Инструкция для кофемашины gaggia syncrony logic на русском

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации кофемашины GAGGIA Syncrony Logic.

    Скачать инструкцию к кофемашине GAGGIA Syncrony Logic (649,98 КБ)



    Инструкции кофемашин GAGGIA

    « Инструкция к кофемашине Jura E6 Piano Black

    » Инструкция к кофемашине Dr.coffee Proxima C11

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к фитнес-браслетам Xiaomi Mi Smart Band 6 NFC

    Инструкция к GPS навигатору Prology iMAP-506AB+

    Инструкция к соковыжималке Oursson JM7002-GA

    Инструкция к холодильнику Shivaki SHW-08V1

    Инструкция к холодильнику Haier C4F744CCG

    Инструкция к микроволновой печи Hiberg VM-4088 YR

    Инструкция к электрической плите Darina F EC 331 606At

    Инструкция к фену GA.MA Comfort AC Tourmaline 5D

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    Запрещено хранение и транспортировка при температуре ниже + 5 С.

    Данная кофеварка инновационное изделие, которое позволит Вам приготовить настоящие итальянский

    зспрессо, капуччино, а также горячее какао и чай.

    Благодаря запатентованным разработкам, кофеварки готовят вкусный кремообразный напиток с пеной, в

    4 раза превосходящей по объему молоко, из которого она готовится, пена взбивается при помощи пара и

    не содержит ни капли воды.

    Кофеварка просто необходима для приготовления вкусного завтрака!

    Эта полностью автоматическая кофеварка позволит Вам приготовить как кофеэспрессо, так и

    классической кофе из кофейных зерен или из молотого кофе. Также она имеет трубку для подачи

    горячей воды/пара. Эта кофеварка, как и любой электрический прибор, требует особенно бережного

    обращения во избежание несчастных случаев, либо поломки прибора. Перед началом эксплуатации

    кофеварки внимательно прочитайте инструкцию и всегда соблюдайте правила пользования прибором.

    Не пользуйтесь кофеваркой, если Вы не изучили инструкцию!

    ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственностъ за повреждения, возникшие в результате:

    ремонта, кофеварки неуполномоченными лицами;

    использования нефирменных деталей и аксессуаров;

    неправильного обращения с силовым кабелем электрического питания (электрошнуром);

    неправильного обращения с различными частями прибора.

    В вышеперечисленных случаях гарантия на данный прибор теряет силу.

    Эти предупредительные знаки показывают все наиболее важные моменты пользования

    кофеваркой. Несоблюдение наших инструкций может стать причиной серьезных

    повреждений.

    1. Как пользоваться инструкцией

    Внутри «Инструкции» помещены иллюстрации, соответствующие тексту.

    В Ссылки на иллюстрации и детали кофеварки даны цифрами или буквами так, как изображена буква В.

    За более полной информацией, а также в случае возникновения какихлибо вопросов, не освещенных в

    этой брошюре, обращайтесь, пожалуйста, к вашему региональному дилеру.

    Бережно храните эту инструкцию для того, чтобы ею могли воспользоваться другие.

    За более полной информацией, а также в случае возникновения какихлибо вопросов, не освещенных в

    этой брошюре, обращайтесь, пожалуйста, к вашему региональному дилеру

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    Смотри заводскую паспортную табличку

    на задней панели прибора

    Смотри заводскую паспортную табличку

    на задней панели прибора.

    Кофеварка:

    нагревательная система

    Электромагнитная вибрационная

    Приводной мотор, скорость 900 о6\мин.

    блокировка инородных частиц

    Автоматическая, через 20 секунд

    контейнер для кофейных зерен

    Габариты (ширина х высота х

    глубина)

    • Страница 1

      ISTRUZIONI PER L ’USO OPERA TING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPL OI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SY NCR ON Y L OGIC[…]

    • Страница 2

      Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentame nte le istru zioni per l’ uso che vi spiegano come uti lizzarla, p ulirla e man tenerla in pe rfetta e[…]

    • Страница 3

      3[…]

    • Страница 4

      4  […]

    • Страница 5

      5[…]

    • Страница 6

      6 P RE C AU ZI ON I I M PO RT ANTI Dur ant e l’util iz z o d i e le t tr od ome st ic i, è c ons iglia bile pre ndere alcun e pr eca uzion i pe r limi tare il ris chio di incendi , scos se elet triche e / o incidenti . 1 Leg ger e a tte ntame nte tu tte le is tru zioni ed in for — maz ion i ripo rta te in ques to manu ale e in qual sia si alt ro[…]

    • Страница 7

      7 GENERALITÀ — DA TI TECNICI 1 GENERALITÀ La macchin a da caffè è indicata per la preparazi one di caffè espresso impiegando sia caf fè in grani sia caffè macin ato ed è dota ta di un dispo sitivo per l’eroga zione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina d al l ’ e le g a nt e d e si g n è s t a t o p ro g e tt a t o p[…]

    • Страница 8

      8       misure in millimetri NORME DI SICUREZZA[…]

    • Страница 9

      9 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto c or r en t e: p e ri c ol o d i c or t oc i rc u i to ! I l v ap o re surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o del- l’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: perico[…]

    • Страница 10

      10 NORME DI SICUREZZA — INST ALLAZIONE centro di assistenza autorizzato. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Antincendio In caso di inc endio uti lizza re e stint ori ad ani dride carbonica (CO 2 ). Non utilizzare acqua o estintori a polvere. Legenda componenti macchina Conteni[…]

    • Страница 11

      11 INS T ALLAZ ION E — MACIN ACAF FE’ — REG OLA ZION E D OSE CA FFE ‘ I m m e t t e r e n e l s e r b a t o i o ( 9 ) s e m p r e e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il ser bat oio e/o la macch ina . Non met ter e in funz ion e la macch ina senza acqua: accertars i che ve ne sia a suf[…]

    • Страница 12

      12 EROGAZIONE CAFFE’ contenitore caffè, in senso antiorario si aumenta la dose di caffè macinato; ruotando il pomello in senso orario si diminuisce la dose di caffè macinato. La re gola zion e de lla dos e de ve ess ere effe ttua ta prima di premere il pulsante di erogazione caffè. Ques to sistema permet te di otten ere un’erog azion e o[…]

    • Страница 13

      13 EROGAZIONE ACQUA CALDA — EROGAZIONE V APORE • Do po av er com piu to il ci clo di pr ein fus ion e, il ca ff è c om in ce rà a fu or iu s ci re d al b e cc uc ci o e ro ga to re (1 4) . • L ’erogazione del caffè si fermerà automaticamente quando viene raggiunto il livello impostato con il pomello (22); è comunque possibile interromper[…]

    • Страница 14

      14 P U L IZ I A E MA NU TE NZ IO NE — D EC AL CI FI CA ZI ON E • Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia. Si consiglia di pulir e quoti dianam ente il serbat oio dell’acqua: — Estrarre il filtro (C) posto all’interno del serbatoio e pulirlo con acqua corrente potabile. — Riposizionare il filt[…]

    • Страница 15

      15 INFORMAZIONI CARA TTERE GIURIDICO — SMAL TIMENTO • L as c i a r e r i s ca l d a r e l a m a c ch i n a e v u o t a r e i l ri m an e nt e c o nt e nu t o d e l s e rb a to i o d e ll ’ ac q ua ruotando il pomello vapore (17) in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello (17) in senso orario. Qu a lo ra s i u ti li z zi […]

    • Страница 16

      16 SPIE P ANNELLO COMANDI 14 SPIE P ANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Luce verde (29) Macchina accesa Luce verde (24) fissa Ma cch in a i n te mpe ra tur a pro nt a: — per l’erogazione del caffè; — per l’erogazione dell’acqua calda. Luce verde (24) lampeggiante Macchina in fase di riscaldamento per l’ erog azi one caff è e d ac q[…]

    • Страница 17

      17 PROBLEMI — CAUSE — RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende La macchina non è collegata alla rete elettrica Co ll ega re l a ma cc hi na a ll a r et e elettrica Lo spor tel lo d i s ervi zio è a pert o Chiudere lo sportello Il caffè non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde Scaldare le tazzine N o n f u o r i e s c e a c q[…]

    • Страница 18

      18 IMPORT A NT SAFEGUARDS Whe n usin g e lectri cal ap pl ia nces, bas ic safety pre cau tio ns sho ul d alwa ys be foll owed to red uce the ris k of fir e, ele ctric sho ck, a nd/ or i nju ry to person s, in clud ing the fol lowi ng: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton r[…]

    • Страница 19

      19 GENERAL INFORMA TION — TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 GENERAL INFORMA TION This coffee machine is ideal for preparing espresso coffe e using either coffee beans or ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and hot water . The elegantly styled machine is designed for nor mal hom e u se o nly , a nd i s no t su itab le for con[…]

    • Страница 20

      20       sizes in millimeter SAFETY RULES[…]

    • Страница 21

      21 3 SAFETY RULES Never place electrical parts in contact with water: danger of short-circuit! The superheated steam and hot wa ter ma y ca use sc aldi ng! Ne ver aim the steam or hot water flow towards parts of your body , use caution when touching the steam / hot water nozzle: danger of scalding! Intended use The coffee machine is designed for h[…]

