Гладильная система miele b2847 инструкция

В какие сроки происходит доставка техники Miele?

Товар из наличия доставят завтра в удобное для вас время или передадут в транспортную компанию, в случае отправки товара в другие регионы России. При наличии свободного транспорта возможна доставка в течение 2-5 часов, необходимо уточнить у оператора. Товар под заказ согласовывается дополнительно и в некоторых случаях требует частичную предоплату, обычно срок поставки занимает 1-4 недели.

Мы непрерывно работаем с 2010 года, наш магазин был среди первых официальных фирменных интернет магазинов Miele в России

2010_2.jpg

Откуда бытовая техника? Это оригинал?

Вся техника оригинальная, привозится из Евросоюза и стран СНГ в заводской упаковке и обрешетке для большей безопасности ее сохранности.

6.jpg4.jpg

Возможны установка и подключение техники?

Да. Техника будет установлена и подключена специалистами сервисного центра, тарифы подразумевают установку на готовые коммуникации. Все необходимые дополнительные работы согласовываются на месте с мастером.

Где можно посмотреть товары? Есть ли самовывоз?

Ознакомиться с товаром вы можете в нашем магазине на Рублевке, там же находится наш склад, который мы с радостью покажем. Посетив склад, вы сможете лично убедиться в широком ассортименте, качестве товара и его происхождении. При желании можно забрать товар со склада самостоятельно.

Действует ли гарантия на товар?

На все приборы действует гарантия 1 год. При желании за дополнительную плату +5% к стоимости товара, можно приобрести продленную гарантию общим сроком в 2 года. В этот период мы ремонтируем технику Miele за свой счет или меняем ее на новую в случае, если она не подлежит ремонту.

Как можно оплатить товар, и когда внести оплату?

После доставки и приема товара оплату можно совершить наличным средствами или банковской картой (предварительно требуется уведомить оператора для выделения экипажа с терминалом).Так же можно произвести оплату по выставленному банковскому счету (отправка товаров в регионы России осуществляется после полной предоплаты).

Техника в наличии в России или это предзаказ?

На складе в Москве хранится около 1500 — 2500 ед техники Miele в наличии. Это позволяет оперативно собирать полноценные комплекты для покупателей. При необходимости так же возможна поставка практически любого товара из ЕС в максимально короткие сроки, 1-4 недели.

3.jpg5.jpg

Элитная бытовая техника для кухни в магазине HAUSDORF

Элитная бытовая техника для кухни в магазине HAUSDORF

Поиск

  • Акции и скидки
  • Адрес бутика
  • Доставка
  • Подключение
  • Сервис-центры

Каталог товаров

Все бренды

  • Asko
  • Miele
  • V-ZUG
  • Kuppersbusch
  • De Dietrich
  • Liebherr
  • Другие бренды
  • AEG
  • Asko
  • Bang & Olufsen
  • Barazza
  • Bertazzoni
  • Big Green Egg
  • Blanco
  • Bone Crusher
  • BORA
  • BORK
  • Bosch
  • Brandt
  • Bugatti
  • Climadiff
  • Cold Vine
  • De Dietrich
  • Dometic
  • Dunavox
  • Electrolux
  • Elica
  • EuroCave
  • Faber
  • Falmec
  • Festivo
  • Fhiaba
  • Franke
  • Frigidaire
  • Fulgor Milano
  • Gaggenau
  • GENCOOL
  • Gorenje
  • Graude
  • Gutmann
  • Haier
  • Hitachi
  • Hyundai
  • Ilve
  • Indel B
  • InSinkErator
  • IO MABE
  • IP
  • Irinox
  • iRobot
  • Jacky`s
  • Kaiser
  • KitchenAid
  • Korting
  • KRONA
  • Kuppersberg
  • Kuppersbusch
  • La Cornue
  • La Pavoni
  • La Sommeliere
  • Laurastar
  • Libhof
  • Liebherr
  • Lofra
  • Maunfeld
  • Maytag
  • MC Wine
  • Meyvel
  • Miele
  • Mitsubishi Electric
  • Neff
  • Nivona
  • NOVIS
  • Panasonic
  • Pando
  • Restart
  • Samsung
  • Schaub Lorenz
  • Schulthess
  • Sharp
  • Siemens
  • Smeg
  • Sony
  • SUB-ZERO
  • Teka
  • Toshiba
  • Tyent
  • V-ZUG
  • Vestfrost
  • Viking
  • WMF
  • Wolf
  • Zigmund Shtain

Инструкция по эксплуатации и

гарантия качества

Гладильная система

B 2312

B 2826

B 2847

До установки, подключения и подготовки прибора

ru — RU, UA, KZ

к работе обязательно прочтите данную

инструкцию по эксплуатации.

Вы обезопасите себя и

предотвратите повреждения прибора.

M.-Nr. 09 829 441

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от повреждений при его транспортировке. Материалы, используемые при изготовлении упаковки, безопасны для окружающей среды и поэтому подле-

жат переработке.

Возвращение упаковки для ее переработки приводит к экономии сырья

и уменьшению количества отходов.

Утилизация отслужившего прибора

Отслужившие электрические и электронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же время материалы приборов содержат вредные вещества, необходимые для работы и безопасности тех-

ники. При неправильном обращении

с отслужившими приборами или их попадании в бытовой мусор такие

вещества могут нанести вред здоровью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется

выбрасывать отслужившие приборы

вместе с обычным бытовым мусором.

Использйте вместо этого специально оборудованное место для сдачи и утилизации старых электрических и электронных приборов. Узнайте информацию у Вашего продавца.

До момента отправления в утилизацию Ваш отслуживший прибор должен храниться в недоступном для детей месте.

2

Содержание

Ваш вклад в охрану окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Утилизация отслужившего прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Указания по безопасности и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Принадлежности, входящие в комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Сборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Регулировка по высоте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Подключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Первый ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Жесткость воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Установка уровня жесткости воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Контроль запрограммированного значения жесткости воды . . . . . . . . . . . . . 26

Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Включить гладильную систему. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Наполнить резервуар водой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Качество воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Функция CoolDown. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Функция автоматического отключения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Выбрать температуру глажения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Глажение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Утюг. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Глажение с паром . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Глажение без пара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Глажение с антипригарной подошвой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Снятие антипригарной подошвы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Вентилятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Функция всасывания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Функция поддува . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Автоматическое включение/выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Функция памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Нагрев гладильной поверхности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Отпариватель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Отпариватель (только у B 2847). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Насадка-щетка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

3

Содержание

Выключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Демонтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Автоматическое промывание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Автоматическая очистка от накипи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Чистка корпуса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Чистка подошвы утюга . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Чистка чехла гладильного стола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Замена чехла гладильного стола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Очистка фильтра для воды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Дополнительно приобретаемые принадлежности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Антипригарная подошва . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Чехол гладильного стола . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Отпариватель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Продукция для ухода за техникой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Таблетки для очистки от накипи гладильных систем. . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Салфетка из микроволокна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Что делать, если …? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Помощь при неисправностях . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Сервисная служба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Гарантийные условия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Сертификат (только для РФ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Электроподключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Гарантия качества товара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Контактная информация о Miele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

4

Указания по безопасности и предупреждения

Эта гладильная система отвечает нормам технической безопасности. Однако, ее ненадлежащее использование может привести к травмам персонала и материальному ущербу.

Перед первым использованием гладильной системы внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные сведения по технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию гладильной системы. Вы обезопасите себя и избежите повреждений Вашей техники.

Бережно храните данную инструкцию и по возможности передайте ее следующему владельцу.

Надлежащее использование

Эта гладильная система предназначена для использования в домашнем хозяйстве или подобных условиях.

Эта гладильная система может использоваться исключи- тельно для глажения текстильных изделий, которые согласно обозначениям на этикетке пригодны для глажения.

Используйте гладильную систему исключительно в бытовых условиях, как описано в инструкции по эксплуатации. Использование системы во всех других целях недопустимо. Компания Miele не несет ответственности за возможные повреждения, причиной которых является ненадлежащее использование или неправильная эксплуатация.

Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять гладильной системой, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.

Гладильная система не предназначена для использования вне помещений.

5

Указания по безопасности и предупреждения

Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè

Детей младше 8 лет не следует допускать близко к гладильной системе, или они должны быть при этом под постоянным надзором.

Дети старше 8 лет могут пользоваться гладильной системой без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильным управлением прибором.

Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание гладильной системы без Вашего присмотра.

Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи гладильной системы. Никогда не позволяйте детям играть с ней.

Следите за тем, чтобы во время работы или охлаждения гладильной системы у детей младше 8 лет не было доступа к паропроводу или сетевому кабелю системы.

Фирма Miele рекомендует разрешать управление гладильной системой без надзора взрослых детям только старше 14 лет.

Опасность удушья! Упаковочный материал (например, пленка, стиропор) может представлять опасность для детей. Храните упаковку в недоступном для детей месте и утилизируйте ее, как можно быстрее.

6

Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Перед установкой проверьте отсутствие на гладильной системе внешних повреждений. Ни в коем случае не пользуйтесь поврежденной системой, так как при этом будет поставлена под угрозу Ваша безопасность!

Проверяйте отсутствие повреждений утюга гладильной системы. Утюгом нельзя пользоваться в случае его падений, нали- чия видимых повреждений или негерметичности.

Перед подключением гладильной системы обязательно сопоставьте параметры подключения (напряжение и частота), приведенные на типовой табличке, c данными электросети.

Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y специалиста- -электромонтажника.

Сетевой кабель гладильной системы следует всегда полностью вынимать из отсека для хранения (внизу) и разматывать.

Поврежденный сетевой кабель должен заменяться только специальным кабелем того же типа (можно приобрести в сервисной службе Miele). В целях обеспечения безопасности замена кабеля должна выполняться только квалифицированным электриком или специалистом сервисной службы Miele.

Если на чехле гладильного стола будут обнаружены повреждения, то гладильной системой пользоваться не разрешается. Повреждение чехла гладильного стола означает угрозу Вашей безопасности!

Никогда не эксплуатируйте гладильную систему без чехла гладильного стола.

Чехол следует заменять на новый оригинальный запасной че- хол.

7

Указания по безопасности и предупреждения

Электробезопасность этой гладильной системы гарантирована только в том случае, если она подключена в соответствии с предписаниями к смонтированной системе защитного заземления.

Очень важно проверить выполнение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручите специалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.

Компания Miele не может нести ответственности за повреждения, причиной которых является отсутствие или обрыв защитного соединения (например, удар электротоком).

Не допускается подключение гладильной системы к электросети через многоместную розетку или удлинитель, так как они не могут обеспечить необходимую безопасность (например, возникает опасность перегрева).

Данная гладильная система отвечает существующим нормам электробезопасности. Неквалифицированный ремонт может стать для пользователя причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалистами, в противном случае при последующих повреждениях гарантия теряет силу.

Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться только на оригинальные запчасти Miele. Только при использовании этих деталей мы гарантируем, что требования по технике безопасности будут выполнены.

8

Указания по безопасности и предупреждения

При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта прибора он должен быть отключен от электросети. Гладильная система считается отключенной от сети только в том случае, если:

сетевая вилка гладильной системы вынута из сети, или

выключен предохранитель на электрощитке, или

полностью вывернут резьбовой предохранитель на электрощитке.

Не повреждайте и не устраняйте устройства безопасности и элементы управления гладильной системы, а также не действуйте в обход их.

Используйте гладильную систему только, если все съемные части смонтированы и нет доступа к токоведущим деталям или подвижным частям прибора.

Гладильная система не может быть подключена на нестационарных объектах (напр., судах).

9

Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Осторожно! Опасность получения ожогов! Выходящий пар, подошва утюга, а также прилегающие к ней области утюга и форсунки отпаривателя очень горячие.

Эта гладильная система предназначена только для использования в домашнем хозяйстве, но не в промышленности.

Не допускается очищать гладильную систему с помощью прибора очистки под высоким давлением, а также струями воды.

Очищайте систему только в остывшем состоянии.

Опасность защемления! При установке, демонтаже и настройке гладильной системы по высоте не просовывайте руки между подвижными деталями.

Устанавливайте гладильную систему только на ровной, проч- ной поверхности, пользуйтесь системой только в горизонтальном положении.

Для глажения система должна быть в собранном состоянии. Отпаривателем можно пользоваться также, когда гладильная система не собрана.

Развернутый сетевой кабель прокладывайте так, чтобы об него нельзя было споткнуться.

Когда гладильная система нагрета, существует непосредственная угроза получения ожога при касании подошвы утюга или форсунок отпаривателя.

Никогда не используйте только полностью обессоленную (например, дистиллированную) воду для заполнения резервуара для воды. Это может привести к неисправности гладильной системы.

10

Указания по безопасности и предупреждения

Ставьте утюг с выключенной функцией пара всегда подошвой на подставку гладильной системы и так, чтобы он не выступал в сторону.

При установке утюга в других местах возникает опасность возгорания.

Опасность получения ожогов! Если при эксплуатации утюг стоит некоторое время на подставке, то она нагревается. Избегайте непосредственных касаний к подставке. Берите ее только за ручку.

Опасность получения ожогов! Никогда не направляйте струю пара или паровые форсунки гладильной системы прямо на людей, животных или любые электроприборы.

Опасность получения ожогов! Никогда не направляйте струю пара на части тела, покрытые одеждой!

Одежда увеличивает возможность обжечь кожу.

Никогда не оставляйте без присмотра готовую к работе гладильную систему. Оставляя в комнате систему без присмотра, вынимайте вилку из сети.

Выключайте гладильную систему, прежде чем вынуть вилку из сетевой розетки.

Никогда не тяните за сетевой провод! Пожалуйста, беритесь за вилку.

Не касайтесь сетевого кабеля и паропровода подошвой нагретого утюга. Существует опасность повреждений.

Во время очистки от накипи утюг и отпариватель íå должны быть подключены к гладильной системе. В течение этого процесса систему можно оставлять без присмотра.

Подключенный утюг нельзя размещать в отсек для хранения (вверху). Это может привести к повреждениям гладильной системы.

11

Указания по безопасности и предупреждения

Не используйте выдвижную емкость для слива воды в ка- честве места для хранения принадлежностей и т.п. предметов. Этот отсек служит только для сбора воды.

Не вставляйте никакие предметы в различные отверстия гладильной системы.

Если какое-либо отверстие будет заблокировано, не пользуйтесь гладильной системой.

Не вешайте белье на сложенную гладильную систему. Существует опасность, что система опрокинется по принципу действия рычага.

Избегайте глажения очень твердых или имеющих острые края элементов одежды. В результате этого могут остаться следы на гладильной подошве.

Никогда не устанавливайте гладильную систему рядом с местом, где находится бензин, керосин и подобные легковоспламеняемые вещества. Опасность возгорания и взрыва!

Пользуйтесь гладильной системой исключительно внутри зданий при температуре в помещении от 10 °C до 40 °C. Температуры около 0 градусов, сильное тепло и влажность влияют на функционирование гладильной системы.

Нельзя ставить гладильную систему в помещение с температурой воздуха ниже 0 °C. Замерзшая вода в резервуаре, парогенераторе и паропроводе может вывести прибор из строя.

Использование принадлежностей

B прибор могут быть встроены дополнительные принадлежности, если на это имеется особое разрешение фирмы Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, a также может произойти потеря гарантированного качества работы прибора.

12

Описание прибора

Гладильный стол

Утюг с паропроводом

Держатель паропровода

Ручка

Резервуар для воды

Основание

Выдвижная емкость для слива воды

Отсек для хранения (вверху) утюга и держателя паропровода

Опора гладильного стола

Подставка для утюга

Сетевой кабель

Отсек для хранения (внизу) сетевого кабеля, отпаривателя*, антипригарной подошвы и держателя сетевого кабеля

Ролики

Ручка-выемка для сборки системы

* относится к оснащению модели B 2847.

Для B 2312 и B 2826 является дополнительно приобретаемой принадлежностью.

13

Описание прибора

Кнопка Вкл/Выкл с индикато-

ðîì

Индикатор «Готовность пароге-

нератора к работе»

Индикатор «Резервуар для воды

ïóñò»

Поворотная ручка для регулиров-

Индикатор «Сильный нагрев па-

ки по высоте и демонтажа систе-

рогенератора»

ìû

Индикатор «Опорожнить вы-

Подставка для утюга

движную емкость для слива воды»

Гнездо подключения паропровода

Индикатор «Удаление накипи»

Кнопка запуска очистки от накипи

Принадлежности, входящие

в комплект поставки

В комплектацию прибора входит

интерактивная инструкция по эксп-

луатации на DVD диске.

Разъемы для держателя

паропровода

Панель управления

Держатель паропровода

Утюг с паропроводом

14

Транспортировка

Гладильная система оснащена двумя роликами.

Благодаря этому всю систему в сложенном состоянии можно тянуть за

собой или толкать на ровных поверхностях.

Возьмите гладильную систему за

ручку и слегка наклоните ее к себе так, чтобы высвободились колеса.

Так Вы сможете также преодолевать препятствия, например, края ковров, дверные пороги или отдельные ступеньки.

Транспортировку гладильной систе-

мы через лестницы проводите все-

гда с помощью двух человек.

Гладильный стол должен быть при

этом всегда снизу.

При этом используйте ручки с ниж-

ней стороны прибора.

15

Транспортировка

Не приподнимайте и не переносите гладильную систему при висящем гладильном столе. Блокировка стола на основании может отсоединиться, что повлечет за собой опасность нанесения травм и повреждений разблокированным столом.

16

Сборка

Доставьте гладильную систему на

В этом положении гладильный стол

место установки.

держится самостоятельно.

Для сборки нажмите одной рукой

Вытяните гладильный стол двумя

на ручку-выемку, направляя ее

руками вверх в горизонтальное по-

вверх. Другой рукой крепко держи-

ложение до отчетливой фиксации.

те основание за ручку.

При этом разблокируется гладильный стол на основании.

Одновременно откидывается

х-образная опора стола.

Держась за ручку-выемку, переведите гладильный стол до упора в положение под углом прим. 45°.

Убедитесь, что стол зафиксировался с обеих сторон основания. В ином случае не будет работать функция регулировки по высоте.

17

Сборка

Гладильная система собрана.

При этом у системы будет самое

нижнее рабочее положение с высо-

òîé îê. 83 ñì.

18

Сборка

Регулировка по высоте

Вы можете индивидуально настроить гладильную систему по рабочей высоте.

Следите, чтобы не защемился сетевой кабель.

Проследите, чтобы стол зафиксировался с обеих сторон основания

(см. главу «Сборка»).

В ином случае не будет работать функция регулировки по высоте.

Одновременно другой рукой потяните ручку основания вверх.

èëè:

Одновременно прижмите книзу гладильный стол за ручку основа-

íèÿ.

При этом ни в коем случае не на-

жимайте на сам стол!

Действуйте с помощью одного из поворотных переключателей, расположенных по бокам ручки основания. Поверните переключатель до упора в положение и продолжайте его держать.

Как только будет достигнута Ваша индивидуальная рабочая высота, отпустите поворотный переключа- тель и он вернется обратно в среднее положение.

Для удобной работы мы рекомендуе- м Вам установить рабочую высоту стола примерно на уровне б¸дер.

Гладильный стол будет зафиксирован в установленном положении.

При нагрузке гладильный стол дополнительно стабилизируется — слышен звук фиксации. Выбранная Вами рабочая высота еще раз фиксируется.

Самая высокая рабочая позиция соответствует высоте прим. 102 см.

19

Miele B 2847 User Manual

Подключение

Для подключения к розетке, смонти-

рованной надлежащим образом и

имеющей защитный контакт, гла-

дильная система оснащена вилкой

äëÿ ñåòè AC 220-240 Â 50-60 Ãö.

Выведите кабель через преду-

смотренный паз в крышке и снова

закройте отсек для хранения (вни-

çó).

Проследите за тем, чтобы кабель

Откройте отсек для хранения (вни-

не защемился при закрывании от-

зу), откинув крышку вниз.

сека между крышкой и корпусом

или между колесом и основанием.

Полностью выньте сетевой кабель

из отсека.

Откройте крышку отсека для хра-

Вставьте сетевую вилку в розетку

нения (вверху).

с защитным контактом.

Выньте утюг и держатель

паропровода.

20

Подключение

Снова закройте отсек.

Подключите утюг, вставив

паропровод в контактное гнездо

для подключения.

При этом потяните заслонку у вил-

ки паропровода назад, а после

фиксации отпустите ее.

Вставьте держатель паропровода

в одно из предусмотренных для

этого отверстий.

Указание: используйте отверстие,

которое находится на той стороне, с

Введите паропровод через резино-

которой Вы гладите.

вое кольцо в держатель

Управление гладильной системой

паропровода.

подходит как для правшей, так и для

левшей. Управление

Проследите за устойчивым поло-

оптимизировано для обеих сторон.

жением паропровода и за тем,

чтобы он не перекручивался.

Откройте крышку гнезда для подключения паропровода, потянув ее вверх.

21

Подключение

Опасность получения ожогов! Если при эксплуатации утюг стоит некоторое время на подставке, то она нагревается. Избегайте непосредственных касаний к подставке. Берите ее только за руч- ку.

В паузах при глажении ставьте утюг всегда на подставку, чтобы

избежать повреждений или изме-

нений цвета чехла гладильного стола.

На подставке может образовываться

конденсат. Это не никак не ухудшает функционирование гладильной

системы.

При установке утюга на подставку обязательно разблокируйте кнопку «Пар» .

Утюг нельзя ставить на ребро, иначе он может опрокинуться и упасть.

Пожалуйста, ставьте утюг всегда так, чтобы он стоял на всей подошве.

22

Первый ввод в эксплуатацию

Прежде чем начать пользоваться гладильной системой, Вам следует с ней немного ознакомиться, чтобы уметь правильно использовать все

ее функции!

Снять упаковку с гладильной системы (например, пленку с основания и т.д.).

При первом включении во время фазы нагрева возможно образова-

ние запаха. Оно прекратится при последующем использовании.

Во время эксплуатации можно

услышать звуки работы насоса, зву-

ки кипения и стук.

Это естественные шумы, возника-

ющие в ходе эксплуатации прибора.

Жесткость воды

Для того, чтобы гладильная система безупречно работала и вовремя

появлялось напоминание о необходимости удаления накипи, важно настроить систему на уровень жесткости воды в Вашем доме. Жесткость

воды показывает, сколько извести

растворено в ней. Чем больше в воде содержится извести, тем вода жест- че. Чем вода жестче, тем чаще необходимо очищать систему от накипи.

Вы можете получить справку о жест-

кости используемой Вами воды на

соответствующем предприятии водоснабжения.

Такая информация часто приводится

также на интернет-сайте службы водоснабжения населенного пункта.

Установите жесткость воды соглас-

но таблице. Установленную жесткость можно определить по ритму мигания индикатора .

°dH

ммоль/л

°f

Ритм мигания

1

— 4

0,2 — 0,7

2

— 7

1 раз кратко

5

— 7

0,9 — 1,3

9 — 13

2 раз кратко

8

— 11

1,4 — 2,0

14

— 20

3 раз кратко

12

— 15

2,2 — 2,7

22

— 27

4 раз кратко

16

— 20

2,9 — 3,6

29

— 36

5 раз кратко

21

— 25

3,8 — 4,5

38 -45

6 раз кратко

26

— 30

4,7 — 5,4

47

— 54

7 раз кратко

31

— 36

5,6 — 6,5

56

— 65

8 раз кратко

37

— 45

6,7 — 8,1

67

— 81

9 раз кратко

46

— 70

8,3 — 12,6

83 — 126

10 раз кратко

23

Первый ввод в эксплуатацию

Если Вы не получили сведения о жесткости воды, Вы можете также сами определить ее с помощью прилагаемой тест-полоски:

Опустите полоску на 1 секунду в воду, затем стряхните с нее воду.

Примерно через 1 минуту можно

узнать результат теста.

Установите жесткость воды соглас-

но таблице. Установленную жест-

кость можно определить по ритму мигания индикатора .

Диапазон жесткости на

Ритм мигания

тест-полоске

4 поля зеленого

3°dH

1 раз кратко

цвета

1 поле красного

> 4°dH

2 раза кратко

цвета

2 поля красного

> 7°dH

3 раза кратко

цвета

3 поля красного

> 14°dH

5 раз кратко

цвета

4 поля красного

> 21°dH

10 раз кратко

цвета

В заводской настройке гладильная система установлена на самую высо-

кую жесткость воды (70 °dH).

Если эта установка соответствует жесткости используемой Вами воды,

Вам не нужно читать текст дальше.

Перейдите, пожалуйста, к чтению главы «Включение».

Если у Вас другая жесткость воды, установите, пожалуйста, соответствующее значение.

При колеблющемся значении жесткости воды (например, 37 -50 °dH)

программируйте всегда наивысшее

значение (в этом примере 50 °dH).

В случае последующего обращения в

сервисную службу Вы облегчите ра-

боту техническому персоналу, если будете знать значение жесткости

âîäû.

Запишите, пожалуйста, здесь значе- ние жесткости Вашей воды:

°dH

24

Первый ввод в эксплуатацию

Установка уровня жесткости воды

Жесткость воды программируется с помощью кнопок панели управления на основании прибора.

Вы можете прервать процесс программирования в любой момент и начать его сначала, выключив гладильную систему кнопкой .

Для установки жесткости воды

действуйте следующим образом:

Если гладильная система включе- на, выключите ее кнопкой .

Держите нажатой кнопку и одновременно включите гладильную систему кнопкой . При этом держите нажатой кнопку , пока не загорится желтым цветом индикатор .

Если это не так, то начните еще раз все сначала.

Индикатор мигнет 10 раз кратко с интервалом, а индикатор мигнет 1 раз долго с интервалом (заводская настройка).

Запрограммированное значение жесткости можно определить по ритму мигания индикатора (см. таблицу жесткости).

Выберите соответственно кратким нажатием кнопки ритм мигания, который соответствует жесткости используемой Вами воды.

С каждым нажатием кнопки выбирается следующая ступень жесткости. После самого высокого зна- чения установка производится сначала.

Настраивайте, пожалуйста, жесткость воды правильно, так как иначе теряется право на гарантийные обя-

зательства производителя.

Пример:

Жесткость воды составляет 22°dH.

Индикатор кратко мигнет 10 раз с интервалом (заводская установка).

Нажать 6 раз кнопку .

Индикатор кратко мигнет 6 раз

с интервалом.

В завершение выключите гладильную систему кнопкой .

25

Первый ввод в эксплуатацию

Контроль

запрограммированного значения жесткости воды

Если гладильная система включе- на, выключите ее кнопкой .

Держите нажатой кнопку и одновременно включите гладиль-

ную систему кнопкой . При этом

держите нажатой кнопку , пока не загорится желтым цветом индикатор .

Индикатор мигает в ритме, который соответствует установленному

значению жесткости воды (см. таб-

ëèöó).

В завершение выключите гладиль-

ную систему кнопкой .

26

Loading…

  • Инструкции по эксплуатации

    1

Preview

Miele B 2847 инструкция по эксплуатации
(84 страницы)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    1.95 MB
  • Описание:
    Гладильная система

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для Miele B 2847. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации Miele B 2847. Инструкции по использованию помогут правильно настроить Miele B 2847, исправить ошибки и выявить неполадки.

user manualMiele B 2847 FashionMaster

Operatinginstructions

Steamironingsystem

B2312

B2826

Toavoidtheriskofaccidentsor

damagetotheappliance,itis

essential toreadtheseinstructions

beforeitisinstalledandusedforthe

firsttime.

M.-Nr. 09726700

en — AU,NZ

View the manual for the Miele B 2847 FashionMaster here, for free. This manual comes under the category irons and has been rated by 34 people with an average of a 8.3. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Miele B 2847 FashionMaster or do you need help? Ask your question here

  • Contents

The Miele B 2847 FashionMaster is an iron that offers exceptional performance and functionality. With a maximum steam pressure of 4 bar, this iron delivers powerful and consistent steam for effective wrinkle removal. Its water tank capacity of 1.25 liters allows for extended ironing sessions without frequent refills.

Featuring a continuous steam performance of 100 grams per minute, this iron effortlessly smooths out even the most stubborn creases. Additionally, it boasts a vertical steam function, making it suitable for not only ironing clothes but also refreshing curtains and upholstery.

The adjustable thermostat enables precise temperature control, ensuring optimal ironing results for different types of fabrics. With the auto power off function, the iron automatically shuts off after a period of inactivity, enhancing safety and energy efficiency.

The Miele B 2847 FashionMaster also offers convenient cord storage, keeping the cord neatly organized and tangle-free. Its dimensions of 470mm in width, 1480mm in depth, and 970mm in height make it a compact and space-saving appliance.

With a connected load of 2200 watts, this iron delivers efficient and fast heating, allowing users to tackle large piles of laundry with ease. Its premium construction enhances reliability and durability, ensuring that it will deliver consistent performance over time.

In summary, the Miele B 2847 FashionMaster is an advanced iron with impressive steam pressure, a large water tank, various convenient features, and a compact design. Its powerful performance and reliable construction make it an excellent choice for achieving perfectly ironed clothes.

General
Miele
B 2847 FashionMaster | 13284721
iron
4002515433850, 4002515447529, 4002515447574, 4002515449134, 4002515449332
English
Manual (PDF)
Features
Iron power — W
Maximum steam pressure 4 bar
Water tank capacity 1.25 L
Continuous steam performance 100 g/min
Vertical steam function Yes
Adjustable thermostat Yes
Soleplate type
Product colour Anthracite, White
Auto power off Yes
Ergonomics
Weight & dimensions
Width 470 mm
Depth 1480 mm
Height 970 mm
Power

show more

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Miele B 2847 FashionMaster below.

What does the wattage on my iron say?

A high wattage iron heats up faster.

How do I remove stains on the soleplate?

Soak a cloth in vinegar and put your iron on the cloth for half an hour so that the vinegar can absorb into the stains. You can then remove the stains with a damp cloth.

Can I use tap water in my iron?

Yes, irons are in principle only suitable for tap water.

What is the height of the Miele B 2847 FashionMaster?

The Miele B 2847 FashionMaster has a height of 970 mm.

What is the width of the Miele B 2847 FashionMaster?

The Miele B 2847 FashionMaster has a width of 470 mm.

What is the depth of the Miele B 2847 FashionMaster?

The Miele B 2847 FashionMaster has a depth of 1480 mm.

Is the manual of the Miele B 2847 FashionMaster available in English?

Yes, the manual of the Miele B 2847 FashionMaster is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Miele B 2847 FashionMaster. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Miele B 2847 FashionMaster или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Miele B 2847 FashionMaster можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Miele B 2847 FashionMaster, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Miele B 2847 FashionMaster должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Miele B 2847 FashionMaster
— название производителя и год производства оборудования Miele B 2847 FashionMaster
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Miele B 2847 FashionMaster
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Miele B 2847 FashionMaster это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Miele B 2847 FashionMaster и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Miele, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Miele B 2847 FashionMaster, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Miele B 2847 FashionMaster, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Miele B 2847 FashionMaster. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Гладильная система mie milano инструкция
  • Главный технолог кондитерского производства должностная инструкция
  • Главный специалист по защите информации должностная инструкция
  • Гистеросан инструкция по применению в ветеринарии
  • Главный специалист по охране труда должностная инструкция

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии