
||||||
|
) |
||||||
|
• |
||||||
|
, 0-9 & ‘ |
||||||
|
/- ‘ 4# % 4# % 4#8% #A |
||||||
|
<A ) |
||||||
|
, 4 ‘ 5># && )( +3 |
||||||
|
&-& ‘ & |
||||||
|
-‘ & & ‘ ) |
||||||
|
• |
— |
. |
||||
|
‘ ‘ & ‘ 4# & (- |
||||||
|
• |
& ?! & ) |
|||||
|
/ 0 |
||||||
|
, «1 / .’ & |
||||||
|
/ & ( ) |
||||||
|
, ! & ( |
$( 3 |
|||||
|
— -/ ‘-0 & % |
||||||
|
0 & / K % |
||||||
|
. /- -‘ & / K % 2 |
||||||
|
— & & & . 1 & |
||||||
|
) |
||||||
|
, &&» + . L /- -‘ & |
||||||
|
( % # |
||||||
|
• |
% |
|||||
|
‘ & |
||||||
|
2 ) |
, % &.2 7 5 # &&
( &&% & =A I @ +>?+ +
! 7 5-)
2
/ % — (- &- & ‘ =! & 2 7 5@ () 9 % & C /& ,
& () )
,» %$. —
+7G &
2
/ )
, % / 2+ . 2 ( !*#! ( & $;H 57 &- .
& )
N
L-%
— . / % & .
& 2 /-K % / & )
‘ -& ‘ / ?» «>
0 / 0 & ‘ % 0
& K)
5
» «)
!
L-,
% & ‘ )
$K- -& & (
F )
# $
3
«& — & &-%
& )
$4
4 5 ! 6* 783

6 ‘ &- &
‘-
( —
# 3
& ‘ ( % -& ‘ 
: $3
$’ & &-
& )
(

& %-& ‘

-)
» #
$
% ! & ‘ ()*
‘ & / %
1 . )
—
!-‘ 2
‘ $44 % — — & %
& & &
0 & )
& & . &-
-‘
)

4 ‘ &-)

& /-. 1 &))
; ‘ <
/ ‘
4 / ‘ 3
• + ,-
. ,
/
• + . 0
, 0
•
0$, !1
‘ 

1 &%. ( ‘ & 0 ( % 0-
K . ‘ )
+-& ‘
& % ‘ )
• + $
!

= ‘ %
>3
? % ‘ 3
? )


! & & & & 1 )
? % ‘ 3
:

» #
‘
) * +*A :
% & ‘ ‘ (
& )
> & &- —
. & ‘ / &
)
& BB
$ ‘- P & &
& )
& F
& !$ % % 8% & $44 ) 0-& & %
0 & ‘ )
-2&
? ( 1 P & &-& )
( & «
P & 2 / & & &
? * !*#!N *7 5*+7G )
: B C*
@) &
2 7 5
D & «E
@

F& «1 = / / ‘ >
( G <$!% M$+<% «!Q»% ?76 «% + «% Q?+M6>H% 7 >$# &$44 )
G
*
H & «»6 *29
!*#!N *7 5N 3
& & -& P & & & -& % -& .
& ‘-&-P-
. & . & -&
‘-&-/ )
? 3 + ‘ & ‘
-& P — — & ‘
-& ‘-&-/ )
& )I= / )C >
( % >H% . ?! )
& + «% % 8
/ ‘ 4#*#A*<A P
& 2 N8P &
NF
& ! = C>% :%
& 2 / )
( & ‘
!*#!N*7 5N 3

& / -& P &
& / -& ‘
-&-N ) 


‘ 55″ # % & ‘ =55″,# ,$;@) % & ‘ =55″ # ,$44@)

%-& ‘ ) ? 3
? ‘ & ‘ &-& P
& ‘ -& ‘
-&-/ )
: & B =’- ->2) = ‘ >:
‘ +4 >+ .
& & ?! )
@ & » «) F
D &
& & )
F
& )
7- & , ‘
‘- / )
‘ . ()F )
3G3 )



!* *#!*7 5% &

3H3 ) L ! =->92*
? ( 1 )
3 3 ) )) = >
+ & ) -%
-& ‘ &-&-)
3 3 ) «! = >
+ ‘ / &
)
3 3 )

!% &
Q *+<5#,*O )
3(3 ) !! = >%
+ & )
3:3 ) ‘
? ‘ & ‘
-& P & ‘ -&
‘-&-/ )
J -2 3 ‘
J -3 !1
J -42 3 ‘
J( — ,
J: —
J@ -2 5462 4
JD 3 ‘ 4 3 !1
, ‘ (5
JF —
3 !1
• — 4
3 !1 ,
‘
•
/
— —