    • Страница 22

      22 INST ALLA TION Key to machine components Coffee bean container Coffee bean container lid Grinder adjustment knob Dose adjustment knob Ground coffee dispenser lid Cup shelf Power switch (ON/OFF) Water container lid Water container Dregs box Power cable Water tray + grill Water tray level float Height-adjustable coffee dispenser Steam/hot water t[…]

    • Страница 23

      23 INS T ALLA TION — COFF EE GR INDE R — DO SE ADJUS TME NT • T ake off the lid (2) and fill the container with coffee beans (1). Fit the lid of the coffee container (1) back into place. Ground or freeze-dried coffee or any other objects will damage the machine. • Replace the lid (2) on the coffee container (1). • Insert the plug (1 1) into […]

    • Страница 24

      24 DISPENSING COFFEE — DISPENSING HOT W A TER 7 DISPENSING COFFEE Not e: If the mac hine fai ls to dis pens e coffee , ma ke su re th e w ate r c ont ain er c ont ain s w at e r; y o u m a y c h e ck t h e w a te r l ev e l i n t he container on the left-hand side of the machine. Before dispensing coffee, make sure that th e g r ee n t e mp e ra t […]

    • Страница 25

      25 DISPENSING STEAM — CLEANING AND MAINTENANCE • Before dispensing hot water , make sure that the green temperature ready light (24) remains lit. Wh e n t he m ac hi n e i s r e ad y t o d is p en s e c of fe e, proceed as follows: • Place and cup and/or a receptacle beneath the hot water/steam tube (15). • T urn the knob (17) counter-clockwi[…]

    • Страница 26

      26 DESCALING — LEGAL NOTICE • The co ffee disp enser ( 14) may be rem oved fo r cle ani ng. Rins e the dispe nsi ng chan nel s tho roughl y with hot water . 10.1 Dispensing unit • The dispensing unit (18) must be cleaned every time you fill the ground coffee container or , in any case, at least once a week. • T urn off the machine by setting[…]

    • Страница 27

      27 DISPOSAL do not constitute part of any prior or pre-existing agreement or legal contract, nor do they change the provisions thereof. • All manufacturer obligations are derived from the cor res pon din g sale cont rac t, whi ch also inc lud es the complete and sole rules governing the warranty . • The contractual warranty terms are not limite[…]

    • Страница 28

      28 CONTROL P ANEL PILOT LIGHTS 14 CONTROL P ANEL PILOT LIGHTS W arning Causes Remedies Green light (29) Machine on Green light (24) remains lit Ma chi ne at t em per at ure , rea dy : — to dispense coffee — to dispense hot water Green light (24) flashing Mac hin e heat ing to dispe nse coff ee and hot wa ter Green light (26) remains lit Mach ine d[…]

    • Страница 29

      29 PROBLEMS — CAUSES — REMEDIES Problems Causes Remedies The machine does not turn on The machine i s not plugged into the electrical mains Plug the machine into the electrical mains The ser vic e do or is o pen Close the door The coffee is not hot enough The cups are cold Heat the cups No hot water or steam flows out The steam tube hole is clogge[…]

    • Страница 30

      30 I M PO RT ANT Lors de l’ utili sation d’ appa reils électriq ues, il est im portant de prendre les pré cautions suiv antes, af in d’ évite r les décharges élec triques, les court s circuits et les accident s corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que[…]

    • Страница 31

      31 GÉNÉRALITÉS — CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est en mesure de préparer des caf és expre sso à par tir de mélan ges soit en grain s, soit moulus et est équipée d’un dispositif de distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Avec un habillage machine au design élégant, cet appareil a été con?[…]

    • Страница 32

      32       mesures en millimètres NORMES DE SÉCURITÉ[…]

    • Страница 33

      33 3 NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre les pièces sous tension au con- tact de l’eau: danger de courtcircuit! La vapeur et l’eau atteignent une température élevée: danger de brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’ea u chaude vers des parti es du corp s, touch er le bec vapeur / eau chaude avec précaution: danger de brûlu[…]

    • Страница 34

      34 NORMES DE SÉCURITÉ — INST ALLA TION Les réparati ons doivent être eff ectué es exclu siveme nt par un Centre d’Assistance Agréé. Dans le cas d’interventions non effectuées dans la règle de l’art, le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages. Normes en cas d’incendie En cas d’incendi e, utiliser des extincteur[…]

    • Страница 35

      35 MOU LIN À CAFÉ — RÉ GLAG E D E L A DOS E D E C AFÉ reposer le couvercle (8). P o u r r e m p l i r l e r é s e r v o i r ( 9 ) , u t i l i s e r exc lusi vem ent de l’eau froi de non pétil lant e. De l’ ea u c ha ude e t t ou t a ut re l iqu id e p eu ven t ab î me r l e r é se rv oi r e t/ o u l a m ac h in e. N e p as mettre la mac[…]

    • Страница 36

      36 DISTRIBUTION DE CAFÉ le se ns cont raire des a iguille s d’un e montr e; pour diminuer la dose de café moulu, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le r églag e de l a dos e doi t êtr e effect ué av ant d e presser le bouton de distribution du café. Ce système permet d’obtenir une distribut ion optimale avec tou[…]

    • Страница 37

      37 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE — DISTRIBUTION DE V APEUR distribution de café à tout moment, en pressant le bouton (23). • Ensuite, la machine retourne automatiquement au fonctionnement normal (voir par . 7.1). 8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Att enti on! au déb ut, de pe tits jet s d ’eau chaude peuvent s’échapper du bec: danger de b rû l[…]

    • Страница 38

      38 N E T T OY A GE E T M AI NT EN A NC E — D ÉT A R TR AG E Il est recommandé de nettoyer chaque jour le réservoir d’eau: — Extraire le filtre (C) situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’eau courante portable. — Re poser le filt re ( C) da ns s on lo geme nt et le faire tourner doucement en exerçant une légère pr[…]

    • Страница 39

      39 INFORMA TIONS DE NA TURE JURIDIQUE — MISE À LA DÉCHARGE pour arrêter la distribution, tourner le robinet (17) dans le sens des aiguilles d’une montre. Si v ous u til is ez un p rod ui t di ff ére nt du produit préconisé, il est recommandé de respecter les instructions du fabricant, reportées sur l’emballage du produit détartrant. 12[…]

    • Страница 40

      40 TÉMOINS DU P ANNEAU DE COMMANDE 14 TÉMOINS DU P ANNEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes T emoin vert (29) Machine alimentée T emoin vert (24) mode continu T e mp ér atu re at te in te: — pour la distribution de café; — pour la distribution d’eau chaude Te m o i n v e r t ( 2 4 ) m o d e c l i — gnotant La machine est en train de[…]

    • Страница 41

      41 SYMPTÔME — CAUSES — REMÈDE Problèmes Causes possibles Remèdes La machine ne s’allume pas La machine n’est pas rel iée à la ligne d’alimentation électrique Relier la machine à la ligne La port e d e se rvi ce e st ouve rte Fermer la porte Le café n’est pas assez chaud Les tasses sont froides Chauffer les tasses L’e a u c h a ud[…]

    • Страница 42

      42 WI CH TI GE V ORS IC HTSM ASS NAH ME N B ei de r V erw e nd u n g vo n E l ek tr og er ät e n em pfi eh lt es s i c h , si ch a n ei n i ge V ors ic h tsm a ß na h me n zu ha lt en , um di e Gefa hr vo n B ra nd , ele ktri sch en S ch lä ge n un d U nfä l le n ei nzu sc h rä nk en . 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enth[…]

    • Страница 43

      43 ALLGEMEINES — TECHNISCHE DA TEN 1 ALLGEMEINES Dies e Kaffe emasc hine ist für die Zub ereit ung v on E sp r es s o ka ff e e k o n zi p i er t , w ob e i s ow o hl g a nz e Kaffeebohnen als auc h vorgemahlener Kaffee ver — wendet werden kann; sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließl[…]

    • Страница 44

      44       Maße in Milimeter SICHERHEITSVORSCHRIFTEN[…]

    • Страница 45

      45 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Span nung steh ende n Bau teil e dür fen nie mi t W as ser in Ko nta kt ko mme n: Kur zsc hlu ssg efa hr! He i ße r D a mp f u n d h e iß es Wa ss e r k ön n en z u V erbren nungen führ en! Nie den Damp fstra hl auf Körperteil e richten. Die Dampf-/Heiß wasserdüse imm er v ors icht ig anfa sse n: V erb[…]

    • Страница 46

      46 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN — INST ALLA TION Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Niemals eine defekte Espresso-maschine in Betrieb nehmen. Nur die autorisierten Servicestellen dürfen Arbeiten und Reparaturen vornehmen. Die Rep araturen m üssen auss chließlich von auto- risierten Servicestellen ausgeführt werden. Sollten Eingriffe von nicht autor[…]

    • Страница 47

      47 INS T ALLA TION — KAFF EEMÜH LE 4.3 Erste Inbetriebnahme • Den Wassertank (9) durch Anheben heraus- nehmen und den Deckel (8) abnehmen. M it f ri sch em Was se r au ss pü len u nd f üll en . Es empfiehlt sich, den T ank nicht allzu sehr zu füllen. Den T ank wieder in seinen Sitz einsetzen und den Deckel (8) aufsetzen. De n W as se rta nk […]

