Бесплатная доставка
По Москве и большинству городов России
Подробнее
Бесплатное подключение
Профессионально установим технику на готовые коммуникации
Подробнее
Бесплатное хранение
До 365 дней — купите сегодня, а получите когда удобно
Подробнее
Простой возврат и обмен
Что-то не так? Обменяем товар или вернем деньги
Подробнее

|
Инструкция по эксплуатации и |
|
монтажу и гарантия качества |
Плита
H 4102 E, H 4202 E, H 4112 E, H 4212 E Духовой шкаф
H 4102 B, H 4202 B, H 4112 B, H 4212 B
|
До установки, подключения и ввода прибора |
ru — RU, UA |
|
в эксплуатацию обязательно прочтите данную |
|
|
инструкцию по эксплуатации и монтажу. |
|
|
Вы обезопасите себя и |
|
|
предотвратите повреждения прибора. |
M.-Nr. 07 200 360 |
2

Содержание
Указания по безопасности и предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ваш вклад в охрану окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
H 4102 E, H 4202 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
H 4102 B, H 4202 B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 H 4112 E, H 4212 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 H 4112 B, H 4212 B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Оснащение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Электронное управление духовым шкафом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Вентилятор охлаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Поверхности с покрытием PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Каталитическое покрытие поверхностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Утапливаемые элементы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Дополнительные принадлежности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Универсальный противень и решетка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Панель конфорок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Индикатор конфорок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Элементы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Переключатель режимов работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Переключатель регулировки температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Индикатор нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Режимы работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Электронные часы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Элементы управления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Принцип управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Первая установка текущего времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Изменение текущего времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Изменение звукового сигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Использование таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ввод установок таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Проверка и изменение таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Удаление установок таймера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Управление духовым шкафом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Простое использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Предварительный нагрев . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3

Содержание
Установка времени приготовления (Автоматика выключения) . . . . . . . . . . . 25 Проверка и изменение времени приготовления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Отказ от задания времени приготовления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Указания по выпеканию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Температура, время выпекания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Форма для выпечки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Бумага для выпечки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Универсальный противень. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Прямоугольная форма . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ярусы загрузки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Замороженные продукты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Таблица выпекания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Конвекция + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Верхний/нижний жар . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Интенсивное выпекание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Указания по жарению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Рекомендации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Подрумянивание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Время покоя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Жарение птицы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Жарение замороженного мяса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Таблица жарения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Указания по приготовлению на гриле. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Подготовка продуктов для гриля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Приготовление в гриле на решетке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Рекомендации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Таблица приготовления на гриле. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Консервирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Размораживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Приготовление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Приготовление готовых блюд. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Запекание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Данные для испытательных организаций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Проверочное блюдо согласно EN 60350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Класс энергопотребления согласно EN 50304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4

Содержание
Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Фронтальная панель прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Дополнительные принадлежности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Универсальный противень. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Решетка, направляющие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Рабочая камера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Уплотнение, внутренняя сторона дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Эмаль с покрытием PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Каталитическая эмаль . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cнятие дверцы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Разборка дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Установка дверцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Снятие боковых направляющих. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Извлечение задней стенки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Опускание нагревательного элемента верхнего жара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Неполадки и неисправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Сервисная служба. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Сертификат (только для РФ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Дополнительно приобретаемые принадлежности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Электроподключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Встраивание электроплиты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Встраивание духового шкафа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Гарантия качества товара . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5

Указания по безопасности и предупреждения
Эта плита/духовка отвечает нормам технической безопасности. Однако ее ненадлежащее использование может привести к травмам персонала и материальному ущербу.
Прежде чем начать эксплуатацию прибора, внимательно прочтите данную инструкцию.
В ней содержатся важные сведе-
ния по установке, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию прибора. Вы обезопасите себя и избежите повреж-
дений прибора.
Бережно храните данную инструкцию и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора!
Надлежащее использование
Используйте плиту/духовку исключительно в домашнем хозяйстве для выпечки, жарки, тушения, кипя- чения и сушки продуктов питания. Применение прибора в других целях недопустимо и может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного управления или ненадлежащего использования прибора.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия опыта
и соответствующих знаний не могут
уверенно управлять плитой/духовкой, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства
со стороны ответственного лица.
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи плиты/духовки. Никогда не позволяйте детям
играть с прибором.
Дети могут пользоваться плитой/
духовкой без надзора взрослых,
если они настолько освоили работу c прибором, что могут это делать c
уверенностью. Кроме того, они
должны осознавать возможную опасность, связанную с неправиль-
ной эксплуатацией прибора.
Следите за тем, чтобы дети не касались плиты/духовки во время ее работы. Прибор нагревается в области дверцы, панели управления и вытяжных отверстий воздуха рабочей камеры. Кожа ребенка более чувствительна к высокой температуре, чем кожа взрослого. Опасность ожога!
Плита становится очень горячей в районе конфорок.
К тому же дети могут обжечься при стягивании вниз кастрюль и сковородок.
6

Указания по безопасности и предупреждения
Техника безопасности
Монтаж и техобслуживание прибора, а также ремонтные работы могут выполнять только квалифицированные специалисты.
Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, техобслуживанию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для
пользователя, за которую производитель не несет ответственности.
Перед монтажом проверьте отсутствие на плите/духовке внешних повреждений. Ни в коем случае не вводите в эксплуатацию поврежденный прибор. Эксплуатация повреж-
денной плиты/духовки ставит под уг-
розу Вашу безопасность!
Электробезопасность прибора га-
рантирована только в том случае,
если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспе- чения электробезопасности.
В случае сомнения поручите специа- листу-электрику проверить домашнюю электропроводку. Производитель не может нести ответственности за повреждения, при- чиной которых является отсутствующее или оборванное защитное заземление (например, удар электротоком).
Перед подключением плиты/духовки обязательно сравните данные подключения (напряжение и частоту) на типовой табличке с параметрами электросети.
Эти данные обязательно должны совпадать во избежание повреждения прибора. В случае сомнений
проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Не допускается подключение
плиты/духовки к электросети через разветвительную розетку или удлинитель. Такие устройства не могут
обеспечить необходимую безопас-
ность прибора (например, возникает опасность перегрева).
Эксплуатируйте плиту/духовку
только в установленном состоянии, чтобы была гарантирована его на-
дежная и безопасная работа.
Ни в коем случае не вскрывайте корпус плиты/духовки. Возможное касание токоведущих частей, а также изменение электрического и механического устройства представляют опасность для Вас и могут привести к нарушениям в работе прибора.
Гарантийный ремонт плиты/духовки имеет право производить только авторизованная производителем сервисная служба, в противном слу- чае при последущей неисправности право на гарантийное обслуживание теряется.
7

Указания по безопасности и предупреждения
При проведении монтажа, техоб-
служивания и ремонта плиты/духовки она должна быть отключена от
электросети. Она считается отклю- ченной от сети только в том случае, если будет выполнено одно из следующих условий:
–выключены предохранители на распределительном щитке,
–полностью вывернуты резьбовые
предохранители на электрощитке.
–отсоединен от электросети сете-
вой кабель.
Для того, чтобы отсоединить от сети прибор, который оснащен сетевой вилкой, беритесь за вилку, а не за кабель.
Вышедшие из строя детали кон-
струкции должны заменяться только
на оригинальные запчасти Miele. Только при использовании этих деталей Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
При повреждении сетевого кабеля его следует заменить аналогич- ным оригинальным кабелем Miele, замену должен производить авторизованный производителем специалист.
Размещение и подключение плиты/духовки на нестационарных объектах (например, на судах) должно быть выполнено только специализированной организацией/специалистами, если они обеспечат условия для безопасной эксплуатации этого прибора.
Надлежащая эксплуатация
Осторожно! Опасность полу- чения ожога!
В области конфорок и духового шкафа возникают высокие температуры!
Пользуйтесь кухонными прихватками и рукавицами, размещая или
вынимая горячие блюда, a также при
других действиях c рабочей камерой. Особенно внимательно следите за
нагревательными элементами верхнего жара/гриля. Опасность получе- ния ожога!
При приготовлении пищи с использованием масел и жиров не оставляйте духовку без присмотра! Масло или жир могут воспламениться при перегреве.
Опасность пожара!
Выдерживайте в режимах
«Гриль » / «Гриль с обдувом » рекомендуемые времена приготовления на гриле.
Слишком долгое время приготовления на гриле ведет к высушиванию и возможному самовозгоранию продукта. Опасность пожара!
Не используйте режимы «Гриль » / «Гриль с обдувом «
для «освежения» булочек или хлеба, а также сушки цветов и зелени. Опасность пожара!
Используйте для этих целей режимы «Конвекция + » или «ВерхнийНижний жар «.
8

Указания по безопасности и предупреждения
Для приготовления продуктов пи-
тания используют, зачастую, алкогольные напитки.
Алкоголь испаряется при высоких
температурах.
Учтите, что в определенных условиях алкогольные пары могут вспыхнуть на нагревательных элементах.
Опасность пожара!
Всегда накрывайте блюда, если
Вы оставляете их в рабочей камере.
Влага, выделяемая пищей, может привести к коррозии. Кроме того, использование крышки позволяет из-
бежать высыхания блюд.
Не выключайте плиту/духовку, если Вы хотите использовать остаточное тепло для сохранения блюд в
теплом виде.
При этом оставьте включенным выбранный режим работы и установите
самую низкую температуру.
Ни в коем случае не выключайте прибор. Повышение влажности воздуха в рабочей камере приводит к образованию конденсата, который может вызвать коррозию в рабочей камере и повредить панель управления, столешницу или окружающий шкаф.
Ни в коем случае не расклады-
вайте по дну рабочей камеры алюминиевую фольгу при использовании
режимов «Верхний-Нижний жар » /
«Интенсивная выпечка » / «Зарумянивание » / «Быстрый разогрев «.
Из-за возникающей аккумуляции
тепла эмаль может рваться и растрескиваться.
По этой же причине не ставьте на
дно рабочей камеры сковородки, кастрюли или подносы.
При использовании противней других
производителей следите за тем, чтобы расстояние от нижней кромки
противня до дна рабочей камеры
составляло, как минимум, 6 см.
Никогда не наливайте воду непосредственно на противень или в ра-
бочую камеру, пока поверхности еще
горячие. В результате образования пара Вы можете получить сильные ожоги, а эмаль может быть повреждена резким перепадом температур.
Проследите, чтобы пища разогревалась всегда в достаточной степени.
Бактерии, которые могут содержаться в пище, погибают только при воздействии высоких температур ( 70 °C) в течение определенного времени ( 10 мин.). Если Вы сомневаетесь, достаточно ли хорошо разогрето блюдо, установите большее время.
Кроме этого, важно, чтобы температура во всем блюде была равномерной. Переворачивайте или перемешивайте блюдо.
9

Указания по безопасности и предупреждения
Не пользуйтесь посудой из пласт-
массы. При высокой температуре такая посуда плавится. Могут возникнуть повреждения духового шкафа.
Не консервируйте в металлических банках в духовом шкафу и не разогревайте их в приборе. B них возникает избыточное давление, и они
могут взорваться. Опасность травм и повреждений!
Не передвигайте по дну рабочей камеры никакие предметы, например, кастрюли и сковородки. Иначе возможны повреждения поверхности.
Не вставайте и не садитесь на открытую дверцу прибора, а также не
кладите на нее тяжелые предметы.
Следите, чтобы никаких посторонних предметов не защемилось между
дверцейи рабочей камерой. Это мо-
жет привести к повреждению прибора.
Максимальная нагрузка на дверцу составляет 15 кг.
Дополнительные принад-
лежности
B прибор могут быть установлены или встроены дополнительные принадлежности, если на это имеется особое разрешение фирмы Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на га-
рантийное обслуживание, a также
может произойти потеря гарантированного качества работы прибора.
Производитель прибора не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнориро-
вание приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
Запрещается использовать прибор для обогрева помещений. Из-за возникновения высокой температуры в рабочей камере находящиеся рядом легковоспламеняющиеся предметы могут загореться.
10

Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при его транспортировке. Материалы, используемые при изготовлении упаковки, безопасны для
окружающей среды и подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ее переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов.
Утилизация отслужившего
прибора
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто содержат ценные компоненты. В то же
время материалы приборов содержат вредные вещества, необходимые для работы и безопасности техники. При неправильном обращении
с отслужившими приборами или их
попадании в бытовой мусор такие вещества могут нанести вред здоровью человека и окружающей среде. Поэтому не рекомендуется выбрасывать отслужившие приборы вместе с обычным бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в пункт приема и утилизации электрических и электронных приборов.
До момента отправления в утилизацию отслуживший прибор должен храниться в недоступном для детей месте.
11

Описание прибора
H 4102 E, H 4202 E
Ручки левой задней и левой передней конфорок
Переключатель режимов работы
Переключатель температуры
Индикатор нагрева
Индикатор конфорок
Ручки правой передней и правой задней конфорок
Нагревательный элемент верхнего жара/гриля
Задняя стенка, покрытая каталитической эмалью, с воздухозаборным отверстием для вентилятора
Боковые направляющие с четырьмя ярусами загрузки
Дверца
12

Описание прибора
H 4102 B, H 4202 B
Переключатель режимов работы
Переключатель температуры
Индикатор нагрева
Нагревательный элемент верхнего жара/гриля
Задняя стенка, покрытая каталитической эмалью, с воздухозаборным отверстием для вентилятора
Боковые направляющие с четырьмя ярусами загрузки
Дверца
13

Описание прибора
H 4112 E, H 4212 E
Ручки левой задней и левой передней конфорок
Индикатор конфорок
Переключатель режимов работы
Электронные часы с кнопками , иПереключатель температуры
Индикатор нагрева
Ручки правой передней и правой задней конфорок
Нагревательный элемент верхнего жара/гриля
Задняя стенка, покрытая каталитической эмалью, с воздухозаборным отверстием для вентилятора
Боковые направляющие с четырьмя ярусами загрузки
Дверца
14

Описание прибора
H 4112 B, H 4212 B
Переключатель режимов работы
Электронные часы с кнопками , и
Переключатель температуры
Индикатор нагрева
Нагревательный элемент верхнего жара/гриля
Задняя стенка, покрытая каталитической эмалью, с воздухозаборным отверстием для вентилятора
Боковые направляющие с четырьмя ярусами загрузки
Дверца
15

Описание прибора
Оснащение
Электронное управление духовым
шкафом
Благодаря электронному управлению духового шкафа Вы можете использовать различные режимы работы для выпекания, жарения и приготовления на гриле.
Кроме этого, у приборов с электронными часами управление обеспечи- вает
–индикацию текущего времени,
–работу таймера,
–автоматическое выключение про-
цессов приготовления.
Вентилятор охлаждения
При каждом включении духового шкафа автоматически включается вентилятор охлаждения. Благодаря этому горячий влажный воздух рабо- чей камеры будет смешиваться с прохладным воздухом помещения и охлаждаться до выхода из прибора между дверцей и панелью управления.
По окончании приготовления охлаждающий вентилятор работает еще некоторое время для того, чтобы влага воздуха не могла осесть внутри духовки, на панели управления и на окружающей мебели. Вентилятор автоматически отклю-
чится, когда внутренняя часть духовки охладится ниже определенной температуры.
Поверхности с покрытием
PerfectClean
Поверхности
–рабочей камеры и
–универсального противня
имеют покрытие PerfectClean.
Благодаря антипригарным свойствам этого покрытия предотвращается
прилипание продукта к поверхности
и облегчается чистка.
Соблюдайте, пожалуйста, указания
в главе «Чистка и уход».
Каталитическое покрытие
поверхностей
На заднюю стенку прибора нанесен слой темно-серой каталитической
эмали, которая обладает свойствами
самоочистки от брызг масла и жира при высоких температурах.
Соблюдайте, пожалуйста, указания в главе «Чистка и уход».
Утапливаемые элементы
управления
Прибор оснащен утапливаемыми элементами управления.
При нажатии на них они будут переведены в поднятое или опущенное положение.
«Утапливайте» элементы управления только в нулевом положении, так как, иначе, они могут быть повреждены!
16

Описание прибора
Дополнительные
принадлежности
Далее указаны принадлежности,
входящие в комплектацию.
Другие принадлежности Вы можете
приобрести в фирменном магазине или сервисной службе фирмы Miele. Информацию об этих приобретаемых дополнительно принадлежностях Вы найдете в одноименной главе.
Универсальный противень и
решетка
На универсальном противне и решетке имеются выпуклые элементы, кото-
рые препятствуют выскальзыванию
этих принадлежностей, если их выдвигают из духовки лишь частично.
При установке следите за тем, чтобы выпуклые элементы находились сзади.
Только приподняв противень и решетку, Вы сможете полностью вынуть их из духовки.
Панель конфорок
Информация об эксплуатации и
встраивании содержится в отдельной инструкции по эксплуатации для панели конфорок.
Индикатор конфорок
Индикатор конфорок загорается
всегда, когда будет включена конфорка.
17

Элементы управления
|
Переключатель режимов |
Переключатель регулировки |
|||||||||||
|
работы |
температуры |
|||||||||||
С помощью переключателя режимов работы Вы выбираете нужный режим
работы.
Вы можете поворачивать его вправо или влево.
Верхний/нижний жар
Гриль
Запекание
Размораживание
Быстрый нагрев
Конвекция +
Гриль с обдувом
Интенсивное выпекание
Освещение
С помощью этого «режима работы» можно будет отдельно включать подсветку рабочей камеры, например, для чистки.
С помощью этого переключателя Вы можете плавно регулировать темпе-
ратуру для приготовления блюд.
Переключатель температуры можно вращать только вправо максимум до упора и обратно.
В противном случае переключа- тель выйдет из строя.
Индикатор нагрева
Как только температура будет установлена, включится нагрев рабочей камеры. В качестве указания на то, что нагрев включен, светится индикатор нагрева .
При достижении выбранной температуры нагрев автоматически отключа- ется, и индикатор нагрева гаснет.
Как только температура станет ниже выбранного значения, нагрев снова включается.
18

Режимы работы
Для приготовления блюд по самым разным рецептам в Вашем распоряжении
имеются различные режимы работы прибора.
|
Режимы работы |
Примечания |
|
|
Конвекция + |
– |
Для выпекания и жарения. |
|
– |
Можно будет одновременно готовить на несколь- |
|
|
ких уровнях. |
||
|
– |
В этом режиме установка температуры ниже, чем |
|
|
в режиме «Верхний / нижний жар «, так как теп- |
||
|
ло, благодаря потоку воздуха, сразу достигает |
||
|
продуктов питания. |
||
|
Интенсивное вы- |
– |
Для выпекания пирогов с сочным покрытием. |
|
пекание |
– |
Не подходит для выпекания плоской выпечки и |
|
для жарения, так как образующийся сок будет |
||
|
слишком темным. |
||
|
Верхний/нижний |
– |
Для выпекания и жарения по традиционным ре- |
|
æàð |
цептам. |
|
|
– |
Для приготовления суфле. |
|
|
– |
При приготовлении по старым рецептам для опти- |
|
|
мального использования Вашего прибора устанав- |
||
|
ливайте температуру на 10° ниже, чем указано в |
||
|
рецепте. |
||
|
Время приготовления не меняется. |
||
|
Запекание |
– |
Для приготовления блюд с хрустящей |
|
поверхностью, например, запеканок. |
||
|
Гриль |
– |
Для приготовления на гриле плоских продуктов |
|
(например, стейков) и для запекания. |
||
|
Гриль с обдувом |
– |
Для приготовления на гриле продуктов большого |
|
диаметра, например, рулетов, птицы. |
||
|
– |
В этом режиме установка температуры ниже, чем |
|
|
в режиме «Гриль «, так как тепло, благодаря по- |
||
|
току воздуха, сразу достигает продуктов питания. |
||
|
Размораживание |
– |
Для щадящего размораживания замороженных |
|
продуктов. |
||
|
Быстрый нагрев |
– |
Для предварительного нагрева рабочей камеры. |
|
Затем нужно установить желаемый режим рабо- |
||
|
òû. |
19

Электронные часы
Электронные часы (в зависимости от
модели)
–показывают текущее время.
–могут использоваться в качестве таймера.
–могут автоматически выключать духовой шкаф, если задается вре-
мя приготовления.
Элементы управления

Управление электронными часами
осуществляется с помощью кнопок
, è è дисплея.
|
Кнопка |
Функционирование |
|
|
– |
Вызвать функцию |
|
|
«Таймер « |
||
|
– |
Вызвать функцию |
|
|
«Время приготовления |
||
|
« |
||
|
– |
Запоминание новых |
|
|
данных |
||
|
è |
– |
Вызвать функцию |
|
«Текущее время » « |
||
|
– |
Увеличение времени |
|
|
– |
Уменьшение времени |
|
|
– |
Изменение звукового |
|
|
сигнала |
||
Принцип управления
Когда Вы вызываете какую-либо функцию, на дисплее мигает соответствующий символ (» «, » » или » «).
Пока мигает символ (ок. 7 секунд), Вы можете задавать время. Если этот промежуток времени не использован, то Вы должны снова вызвать символ.
Значения времени изменяются с
каждым нажатием кнопок или
по минутам.
Если держать кнопки нажатыми
дольше, то отсчет времени будет ус-
корен.
Примерно через 7 секунд введенное
значение будет автоматически со-
хранено, и символ будет гореть непрерывно.
Для запоминания Вы можете также нажать кнопку .
20

Электронные часы
Первая установка текущего
времени
Äëÿ приборов с электронными ча- сами Вы должны сначала задать текущее время, прежде чем Вы сможете пользоваться духовым
щкафом.
После подключения прибора на дисплее мигает «0 00».
Нажмите одновременно кнопки
è .
Пока на дисплее мигает точка » «,
введите текущее время кнопкой
èëè .
Электронные часы имеют 24-
часовую индикацию.
Примерно через 7 секунд введенное значение будет автоматически сохранено, и точка «» » будет гореть непрерывно.
Отсчет текущего времени происходит по минутам.
Изменение текущего времени
Нажмите одновременно кнопки и .
Пока на дисплее мигает точка » «, введите текущее время кнопкой или .
Электронные часы имеют 24- часовую индикацию.
Отсчет текущего времени происходит по минутам.
После перебоя в электроснабжении текущее время необходимо ввести заново.
Изменение звукового
сигнала
Вы можете выбрать один из трех
звуковых сигналов.
Нажимайте кнопку до тех пор,
пока не прозвучит сигнал.
При каждом последующем нажатии на кнопку звучит другой сигнал.
Примерно через 7 секунд сигнал, ко-
торый звучал при последнем нажа-
тии кнопки, будет автоматически принят электроникой прибора в ка-
честве установки.
После перебоя в электроснабжении для звукового сигнала будет
восстановлена заводская настройка.
21

Скачать
Operating and installation instructions
Ovens
H 4112 B, H 4212 B
To avoid the risk of accidents or
damage to the appliance it is
essential to read these instructions
before it is installed and used for the
first time.
M.-Nr. 07 210 720
en — GB
-
Страница 1
Operating and installation instructions Ovens H 4112 B, H 4212 B To avoid the risk of accidents or damage to the appliance it is essential to read these instructions before it is installed and used for the first time. M.-Nr. 07 210 720 e n-G B[…]
-
Страница 2
Warning and Safety instructions ……………………………….5 Caring for the environment …………………………………..1 0 Guide to the appliance ……………………………………..1 1 H 4112 B, H 4212 B …………………………………………1 1 Features ………………………………………………..[…]
-
Страница 3
Baking tips ………………………………………………2 2 Temperature, baking duration ………………………………….2 2 Bakeware ………………………………………………..2 2 Baking parchment ……………………………………….2 2 Universal tray …………………………………………..2 3 Re[…]
-
Страница 4
To remove the oven door ……………………………………..4 0 To dismantle the oven door …………………………………4 1 To refit the door ……………………………………………4 4 To remove the runners ……………………………………….4 5 To remove the catalytic enamelled back panel, side panels and r[…]
-
Страница 5
This appliance conforms to current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the appliance, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important notes on installation, safety, use and maintenance. Ke[…]
-
Страница 6
Technical safety ~ Installation, maintenance and repairs may only be carried out by a suitably qualified and competent person in accordance with current national and local safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work. ~ Before installation, check t[…]
-
Страница 7
~ During installation, maintenance and repair work, the appliance must be disconnected from the mains electricity supply. It is only completely isolated from the electricity supply when: – the mains fuse is disconnected, – the screw-out fuse is removed (in countries where this is applicable), – it is switched off at the isolator. Ensure that […]
-
Страница 8
~ Cover any food which is left in the oven to be kept hot. Any moisture in the food could lead to corrosion damage in the oven. This also prevents the food from drying out. ~ If you wish to complete a cooking process using the residual heat in the oven, leave the function selector at the position set and turn the temperature selector to the lowest […]
-
Страница 9
~ Do not lean or sit on an open oven door, or place heavy items on it. Make sure that nothing gets trapped between the door and the oven compartment. This could damage the oven. The oven door can support a maximum load of 15 kg. ~ Do not use the appliance to heat up the room. Due to the high temperatures radiated, objects left near the oven could c[…]
-
Страница 10
Disposal of the packing material The transport and protective packing has been selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can normally be recycled. Ensure that any plastic wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation! Rather than just throw[…]
-
Страница 11
H 4112 B, H 4212 B a Function selector b Clock/timer with O , Q and P buttons c Temperature selector d Temperature indicator light y e Top heat / grill element f Catalytic enamelled back panel with air inlet for the fan g Side runners with four shelf levels h Door Guide to the appliance 11[…]
-
Страница 12
Features Oven controls The oven controls are used for selecting the various cooking programmes for baking, roasting and grilling. Appliances with a clock-timer also feature the following: – a time of day display, – a minute minder, – an automatic switch-off procedure for cooking processes. Cooling fan A cooling fan will come on automatically […]
-
Страница 13
Accessories The following accessories are supplied with this oven. These and other accessories are also available to order from the Miele Customer Contact Centre, via the internet on www.miele-shop.com or your Miele Dealer. See «Extra accessories» further on in this booklet for more details. Universal tray and rack The universal tray and […]
-
Страница 14
Function selector The function selector is used for selecting your cooking function. It can be turned clockwise or anti-clockwise. V Conventional Y Grill K Gentle bake P Defrost S Rapid heat-up U Fan plus Fan grill O Intensive bake T Light For switching on the oven light independently. This can be useful when cleaning the oven. Temperature select[…]
-
Страница 15
Your oven has a range of oven functions for preparing a wide variety of recipes. Oven function Notes U Fan plus – For baking and roasting. – You can bake and roast on different levels at the same time. – Lower temperatures can be used than with «Conventional V » as the Fan plus system distributes the heated air around the food. O In[…]
-
Страница 16
The clock/timer (depending on model) can: – display the time of day. – be used as a minute minder. – be used to switch the oven off automatically at the end of a cooking process. Controls I3 l 00 ß l The clock/timer is operated using the Q , P and O buttons together with the display . Button Function Q – To select the «Minute minder l[…]
-
Страница 17
To set the time of day for the first time On models with a clock/timer you have to set the time of day before the oven can be used. 00 0 ß After connecting the appliance to the mains electricity supply » 0 k 00 » will start flashing in the display. ^ Press the P and O buttons at the same time. ^ Whilst the » ß » dot is flashin[…]
-
Страница 18
Using the minute minder The minute minder can be used to time any activity in the kitchen, e.g. boiling eggs. You can set the minute minder at the same time as another timed programme, e.g. as a reminder to baste your roast or add seasoning etc. A minute minder time can be entered between 1 minute and 23 hours 59 minutes. To set the minute minder ^[…]
-
Страница 19
If the controls are pushed in when the oven is delivered, they will have to be released before the oven can be used. On ovens with a clock/tmer you also have to set the time of day before the oven can be used. Before use, please remove – any stickers from the floor of the oven, accessories. – any cork spacers at the sides above the oven cavity.[…]
-
Страница 20
Using the oven ^ Place the food in the oven. ^ Use the function selector to set the function. The oven interior light comes on. ^ Set the temperature with the temperature selector. The oven heating and cooling fan will switch on. ^ Take the food out of the oven when it is ready. Turn the function selector and the temperature selector back to the &q[…]
-
Страница 21
Programming cooking durations (automatic switch-off) You can enter a cooking duration and programme the oven to switch itself off automatically. ^ Place the food in the oven. ^ Select the required function and set the temperature. You can enter a cooking duration of up to a maximum of 10 hours. ^ Press the Q button repeatedly until the l symbol sta[…]
-
Страница 22
Please refer to the baking chart for recommended temperature ranges, shelf levels and durations. Handling and preparing food correctly is essential for maintaining good health. Only bake cakes, pizza, chips etc until they are golden brown. Do not overcook them. Temperature, baking duration To achieve even results without over-browning the food – […]
-
Страница 23
Universal tray When baking cakes with fresh fruit toppings and tall sponge cakes place the tin in the universal tray to catch any spillages and keep the oven cleaner. Retangular tins Place cakes in rectangular tins with the longer side across the width of the oven for optimum heat distribution and even results. Shelf levels The shelf levels are cou[…]
-
Страница 24
Fan plus Cakes / biscuits Temperature in °C Recommended shelf level Duration 1) in min. Creamed mixture Sponge cake Ring cake Foam cake (tray) Marble, nut cake (tin) Fresh fruit cake, with filling (tray) Fresh fruit cake (tray) Fresh fruit cake (tin) Flan base 3) Biscuits 3) (tray) 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 – 170 150 ?[…]
-
Страница 25
Conventional heat 1) Cakes / biscuits Temperature in °C Recommended shelf level Duration 2) in min. Creamed mixture Sponge cake Ring cake Foam cake (tray) Marble, nut cake (tin) Fresh fruit cake, with filling (tray) Fresh fruit cake (tray) Fresh fruit cake (tin) Flan base 3) Biscuits 3) (tray) 150 – 170 170 – 190 170 – 190 150 – 170 170 ?[…]
-
Страница 26
Intensive bake Particularly suitable for – dishes that require a moist topping and crisp base like pizza and quiche lorraine. – cakes with filling where the base has not been pre-baked. Cakes / biscuits Temperature in °C Recommended shelf level Duration 1) in min. Creamed mixture Fresh fruit cake, with filling (tray) 150 – 170 1 30 – 35 Ru[…]
-
Страница 27
Recommendations Notes Function Fan plus U You can also use «Conventional V «. Containers Any heat-proof containers can be used: the Miele Gourmet oven dish, roasting pans with a lid, made from earthenware, cast iron, ovenproof china or glass, roasting bags, the rack in the universal tray. We recommend roasting in a covered pot, as – thi[…]
-
Страница 28
Useful tips Browning Browning only occurs towards the end of the roasting time. Remove the lid about halfway through the roasting time if a more intensive browning result is desired. Standing time At the end of the programme, take the roast out of the oven, wrap in aluminium foil and leave to stand for about 10 minutes. This helps retain juices whe[…]
-
Страница 29
Food Recom- mended shelf level Fan plus U Conventional V 1)2) Temperature in °C 3) Time in min. 4) Temperature in °C 3) Time in min. 4) Roast beef, approx. 1 kg 1 170 – 190 100 – 120 190 – 210 100 – 120 Beef fillet, approx. 1 kg 1 190 – 210 45 – 55 200 – 220 45 – 55 Venison, approx. 1 kg 1 5) 180 – 200 90 – 120 190 – 210 90 […]
-
Страница 30
, Grill with the oven door closed. If you grill with the door open, hot air will escape from the oven instead of being cooled by the cooling fan. The controls will get hot. Danger of burning. Recommendations Notes Function Grill Y : Fan grill : For grilling thin cuts and for browning food. For grilling larger items, e.g. rolled meat, poultry. Con[…]
-
Страница 31
Preparing food for grilling Clean, wipe dry and season with pepper and herbs. Do not season meat with salt before grilling as this draws the juices out. Add a little oil if necessary. Do not use other types of fat as they can get too dark, burn and cause smoke. Clean fish in the normal way. To enhance the taste, add a little salt or squeeze a littl[…]
-
Страница 32
Pre-heat the grill for at least 5 minutes with the door shut before grilling. Food to be grilled Grill Y Fan grill Recom- mended shelf level Temperature setting Total grilling time in min. 1) Temperature in °C Total grilling time in min. 1) Thin cuts Steak 3 or 4 2) maximum ( Y ) 1 0–1 6 2 2 0 2 0–2 5 Kebabs 3 240 °C 25 – 30 220 16 – 20[…]
-
Страница 33
The Defrost P function uses the fan to circulate air at room temperature. Please note: – Where possible remove the packaging and put the food to be defrosted on the universal tray or into a suitable dish. – When defrosting poultry, put it on the rack over the universal tray to catch the defrosted liquid so that the meat is not lying in this liq[…]
-
Страница 34
Cooking ready meals We recommend using Fan plus U . Cook frozen desserts and pizza on baking paper on the rack rather than in the universal tray. Cooking large frozen items on the universal tray can cause the metal to distort. This distortion will increase with each subsequent use. Frozen food such as oven chips or croquette potatoes can, however, […]
-
Страница 35
Miele branded cleaning and conditioning products are available from the Miele Spare Parts Department or via the internet on www.miele-shop.com. , Do not use a steam cleaner to clean the appliance. The steam could reach electrical components and cause a short circuit. Appliance front Remove any soiling immediately. If not, it might become impossible[…]
-
Страница 36
Accessories Universal tray The surface has been treated with PerfectClean enamel . Please refer to the section on «PerfectClean» for information on cleaning and care. Rack, runners Use hot water and a little washing up liquid, or a non-scouring stainless steel cleaning agent. Oven interior Allow the oven to cool down before cleaning. Dang[…]
-
Страница 37
PerfectClean Before using for the first time remove any stickers from PerfectClean surfaces. The enamelled surfaces of the oven interior and the universal tray have been treated with a special type of enamelling called «PerfectClean» . This surface has very good anti-stick properties and is much easier to keep clean than conventional oven[…]
-
Страница 38
Remove the catalytic back panel, side panels and roof liner before using oven spray. The chemicals used in oven sprays will damage catalytic enamel, rendering it ineffective. Apply a spray oven cleaner to the soiled areas. Leave to take effect for a couple of minutes only! If necessary use a soft sponge, soft nylon brush or a scraper suitable for g[…]
-
Страница 39
Catalytic enamel surfaces The back panel, roof liner and side panels are coated with dark grey catalytic enamel. Soiling from oil and fat is burnt off these surfaces when very high temperatures are used in the oven. The higher the temperature, the more effective the process. The catalytic coating becomes ineffective through using – abrasive clean[…]
-
Страница 40
To remove the oven door The oven door is connected to the oven by hinges. Before removing the door, the locking clamps on both hinges have to be released. ^ Open the door fully. ^ To release the locking clamps on the hinges turn them upwards as far as they will go until they are at an angle. See illustration. ^ Then lift the door upwards as far as […]
-
Страница 41
To dismantle the oven door The oven door has seals on all sides to protect it. If, however, condensate has worked its way in between the glass panes, the door can be dismantled in order to clean in between the panes. Do not use scouring agents, hard sponges or brushes or sharp metal tools to clean glass as these can scratch the surface. Scratches c[…]
-
Страница 42
^ Gently lift the inner pane up and out. ^ Pull the pane forwards to remove. Take care when doing this to prevent loosening the sealing strips which are fixed to the top end of the pane on the right and left near the guides. These sealing strips prevent the pane slipping when it is in its frame. ^ Clean the glass panes and other parts with a Miele […]
-
Страница 43
^ Fit the side seals for the inner pane in the grooves provided. ^ Insert the inner pane with the printed taxt facing downwards. Be careful that the side seals do not slip and that the pane is pushed in as far as possible. ^ Fit the trim with the seal in front of the glass panes. Make sure that the seal is sitting correctly to prevent any steam pen[…]
-
Страница 44
To refit the door ^ Hold the door securely at both sides and carefully fit it back onto the hinge guides. Make sure that the door goes back on straight. ^ Open the door fully. ^ Flip both locking clamps back up as far as they will go into a horizontal position. Make sure that the notches on the locking clamps hook into the slots on the door as illu[…]
-
Страница 45
To remove the runners Make sure the oven heating elements are switched off and cool. Danger of burning. ^ Pull on the fixing knob to release it. ^ Remove the runners. Reassemble in the reverse order, carefully ensuring all parts are correctly in place. To remove the catalytic enamelled back panel, side panels and roof liner Make sure the oven heati[…]
-
Страница 46
Roof liner ^ Remove the runners. ^ Unscrew the wing nut. Lower the top heating element. Do not use force to pull it down as this can cause the element to break. ^ Take out the roof liner. Reassemble in the reverse order, carefully ensuring all parts are correctly in place. Side panels ^ Remove the runners. ^ Lift the side panels up slightly before […]
-
Страница 47
With the aid of the following guide, minor problems can be easily corrected without contacting the Miele Contact Centre. , Installation, maintenance and repairs may only be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons c[…]
-
Страница 48
Problem Possible cause and remedy Cakes and biscuits are not cooked properly after following the times given in the chart. – Check that the correct temperature has been set. – Check whether there has been a change to the recipe. The addition of more liquid or more eggs makes a moister mix which would need longer to cook. Browning is uneven. The[…]
-
Страница 49
In the event of any faults which you cannot remedy yourself, or if the appliance is under guarantee, please contact – your Miele Dealer or – the Miele Customer Contact Centre (see back cover for address). Please note that telephone calls may be monitored and recorded to improve our service. When contacting the Customer Contact Centre, please qu[…]
-
Страница 50
The following accessories may come as standard with some models. They are also available to order at extra cost via the internet on www.miele-shop.com, your Miele Dealer or the Miele Customer Contact Centre (see back page for contact details). Telescopic baking carriage The telescopic baking carriage has four shelf levels and can be drawn right out[…]
-
Страница 51
Gourmet oven dish The gourmet oven dish can be placed in the oven directly on the runners. It has non-tip safety notches like the universal tray to prevent it being pulled out too far. It is available in two sizes: – HUB 61-22 , 8-10 servings approx. dimensions Wx DXH :3 8×2 2x8c m – HUB 61-35 , 16-20 servings approx. dimensions Wx DXH :3 8×3 5[…]
-
Страница 52
All electrical work should be undertaken by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). Installation, repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for unauthorised work. Ensure power is not supplied […]
-
Страница 53
, The appliance must not be operated until it has been correctly installed in its housing unit. Otherwise it poses an electric shock hazard. Important. Do not fit insulation material inside the housing unit. This would hinder the intake of air to the appliance. Turn off the mains electricity supply to the isolator. ^ Connect the mains cable from th[…]
-
Страница 54
54[…]
-
Страница 55
55[…]
-
Страница 56
Alteration rights reserved / 22 / 0408 (H 4112 B; H 4212 B) M.-Nr. 07 210 720 / 00[…]