— -0
0
, 78 $
‘ (9
-!1 & @ *$ $
!1 , ,
+ !1 0-
, 0 ‘3
D

You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need
Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт
Тип: Автомагнитола
Характеристики, спецификации
Встроенный усилитель:
есть
Эквалайзер:
есть, 3-полосн.
Поддерживаемые аудиоформаты:
AAC, ATRAC, ATRAC3plus, MP3, WMA
Соотношение сигнал/шум:
120 дБ
Поддержка носителей:
CD, CD-R, CD-RW
Мощность:
4×26 Вт (номинальная), 4×50 Вт (пиковая)
Звуковые эффекты:
BBE MP, DRIVE-S, Dynamic Soundstage Organizer II (DSO II)
Всего предустановок тюнера:
30
Количество предустановок FM:
18
Количество предустановок AM:
12
Поддержка технологии «RDS»:
есть
Поддерживаемые сервисы RDS:
EON
Возможность подключения устройств:
CD-чейнджер, MD-чейнджер
Разъемы:
ISO-разъем, аудиовход, выход на сабвуфер, линейный выход х 2, радиоантенна
Безопасность:
съемная панель
Аксессуары в комплекте:
инфракрасный пульт
Служебный дисплей:
флуоресцентный
Размеры (ШxВxГ):
178x50x180 мм
Инструкция к Автомагнитоле Sony CDX-GT616U
Руководство по эксплуатации
Относительно действий по отмене демонстрационного режима
дисплея (DEMO) см. стр. 12.
Изготовлено по лицензии BBE
Инструкции по установке и подключению см.
Sound, Inc. Лицензия BBE
в прилагаемом руководстве.
Sound, Inc. в соответствии с од
ним или несколькими указанными патентами США:
5510752, 5736897. BBE и символ BBE являются заре
Предупреждение относительно уста
гистрированными торговыми марками BBE MP
новки в автомобиль с замком зажи
(Minimized Polynomial NonLinear Saturation). Функ
гания, не имеющем позиции АСС
ция ВВЕ MP улучшает качество звучания сжатых за
Убедитесь в том, что установлена функция Auto Off
писей, например, в формате МР3, восстанавливая и
(стр. 12). Устройство будет полностью автоматичес
усиливая утраченные при сжатии гармоники высоких
ки выключено через указанный промежуток време
порядков. Функция BBE MP воссоздает утерянные из
ни после выключения, и аккумулятор автомобиля
звукового материала гармоники, возвращая звучанию
не будет разряжаться.
теплоту и нюансы интонаций.
Если вы не установили функцию Auto Off, то каж
дый раз после выключения зажигания автомобиля
ATRAC, ATRAC AD, SonicStage и их логотипы яв
нажмите и удерживайте кнопку (OFF) до тех пор,
ляются торговыми марками Sony Corporation.
пока индикация на дисплее устройства не погаснет.
WALKMAN и логотип WALKMAN являются торго
выми марками Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media и лого
тип Windows являются торговыми
марками или зарегистрированны
ми торговыми марками Microsoft
Табличка расположена на нижней панели устройства.
Corporation в США и/или других странах.
Утилизация электрического и элек
тронного оборудования (директи
ва применяется в странах Евросо
юза и других европейских странах,
где действуют системы раздель
ного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке озна
чает, что данное устройство нельзя утилизировать
вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует
сдать в соответствующий приемный пункт по пере
работке электрического и электронного оборудова
ния. Обеспечивая правильную утилизацию изделия,
вы предотвращаете негативное влияние на окружа
ющую среду и здоровье людей, возникающее при
неправильной утилизации данного изделия. Вторич
ная переработка материалов, использованных при
изготовлении различного оборудования, помогает
сохранять природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке данного
изделия обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов или
в магазин, где было приобретено изделие.
Применяемый аксессуар: пульт дистанционного уп
равления (ДУ).
R
Содержание
Добро пожаловать! …………………………………..4
USBустройства
Воспроизведение на USBустройствах ….11
Подготовка
Информация, отображаемая
Перезагрузка устройства …………………………..4
на дисплее…………………………………….11
Подготовка планшетного пульта ДУ ………….4
Прослушивание музыки на аудио
Установка показаний времени на часах …….4
устройстве типа Mass Storage Class….11
Съемная передняя панель…………………………5
Прослушивание музыки на аудио
Установка передней панели ………………..5
устройстве типа Walkman (аудио
Загрузка диска в устройство ……………………..5
устройство ATRAC)……………………….11
Извлечение диска ………………………………5
Другие функции
Расположение элементов
Изменение установок звука …………………….12
управления и основные действия
Регулировка звуковых характеристик
– BAL/FAD/SUB ……………………………..12
Основное устройство ………………………….6
Регулировка кривой эквалайзера
Планшетный пульт ДУ RMX151 ………..6
– EQ3………………………………………………12
CDпроигрыватель
Меню установок – SET…………………………..12
Использование дополнительного
Информация на дисплее …………………….8
оборудования …………………………………..13
Повторное воспроизведение
CD/MDчейнджер ……………………………13
и воспроизведение
Дополнительное аудиооборудование….13
в произвольном порядке………………….8
Вращаемый пульт ДУ (джойстик)
Радио
RMX4S ……………………………………….14
Сохранение настроек на радиостанции
Дополнительная информация
в памяти устройства и настройка
на радиостанции ………………………………..8
Меры предосторожности ………………………..15
Автоматическое сохранение настроек
Примечания относительно дисков …….15
на радиостанции – BTM …………………8
О USBустройствах …………………………..16
Сохранение настроек на радиостанции
Порядок воспроизведения файлов
в памяти вручную……………………………8
MP3/WMA/AAC……………………………16
Настройка на станции, сохраненные
О файлах MP3 ………………………………….16
в памяти…………………………………………8
О файлах WMA…………………………………16
Автоматическая настройка………………….9
О файлах AAC ………………………………….16
RDS ……………………………………………………..9
О файлах ATRAC………………………………17
Информация о RDS……………………………9
Обслуживание………………………………………..17
Настройка AF и TA…………………………….9
Извлечение устройства……………………………18
Настройка на станции по типу
Технические характеристики …………………..18
программы – PTY …………………………10
Поиск и устранение неисправностей ……….19
Автоматическая установка
Информация об ошибках/Сообщения …21
показаний времени – CT……………….10
3
– Портативное аудиоустройство: вы можете
Добро пожаловать!
подключить портативное аудиоустройство
к гнезду входа AUX, расположенному на тыло
вой панели данного устройства.
Благодарим вас за приобретение проигрывателя
– CD/MDчейнджеры: вы можете подключить
компактдисков фирмы Sony. Во время поездок
CD/MDчейнджеры к разъему SONY BUS,
на автомобиле вы можете воспользоваться следую
расположенному на тыловой панели данного
щими возможностями устройства.
устройства.
• Воспроизводить CDдиски
* Диск CD TEXT – это диск CDDA, содержащий данные
Вы можете воспроизводить диски CDDA (диски
о названии диска, имени исполнителя и названии трека.
CDTEXT*, содержащие данные текстовой инфор
мации), диски CDR/CDRW (аудиоданные фай
лов MP3/WMA/AAC, записанные в системе Multi
Подготовка
Session) (стр. 15) и CDдиски ATRAC (в форматах
ATRAC3 и ATRAC3plus (стр. 17)).
Перезагрузка устройства
Прежде чем впервые приступить к управлению уст
ройством, после замены аккумулятора автомобиля,
а также после внесения изменений в схему подклю
чения, устройство необходимо перезагрузить.
Снимите переднюю панель и нажмите на кнопку
RESET какимлибо заостренным предметом, напри
мер, кончиком шариковой ручкой.
Примечание
С нажатием кнопки RESET будут удалены установки часов
• Прослушивать передачи радио
и некоторые данные, сохраненные в памяти устройства.
– Вы можете сохранить в памяти устройства
по 6 радиостанций каждого диапазона (FM1,
FM2, FM3, MW и LW).
Подготовка планшетного
– Использовать функцию BTM (память опти
мальных настроек): устройство отбирает стан
пульта ДУ
ции с наиболее сильным сигналом и сохраняет
в памяти.
Прежде чем использовать планшетный пульт ДУ
• Пользоваться услугами сервисов RDS
впервые, удалите из пульта защитную пленку.
(система радиопередачи данных)
– Радиостанции диапазона FM предоставляют
данные RDS.
• Регулировать звуковые настройки
– EQ3 stage2: вы можете выбрать любую из
7 предустановленных кривых эквалайзера.
– DSO: с помощью виртуальных динамиков дан
ная функция приподнимает звуковую сцену, со
здавая соответствующее звуковое поле, даже если
динамики установлены в нижней части дверей.
В часах используется 24часовая цифровая индикация.
– BBE MP: данная функция улучшает качество
1
Нажмите и удерживайте кнопку выбора.
цифрового сжатого звука, например, MP3.
На дисплее отображается меню установок.
• Управлять дополнительными устройствами
Вы можете подключать к устройству различные
2
Несколько раз нажмите кнопку выбора для
вызова на дисплей индикации CLOCKADJ.
аудиоустройства и управлять их воспроизведением
на данном устройстве.
3
Нажмите (SEEK) +.
На дисплее – мигающая индикация часов.
– USBустройство: к USBразъему на передней
панели устройства вы можете подключить USB
4
Поворачивайте регулятор громкости для
устройство типа Mass Storage Class или Walkman
установки показаний часов и минут.
(аудиоустройство ATRAC). Подробнее об уст
Для перемещения курсора нажмите (SEEK) –/+.
ройствах, которые могут быть подключены,
5
Нажмите кнопку выбора.
см. раздел «О USBустройствах» (стр. 16) и ин
Установка показаний времени закончена, часы
формацию на вебсайте Sony (стр. 22).
4
включены.
Тип диска Этикетка
CDDA
MP3
WMA
AAC
ATRAC CD
Кнопка
RESET
Установка показаний времени
на часах
Чтобы вызвать на дисплей показания времени,
Установка передней панели
нажмите (DSPL). Для возврата к предыдущим пока
заниям дисплея нажмите (DSPL) еще раз.
Вставьте часть A передней панели в часть B устрой
ства, как указано на рисунке, затем слегка нажмите
С помощью планшетного пульта ДУ
Для выполнения действия п. 4 для установки показаний
на левую сторону панели.
часов и минут нажмите M или m.
Чтобы включить устройство, нажмите (SOURSE)
(или вставьте диск).
Совет
Воспользовавшись системой RDS, вы можете установить
показания времени в автоматическом режиме (стр. 10).
Съемная передняя панель
В целях защиты от кражи вы можете снять перед
нюю панель с устройства.
Предупредительный сигнал
Если вы повернули ключ зажигания в положение
OFF и не сняли переднюю панель с устройства, то
в течение нескольких секунд подается предупреди
тельный звуковой сигнал. Сигнал подается, только
если используется встроенный усилитель.
Примечание
Ничего не кладите на внутреннюю поверхность передней
панели.
1
Нажмите (OFF).
Устройство выключается.
2
Нажмите (OPEN).
Передняя панель откидывается.
Загрузка диска в устройство
3
Сдвиньте переднюю панель вправо,
затем аккуратно потяните за левую
сторону панели.
1
Нажмите (OPEN).
2
Вставьте диск (стороной с этикеткой
вверх).
Примечания
• Не роняйте переднюю панель, не кладите на нее
и экран дисплея тяжелые предметы.
3
Закройте переднюю панель.
• Не допускайте нагревания передней панели, не допус
Воспроизведение начинается автоматически.
кайте, чтобы на нее попадала вода. Не оставляйте пе
реднюю панель на приборной панели или задней пол
ке припаркованного автомобиля.
Извлечение диска
• Возможно повреждение данных, если при воспроизве
дении на USBустройстве передняя панель устройства
1
Нажмите (OPEN).
открыта, а зажигание не выключено.
2
Нажмите Z.
Диск извлекается из устройства.
3
Закройте переднюю панель.
5
A
B
c
1
2
Расположение элементов управления и основные действия
6
1
2
3
4 5
67
OFF
PUSH SELECT
OPEN
DSO
SOURCE
SEEK SEEK
EQ3
MODE
GP/ALBM
REP SHUF
BBE MP
PAUSE
PTY
DSPL AF/TA
123456
CDXGT616U
CDXGT610U
8
9 qa qd qgqs
q;
qf
qj qkqh
RESET
1
wa
OFF
AT T
ws
4
SOURCE
SEL
MODE
qs
ql
+
wd
–
qd
DSPL
SCRL
wf
132
wg
465
+
VOL
w;
–
Основное устройство
Передняя панель снята
Более подробную информацию см. на указанных страни
Планшетный пульт ДУ RMX151
цах. Соответствующие кнопки на планшетном пульте ДУ
выполняют те же функции, что и кнопки на устройстве.
1 Кнопка OFF
Выключить питание; остановить воспроизведение
на источнике.
2 Кнопка DSO 4
Выбор режима DSO (1, 2, 3 или OFF).
Чем больше порядковый номер режима, тем сильнее
эффект.
3 Регулятор громкости/кнопка выбора 12
Регулировка громкости (поворачивать); выбор
установки (нажать и повернуть).
4 Кнопка SOURCE
Включить питание; сменить источник звука
1
(радио/CD/MD*
/USB/AUX).
5 Экран дисплея
6 USBразъем 11
Разъем для подключения USBустройства.
7 Кнопка OPEN 5
8 Кнопка EQ3 (эквалайзер) 12
ql Кнопки <(.)/,(>)
Выбор типа эквалайзера (XPLOD, VOCAL,
Управление CD/радио/MD/USB то же, что
EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM
и с помощью кнопок (SEEK) –/+ на устройстве.
или OFF).
w; Кнопка VOL (громкость) +/–
9 Рецептор планшетного пульта ДУ
Регулировка громкости.
0 Кнопки SEEK –/+
wa Кнопка ATT
1
2
CD/MD*
/USB*
:
Временное отключение звука. Для отмены
Пропуск трека (нажать); пропуск нескольких
нажмите еще раз.
треков (нажать, затем в течение 1 сек. нажать
ws Кнопка SEL (выбор)
еще раз и удерживать); быстрый переход к треку
Те же функции, что и у кнопки выбора на уст
назад/вперед (нажать и удерживать).
ройстве.
Радио:
wd Кнопки M (+)/m (–)
Автоматическая настройка на станции (нажать);
Управление CDпроигрывателем то же,
поиск станции вручную (нажать и удерживать).
что и с помощью (1)/(2) (GP/ALBM –/+)
qa Кнопка PTY (тип программы) 10
на устройстве.
Выбор PTY в системе RDS.
wf Кнопка SCRL 8, 11
qs Кнопка MODE 8, 11, 13
Прокрутка информации на дисплее.
Выбор радиодиапазона (FM/MW/LW); выбор
wg Номерные кнопки
3
4
устройства*
; выбор режима воспроизведения*
.
Настройка на предварительно установленные
qd Кнопка DSPL (дисплей) 8, 9, 11
станции (нажать); сохранение настроек на стан
Сменить показания дисплея.
ции в памяти устройства (нажать и удерживать).
qf Номерные кнопки
1
2
1
CD/MD*
/USB*
:
*
Если подключен MDчейнджер.
5
6
2
*
Если подключено USBустройство.
(1)/(2): GP*
/ALBM –/+*
3
*
Если подключен CD/MDчейнджер.
Пропуск альбома (нажать); пропуск несколь
4
7
*
Если подключено аудиоустройство ATRAC.
ких альбомов (нажать и удерживать)*
.
5
*
При воспроизведении CD ATRAC.
(3): REP 8, 11, 13
6
*
При воспроизведении MP3/WMA/AAC.
(4): SHUF 8, 11, 13
7
*
Если подключен чейнджер/USBустройство, то дейст
8
(5): BBE MP*
2
вия по управлению различаются, см. стр. 13.
8
Для активации функции BBE MP выберите
*
При воспроизведении на данном устройстве и USB
устройстве.
установку BBE MPON. Для отмены выбе
рите установку BBE MPOFF.
Примечания
8
(6): PAUSE*
• Во избежание повреждения диска отключайте USB
устройство при выполнении действий по загрузке/
Сделать паузу во время воспроизведения.
извлечению диска.
Для отмены нажмите кнопку еще раз.
• Если устройство выключено и дисплей погашен,
Радио:
то вы не сможете управлять устройством с помощью
Настройка на предварительно установленные
планшетного пульта ДУ до тех пор, пока не будет
нажата кнопка (SOURCE) на устройстве, или в устрой
станции (нажать); сохранение настроек на стан
ство сначала не будет загружен диск.
ции в памяти устройства (нажать и удерживать).
Подсказка
qg Кнопка AF (альтернативные частоты)/ТА
Подробнее о том, как заменить батарейку см. раздел
(дорожные сообщения) 9
«Замена литиевой батарейки в планшетном пульте ДУ»
Выбор функции AF и TA в системе RDS.
на стр. 17.
qh Кнопка RESET 4
Относительно защитного колпачка
qj Кнопка Z 5
USBразъема
Нажать для извлечения диска.
Если USBразъем не используется (6), наденьте на
qk Слот для диска 5
разъем прилагаемый колпачок для предотвращения
проникновения в разъем пыли и загрязнения контактов.
Слот для установки диска.
Храните USBколпачок в недоступном для детей месте.
Обозначения и действия, выполняемые с помощью
кнопок на планшетном пульте ДУ, указанных ниже,
отличаются от обозначений и действий, выполняемых
с помощью кнопок на устройстве. Перед использова
нием пульта ДУ извлеките из него защитную пленку
(стр. 4).
7
РадиоCD&проигрыватель
Более подробно о выборе CD/MDчейнджера см. стр. 13.
Сохранение настроек на радио&
станции в памяти устройства
Информация на дисплее
и настройка на радиостанции
Предупреждение
Если вы настраиваете радио во время управления авто
мобилем, то во избежание аварийной ситуации пользуй
тесь функцией BTM (память оптимальной настройки).
Автоматическое сохранение
настроек на радиостанции – BTM
A Источник
B Индикация ATRAC/WMA/MP3/AAC
1
Нажимайте (SOURCE) для вызова на
C Номер трека/время, прошедшее с начала воспроиз
дисплей индикации TUNER.
ведения, название диска/имя исполнителя, номер
Для выбора нужного диапазона нажимайте
альбома/группы*, название альбома/группы, назва
(MODE). Вы можете выбрать диапазоны FM1,
ние трека, текстовая информация, часы
FM2, FM3, MW или LW.
* Номер альбома/группы отображается на дисплее только
2
Нажмите и удерживайте кнопку выбора.
при смене альбома/группы.
На дисплее отображается экран установок.
Чтобы изменить показания дисплея C, нажмите (DSPL);
3
Нажимайте на кнопку выбора для вызова
для просмотра данных на дисплее C в режиме бегущей
на дисплей индикации BTM.
строки нажмите кнопку (SCRL) на планшетном пульте
ДУ или выберите установку A.SCRLON (стр. 13).
4
Нажмите (SEEK) +.
Устройство запоминает станции в порядке воз
Подсказка
растания частоты вещания и заносит в ячейки
Информация, отображаемая на дисплее, различается
памяти, соответствующие номерным кнопкам.
в зависимости от типа диска, формата записи и установок.
После того, как очередная станция занесена
Более подробно о файлах MP3/WMA/ААС см. стр. 16; о
CDдисках ATRAC см. стр. 17.
в память, подается звуковой сигнал.
Повторное воспроизведение
Сохранение настроек на радио
и воспроизведение в произ
станции в памяти вручную
вольном порядке
1
Если вы настроили радиоприемник на
станцию, которую хотите сохранить,
1
Во время воспроизведения нажимайте
нажмите и удерживайте номерную кнопку
(3) (REP) или (4) (SHUF) для вызова на
((1) (6)) до тех пор, пока на дисплее не
дисплей нужной установки.
отобразится индикация MEM.
На дисплее отображается индикация соответствующей
Выберите Для воспроизведения
номерной кнопки.
Примечание
TRACK трека повторно.
1
Если вы сохраните настройку на другую станцию под номе
ALBUM*
альбома повторно.
ром уже занятой номерной кнопки, настройка на предыдущую
2
GROUP*
группы повторно.
станцию удаляется.
1
SHUF ALBUM*
альбома треков в произвольном
Подсказка
порядке.
Если вы сохранили в памяти устройства настройку на стан
2
SHUF GROUP*
группы треков в произвольном
цию RDS, установки для AF/TA также сохраняются (стр. 9).
порядке.
SHUF DISC треков на диске в произвольном
Настройка на станции,
порядке.
сохраненные в памяти
1
*
При воспроизведении аудиофайлов MP3/WMA/ААС.
2
*
При воспроизведении ATRAC CD.
1
Выберите диапазон, затем нажмите
Для возврата к обычному воспроизведению выберите
номерную кнопку ((1) (6)).
установку OFF или SHUF OFF.
8
TA (дорожные сообщения)/
Автоматическая настройка
TP (дорожные программы)
Прием текущих дорожных сообщений/программ.
1
Выберите диапазон, затем нажмите
Устройство переходит на прием любых сообщений/
(SEEK) –/+ для поиска станции.
программ и прерывает работу выбранного источника
Когда устройство настроилось на прием стан
звука.
ции, сканирование диапазона прекращается.
PTY (настройка на станции по типу программы)
Повторяйте действие до тех пор, пока нужная
Отображение на дисплее информации о типе при
станция не будет найдена.
нимаемой программы. Поиск программы по вашему
Подсказка
выбору.
Если вы знаете частоту станции, передачи которой хотите
СТ (данные о времени)
прослушать, нажмите и удерживайте
(SEEK) –/+ для
Сервис CT в передачах RDS передает установки
установки приблизительной частоты, затем нажимайте
времени.
(SEEK) –/+ для точной настройки на нужную станцию
(настройка вручную).
Примечания
• В зависимости от страны/региона не все функции
RDS могут быть доступны.
• RDS может не работать, если сигнал слишком слабый
RDS
или принимаемая станция не транслирует данные RDS.
Информация о RDS
Настройка AF и TA
Радиостанции диапазона FM, предоставляющие
1
Несколько раз нажмите (AF/TA) для вызо
услуги RDS (система передачи данных по радио),
ва на дисплей нужной индикации.
вместе с сигналами обычных радиопрограмм переда
ют неразличимую на слух цифровую информацию.
Выберите Чтобы
AFON включить AF и выключить TA.
Показания на дисплее
TAON включить ТА и выключить AF.
AF, TAON включить и AF и TA.
AF, TAOFF выключить и AF и TA.
Сохранение радиостанций RDS
с функциями AF
Вы можете предварительно сохранить настройки на
станции RDS вместе с установками AF/TA. Если вы
используете функцию BTM, то сохраняются только
станции RDS с теми же установками для AF/TA.
A Радиодиапазон, функция
Если проводите предварительную настройку вруч
1
B TA/TP*
ную, то вы можете предварительно сохранить как
2
C Частота*
(название станции), предварительно
настройки на станции RDS, так и настройки на
присвоенный номер, часы, данные RDS
станции без RDS с установками AF/TA для каждой
1
*
Во время передачи дорожных сообщений на дисплее
станции.
отображается мигающая индикация ТА. При приеме
1 Выберите AF/TA, затем занесите станцию в па
подобной станции загорается индикация ТР.
мять, используя функцию BTM, или вручную.
2
*
При приеме станции RDS на дисплее слева от индика
Предварительная установка громко
ции частоты отображается значок
*
.
сти для прослушивания дорожных
Чтобы изменить показания дисплея C, нажмите
(DSPL).
сообщений
Вы можете предварительно установить громкость
Сервисы RDS
для прослушивания дорожных сообщений, чтобы
Устройство автоматически обеспечивает такие сер
не пропустить их передачу.
висы RDS, как:
1 Поворачивайте регулятор громкости для выбора
AF (альтернативные частоты)
нужного уровня громкости.
Выбор и возврат к приему сигналов станции, переда
2 Нажмите и удерживайте (AF/TA), пока на дисплее
ющей самый сильный сигнал в сети. С помощью этой
не появится индикация ТА.
функции вы можете слушать одну и ту же программу
на протяжении длительной поездки, не настраивая
Прием срочных сообщений
радиоприемник на прием этой станции вручную.
Если включена функция AF или TA, то прием срочных
сообщений автоматически прерывает работу текущего
источника звука.
продолжение t
9
Прослушивание определенной
Типы программ
региональной радиостанции – REG
NEWS (новости), AFFAIRS (текущие события),
Если включена функция AF, то заводские установки
INFO (информация), SPORT (спорт),
данного устройства ограничивают прием в определен
EDUCATE (образование), DRAMA (театр),
ном регионе, поэтому переключения на прием другой
CULTURE (культура), SCIENCE (наука),
VARIED (разнообразное содержание),
региональной радиостанции с более сильным сигна
POP M (попмузыка), ROCK M (рокмузыка),
лом не происходит.
EASY M (легкая музыка), LIGHT M (легкая класси
Если вы покидаете зону приема данной региональной
ческая музыка), CLASSICS (классическая музыка),
программы, то во время приема FMрадио выберите
OTHER M (иная музыка), WEATHER (погода),
в меню установок установку REGOFF (стр. 13).
FINANCE (финансы), CHILDREN (детские про
Примечание
граммы), SOCIAL A (социальные проблемы),
Функция не работает в Великобритании и ряде других
RELIGION (религия), PHONE IN (звонки в студию),
стран.
TRAVEL (путешествия), LEISURE (отдых),
JAZZ (джаз), COUNTRY (кантри),
NATION M (национальная музыка),
Настройка на радиостанции
OLDIES (песни прошлых лет), FOLK M (фольклор),
DOCUMENT (документальные программы).
по типу программы – PTY
1
Во время приема FMрадио нажмите
Примечание
(PTY).
Вы не сможете использовать данную функцию в странах/
регионах, где PTYданные недоступны.
Автоматическая установка пока
заний времени – СТ
Если станция передает данные PTY, то на
1
Выберите в меню установок установку
дисплее отображается индикация типа текущей
CTON (стр. 12).
программы.
2
Нажимайте (PTY) для вызова на дисплей
Примечания
названия нужного типа программы.
• Функция СТ может не работать даже приеме станции
RDS.
3
Нажмите (SEEK) –/+.
Устройство начинает поиск радиостанции,
• Возможны расхождения между временем, установлен
ным при помощи функции CT, и реальным временем.
транслирующей программу выбранного типа.
10
USB&устройства
Прослушивание музыки на аудио
Воспроизведение на USB
устройстве типа Mass Storage Class
устройствах
Повторное воспроизведение и воспро
изведение в произвольном
порядке
1 Во время воспроизведения нажимайте (3) (REP)
или (4) (SHUF) для вызова на дисплей нужной
индикации.
1
Подключите USBустройство к разъему USB.
Выберите Для воспроизведения
Воспроизведение начинается.
TRACK трека повторно.
Если USBустройство уже подключено, нажимайте
ALBUM альбома повторно.
(SOURSE) для вызова на дисплей индикации USB
и начала воспроизведения.
SHUF ALBUM альбома треков в произвольном
порядке.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите (OFF).
SHUF DEVICE на устройстве в произвольном
Примечания
порядке.
• Прежде чем отсоединять USBустройство, убедитесь
в том, что воспроизведение остановлено. Если вы от
Для возврата к обычному воспроизведению выберите
ключите USBустройство во время воспроизведения,
установку OFF или SHUF OFF.
то данные, хранящиеся на USBустройстве, могут
быть повреждены.
• Не пользуйтесь большими или тяжелыми USBустройст
Прослушивание музыки на аудио
вами, которые могут упасть от вибрации, или вибрация
может стать причиной некачественного подключения.
устройстве типа Walkman (аудио
• Если вы откроете переднюю панель на устройстве во
устройство ATRAC)
время воспроизведения на USBустройстве, то данные,
хранящиеся на USBустройстве, могут быть повреждены.
1
Во время воспроизведения нажимайте
(MODE) для вызова на дисплей нужной
индикации.
Информация, отображаемая
Индикации на дисплее изменяются в следую
на дисплее
щей последовательности:
ALB (альбом) t ART (исполнитель) t PLY
(список воспроизведения)
Повторное воспроизведение и воспроиз
ведение в произвольной последователь
ности
1 Во время воспроизведения нажимайте (3) (REP)
или (4) (SHUF) для вызова на дисплей нужной
A Аудиоустройство ATRAC: ALB, ART, PLY
индикации.
Mass Storage Class: USB
B Индикации ATRAC/WMA/MP3/AAC
Выберите Для воспроизведения
C Трек/альбом/исполнитель/номер списка вос
TRACK трека повторно.
произведения, трек/альбом/исполнитель/
ALBUM альбома повторно.
название списка воспроизведения, время,
ARTIST композиций исполнителя повторно.
прошедшее с начала воспроизведения, часы
PLAYLIST композиций из списка воспроиз
Для смены информации на дисплее C нажмите
ведения повторно.
(DSPL); для просмотра информации на дисплее
SHUF ALBUM альбома треков в произвольном
в режиме бегущей строки на дисплее C нажмите
порядке.
(SCRL) на планшетном пульте ДУ или выберите
SHUF ARTIST композиций исполнителя в произ
установку A.SCRLON (стр. 13).
вольном порядке.
Совет
SHUF PLAYLIST композиций из списка воспроиз
Информация, отображаемая на дисплее, различается
ведения в произвольном порядке
в зависимости от формата записи и установок. Подробнее
SHUF DEVICE на устройстве в произвольном
о файлах MP3/WMA/AAC см. стр. 16; о CDдисках ATRAC
порядке
см. стр. 17.
Примечание
Для возврата к обычному воспроизведению выберите
Информация, отображаемая на дисплее, различается
установку OFF или SHUF OFF.
в зависимости от типа носителя информации USBуст
ройства и аудиоустройства ATRAC.
11
Через 3 сек. установка закончена, дисплей воз
Другие функции
вращается к обычному режиму воспроизведе
ния/приема.
Изменение установок звука
Подсказка
Вы можете настроить другие типы эквалайзера.
С помощью планшетного пульта ДУ
Регулировка звуковых характерис
Для регулировки выбранного параметра при выполне
нии действия п. 3 нажимайте <, M, ,, m.
тик – BAL/FAD/SUB
Вы можете регулировать баланс громкости между
правыми и левыми динамиками (Balance), между
Меню установок – SET
фронтальными и тыловыми динамиками (Fader)
и уровень громкости сабвуфера (Subwoofer).
1
Нажмите и удерживайте кнопку выбора.
1
Нажимайте кнопку выбора для вызова на
На дисплее отображается меню установок.
дисплей индикации BAL, FAD или SUB.
2
Нажимайте кнопку выбора для вызова на
Индикации на дисплее изменяются в следующей
дисплей нужного элемента перечня меню.
последовательности:
3
Для выбора нужной установки
1
1
1
LOW*
t MID*
t HI*
t BAL (левый
поворачивайте регулятор громкости
правый) t FAD (фронт.тыл.) t SUB
(например, ON или OFF).
2
3
(громкость сабвуфера)*
t AUX*
4
Нажмите и удерживайте кнопку выбора.
1
*
Если включен эквалайзер EQ3 (стр. 12).
Установка выполнена, дисплей возвращается
2
*
Если установлен самый низкий уровень громкости,
к обычному режиму воспроизведения/приема.
то на дисплее отображается индикация ATT.
Примечание
Вы можете пошагово повысить уровень громкости
В зависимости от источника и установки, элементы
за 20 шагов.
перечня меню, отображаемые на дисплее, различаются.
3
*
Если включено устройство, подключенное к гнезду
AUX (стр. 13).
С помощью планшетного пульта ДУ
Для выбора установки при выполнении п.3 нажимайте
2
Поворачивайте регулятор громкости для
регулировки выбранного параметра.
< или ,.
Через 3 сек. установка выполнена, дисплей воз
Вы можете выбрать установки для следующих эле
вращается к обычному режиму воспроизведения/
ментов меню установок (более подробно см. на ука
приема.
занных стр.).
С помощью планшетного пульта ДУ
Значком z отмечены установки по умолчанию.
Для регулировки выбранного параметра при выполнении
действия п. 2 нажимайте <, M, ,, m.
CLOCKADJ (стр. 4)
СТ
Установка CTON или CTOFF (z) (стр. 9, 10).
Регулировка кривой эквалайзера
BEEP
– EQ3
Установка BEEPON (z) или BEEPOFF.
1
С помощью параметра CUSTOM в меню EQ3
AUXA*
вы можете настроить эквалайзер в соответствии
Для выбора способа использования дисплея
со своими пожеланиями.
на устройстве, подключенном к гнезду AUX,
выберите установку AUXAON (z) или
1
Выберите источник, затем нажимайте
AUXAOFF (стр. 13).
(EQ3) для выбора CUSTOM.
A.OFF (Auto Off)
2
Нажимайте кнопку выбора для вызова на
Для того чтобы устройство полностью автомати
дисплей индикации LOW, MID или HI.
чески выключалось через указанный промежуток
3
Поворачивайте регулятор громкости для
времени после выключения устройства, выберите
настройки выбранного параметра.
соответствующую установку:
Уровень громкости регулируется в диапазоне
– A.OFFNO (z), A.OFF30S (секунд),
от –10 дБ до +10 дБ с шагом 1 дБ.
A.OFF30M (минут) или A.OFF60M (минут).
1
DEMO*
(демонстрационный режим)
Выберите установку DEMOON (z)
или DEMOOFF.
DIM (диммер)
Изменение яркости дисплея:
– DIMAT (z): автоматическое понижение
Повторите действия п.п. 2 и 3 для настройки
яркости дисплея при включении освещения.
– DIMON: понижение яркости дисплея.
кривой эквалайзера.
– DIMOFF: диммер выключен.
Чтобы восстановить заводские установки кривой
ILM (подсветка)
эквалайзера, нажмите и удерживайте кнопку вы
Изменение цвета подсветки: ILM1 (z) или ILM2.
бора до того, как установка будет закончена.
12
Пропуск альбомов и дисков
M.DSPL (Motion Display)
Выбор режима Motion Display
1 Во время воспроизведения нажмите (1)/(2)
– M.DSPLSA (z): на дисплее отображаются
(GP/ALBM –/+).
подвижные шаблоны и спектральный
анализатор.
Чтобы Нажать (1)/(2)
– M.DSPLON: отображаются подвижные
пропустить (GP/ALBM –/+)
шаблоны.
Альбом и отпустить (краткое время удерживать).
– M.DSPLOFF: режим Motion Display выключен.
Несколько в течение 2 сек. после того, как кнопка
A.SCRL (автоматическая прокрутка)
альбомов была отпущена после первого нажатия.
Автоматическое отображение на дисплее данных,
Диск несколько раз.
содержащих большое количество знаков, в режиме
Несколько затем в течение 2 сек. снова нажать
бегущей строки при переходе к воспроизведению
дисков и удерживать.
другого диска/альбома/группы/трека
– A.SCRLON (z): прокрутка информации.
Повторное воспроизведение
– A.SCRLOFF: прокрутка отменена.
2
и воспроизведение в произвольном
MONO*
(прием в режиме моно)
порядке
Для улучшения качества приема передач FM
радио выберите монофонический режим приема.
1 Во время воспроизведения нажимайте (3) (REP)
– MONOOFF (z): прослушивание стереопере
или (4) (SHUF) для вызова на дисплей нужной
дач в режиме стерео.
установки.
– MONOON: прослушивание стереопередач
в режиме моно.
Выберите Для воспроизведения
2
REG*
1
DISC*
диска повторно.
Выберите установку REGON (z) или REGOFF
SHUF треков с дисков, находящихся
(стр. 10).
1
CHANGER*
в чейнджере, в произвольном
3
LPF*
(фильтр низких частот)
порядке.
Выберите граничную частоту сабвуфера:
2
SHUF ALL*
треков с дисков, находящихся во
LPF OFF (z), LPF125Hz или LPF 78Hz.
всех устройствах, в произвольном
BTM (стр. 
порядке.
1
*
Если устройство выключено.
1
*
Если подключен один или несколько CD/MDчейнджеров.
2
*
При приеме станций FMрадио.
2
*
Если подключены два или более MDчейнджеров.
3
*
Если для выхода аудио выбрана установка SUB
Для возврата к обычному воспроизведению выберите
установку OFF или SHUF OFF.
Использование дополнительно&
Дополнительное аудиообору
го оборудования
дование
Вы можете подключить к разъему BUS AUDIO IN/
CD/MDчейнджер
AUX IN на устройстве дополнительное портативное
аудиоустройство фирмы Sony. Если к разъему не под
Выбор чейнджера
ключен чейнджер или иное устройство, то вы сможете
1 Нажимайте (SOURCE) для вызова на дисплей
использовать это устройство в качестве источника
индикации CD или MD.
воспроизведения. И затем прослушивать записи через
2 Нажимайте (MODE) для вызова индикации
динамики автомобиля.
нужного чейнджера.
Примечание
При подключении портативного устройства убедитесь
Номер устройства
в том, что разъем BUS CONTROL IN не подключен.
Если имеется устройство, подключенное к разъему BUS
CONTROL IN, то вы не сможете выбрать параметр AUX
с помощью кнопки (SOURCE).
Совет
Для подключения и портативного аудиоустройства, и чейн
джера используйте дополнительный селектор AUXIN.
Номер диска
Выбор дополнительного устройства
1 Нажимайте (SOURSE) для вызова на дисплей
Воспроизведение начинается.
индикации AUX.
Управляйте воспроизведением на портативном
аудиоустройстве.
продолжение t
13
Регулировка уровня громкости
Действия по управлению системой с использованием
указанных ниже элементов управления на вращаемом
Перед прослушиванием отрегулируйте громкость
пульте ДУ отличаются от действий с элементами
каждого подключенного аудиоустройства.
управления на устройстве.
1 Понизьте громкость на основном устройстве.
• Регулятор PRESET/DISC
2 Нажимайте (SOURCE) для вызова на дисплей
Выполняет те же функции, что и кнопка (1)/(2)
индикации AUX.
(GP/ALBM –/+) на устройстве (нажать и повер
нуть).
Отображается индикация AUX REAR IN.
• Регулятор VOL (громкость)
3 Включите воспроизведение на портативном аудио
устройстве на пониженной громкости.
Выполняет те же функции, что и регулятор гром
кости на устройстве (поворачивать).
4 Установите на основном устройстве обычный для
вас уровень громкости.
• Регулятор SEEK/AMS
5 Нажимайте кнопку выбора для вызова на дисплей
Выполняет те же функции, что и кнопка (SEEK)
индикации AUX, затем поворачивайте регулятор
–/+ на устройстве (поворачивать или повернуть
громкости для регулировки уровня громкости
и удерживать).
(от –8 дБ до +18 дБ).
Изменение направления вращения
Направление вращения регулятора является завод
Вращаемый пульт ДУ RMX4S
ской установкой и указано ниже.
(джойстик)
Для увеличения
Размещение наклейки
В зависимости от того, как вы собираетесь устано
вить джойстик, приклейте наклейку.
Для уменьшения
Если вы хотите установить джойстик на правой
стороне колонки рулевого управления, вам нужно
изменить направление поворота регулятора на про
тивоположное.
1 Нажимая на регулятор VOL, нажмите и удержи
Расположение элементов управления
вайте кнопку (SEL).
Соответствующие кнопки на вращаемом пульте ДУ
выполняют те же функции, что и кнопки на основ
ном устройстве.
14
SE
L
D
S
P
L
MO
DE
M
O
D
E
DS
PL
S
E
L
AT T
SEL
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
OFF
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
• Перед воспроизведением протри
Дополнительная информация
те диск специальной чистящей
салфеткой (имеется в продаже).
Протирайте каждый диск от цен
Меры предосторожности
тра диска к кромке. Не исполь
зуйте для очистки дисков такие
растворители, как бензин или
• Если ваш автомобиль был припаркован на солнце,
ацетон, имеющиеся в продаже
то прежде чем включать устройство, подождите неко
чистящие средства, или спрей
торое время, чтобы оно остыло.
антистатик для виниловых дисков.
• Когда устройство включено, антенна, оборудованная
электроприводом, выдвигается автоматически.
Примечания относительно дисков
CDR/CDRW
Конденсация влаги
• В зависимости от оборудования, использованного
В дождливый день или в условиях повышенной влажнос
при записи диска, или от состояния диска некоторые
ти на линзе и дисплее устройства может скапливаться
диски CDR/CDRW могут быть непригодны для вос
влага. Если это произошло, устройство не будет работать
произведения на данном устройстве.
нормально. В этом случае выньте диск и подождите около
• На данном устройстве вы не сможете воспроизводить
часа, чтобы влага полностью испарилась.
диски CDR/CDRW, которые не были финализиро
ваны.
Сохранение высокого качества звучания
• Данное устройство совместимо с форматом ISO 9660
Будьте внимательны, чтобы не пролить сок или другие
уровень 1/уровень 2, Joliet/Romeo в формате расши
прохладительные напитки на устройство или диски.
рения и Multi Session.
• Максимальное количество:
– папок (альбомов): 150 (включая корневую и пустые
Примечания относительно дисков
папки);
• Чтобы сохранить поверхность диска в чистоте,
– файлов (треков) и папок, записанных на диске:
не касайтесь поверхности диска.
300 (если названия папок/имена файлов состоят из
• Если вы не пользуетесь дисками, храните их в футлярах
большого количества символов, максимальное
или в специальных чехлах.
количество может быть меньше 300);
• Не подвергайте диски воздействию высоких темпе
– символов, отображаемых на дисплее в названии
ратур/нагреванию. Не оставляйте диски в припарко
папки/имени файла – 32 (Joliet) или 64 (Romeo).
ванных автомобилях или на переднем щитке/задней
• Если диск записан в Multi Session, распознается и вос
полке автомобиля.
производится только первый трек в формате первой
• Не приклеивайте к дискам наклейки, не пользуйтесь
сессии (файлы аудио в других форматах пропускают
дисками с надписями, сделанными липкой краской
ся). Преимущества форматов при воспроизведении
или краской, оставляющей отпечатки. При исполь
распределяются следующим образом: CDDA, ATRAC
зовании такие диски могут прекратить вращение,
CD и MP3/WMA/AAC.
что может стать причиной неисправности или
– Если первый трек является треком CDDA, то вос
поломки диска.
производятся только CDDA первой сессии.
– Если первый трек не является треком CDDA, то
воспроизводятся треки из сессии ATRAC CD или
MP3/WMA/AAC. Если на диске нет данных ни в
одном из указанных форматов, то на дисплее отоб
ражается сообщение «NO MUSIC».
Музыкальные диски, записанные
с использованием технологии защиты
• Не пользуйтесь дисками с приклеенными наклейками
авторских прав
или этикетками.
Устройство предназначено для воспроизведения дисков,
Использование подобных дисков может вызвать сле
соответствующих стандарту Compact Disc (CD). В послед
дующие неисправности:
нее время рядом звукозаписывающих компаний выпуска
– Диск будет невозможно извлечь из дисковода (в ре
ются музыкальные диски с технологией защиты авторских
зультате того, что наклейка или этикетка отклеилась
прав. Пожалуйста, учтите, что среди этих дисков могут
и попала в механизм, открывающий дисковод).
быть не соответствующие стандарту CD и они могут не
– Корректное считывание аудиоданных будет невоз
воспроизводиться на данном устройстве.
можно (т.е. при воспроизведении появятся пропу
ски звука, или воспроизвести диск не удастся)
Примечания относительно двухсторон
в результате того, что под воздействием высокой
них дисков
температуры наклейка или этикетка деформирова
Двухсторонние диски это диски, на одной стороне кото
лась и деформировала диск.
рых записаны данные DVD, а цифровые аудиоданные –
• Диски нестандартной формы (например, в виде серд
на другой. Поскольку сторона с записью аудиоданных не
ца, квадрата, звезды) не могут быть воспроизведены
соответствует стандарту CD, воспроизведение таких дис
на данном устройстве. Попытка воспроизвести по
ков на данном устройстве не гарантируется.
добный диск может привести к поломке устройства.
Не используйте такие диски.
• CDдиски диаметром 8 см на данном устройстве не
воспроизводятся.
продолжение t
15
О USBустройствах
О файлах МР3
• Могут быть использованы USBустройства типа
• МР3 (MPEG1 Audio Layer3) – это метод компрес
Mass Storage Class и аудиоустройства ATRAC,
сии аудиоданных, а также соответствующий формат
соответствующие стандарту USB. Однако данное
файлов. Метод позволяет сжать данные примерно до
1/10 их первоначального объема.
устройство не распознает USBустройства, под
ключенные через USBконцентратор, и несовме
• ID3тэги версий 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 и 2.4 используются
только с файлами MP3. Максимальное количество
стимо с устройствами, имеющими функцию кон
символов IDтэга – 15/30 (1.0 и 1.1), или 63/126 сим
центратора. Для получения более подробной ин
волов (2.2, 2.3 и 2.4).
формации о совместимости вашего USBустрой
• При присвоении имени файлу МР3 убедитесь в том,
ства посетите вебсайт поддержки пользователей
что присвоили файлу расширение .mp3.
фирмы Sony (стр. 22).
• При воспроизведении файлов MP3 с переменной
• Соответствующие кодеки различаются в зависи
скоростью передачи данных, или при проведении
мости от типа устройства.
быстрой прокрутки вперед/назад данные о времени,
– Mass Storage Class: MP3/WMA/AAC
прошедшем с начала воспроизведения, могут отоб
– Аудиоустройство ATRAC: ATRAC/MP3/
ражаться на дисплее неточно.
WMA/AAC
Примечание относительно файлов MP3
• Файлы DRM (Digital Rights Management), отлич
При воспроизведении файлов МР3 с высокой скоростью
ные от ATRAC, не воспроизводятся.
передачи данных, например, 320 kbps, звук может пре
рываться.
• На дисплее отображаются следующие данные:
Mass Storage Class:
– папки (альбомы): 512, файлы (треки): 65535
О файлах WMA
Аудиоустройство ATRAC: ATRAC/MP3/WMA/AAC
• WMA (Windows Media Audio) – это метод компрес
– альбомы/исполнители/списки воспроизведе
сии аудиоданных, а также соответствующий формат
ния: 65535, треки: 65535
файлов. Метод позволяет сжать данные примерно
до 1/22* их первоначального объема.
Примечания относительно USBустройств
• При использовании кабеля для подключения исполь
• IDтэг WMA состоит из 63 символов.
зуйте только тот кабель, который прилагается к USB
• При присвоении имени файлу WMA убедитесь
устройству.
в том, что присвоили файлу расширение .wma.
• Не подключайте слишком большие или тяжелые USB
• При воспроизведении файлов WMA с переменной
устройства, которые будут мешать управлению авто
скоростью передачи данных или быстрой прокрутки
мобилем.
вперед/назад, данные о времени, прошедшем с начала
• Во избежание возникновения неисправностей не остав
воспроизведения, могут отображаться на дисплее
ляйте USBустройства в припаркованном автомобиле.
неточно.
• В зависимости от количества записанных данных до
* Только для 64 kbps.
начала воспроизведения может пройти какието время.
• Рекомендуется создавать резервные копии данных,
Примечание относительно файлов WMA
сохраненных на USBустройствах.
Воспроизведение указанных ниже файлов WMA не под
держивается:
– файлы, созданные методом сжатия без потерь;
Порядок воспроизведения
– файлы, записанные с использованием технологии
файлов MP3/WMA/AAC
защиты авторских прав.
MP3/WMA/AAC
Папка (альбом)
О файлах AAC
Файл MP3/WMA/
• AAC (Advanced Audio Coding) – это метод компрес
AAC (трек)
сии аудиоданных, а также соответствующий формат
файлов. Метод позволяет сжать данные аудио CD
примерно до 1/11* их первоначального объема.
• IDтэг AAC состоит из 126 символов.
• При присвоении имени файлу AAC убедитесь в том,
что присвоили файлу расширение .m4a.
• При воспроизведении файлов AAC с переменной
скоростью передачи данных или быстрой прокрутки
вперед/назад, данные о времени, прошедшем с нача
ла воспроизведения, могут отображаться на дисплее
неточно.
* Только для 128 kbps.
Примечание относительно файлов AAC
Воспроизведение файлов, записанных с использованием
технологией защиты авторских прав, не поддерживается.
16
Примечания относительно литиевой батарейки
О файлах ATRAC
• Храните литиевые батарейки в местах, недоступных
для детей. Если ребенок проглотил батарейку, следует
Формат ATRAC3plus
немедленно обратиться к врачу.
• Чтобы обеспечить хороший контакт, протрите бата
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) – это тех
рейку сухой тканью.
нология сжатия аудиоданных. Аудиоданные CDдиска
• При установке батарейки убедитесь в том, что поляр
сжимаются приблизительно до 1/10 их первоначального
ность соблюдена.
объема. ATRAC3plus – это более продуктивный формат,
• Не берите батарейку металлическим пинцетом, так
в котором аудиоданные CDдиска сжимаются прибли
как это может вызвать короткое замыкание.
зительно до 1/20 их первоначального объема. Данное ус
тройство поддерживает как формат ATRAC3, так и фор
Внимание!
мат ATRAC3plus.
При неправильном обращении батарейка может
• Структура ATRAC представляет собой 2уровневую
взорваться.
иерархию; одна папка (группа), два файла (треки):
– CDдиск ATRAC.
Не перезаряжать, не разбирать, не бросать в огонь.
Максимальное количество папок (групп) – 255 и
максимальное количество файлов (треков) – 999.
Замена предохранителя
– Аудиоустройство ATRAC.
Максимальное количество альбомов/исполнителей/
При замене предохранителя убе
списков воспроизведения – 65535 и максимальное
дитесь, что новый предохрани
количество треков – 65535.
тель рассчитан на ту же силу
• Символы названия папки/имени файла и текстовая
тока, что и старый. Если предо
информация, записанные с помощью программного
хранитель перегорел, проверьте
обеспечения SonicStage, отображаются на дисплее.
подключение питания и замени
Более подробно о CDдисках ATRAC см. руководство
те предохранитель. Если после
по эксплуатации, прилагаемое к программному обеспе
замены предохранитель снова
чению SonicStage.
перегорел, это может быть вы
звано внутренней неисправнос
Примечания
тью устройства. В этом случае обратитесь к дилеру
• Убедитесь в том, что для записи файлов ATRAC вы ис
пользуете разрешенное программное обеспечение,
фирмы Sony.
такое как SonicStage.
Очистка контактов
• Файлы ATRAC не могут быть воспроизведены на USB
устройствах, отличных от аудиоустройств ATRAC.
Устройство не сможет работать должным образом,
если контакты между устройством и съемной перед
ней панелью загрязнились. В целях профилактики
В случае возникновения какихлибо вопросов или затруд
снимите панель управления (стр. 5) и с помощью
нений, касающихся устройства, разрешить которые с по
ватной палочки, смоченной спиртом, протрите
мощью этого руководства по эксплуатации не удалось,
проконсультируйтесь у дилера фирмы Sony.
контакты. Протирая контакты, не прикладывайте
усилий, иначе вы можете их повредить.
Замена литиевой батарейки в планшет
ном пульте ДУ
В обычных условиях срок службы батарейки состав
ляет приблизительно один год. (В зависимости от
условий эксплуатации срок службы может быть
короче.) Когда батарейка разряжается, рабочее рас
стояние пульта ДУ уменьшается. Замените старую
батарейку новой литиевой батарейкой CR2025.
Использование любой другой батарейки может
Примечания
стать причиной возгорания или взрыва.
• В целях безопасности, прежде чем приступить
к очистке контактов, выключите зажигание и выньте
ключ из замка зажигания.
• Никогда не прикасайтесь пальцами к контактам.
Не дотрагивайтесь до контактов металлическими
предметами.
продолжение t
17
2
c
1
Предохранитель
(10А)
Обслуживание
Основное устройство
Внутренняя сторона
съемной передней
панели
Стороной + вверх
Извлечение устройства
Технические характеристики
1
Снимите защитную рамку.
Проигрыватель CD
1 Снимите переднюю панель (стр. 5).
Отношение сигнал/шум: 120 дБ
2 Вставьте оба демонтажных ключа.
Частотный диапазон: 10 20 000 Гц
Детонация: Ниже измеряемого уровня
Тюнер
FM
Диапазон настройки: 87,5 108 МГц
Разъем антенны: Разъем внешней антенны
Промежуточная частота: 10,7 МГц/450 кГц
Вставляйте ключи,
Используемая чувствительность: 9 дБф
как указано на
Избирательность: 75 дБ при 400 кГц
рисунке
Отношение сигнал/шум: 67 дБ (стерео), 69 дБ (моно)
Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц:
3 Потяните за ключи и снимите защитную
0,5% (стерео), 0,3% (моно)
рамку.
Разделение: 35 дБ на 1 кГц
Частотный диапазон: 30 15 000 Гц
MW/LW
Диапазон настройки:
MW: 531 1,602 кГц
LW: 153 279 кГц
Разъем антенны: Разъем внешней антенны
Промежуточная частота: 10,7 МГц/450 кГц
2
Извлеките устройство.
Чувствительность: MW: 30 μV, LW: 40 μV
1 Вставьте оба демонтажных ключа до щелчка.
USBпроигрыватель
Интерфейс: USB (Fullspeed)
Крючками
Максимальный ток: 500 mA
внутрь
Усилитель
Выходы: Выходы динамиков
Номинальное сопротивление динамиков: 48 Ом
Максимальная выходная мощность: 50 Вт х 4 (4 Ом)
Общие
Выходы:
2 Потяните за ключи, чтобы выдвинуть
Разъем выхода аудио (фронтальныетыловые)
устройство.
Разъем выхода сабвуфера (моно)
Разъем управления питания реле антенны
Разъем управления питания усилителя
Входы:
Разъем управления АТТтелефона
Разъем управления подсветкой
Разъем управления входа BUS
3 Выньте устройство из кронштейна.
Разъем входа аудио BUS/разъем AUX IN
Разъем входа управления ДУ
Разъем входа антенны
Регуляторы тона:
Низкие: ±10 дБ на 60 Гц (XPLOD)
Средние: ±10 дБ на 1 кГц (XPLOD)
Высокие: ±10 дБ на 10 кГц (XPLOD)
Требования к питанию: Автомобильный аккумулятор
постоянного тока 12 В (отрицательное заземление)
Габариты: (прибл.) 178 х 50 х 180 мм (ш х в х г)
Размеры посадочного гнезда: (прибл.) 182 х 53 х 162 мм
(ш х в х г)
Масса: (прибл.) 1,3 кг
18
Прилагаемые аксессуары:
Не выдвигается антенна с электроприводом.
Планшетный пульт ДУ: RMX151
Антенна не оборудована реле.
Набор для монтажа и подсоединения (1 компл.)
Нет звука.
• Установлен слишком низкий уровень громкости.
Дополнительные аксессуары/устройства:
• Включена функция АТТ или функция АТТтелефона
вращаемый пульт ДУ (джойстик): RMX4S
(если кабель интерфейса автомобиля подсоединен
кабель BUS (прилагается к кабелю RCA)
к проводу АТТ).
RC61 (1 м), RC62 (2 м)
• Для фейдера (FAD) выбрана установка, отличная
CDчейнджер (10 дисков): CDX757MX
от установки для системы из двух динамиков.
• CDчейнджер несовместим с форматом диска
CDчейнджер (6 дисков): CDXT70MX, CDXT69
(MP3/WMA/AAC/ATRAC CD).
селектор источника: ХАС40
t Воспроизведите диск на данном устройстве.
селектор AUXIN: XA300
Нет предупредительного звукового сигнала.
адаптер интерфейса для iPod: XA110IP
• Звуковой сигнал отменен (стр. 12).
• Подключен дополнительный усилитель, встроенный
Некоторые из указанных выше дополнительных
усилитель не используется.
аксессуаров могут отсутствовать в продаже.
Удалены данные, сохраненные в памяти устройства.
Обратитесь к дилеру для получения информации.
• Была нажата кнопка RESET.
t Заново сохраните данные в памяти устройства.
Патенты США и других стран по лицензии Dolby
• Был отсоединен провод питания, или был отсоединен
Laboratories.
аккумулятор автомобиля.
• Неправильно подключен провод питания.
Технология кодирования MPEG Layer3 и патенты
Удалены данные предустановленных радиостанций
по лицензии Fraunhofer IIS и Thomson.
и показаний времени на часах. Перегорел предохра
Примечание
нитель. Посторонние шумы при повороте ключа
в замке зажигания.
Данное устройство не может быть подключено к цифровому
предусилителю или эквалайзеру, совместимому с системой
Неправильно подключены провода к дополнительному
Sony BUS.
разъему питания автомобиля.
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены
Исчезает индикация с дисплея, или индикация на
без уведомления
дисплее не появляется.
• Для диммера выбрана установка DIMON (стр. 12).
• Индикация на дисплее исчезает, если вы нажали и
удерживали кнопку (OFF).
t Нажмите и удерживайте кнопку (OFF) на устрой
стве, пока на дисплее не появится индикация.
• Загрязнились контакты (стр. 17).
• В печатных платах не использовались галогенизиро
ванные огнестойкие сплавы.
Не работает функция Auto Off.
Устройство включено. Функция Auto Off используется
• Галогенизированные огнестойкие сплавы не исполь
после выключения устройства.
зовались при изготовлении корпуса.
t Выключите устройство.
• Для изготовления упаковочных материалов использо
Не удается управлять устройством с помощью
валась бумага.
планшетного пульта ДУ.
• Для печати картона использовалась краска на основе
Убедитесь в том, что защитная пленка была удалена
растительных масел, без содержания летучих органи
(стр. 4).
ческих соединений (VOCfree).
Не работает функция DSO.
В зависимости от интерьера салона автомобиля или типа
музыки, использование функции DSO может быть неэф
Поиск и устранение неисправностей
фективным.
Этот список поможет в решении проблем, с которы
Воспроизведение CD/MD
ми вы можете столкнуться при эксплуатации устрой
Не удается загрузить диск.
ства. Прежде чем приступить к изучению списка,
• Другой диск уже загружен.
убедитесь в том, что подключения выполнены пра
• Диск был с усилием вставлен в слот проигрывателя
вильно, а проводимые действия соответствуют ука
другой стороной или неправильно.
занным в данном руководстве.
Не удается воспроизвести диск.
• Диск поврежден или загрязнен.
Общие
• Вы используете диск CDR/CDRW, не предназна
К устройству не поступает питание.
ченный для воспроизведения звука (стр. 15).
• Проверьте подключения. Если все в порядке, проверь
• Формат диска и версия файла несовместимы с данным
те предохранитель.
устройством (подробнее см. стр. 4 и стр. 15).
• Если устройство выключено и дисплей погашен, то вы
• Нажмите Z для извлечения диска.
не сможете управлять устройством с помощью план
шетного пульта ДУ.
t Включите устройство.
продолжение t
19
Начало воспроизведения файла МР3/WMA/AAC
Во время приема станции FMрадио на дисплее
занимает больше времени по сравнению с другими
мигает индикация ST.
дисками.
• Тщательнее настройте тюнер.
Для начала воспроизведения указанных ниже дисков/
• Слишком слабый сигнал.
устройств требуется больше времени:
t Выберите установку MONOON (стр. 13).
– диск/устройство с записями, имеющими сложную
Программа FMрадио, передаваемая в режиме
структуру записи;
стерео, слышна в режиме моно.
– диск/устройство с записями в системе Multi Session;
Устройство находится в режиме монофонического
– диск/устройство с возможностью добавления данных.
приема.
Не удается воспроизвести CDдиск ATRAC.
t Выберите установку MONOOFF (стр. 13).
• Диск был записан не с помощью разрешенных про
грамм, таких как SonicStage или SonicStage Simple
RDS
Burner.
После нескольких секунд прослушивания включается
• Треки, не входящие в группу, не воспроизводятся.
режим поиска SEEK.
Не выполняется прокрутка информации на дисплее.
Станция не является станцией TP, или слишком слабый
• Информация о записях, имеющихся на диске, состоит
сигнал.
из слишком большого количества символов. Это воз
t Выключите функцию TA (стр. 9).
можно.
Нет дорожных сообщений.
• Для параметра A.SCRL выбрана установка OFF.
• Включите функцию TA (стр. 9).
t Выберите установку A.SCRLON (стр. 13) или
• Станция не передает дорожные сообщения несмотря
нажмите
(SCRL) на планшетном пульте ДУ.
на то, что является станцией, передающей дорожные
Пропуски звука.
программы.
• Неправильный монтаж устройства.
t Настройте радиоприемник на прием другой станции.
t Установите устройство под углом менее 45° в устой
Тип программы (PTY) отображается на дисплее
чивой части автомобиля.
в виде индикации .
• Диск поврежден или загрязнен.
• Радиостанция, программу которой вы слушаете,
не является станцией RDS.
Не работают кнопки управления.
Не удается извлечь диск.
• Не были получены данные RDS.
Нажмите на кнопку RESET (стр. 4).
• Станция не определяет тип программы.
Прием радиопередач
Воспроизведение USB
Не удается настроить тюнер на прием радиостанций.
Вы не сможете провести воспроизведение через
Звук сопровождается помехами.
USB HUB.
• Подключите провод управления питания электропри
Данное устройство не распознает USBустройства, под
водной антенны (синий) или дополнительный провод
ключенные через концентратор, и несовместимо с устрой
питания (красный) к разъему питания на автомобиль
ствами, имеющими функцию концентратора.
ном антенном усилителе (только если ваш автомобиль
Не удается воспроизвести данные.
оборудован встроенной FM/MW/LWантенной на
• Музыкальные файлы, которые вы хотите воспроиз
заднем/боковом стекле).
вести, защищены по технологии DRM (Digital Rights
• Проверьте подключение автомобильной антенны.
Management) (стр. 16).
• Автоматическая антенна не выдвигается.
• Данные могут быть воспроизведены только на USB
t Проверьте подключение провода управления
устройствах, не являющихся устройствами Mass
питания антенны.
Storage Class.
• Проверьте частоту настройки.
• Если USBустройство не работает, отсоедините его.
• При использовании режима DSO звук может иногда
Предупредительные звуковые сигналы.
прерываться помехами.
Во время воспроизведения USBустройство было
t Выберите для режима DSO установку OFF (стр. 6).
отсоединено.
Не удается настроиться на предустановленную
t В целях защиты данных от повреждения, прежде
станцию.
чем отсоединить USBустройство убедитесь в том,
• Сохраните в памяти устройства правильную частоту
что воспроизведение остановлено.
настройки.
Пропуски звука.
• Слишком слабый сигнал.
При скорости передачи данных более 320 кбит/с
Невозможна автоматическая настройка.
возможны пропуски звука.
• Выбрана неправильная установка для режима мест
ного поиска.
t Слишком частые остановки во время поиска:
Выберите установку LOCALON (стр. 13).
t Поиск продолжается даже после того, как стан
ция была обнаружена.
Выберите установку MONOON (стр. 13).
• Слишком слабый сигнал.
t Проведите настройку вручную.
20
NO MUSIC
Информация об ошибках/
Загруженный диск/USBустройство не содержит музы
Сообщения
кальных файлов.
t Загрузите музыкальный CDдиск в данное устройст
1
BLANK*
во или в чейнджер, воспроизводящий файлы MP3.
2
На MDдиске*
нет записи треков.
t Подключите USBустройство с записью музыкаль
t Воспроизведите MDдиск, на котором имеются
ных файлов.
записи.
NO NAME
CHECKING
Нет данных о названии диска/альбома/группы/трека.
Устройство проверяет подключение USBустройства.
NO TP
t Подождите, пока проверка не будет закончена.
Устройство будет продолжать поиск доступных станций TP.
1
ERROR*
NOT READ
• Диск загрязнен или помещен в дисковод стороной
Устройство не может считать данные с диска.
2
для воспроизведения вверх*
.
t Загрузите диск, затем выберите диск из списка.
t Протрите диск, правильно вставьте диск.
NOTREADY
• В устройство загружен диск без записей.
Открыта крышка MDчейнджера, или неправильно
• По некоторым причинам воспроизвести диск нельзя.
вставлены MDдиски.
t Загрузите другой диск.
t Закройте крышку, правильно вставьте диски.
• USBустройство не распознается автоматически.
OFFSET
t Заново подключите USBустройство.
Неисправность устройства.
• Нажмите Z и извлеките диск.
t Проверьте подключения. Если сообщение об ошибке
FAILURE
не исчезло с экрана дисплея, проконсультируйтесь
Неправильно подключены динамики/усилители.
у дилера фирмы Sony.
t Для проверки подключения данной модели устрой
OVERLOAD
ства см. прилагаемое руководство по установке и
Перегрузка USBустройства.
подключению.
t Отсоедините USBустройство, затем выберите
HUB NO SUPRT
другой источник воспроизведения с помощью
USB HUB или устройства с функцией HUB не поддер
кнопки SOURCE.
живаются данным устройством.
t Подключено неисправное USBустройство, или
подключено устройство, воспроизведение на ко
LOAD
тором не поддерживается.
Происходит загрузка диска в чейнджер.
READ
t Подождите, пока загрузка не закончится.
Устройство считывает информацию обо всех треках
L.SEEK +/–
и группах/альбомах на диске/USBустройстве.
Режим местного поиска включен во время автоматичес
t Подождите, пока считывание не будет закончено
кой настройки.
и автоматически не начнется воспроизведение.
NO AF
В зависимости от структуры диска/USBустройства,
У принимаемой станции нет альтернативной частоты
считывание может занимать больше минуты.
вещания.
RESET
t В то время, когда на дисплее отображена мигающая
В связи с возникновением неполадки управление CD
индикация названия станции, нажмите
(SEEK) –/+.
устройством или CD/MDчейнджером невозможно.
Устройство начнет поиск другой частоты с такими
t Нажмите на кнопку RESET (стр. 4).
же данными PI (идентификация программы).
USB NO SUPRT (USB не поддерживается)
(На дисплее отображается индикация PI SEEK.)
Воспроизведение на подключенном USBустройства не
NO DEV (нет устройства)
поддерживается.
Была нажата кнопка (SOURSE) в то время, когда USB
t Подключите USBустройство класса Mass Storage
устройство не подключено. Во время воспроизведения
(стр. 16).
было отсоединено USBустройство или отсоединился
или
USBкабель.
В течение выполнения быстрой прокрутки назад/вперед
t Проверьте подключение USBустройства и USB
диск установлен на начало или конец записей, и даль
кабеля.
нейшее перемещение по диску невозможно.
NO DISC
«»
В CD/MDчейнджер не вставлен диск.
Символ не может быть отображен на дисплее данного
t Вставьте диски в чейнджер.
устройства.
NO INFO
Нет текстовой информации в файлах МР3/WMA/AAC
1
*
Если неполадка возникла во время воспроизведения
или ATRAC CD.
CD или MDдиска, номер CD или MDдиска не отобра
NO MAG
жается на дисплее.
В CDчейнджер не вставлен магазин с дисками.
2
*
Номер диска, который стал причиной ошибки, отобра
t Вставьте магазин с дисками в чейнджер.
жается на дисплее.
продолжение t
21
Если указанные способы не помогли устранить
неисправность, проконсультируйтесь у дилера
фирмы Sony.
Если в связи с неисправностями, возникшими
при воспроизведении CDдиска, вы обращаетесь
в ремонтную мастерскую, то возьмите с собой диск,
при прослушивании которого вами были обнаружены
неисправности.
Сайт поддержки пользователей
Если у вас возникли какиелибо вопросы, а также
для получения последней информации о данном
изделии, пожалуйста, посетите вебсайт, указан
ный ниже: http://support.sonyeurope.com
22
http://www.sony.ru/
Sony Corporation Printed in Russia
Аннотация для Автомагнитолы Sony CDX-GT616U в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
-
Инструкции по эксплуатации
2
Языки:
SONY CDX-GT616U инструкция по эксплуатации
(116 страниц)
- Языки:Английский, Итальянский, Немецкий, Нидерландский, Французский
-
Тип:
PDF -
Размер:
2.17 MB
Просмотр
SONY CDX-GT616U инструкция по эксплуатации
(64 страницы)
- Языки:Датский, Финский, Шведский
-
Тип:
PDF -
Размер:
2.54 MB
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для SONY CDX-GT616U. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации SONY CDX-GT616U. Инструкции по использованию помогут правильно настроить SONY CDX-GT616U, исправить ошибки и выявить неполадки.





