    • Страница 48

      48 EINSTELLUNG DER KAFFEEPUL VERPORTION — KAFFEEZUBEREITUNG Die Mahls tufe muss nac hgestellt werd en, falls der Kaffee nicht optimal zubereitet wird: zu schnelle Zubereitung = zu grobe Mahlstufe > Den Drehgriff auf die niedrigeren Zahlen einstellen; tröp felnd e ode r gan z aus bleib ende Zube reitu ng = zu feine Mahlstufe > Den Drehgriff a[…]

    • Страница 49

      49 HEISSW ASSERFUNKTION — DAMPFFUNKTION • Mit dem mitgelieferten Messlöffel (21) die richtige Menge Kaffeepulver in den Einfüllschacht füllen. Jeweils nur einen Messlöffel Kaffeepulver einf üllen . Für zwei T as sen m üssen zwei s e p a r a t e Z y k l e n h i n t e r e i n a n d e r a u s g e f ü h r t werden. • Den Wählschalter Kaffe[…]

    • Страница 50

      50 R E I NI G UN G UN D W AR TU NG — E NT KA LK EN Na ch d ies em Vorg an g d ie D amp fd üse m it ei ne m feuchten Lappen reinigen. 9.1 Ü b e r g a n g v o n D a m p f a u f K a f f e e — zubereitung • Für di e K affe ezu bere itu ng mu ss di e T a ste (2 7) gedrückt werden. • Beim Übergang von der Dampffunktion auf Kaffee- zubereitung bl[…]

    • Страница 51

      51 RECHTLICHE INFORMA TIONEN — ENTSORGUNG unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwenden. Acht ung! Auf kei nen Fall zum Ent kalke n Essig verwenden. • Das Entkalkungsmittel laut Packungsbeilage mit Wass er v erd ün nen un d de n Wass er tan k d am it füllen. • Di e M a sc h in e m i t d e m H a up t sc h al t […]

    • Страница 52

      52 KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD 14 KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD Leuchten Ursachen Behebung Grüne Leuchte (29) Maschine eingeschaltet Grüne Leuchte (24) leuchtet konstant Maschine auf Betriebstemperatur: — für Kaffeezubereitung; — für Heißwasser Grüne Leuchte (24) blinkt Maschine heizt für Kaffee- zubereitung und Heißwasser auf Grüne Leuchte […]

    • Страница 53

      53 PROBLEME — URSACHEN — BEHEBUNG Probleme Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein D i e M a s ch i n e i s t n i c h t a n d a s Stromnetz angeschlossen Die M aschine an da s Strom netz anschließen Die Ser vic etür is t of fen Servicetür schließen Der Kaffee ist nicht heiß genug Die T assen sind kalt T asse vorwärmen Es trit t kein[…]

    • Страница 54

      54 P RE C AU CI ON ES I M PO RT ANTE S Durante el uso de elec trodomé sticos, s e aconseja tomar algu nas precauciones para evit ar el riesgo de sacudida s eléc tricas o in cendios. 1 Lee r a ten tam ent e to das la s i nst ruc cio nes e i nfo r- mac ion es des cri tas en est e manua l y en cual quier otr o foll eto qu e veng a dentr o del emba l[…]

    • Страница 55

      55 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL — DA TOS TÉCNICOS 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Esta máquina de café es indicada para la preparación de café expreso tanto con café en granos como con café molido y está provista de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La máquina, con cuerpo de elegante diseño, ha si[…]

    • Страница 56

      56       medidas en milímetros NORMAS DE SEGURIDAD[…]

    • Страница 57

      57 3 NORMAS DE SEGURIDAD No poner nunca en con tacto con el agua las partes por las que pasa la corriente: ¡peligro de corto- circuito! ¡ El vapor calentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua a las partes del cuerpo, to ca r co n p re ca uc ió n e l p it ón d el v apo r/ ag ua caliente: […]

    • Страница 58

      58 NORMAS DE SEGURIDAD — INST ALACIÓN Reparaciones/Mantenimiento En caso de aver ía, def ect o o sosp ech a de des per fect o desp ués de una caíd a, d escon ecta r ens egui da el enchufe de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina que presenta una avería o un desperfecto. Únicamente los Centros de Asistencia Aut or[…]

    • Страница 59

      59 INS T ALACI ÓN — MO LINIL LO D E C AFÉ Si al en cend er la má qui na s e e nci ende de mo do int ermi ten te e l le d r ojo (3 0), si gnifi ca q ue una de l a s p a r t e s a n t e r i o r m e n t e i n d i c a d a s n o h a s i d o correctamente colocada. No ta i mp or tan te . Es i mp or tan te le er c ua nt o se i nd ic a e n el C ap ít […]

    • Страница 60

      60 REGULACIÓN DOSIS CAFÉ — SUMINISTRO DE CAFÉ Us ar me zc la s de c af é e n g ran os p ar a m áq ui nas ex p re so . E ví t es e e l u so d e g ra do s e x tr em os de mo lie nda (po r ej. 1 – 16); en tale s cas os util iz ar me zcl as dif eren tes de café . Con sérv ese el café en luga r fre sco, en un c ont ened or herm éti came nte […]

    • Страница 61

      61 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE — SUMINISTRO V APOR • Para obtener la cantidad adecuada de café molido a in tr odu ci r , s e d eb erá u ti liz ar s ólo e l cu bi let e de m ed ic ió n ( 21 ) qu e s e en tr eg a j un to c on l a máquina. Int rod uci r só lo el café corr espo ndi ent e a un cubi lete de medic ión por vez; para prepa rar dos[…]

    • Страница 62

      62 L I M PI E ZA Y M AN TE NI MI EN T O — DE S CA LC IF I CA CI ÓN • Este mismo sistema puede utilizarse para calentar otras bebidas. Una vez ejec utada esta oper ación lim piar el tubo vapor con un paño húmedo. 9.1 Pas o d e p osic ión v apor a pos ici ón café • Para sumi nistra r caf é se deb e pre siona r el bo- tón (27). • Du r a[…]

    • Страница 63

      63 DESCALCIFICACIÓN — INFORMACIONES DE CARÁCTER LEGAL — DESGUACE Si se desea efectuar personalmente esta operación, se puede utilizar un producto desca lcificad or para máqui nas de café de tip o no tóxico ni nocivo, normalmente disponible en comercio. ¡Atención! En ningún caso utilizar vinagre como descalcificador . • Me zc l ar e l d[…]

    • Страница 64

      64 TESTIGO P ANEL DE CONTROL 14 TESTIGO P ANEL DE CONTROL Señalacion Causas Remedio Luz verde (29) Máquina encendida Luz verde (24) fija Má qui na en t em per at ura “ lis ta ”: — para el suministro del café; — para el suministro del agua caliente Luz verde (24) intermitente Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café y a[…]

    • Страница 65

      65 PROBLEMAS — CAUSAS — REMEDIO Problemas Causas Remedio La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica C o n e c t a r l a m á q u i n a a l a r e d eléctrica L a p o r te z u el a d e s e r vi c i o e st á abierta Cerrar la portezuela El c afé no es tá su fici ent eme nte caliente Las tazas están frías Calen[…]

    • Страница 66

      66 P RE C A U Ç Õ E S I M P O RT A NT ES Quando se usam elect rdomésticos é aconselhável tomar algu mas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléc tricos e / ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou[…]

    • Страница 67

      67 GENERALIDADES — DADOS TÉCNICOS 1 GENERALIDADES A máq uina de café é in dicad a par a a p repar ação de ca fé e xpre sso, ut iliz ando ta nto ca fé e m gr ãos como ca fé em pó, e poss ui um disp ositivo pa ra o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina , com design elegante, foi projetado para uso doméstico e não ?[…]

    • Страница 68

      68       medidas en milímetros NORMAS DE SEGURANÇA[…]

    • Страница 69

      69 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunc a coloca r as parte s lig adas à corrent e elétri ca em contato com a água: perigo de curto-circuito! O vapor superaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca posicionar o jato de vapor ou de água quente em direção às partes do corpo , toc ar com cui dado o bico de vapo r/ água quente: perigo d[…]

    • Страница 70

      70 NORMAS DE SEGURANÇA — INST ALAÇÃO As reparaçõ es devem ser execu tadas unicam ente por um centro de assistência autorizado. No caso de intervenções não efetuados de acordo com as regras declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos. Anti-incêndio Em cas o de inc ên di o ut il iz ar ext int or es de gá s ca rb ôn ico (CO 2[…]

    • Страница 71

      71 INST ALAÇÃO — MOEDOR DE CAFÉ — REGULAGEM DA DOSE DE CAFÉ Colocar no re servatório (9) sempr e e so- mente água fria sem gás. A água quente, as sim co mo ou tro s l íqu ido s, po de d ani fic ar o re ser va tór io e/o u a máq ui na . Não col oc ar a má qu in a par a fun cio nar se m água : cert ific ar- se de que a sua qua ntid ade[…]

    • Страница 72

      72 FORNECIMENTO DE CAFÉ correspondendo à referência (B). Rodando o botão (4), situado dentro do recipiente de café, em sentido a nt i -h o rá r i o a u me n t a- s e a d o se d e p ó d e c af é ; rod ando o b otão em sen tido hor ário dim inui -se a dose de pó de café. A regulagem da dose deve ser feita antes de pres- sionar o botão de[…]

    • Страница 73

      73 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE — FORNECIMENTO DE V APOR • Esvaziar o pó de café dentro do dosador . • Fechar a tampa (5). • P ar a fo rne ce r o ca fé é pr e ci so pr es si on ar o bo tã o (23 ); em se gu ida , in ici a- se o cic lo d e f or nec im ent o. • Depois de ter passado pelo ciclo de pré-infusão, o café começará a sair p[…]

    • Страница 74

      74 L I M PE Z A E M AN UT EN ÇÃ O — DE SC AL CI FI CA ÇÃ O soment e quando a máquina estiver fria e deslig ada da rede elétrica. • Não emergir a máquina na água e não colocar os componentes na máquina de lavar louças. • Não utiliz ar objetos pontud os ou produto s quím icos agressivos (solventes) para a limpeza. Aconse lha- se a l[…]

    • Страница 75

      75 INFORMAÇÕES DE CARÁTER JURÍDICO — DESA TIV AÇÃO DA MÁQUINA • Esvaziar 2/3 do conteúdo do reservatório de água, girando o botão vapor (17) em sentido anti- horário; para interromper o fornecimento girar o botão (17) em sentido horário. • Deixar aquecer a máquina e esvaziar o conteúdo r e s ta n t e d o r e s e r v a t ór i o […]

    • Страница 76

      76 LUZES DE SINALIZAÇÃO DO P AINEL DE COMANDOS 14 LUZES DE SINALIZAÇÃO DO P AINEL DE COMANDOS Sinalizações Causas Soluções Luz verde (29) Máquina ligada Luz verde (24) fixa Má qui na em t em per at ura p ron ta : — para o fornecimento do café; — para o fornecimento de água quente. Luz verde (24) intermitente Máquina em fase de aquecim[…]

    • Страница 77

      77 PROBLEMAS — CAUSAS — SOLUÇÕES Problemas Causas Soluções A máquina não liga A máquina não está ligada à rede elétrica Ligar a máquina à rede elétrica A abe rtur a d e se rviç o e stá abe rta Fechar a abertura O café não está suficient emente quente As xícaras estão frias Aquecer as xícaras Não sai água quente ou vapor O f[…]

    • Страница 78

      78 BEL ANGRI JKE V OO R Z O R GS M A A TRE GE LE N Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandg evaar, elektrisc he schokk en en/of dergelijk e ongelu kken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en ander[…]

    • Страница 79

      79 ALGEMEENALGEMEEN — TECHNISCHE GEGEVENS 1 ALGEMEEN He t k of fie zet ap par aa t is g esc hi kt v oor h et ze tt en v a n e s p r e s s o k o ff i e m e t h e t g e b r u i k v a n z o w e l koffiebonen als gemalen koffie en is uitgerust met een installatie voor afgifte van stoom en warm water . Het apparaat heeft een elegant design, is ontwor[…]

    • Страница 80

      80       afstanden in mm VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN[…]

    • Страница 81

      81 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Laat onderdelen die onder stroom staan nooit in aanraking komen met water: gevaar voor kortslui- ting! Oververhitte stroom en heet water kunnen bran dwon den v eroo rzake n! R icht noo it s trale n stoom of heet water op lichaa msdelen , wees voor- zichtig bij het aanraken van het mondstuk voor stoom/heet water: gevaar[…]

    • Страница 82

      82 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN — INST ALLA TIE reparaties verrichten. Reparat ies mogen uitsluitend worden uitgev oerd door een erkend servicecentrum. In het geval van ingrep en die niet corr ect zijn uitg e- voerd, wordt elke aansprakelijkheid voor eventuele sch ade afg ewez en. Brandpreventie Gebruik brandblusapparaten met kooldioxyde (CO 2 ), in he[…]

    • Страница 83

      83 INS T ALLA TIE — K OFIE MOLEN — AFSTE LLI NG K OFFIE DOSI S Doe uitsluitend vers water zonder koolzuur in het reservoir (9). Warm water of andere v l o e i s t o f f e n k u n n e n h e t r e s e r v o i r e n / o f h e t apparaat beschadigen. Schakel het apparaat niet in zonder water: controleer of er voldoende water in het reservoir zit. • V[…]

    • Страница 84

      84 AFGIFTE V AN KOFFIE’ een optimale afgifte bij alle soorten koffie die in de handel verkrijgbaar zijn. 7 AFGIFTE V AN KOFFIE Opme rking : als het app araat gee n kof fie afgeeft, moet worden gecontroleerd of het waterreservoir water bevat; op de linkerkant van het apparaat kan het waterniveau in het reservoir worden gecontroleerd. V ó ó […]

    • Страница 85

      85 W AFGIFTE HEET W A TER — AFGIFTE STOOM — REINIGING EN ONDERHOUD 8 AFGIFTE HEET W A TER Let op: aan het begin van de afgifte kunnen er spatten heet water naar buiten komen: brandwondengevaar . De heetwaterpijp kan zeer heet worden: kom er niet met de handen aan. • Cont roleer vóór afgifte van heet water of het groe ne lampje van de temperatuu[…]

    • Страница 86

      86 R E I NI G IN G EN ON DE RH O UD — O N TK AL KI N G zachtje s op te drukken en tegelijker tijd een beetje te draaien. — Vul het reservoir met vers drinkwater . Bij gebruik de doseerder voor gemalen koffie dagelijks reinigen: — Pak he t b ij gel ev er de kw ast je , r ei ni g d e dos ee rde r . • Gebruik een zachte doek met weinig water om het[…]

    • Страница 87

      87 INFORMA TIE V AN JURIDISCHE AARD — VERWERKING ALS AFV AL 12 I NF O R M A T I E VAN J U R ID I S C HE AARD • Deze instructies bevatten de informatie die nodig is voor een correct gebru ik, voor de bedie ning en voor een zorgvuldig onderhoud van het apparaat. • De ze k en ni s, e n h et i n a ch t n em en v an d ez e ins truct ie s vorm en een[…]

    • Страница 88

      88 LAMPJES BEDIENINGSP ANEEL 14 LAMPJES BEDIENINGSP ANEEL Signaleringen Oorzaken Oplossingen Groen lampje (29) Machine aan Groen lampje (24) bra ndt con- tinu Ma chi ne op “ te mpe ra tuu r ber ei kt ”: — voor afgifte van koffie; — voor afgifte van heet water . Groen lampje (24) knippert M ac h in e w ar m t o p v oo r a f g if t e koffie en […]

    • Страница 89

      89 PROBLEMEN — OORZAKEN — OPLOSSINGEN Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan Het apparaat is niet op het elektri- citeitsnet aangesloten S lu i t h e t a p pa r aa t a an o p h e t elektriciteitsnet Het deu rtj e is op en Sluit het deurtje De koffie is niet warm genoeg De kopjes zijn koud V erwarm de kopjes Er komt geen water of[…]

    • Страница 90

      90 COD. 1.6.589.1 1.00 REV . 02 DEL 25/10/04[…]

    Инструкция по применению

    Внимание!

    Запрещено хранение и транспортировка при температуре ниже + 5

    С.

    Данная кофеварка — инновационное изделие, которое позволит Вам приготовить настоящие итальянский зспрессо, капуччино, а также горячее какао и чай.

    Благодаря запатентованным разработкам, кофеварки готовят вкусный кремообразный напиток с пеной, в

    4 раза превосходящей по объему молоко, из которого она готовится, пена взбивается при помощи пара и не содержит ни капли воды.

    Кофеварка просто необходима для приготовления вкусного завтрака!

    Эта полностью автоматическая кофеварка позволит Вам приготовить как кофе-эспрессо, так и классической кофе из кофейных зерен или из молотого кофе. Также она имеет трубку для подачи горячей воды/пара. Эта кофеварка, как и любой электрический прибор, требует особенно бережного обращения во избежание несчастных случаев, либо поломки прибора. Перед началом эксплуатации кофеварки внимательно прочитайте инструкцию и всегда соблюдайте правила пользования прибором.

    Не пользуйтесь кофеваркой, если Вы не изучили инструкцию!

    ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственностъ за повреждения, возникшие в результате: ремонта, кофеварки неуполномоченными лицами; использования нефирменных деталей и аксессуаров; неправильного обращения с силовым кабелем электрического питания (электрошнуром); неправильного обращения с различными частями прибора.

    В вышеперечисленных случаях гарантия на данный прибор теряет силу.

    !

    Эти предупредительные знаки показывают все наиболее важные моменты пользования кофеваркой. Несоблюдение наших инструкций может стать причиной серьезных повреждений.

    1. Как пользоваться инструкцией

    Внутри «Инструкции» помещены иллюстрации, соответствующие тексту.

    В

    Ссылки на иллюстрации и детали кофеварки даны цифрами или буквами так, как изображена буква

    В

    .

    За более полной информацией, а также в случае возникновения каких-либо вопросов, не освещенных в этой брошюре, обращайтесь, пожалуйста, к вашему региональному дилеру.

    Бережно храните эту инструкцию для того, чтобы ею могли воспользоваться другие.

    За более полной информацией, а также в случае возникновения каких-либо вопросов, не освещенных в этой брошюре, обращайтесь, пожалуйста, к вашему региональному дилеру

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    Напряжение Смотри заводскую паспортную табличку на задней панели прибора

    Номинальная мощность Смотри заводскую паспортную табличку на задней панели прибора.

    Бойлер Кофеварка:

    — нагревательная система

    — помпа контейнер для воды

    Кофемолка: -тип

    Электромагнитная вибрационная

    Емкость 1,7 л

    Мельница, дробилка

    — действие

    Приводной мотор, скорость 900 о6мин.

    — уровень помола блокировка инородных частиц

    — контейнер для кофейных зерен

    Габариты (ширина х высота х глубина)

    Регулируемый

    Автоматическая, через 20 секунд

    Емкость 350 граммов

    390 к 380 х 330

    Масса с аксессуарами

    Длина кабеля

    Место для хранения кабеля

    Нагревательный элемент

    Контроль температуры

    Время нагрева системы

    Бремя образования пара

    Продолжительность подачи пара

    8,7 кг

    1,2 м

    Есть

    Бойлер из алюминия

    Два бойлера из алюминия

    Электронный

    Около 2 минут

    Около 3 минут Моментальный пар

    Не ограничено, пока наполнен контейнер

    Защита от перегрева

    Удаление отработанного кофе

    Регулировка объема чашки

    Термостат

    Выброс автоматический

    Вручную от 0-250 мл

    Регулировка температуры горячей воды

    Электронная, установлена производителем

    1 рубка подачи пара/горячей воды Закреплена в одном направлении или вращающаяся

    (в зависимости от модели)

    Подача пара/горячей воды Регулируется вручную

    Время приготовления напитков:

    -кофе-эспрессо

    20 сек/чашка

    — кофе — американский

    — горячая вода

    30 сек/чашка

    60 сек/чашка 10 сек/чашка

    — молоко (кипение/вспенивание)

    Корпус прибора

    Контейнер для воды, поднос

    Контейнер для отработанного кофе

    60-90сек/чашка

    20 сек/чашка

    Термостойкий пластик

    Термостойкий пластик

    Термостойкий пластик

    Страна-производитель- Италия

    Гарантии — См. гарантийный талон

    Аксессуары (включены в комплект кофеварки):-Ключ от центрального блока, щетка для чистки кофемолки

    Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики прибора в соответствии с новыми технологическими разработками.

    3. Указания по безопасности и предупреждения

    Внимание!

    !

    Использование прибора

    Поражение электрическим током опасно для жизни! Электрические части никогда не должны контактировать с водой во избежание короткого замыкания! Пар и горячая вода могут стать причиной ожогов. Никогда не направляйте струю пара на себя; с особой осторожностью следует дотрагиваться до крана с паром или горячей водой и поверхности, нагревающей чашки. Можно обжечься!

    Этот прибор должен быть использован исключительно в целях, для которых он был произведен.

    Во избежание несчастного случая строго запрещено внесение каких-либо технических изменений, а также использование прибора в нарушение инструкции.

    !

    Внимание!

    Прибором могут пользоваться только взрослые, ознакомленные с инструкцией.

    А Электрошнур

    Никогда не пользуйтесь кофеваркой с поврежденным электрошнуром.

    Замену поврежденного электрошнура или штепсельной вилки должны выполнять квалифицированные лица.

    Электрошнур не должен проходить по горячим поверхностям

    Не перегибайте его

    Не храните смазочные вещества рядом с электрошнуром

    Если Вы хотите переставить прибор, не тяните за электрошнур

    Если Вы хотите выключить прибор, не тяните за электрошнур, а вынимайте штепсельную вилку из розетки

    Не прикасайтесь к электрошнуру мокрыми руками.

    В Убедитесь, что прибор установлен вне досягаемости детей

    Не позволяйте детям играть возле прибора или с прибором.

    Выбор места для установки прибора

    Поместите прибор на ровной устойчивой поверхности.

    Не следует ставить прибор возле горячих поверхностей или открытого огня.

    Не пользуйтесь кофеваркой вне помещения.

    С Предупреждение ожогов

    Не направляйте струю пара или горячей воды на себя.

    Будьте осторожны, так как все части прибора нагреваются во время работы.

    D Необходимое пространство

    Для того чтобы кофеварка лучше работала, рекомендуется устанавливать прибор на устойчивой ровной поверхности, в хорошо освещенном просторном месте.

    Е Чистка кофеварки

    Перед тем, как чистить прибор, убедитесь: что Вы выключили прибор и отключили его от сети; подождите, пока кофеварка остынет; никогда не погружайте кофеварку в воду!

    Не пытайтесь самостоятельно разбирать прибор или вносить какие-либо технические изменения.

    Ремонт/уход

    В случае неполадок или повреждений немедленно отключите прибор от сети.

    Никогда не пользуйтесь кофеваркой, если какая-либо ее часть повреждена.

    Ремонт прибора могут выполнять только уполномоченные на это лица.

    Производитель не принимает никакие претензии, если ремонт выполнялся лицами, неуполномоченными на это.

    В случае пожара

    используйте углекислотные (СО2) огнетушители. Никогда не используйте водяные или порошкообразные огнетушители.

    4. Подготовка прибора к работе

    Упаковка предназначена для защиты прибора во время транспортировки. Сохраните эту упаковку для дальнейшего использования.

    Перед тем, как установить прибор, ознакомьтесь с указаниями по безопасности и рекомендациями по использованию прибора. Особое внимание обратите на выделенные места инструкции.

    5. Подключенне к электросети

    Внимание: поражение электрическим током опасно для жизни! Всегда следуйте указаниям по безопасности.

    Кофеварка должна быть подключена к соответствующей розетке.

    !

    Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской паспортной табличке прибора.

    Никогда не пользуйтесь поврежденным электрошнуром. Поврежденный электрошнур может быть заменен только уполномоченными лицами.

    Если Вы используете удлинитель, убедитесь, что он не имеет повреждений.

    6. Инструкция по использованию

    В интересах собственной безопасности, а также безопасности окружающих следуйте рекомендациям, изложенным в данной инструкции.

    !

    Не включайте кофеварку и не пытайтесь пользоваться ею, если контейнер дня воды или контейнер для кофейных зерен пуст.

    Держите под рукой щеточку для чистки кофемолки и ключ от нейтрального блока.

    7. Управление и элементы кофеварки

    1. Контейнер для кофейных зерен

    2. Крышка контейнера для кофейных зерен

    3. Регулятор степени помола

    4. Регулятор дозирования кофе

    5. Крышка контейнера молотого кофе

    6. Платформа для чашек

    7.Главный выключатель

    8. Крышка контейнера для воды

    9. Контейнер для воды

    10. Контейнер для отработанного кофе

    11. Электрошнур

    12. Поддон для сбора воды + Подставка-решетка для чашек

    13. Поплавок уровня переполнения поддона для сбора воды

    14. Регулируемая подвижная насадка для подачи кофе (диспенсер)

    15. Трубка подачи пара/горячей воды

    16. Сервисная дверца

    17. Регулятор подачи пара/ горячей воды

    18. Центральный блок

    19. Ключ центрального блока

    20. Щеточка для чистки

    21. Мерная ложка

    22. Ручка регулирования количества наливаемого кофе на одну чашку

    23. Выключатель разлива кофе

    24. Индикатор температуры нагрева системы

    25. Выключатель выбора молотого кофе

    26. Индикатор выбора молотого кофе

    27. Кнопка переключения горячей воды/пара

    28. Индикатор горячей воды/пара

    29. Индикатор «Вкл/Выкл»

    30. Лампочка-индикатор предупреждения

    7.1. Качество кофе

    Пользуйтесь только свежими зернами. Рекомендуется использовать специальные сорта, предназначенные для кофеварок-эспрессо. Храните кофе в закрытой непрозрачной посуде в сухом, прохладном месте.

    7.2. Качество воды

    Для того чтобы приготовить вкусный кофе, помимо правильного выбора сорта кофе, степени помола и температуры, очень важно качество воды. Мы советуем использовать более мягкую воду, водопроводную воду следует фильтровать. Так Вы улучшите вкус кофе и предотвратите образование накипи на внутренних частях кофеварки.

    Ежедневно следует просушивать контейнер для воды и наполнять его свежей водой.

    7.3. Подготовка к эксплуатации

    Выньте поддон для сбора жидкости (12) из упаковки.

    Выньте кофеварку из упаковки и установите на подходящее место согласно пункту § 3.

    Установите поддон для сбора жидкости (12) в кофеварку: убедитесь, что поддон, контейнер для отработанного кофе (10) и центральный блок (18) правильно установлены, а сервисная дверца

    (16) закрыта.

    Установите крышку контейнера для кофе (2) на контейнер (1). В комплектацию входят щеточка для чистки (20), ключ центрального блока (19) и мерная ложка (21). Сохраняйте эти аксессуары.

    Перед включением кофеварки в сеть УБЕДИТЕСЬ, что регулятор пара/горячей воды (17) выключен.

    Если индикатор — лампочка (30) мигает в момент включения кофеварки, это означает, что какая-либо часть ее неправильно установлена.

    РИС (32)

    Выньте контейнер для воды (9) из кофеварки, снимите с него крышку (8) ополосните его и наполните холодной свежей водой (примерно 1,7л). Встроенный под крышкой клапан защищает от протечки воды.

    Перед тем, как поставить контейнер для воды в кофеварку, убедитесь, что контейнер для кофе закрыт крышкой.

    Установите контейнер для воды в кофеварку. Закройте его крышкой, слегка нажав на нее, чтобы активизировать встроенный автоматический клапан.

    Не переполняйте контейнер водой.

    !

    Наливайте в контейнер только свежую холодную воду. Горячая вода, а также какая-либо другая жидкость могут повредить контейнер. Нe используйте газированную и минеральную воду.

    Не включайте кофеварку, если в контейнере нет воды. Перед началом использования прибора убеди тесь, что в контейнере достаточное количество воды.

    Снимите крышку (2), наполните контейнер (1) кофейными зернами (около 350 граммов). Закройте контейнер крышкой. Если это необходимо, отрегулируйте уровень помола кофе, поворачивая регулятор

    (3) в сторону позиции «8» ( +2 или 4, в зависимости от типа кофе)

    РИС 31

    .

    !

    Контейнер следует наполнять только терновым кофе. Во избежание поломки прибора не используйте контейнер для других продуктов.

    Вставьте штепсельную витку (11) электрошнура в розетку. Включите главный выключатель (7).

    Загорится зеленый индикатор (29), и встроенная электроника самостоятельно проведет тестирование. Вы услышите некоторые звуки, что совершенно нормально при проведении автоматического тестирования.

    7.4. Заполнение системы водой (Дренаж)

    Важно: Рекомендуется производить наполнение системы: перед первым использованием прибора; после длительного перерыва в работе; или в случае, когда контейнер для воды находился совершенно пустым некоторое время.

    Поместите чашку или какую-либо другую подходящую емкость под трубку подачи пара/горячей воды

    (15) и поверните регулятор (17) подачи пара/горячей воды против часовой стрелки РИС 35. Помпа начнет работать автоматически. Когда из трубки начнет выходить ровная струя воды, выключите подачу пара/горячей воды, повернув регулятор по часовой стрелке. Промывка и дренаж (заполнение) системы окончены. Также эту процедуру следует производить, если индикаторы температур(индикатор температуры нагрева системы 24 и индикатор температуры пара 28) начинают мигать одновременно.

    Кофеварка готова к работе, когда индикатор температуры, воды (24) прекращает мигать и горит постоянно.

    7.5. Индикатор температуры

    После того, как Вы включили прибор, индикатор температуры воды (22) будет мигать примерно в течение двух минут, пока идет нагрев. Как только будет достигнута заданная температура, индикатор перестанет мигать и будет гореть постоянно.

    7.6.Индикатор наполненности контейнера дли кофе и контейнера для воды

    Когда контейнер для кофейных зерен пуст, загорается соответствующий индикатор (30), и кофемолка автоматически отключается. Наполните контейнер для кофе (!) кофейными, зернами и активируйте цикл, нажав клавишу (23).

    Когда оказывается пустым контейнер для воды, также загорается индикатор (30). Наполните контейнер водой и, прежде чем приступить к приготовлению напитков, произведите дренаж системы.

    7.7. Помол и дозирование кофе

    !

    Внимание: Рекомендуемый производителем уровень помола: позиция «8».

    Если кофе-эспрессо вытекает слишком быстро (при грубом помоле) или слишком медленно

    (при мелком помоле), отрегулируйте степень помола.

    Если кофе вытекает слишком быстро, установите регулятор (3) в позицию 6 или 7.

    Если кофе вытекает слишком медленно, установите регулятор (3) в позицию 9 или 10.

    !

    Внимание! Регулируйте степень помола кофе только во время работы кофемолки.

    Избегайте крайних позиций регулятора помола (например, позиция 1).

    Если после изменения уровня помола, кофе продолжает вытекать с не желаемой для Вас скоростью, попробуйте поменять сорт кофе, поскольку не все сорта кофе подходят для приготовления в этой кофеварке. Следует также учесть, что определить, насколько правильно Вы изменили уровень помола,

    можно только после приготовления трех или четырех чашек кофе, гак как в кофемолке еще остается кофе предыдущего помола.

    РИС. 31

    C помощью регулятора (4) Вы можете установить количество (дозу) кофе дляпомола, чтобы приготовить одну порцию напитка. Производитель отрегулировал дозировку кофе в соответствии, с общепринятыми потребностями. При заводской регулировке метка (А) совпадает с меткой (В), что соответствует 7 гр. Дня того, чтобы изменить дозировку, поверните регулятор (4): против часовой стрелки, чтобы увеличить дозировку; по часовой стрелке, чтобы уменьшить дозировку. Отрегулировать дозировку Вы можете ПЕРЕД ТЕМ, как Вы нажмете клавишу приготовления кофе (см. инструкцию).

    Этот прибор поможет Вам установить идеальную пропорцию для любого сорта кофе.

    7.8. Время нагрева прибора

    Кофеварка может быть включенной в течение дня. Однако, если Вы довольно долгое время не собираетесь пользоваться ею, рекомендуется выключить прибор.

    Для достижения необходимой температуры понадобится около двух минут после включения прибора.

    8. Приготовление напитков

    8.1. Регулирование подвижной насадки

    !

    Внимание: Не отключайте прибор во время процесса приготовления напитков. Прибор можно выключить только после полного завершения цикла.

    РИС 38 Подвижная насадка диспансер (14) для подачи кофе может быть отрегулирована в соответствии с размерами чашки. Переместите насадку вверх/вниз или вперед/назад в зависимости от размера чашки.

    8.2. Регулирование объема кофе-эспpecco

    С помощью регулятора (22) Вы можете установить объем каждой чашки приготовленного кофе-эспрессо. Поворачивая регулятор по часовой стрелке, объем кофе увеличивается. Используйте чашки соответственного объема.

    !

    ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ЗАПОЛНЕНИЕ ПОДДОНА ДЛЯ СБОРА

    ЖИДКОСТИ И ОПУСТОШАЙТЕ ЕГО, КОГДА ПОПЛАВОК УРОВНЯ

    ПЕРЕПОЛНЕНИЯ ПОДНИМЕТСЯ ВВЕРХ

    8.3. Приготовление кофе-эспpecco (1 или 2 чашки)

    8.3.1. Из кофейных зерен

    Для приготовления одной чашки кофе нажмите клавишу выбора (23) один раз. Если Вы нажмете на клавишу (23) подряд два раза, будет запущено два цикла и кофеварка приготовит

    Вам одну за другой две равнозначные чашки кофе.

    В каждом цикле производится свежий помол кофе, что придает кофе особый вкус.

    !

    Перед тем, как включить прибор, убедитесь, что регулятор подачи пара/горячей воды

    (17) выключен.

    Отрегулируйте уровень помола: см. соответствующий раздел инструкции.

    !

    Регулируйте степень помола кофе только во время работы кофемолки. В противном случае вы можете сломать прибор.

    Поставьте одну или две чашки на решетку (12) под диспенсер для выдачи кофе (14) РИС 34.

    Нажмите один раз клавишу (23). Кофеварка приготовит Вам одну чашку кофе. Если Вы нажмете на клавишу два раза подряд, кофеварка приготовит две чашки кофе. Однако Вы сможете в любое время остановить подачу кофе, нажав еще раз на клавишу (23).

    8.3.2. Из молотого кофе

    !

    ДЛЯ ЗАПОЛНЕНИЯ КОНТЕЙНЕРА МОЛОТОГО КОФЕ (5) ИСПОЛЬЗУЙТЕ

    ТОЛЬКО МОЛОТЫЙ КОФЕ ДЛЯ ЭСПРЕССО КОФЕВАРОК,

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕЙНЫХ ЗЕРЕН, ПЕРЕМОРОЖЕННОГО КОФЕ ИЛИ

    КАКИХ-ЛИБО ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К

    ПОЛОМКЕ КОФЕВАРКИ.

    Используя только мерную ложку (21) засыпьте одну ложку молотого кофе. Это будет соответствовать одной дозе кофе. Для приготовления следующих чашек необходимо последовательно засыпать после окончания всего цикла.

    Нажмите клавишу (25) для активизации функции; загорится индикатор выбора молотого кофе

    (26).

    Откройте крышку контейнера молотого кофе (5).

    Используя мерную ложку (21), засыпьте одну дозу в контейнер для молотого кофе и закройте крышку (РИС. 33).

    Нажмите на клавишу (23). Начнется процесс приготовления кофе. Однако в любой момент Вы можете его остановить, повторно нажав на клавишу (23).

    Для выхода из функции приготовления кофе из молотого кофе, необходимо повторно нажать на клавишу (25).

    8.4. Получение горячей воды

    Для приготовления горячей воды имеется отдельный цикл, полностью изолированный от цикла приготовления кофе. Горячая вода может быть использована для приготовления чая,супа, настоев и т.д.

    Для получения горячей воды Вы должны выполнить следующие действия:

    Перед подачей горячей воды убедитесь, что система нагрета (лампочка (24) горит),

    Поставьте стакан или чашку под трубку подачи пара/горячей воды (15).

    РИС. 36

    Медленно поворачивайте регулятор (17) против часовой стрелки. Горячая вода начнет автоматически вытекать из трубки.

    Для остановки подачи горячей воды поверните регулятор (17) по часовой стрелке.

    8.5. Получение пара

    Пар используется для вспенивания молока или нагрева других напитков.

    !

    После каждого использования следует протирать трубку подачи пара влажной мягкой тканью. Не допускайте засыхания молочных остатков на трубке, их будет очень трудно удалить. Производите промывку прибора после использования пара.

    Это необходимо для установления нормальной температуры.

    Если температура воды необходимая для приготовления кофе не достигнута, приготовление кофе будет автоматически прекращено.

    Приготовление кофе автоматически блокируется, если выбран режим образования пара (горит индикатор температуры пара (28)).

    Нажмите клавишу пара (27) и подождите, пока не загорится соответствуюший индикатор.

    Индикатор будет мигать до тех пор, пока не будет достигнута необходимая температура.

    Медленно поверните регулятор (17) против часовой стрелки. Дайте выйти остаткам конденсации. Когда из трубки будет выходить только пар, опустите трубку в контейнер с напитком, который Вы собираетесь подогреть.

    Медленно поверните регулятор (17) против часовой стрелки до упора и нагревайте напиток, вращая чашку с напитком так, чтобы он прогревался по всему объему РИС 36. Когда напиток нагреется до нужной вам температуры, верните регулятор (17) в исходное положение и протрите трубку подачи пара (15) влажной мягкой тканью.

    Внимание!

    Будьте чрезвычайно осторожны, когда Вы дотрагиваетесь до трубки подачи пара: она может быть очень горячей!

    После завершения работы с паром, выключите режим образования пара, нажав клавишу (27).

    Затем опять включите режим подачи пара и произведите промывку прибора (помпа начнет работать автоматически) до тех пор, пока из трубки не пойдет ровная струя воды, и два индикатора (24 и 28) не перестанут мигать. ( Смотри также раздел «Промывка перед началом использования прибора»).

    Выключите регулятор подачи пара/горячей воды (17). Прибор подготовлен к приготовлению кофе.

    9. Дополнительные аксессуары

    9.1. Паровая трубка «ПАНАРЕЛЛО» (включена в комплект кофеварки)

    Приспособление дли вспенивании молока для кофе-капучино паровая трубка «Панарелло»

    «Панарелло» прикрепляется к трубке подачи пара для того, чтобы подучить густую молочную пену при приготовлении кофе-капучино. При использовании трубки «Панарелло» следуйте указаниям

    Инструкции по пользованию кофеваркой, описывающим функцию подачи пара. Опустите трубку

    «Панарелло» на 3-4 см в молоко и круговыми движениями взбейте молоко до образования густой пены.

    После каждого использования рекомендуется тщательно очистить трубку «Панарелло». Для того, чтобы снять внешний корпус трубки, отверните его и слегка потяните. Удалите остатки молока с обеих частей трубки. Тщательно промойте отверстие.

    9.1.1.Вспенивание молока для приготовления капучино

    Наполните чашку или другую емкость молоком на 1/3 объема. Поместите чашку с молоком под трубкой подачи пара (15) так, чтобы трубка была немного погружена в молоко. Поверните регулятор подачи пара

    (17) против часовой стрелки, включив, таким образом, режим образования пара. С помощью трубки круговыми движениями как бы помешивайте молоко до образования густой пены. Затем погрузите трубку глубже в молоко, чтобы хорошо прогреть его.

    9.2. Капучинатор (не включен в комплект кофеварки)

    Этот капучинатор необходим для автоматического взбивания молока. Использование этого капучинатора позволит Вам особенно легко получить молочную пену для классического итальянского капучино. Установка капучинатора производится следующим образом:

    Снимите насадку «Панарелло» (если она находится на трубке подачи пара/горячей воды (15)).

    Ослабьте круглую гайку капучинатора

    Оденьте капучинатор на трубку подачи пара/горячей воды (15)

    Плотно затяните гайку

    !

    Внимание! при неплотно затянутой гайке возможно сползание капучинатора во время его использования.

    9.2.1. Получение горячей воды с помощью капучинатора

    !

    Налить горячую воду возможно и с помощью капучинатора. Порядок действий такой же, как описано в пункте «Получение горячей воды».

    Во время налива горячей воды силиконовая трубка должна быть опущена во внутрь подставки-решетки для чашек (3) . Убедитесь, что силиконовая трубка не сползает во время работы кофемашины.

    9.2.2. Получение пара/капучино с помощью капучинатора

    Полученный пар можно использовать для получения молочной пенки для капучино или для подогрева напитков.

    !

    Предупреждение! Перед подачей пара из трубки могут вытекать остатки горячей воды. Можно обжечься!

    Когда Вы только включили кофемашину, индикатор температуры (24) будет мигать, пока температура не достигнет необходимой.

    Перед тем как подавать пар убедитесь, что зеленая лампочка индикатора (24) загорелась и контейнер для воды заполнен водой.

    Капучинатор должен находиться над поддоном для сбора жидкости. Поверните ручку подачи пара/горячей воды (17) на несколько секунд, чтобы слить оставшуюся воду из капучинатора.

    Закройте регулятор (17).

    Опустите всасывающую силиконовую трубку в какую-либо подходящую емкость или непосредственно в пакет с молоком, расположенным рядом с кофеваркой.

    Установите чашку под капучинатором.

    Поверните регулятор (17) для подачи пара, взбитое молоко начнет вытекать из капучинатора.

    Поднимая шпильку на капучинаторе возможно регулировать плотность пены.

    !

    Внимание! Для получения наилучшего результата обязательно используйте холодноe молоко.

    После использования капучинатора очистите его от остатков молока.

    Поместите емкость с чистой питьевой водой рядом с кофеваркой, а силиконовую трубку поместите внутрь этой емкости.

    Повторите процедуру, как если бы Вы готовили пар/капуччино, грязную воду сливайте в какую-либо емкость или непосредственно на поддон сбора жидкости.

    9.2.3. Очистка капучинатора

    После использования капучинатор необходимо очищать, чтобы он прослужил максимально долго.

    Необходимо произвести следующие операции:

    Открутите гайку or капучинатора.

    Снимите капучинатор с трубки подачи пара/горячей воды.

    Отсоедините шарнирную часть капучинатора.

    Откройте крышку, снимите шпильку и силиконовую трубку.

    Прочистите все части капучинатора под проточной питьевой водой.

    Соберите капучинатор.

    Установите капучинатор на трубке подачи пара/горячей воды

    Плотно закрутите гайку капучинатора.

    !

    ВНИМАНИЕ! При неплотно затянутой гайке возможно сползание капучинатора во время его использования.

    10. Встроенная система безопасности

    10.1. Автоматическое отключение

    Если открыта сервисная дверца центрального блока, кофеварка автоматически отключается, пользоваться кофеваркой становится невозможно. В том случае, если не установлены центральный блок, контейнер для отработанного кофе или поддон для сбора воды, приготовить кофе или пар становится невозможным.

    10.2. Электронная защита кофемолки

    Прибор автоматически отключается примерно через 20 секунд, после того, как контейнер для кофейных зерен окажется пустым. При этом загорится специальный индикатор (30). Наполните контейнер кофейными зернами. Цикл приготовления кофе возобновится.

    10.3. Электронная защита помпы

    Кофеварка автоматически отключается, если контейнер для воды пуст. При этом загорится индикатор

    (30).

    10.4. Электронный контроль температуры

    Электроника позволяет контролировать температуру воды для приготовления кофе и образования пара.

    Процесс приготовления кофе автоматически прекращается, если температура воды слишком низкая или слишком высокая (включается термостат и специальное устройство от перегрева).

    10.5. Защита от посторонних примесей в кофейных зернах

    Даже высокосортный кофе может содержать какие-либо примеси. Кофемолка снабжена специальным встроенным устройством, которое оберегает прибор от повреждения. Если в кофемолку попадут посторонние частицы, Вы услышите характерный звук. Немедленно выключите прибор. Если Вы не выключите прибор вручную, включится защитная система, кофемолка остановится примерно через 20 секунд.

    Важно: Для того, чтобы избежать повреждения мотора, удалите из кофемолки инородные частицы перед тем, как включить прибор снова. Возможно, Вам понадобится помошъ сервисного центра.

    11.Чистка/Уход

    11.1. Общая чистка

    Для получения высококачественного кофе и продления срока службы кофеварки содержите ее в чистоте.

    !

    Перед тем, как чистить прибор, убедитесь, что Вы выключили главный выключатель и отсоединили прибор от электросети.

    Перед чисткой прибора дайте кофеварке остыть.

    Никогда не погружайте кофеварку в воду или другие жидкости!

    Не мойте никакие части кофеварки в посудомоечной машине!

    Все части кофеварки следует вытирать вручную или сушить при комнатной температуре; не сушите их в идите или СВЧ!

    11.2. Контейнер для воды/поддон для сбора воды/ контейнер для отработанного кофе/подвижная насадка/корпус кофеварки

    Рекомендуется ежедневно опорожнять контейнер для отработанного кофе (10) РИС. 41.

    Ежедневно промывайте контейнер для воды (9):

    Рис.32. Выньте фильтр С, потянув его вверх и промойте чистой водой

    Установите фильтр С на место, очень осторожно нажимая на него

    Наполните контейнер (9) чистой питьевой водой рис. 33. Если Вы использовали контейнер для молотого кофе, очистите его с помощью щеточки рис:. 41. Поддон для сбора жидкости (12) и решетку .контейнер для отработанного кофе (10) следует периодически промывать, используя нейтральные, не обладающие абразивными свойствами средства.

    После мытья все вышеназванные элементы кофеварки необходимо тщательно вытереть или просушить.

    Подвижную насадку (14) при чистке для удобства можно снять, слегка потянув ее на себя. Затем тщательно промойте трубки горячей водой. Периодически следует протирать наружные поверхности кофеварки чистой, влажной, мягкой тканью.

    11.3. Центральный блок

    Чистку центрального блока (18) следует производить регулярно, но не реже одною раза в неделю.

    РИС.41

    Выключите кофеварку и откройте сервисную дверцу (16). Достаньте контейнер для отработанного кофе (10) и поддон (12).

    РИС.39

    Выньте центральный блок (18) с помощью ручки, нажимая клавишу «PRESS»

    Промойте центральный блок только горячей водой, не используя какие-либо моющие средства.

    РИС.40

    Убедитесь в том, что на двух стальных фильтрах центрального блока не осталась кофейная пыль.

    Для более тщательной чистки верхний фильтр можно снять, отвинтив пластиковый винт, вращая его против часовой стрелки. Для этого в комплект кофеварки включен специальный «ключ»(19)

    Затем, тщательно просушите все элементы центрального блока, вставьте на место фильтр и аккуратно привинтите его с помощью специального «ключа».

    Достаньте поддон (12) и тщательно промойте его. Не используйте средства, обладающие абразивными свойствами. Перед тем как поставить его на место, хорошо просушите его.

    Держа центральный блок за ручку, установите его в исходное положение, не нажимая на клавишу «PRESS». Он должен легко, но прочно защелкнуться на месте. Закройте сервисную дверцу. Установите контейнер для отработанного кофе

    РИС.42

    .

    Устанавливая центральный блок, не нажимайте на клавишу «PRESS» (этим можно повредить кофеварку)! Просто держите центральный блок за ручку и установите его на место.

    Внимание: если центральный блок не установлен или установлен неправильно, начнет мигать индикатор

    (30), и прибор будет заблокирован. В этом случае сварить кофе будет невозможно.

    11.4 Кофемолка

    !

    Не допускайте попадания воды в кофемолку: можно сломать прибор!

    Для чистки кофемолки пользуйтесь только специальной кисточкой, входящей в комплект кофеварки. Не мойте кофемолку водой или какими-либо другими жидкостями.

    Кофемолка не требует регулярного ухода. Если у Вас возникнут какие-либо проблемы, вы можете обратиться в сервисный центр.

    12. Очистка от накипи

    Удаление накипи с рабочих поверхностей прибора, обеспечит надежную работу всех элементов и блоков кофеварки.

    Кофеварку следует очищать от накипи каждые 3-6 месяцев, в зависимости от уровня жесткости используемой воды. Там, где вода очень жесткая, рекомендуется очищать ее от накипи чаще.

    Для продления срока службы вашего прибора рекомендуется пользоваться фильтрованной водопроводной водой или питьевой водой распространяемой в розничной сети.

    Внимание:

    Если Вы хотите произвести очистку от накипи самостоятельно, используйте специальное средство от накипи, предназначенное для кофеварок. Используйте средства нетоксичные и не обладающие абразивными свойствами.

    !

    Внимание! Дли очистки от накипи никогда не пользуйтесь уксусом.

    Пользуйтесь инструкцией, приложенной к средству для очистки от накипи.

    Важно:

    Периодическое удаление накипи защитит Вашу кофеварку от повреждений, вызванных накоплением на внутренних частях прибора минерального осадка, а Вы сможете избежать дорогостоящего ремонта. На поломку, которая произошла из-за образования накипи, гарантийные обязательства не распространяются.

    Смешайте средство для очистки от накипи с водой согласно инструкции приложенной к средству и залейте в контейнер для воды,

    Нажмите главный выключатель (7).

    Установите под трубку подачи пара/горячей воды (15) какую-либо емкость

    РИС. 35.

    Пролейте средство через трубку подачи пара/горячей воды (15) с интервалом одна чашка за один раз.

    После того как налилась порция (одна чашка), необходим перерыв 10-15 минут для взаимодействия средства с отложениями. При этом кофеварку следует выключить.

    После того как все очистительное средство будет пролито, следует произвести цикл промывки.

    Промойте контейнер для воды и заполните его чистой питьевой водой.

    РИС. 35.

    Включите кофеварку и вылейте воду около 2/3 из контейнера через трубку подачи пара/горячей воды(15).

    Произведите нагрев кофеварки и вылейте оставшуюся воду через трубку подачи пара/горячей воды (15)

    13. Хранение кофеварки

    !

    Если Вы не собираетесь пользоваться кофеваркой долгое время, выключите прибор и отключите ее от сети. Храните кофеварку в сухом месте при температуре не ниже 10°С, вдали от детей.

    14. Уход

    Периодически проверяйте кофеварку и производите общую очистку в соответствии с инструкцией.

    15.Индикаторы панели управления

    Индикация Режим работы Устранение

    Загорелась зеленая лампочка- индикатор(29)

    Загорелась зеленая лампочка- индикатор(24)

    Машина включилась

    Нагревательная система достигла температуры для:

    — приготовления кофе

    — налива горячей воды

    Идет нагрев системы

    Мигает зеленая лампочка- индикатор(24)

    Загорелась зеленая лампочка- индикатор(26)

    Загорелась зеленая лампочка- индикатор(28)

    Мигает зеленая лампочка-индикатор

    (28)

    Зеленые лампочки-индикатор ы(24) и (28) мигают одновременно

    Кофеварка переключена в режим приготовления кофе из молотого зерна

    Нагревательная система достигла температуры для:

    — приготовления пара

    Идет нагрев системы до образования пара

    Система перегрета.

    Кофеварка не готовит кофе при такой температуре.

    Необходимо пролить воду через трубку подачи пара/ горячей воды, повернув ручку (17), до тех пор, пока не перестанет мигать зеленая лампочка-индикатор

    (24), а зеленая лампочка-индикатор

    (28) не погаснет.

    23

    Загорелась красная лампочка-индикатор

    (30)

    Недостаточно воды в контейнере(9)

    Наполните контейнер свежей питьевой водой произведите наполнение системы водой — начните процедуру приготовления кофе

    Мигает красная лампочка-индикатор

    {30)

    Пустой контейнер для зернового кофе(1)

    Не вставлены или не доустановлены:

    — центральный блок

    (8)

    — контейнер для отработанного кофе

    (10)

    — поддон для сбора жидкости (12)

    — сервисная дверца

    (16)

    Наполните контейнер кофейными зернам и начните процедуру приготовления кофе

    Для выключения красной лампочки проверьте правильность установки всех частей и закройте сервисную дверцу.

    15.Устранение мелких неполадок

    В случае неисправности немедленно отключите прибор от сети.

    Для того, чтобы устранить мелкие неполадки, следуйте нижеприведенным советам.

    Если Вы не можете сами устранить неисправность, выключите прибор и обратитесь в сервисную службу.

    Ремонт кофеварки должен проводиться только квалифицированными специалистами.

    Производитель не несет никакой ответственности, если ремонт производился неуполномоченными на то лицами. В этом случае гарантийные обязательства утрачиваю силу.

    Неполадки Возможные причины Устранение

    Прибор не включается Кофеварка не включена в сеть, или открыта сервисная дверца центрального блока

    Вставьте штепсельную вилку в эл.розетку или закройте сервисную дверцу

    Кофейная чашка холодная. Подогрейте чашку.

    Кофе недостаточно горячий

    Из трубки(15) не поступает пар или горячая вода

    Не достаточно плотная ленка на поверхности приготовленного кофе.

    Кофеварке требуется больше времени на нагрев.

    В режиме подачи горячей воды из трубки (15) вытекает очень мало горячей воды

    Центральный блок не вынимается.

    Засорилось выпускное отверстие трубки

    Не соответствует кофе, не свежий кофе или слишком грубый помол

    В кофеварке накопилась накипь.

    Центральный блок установлен неровно.

    Контейнер для отработанного кофе не вынут

    Прочистите отверстие трубки с помощью тонкой иглы

    Поменяйте кофейную смесь или отрегулируйте помол.Увеличьте дозу кофе.

    Произведите очистку прибора от накипи.

    Включите кофеварку и закройте сервисную дверцу; центральный блок автоматически встанет ровно

    Перед тем как вынуть центральный блок, удалите контейнер для отработанного кофе

    Не разливается кофе

    Кофе течет слишком медленно

    Кофе течет слишком быстро

    Нет воды

    Центральный блок загрязнен.

    Установлена слишком большая доза кофе

    Не запускается цикл

    Заполните водой контейнер дня воды и перезапустите цикл

    Очистите центральный блок

    Уменьшите дозу кофе

    Произведите дренаж системы

    П.П.7.3

    Установлена слишком большая доза кофе

    Уменьшите дозу кофе

    Слишком мелкий помол кофе Измените кофейную смесь или выберите позицию регулятора (3) для более крупного помола, как указано в пункте 7.6

    Центральный блок загрязнен. Очистите центральный блок

    Слишком грубый помол кофе Выберите позицию регул я гора

    (Э) для более мелкого помола кофе.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Инструкция для кофемашины philips 1200 series
  • Инструкция для кофеварки редмонд 1511
  • Инструкция для карандаш для отбеливания зубов
  • Инструкция для капы от храпа
  • Инструкция для камеры гоу про

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии