Candy grand vita 6 кг инструкция по применению

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    Просмотр инструкции в pdf

    Поделиться в ВКонтакте

    Поделиться в одноклассниках

    Поделиться в MAIL.RU

    Инструкция по эксплуатации стиральной машины Candy GrandO Vita Smart GVS34 116DC2-07.

    Скачать инструкцию к стиральной машине Candy GrandO Vita Smart GVS34 116DC2-07 (7,44 МБ)



    Инструкции по эксплуатации стиральных машин Candy

    « Инструкция к стиральной машине Candy Smart CS 1292DS3-07

    » Инструкция к стиральной машине Candy CST G282DM-1-07

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к стиральной машине Candy Bianca BWM4147PH6R-1-07

    Инструкция к стиральной машине Candy GrandO Vita Smart GVS4 126DW3-2-07

    Инструкция к холодильнику Candy CCMN 7182 IXS

    Инструкция к стиральной машине Candy Smart CS4 1051D1-2-07

    Инструкция к стиральной машине Candy SmartPro CO4 117T1-2-07

    Инструкция к микроволновой печи Candy CMXW20DW

    Инструкция к стиральной машине Candy Aqua 135D2-07

    Инструкция к стиральной машине Candy Aquamatic 100 F-4

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    ES

    Instrucciones para el uso

    PT

    Instruções de Utilização

    AQUA 800DF

    RU

    Èícòpyêöèÿ ïî

    êcïëyaòaöèè

    HU

    Használati utasítás

    AQUA 1000DF

    RO

    Instructiuni de utilizare

    AQUA 1100DF

    AQUA 1100DFS

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    ENHORABUENA

    P

    ARABÉNS!

    ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!

    KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

    FELICITÅRI!

    Ao adquirir este

    Ïpèîápåòÿ òó ñòèpàëüíóю

    Con la compra de este

    Ennek a Candy háztartási

    Cumparind aceasta masina

    electrodoméstico Candy;

    electrodoméstico Candy,

    ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè

    készüléknek a

    de spalat CANDY ati aratat

    demonstrou não estar

    íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû

    usted ha demostrado no

    megvásárlásával Ön

    ca nu acceptati

    ïîæåëàëè ëó÷øåå.

    conformarse con cualquier

    disposta a contentar-se com

    megmutatta, hogy nem fogadja

    compromisuri, vreti doar ce

    cosa: usted quiero lo mejor.

    qualquer coisa: você quer o

    el a kompromisszumokat:

    e cel mai bun.

    melhor!

    csakis a legjobbat akarja.

    A Candy alegra-se de lhe

    Ôèpìà Êàíäè pàäà

    ïpåäëîæèòü Âàì òó íîâóю

    Candy se complace en

    poder oferecer esta nova

    ñòèpàëüíóю ìàøèíó — ïëîä

    A Candy örömmel mutatja be

    CANDY are placerea sa va

    ofrecerle esta nueva

    máquina de lavar roupa,

    resultado de anos de

    ìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-

    Önnek új mosógépét, amely

    prezinte o noua masina

    lavadora, fruto de años de

    de spalat, rezultatul multor

    investigación y de

    investigação e de

    èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è

    több éves kutatás és a

    experiência de mercado,

    ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â

    vevŒkkel fennálló közvetlen

    ani de cercetari si studii

    experiencia en el marcado

    òåñíîì êîíòpàêòå ñ

    kapcsolat révén szerzett piaci

    asupra nevoilor

    y del contacto directo con

    em contacto directo com

    tapasztalat eredménye. Ön a

    consumatorilor.Ati ales

    los Consumidores. Usted ha

    os nossos clientes. Ao

    ïîòpåáèòåëåì, îïûòà.

    calitatea, durabilitatea si

    escogido la calidad, la

    escolher esta máquina, está

    mosógép által nyújtott

    Âû âûápàëè êà÷åñòâî,

    minŒség, tartósság és kiváló

    eficienta oferite de aceasta

    duración y las enormes

    a escolher a qualidade, a

    durabilidade e as

    äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèå

    teljesítmény mellett döntött.

    masina de spalat.

    prestaciones que esta

    características excepcionais

    âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì

    lavadora le ofrece.

    que ela tem para oferecer.

    ïpåäîñòàâëÿåò òà

    ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.

    Candy le ofreces además,

    Mas a Candy orgulha-se

    una amplia gama de

    ainda da vasta gama de

    Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò

    electrodomésticos que

    Âàì øèpîêóю ãàììó

    A Candy sokféle más

    CANDY va ofera o gama

    electrodomésticos:

    coloca à disposição dos

    ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè:

    háztartási gépet is kínál:

    larga de aparate

    lavadoras, lavavajillas,

    lavadoras-secadoras,

    seus clientes: máquinas de

    ñòèpàëüíûå ìàøèíû,

    mosógépeket,

    electrocasnice: masini de

    ïîñóäîìîå÷íûå ìàøèíû,

    cocinas, microondas, hornos

    lavar roupa, máquinas de

    mosogatógépeket, mosó-

    spalat vase,masini de spalat

    ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ

    y encimeras, frigoríficos y

    lavar loiça,máquinas de

    szárítógépeket, tızhelyeket,

    si uscat rufe, aragaze,

    ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû,

    mikrohullámú sütŒket.

    cuptoare cu microunde,

    congeladores.

    lavar e de secar, fogões,

    micro-ondas, fornos e

    ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,

    Hagyományos sütŒket és

    cuptoare traditionale si

    placas de fogão, frigoríficos

    äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,

    tızhelylapokat, valamint hıtŒ-

    hote, frigidere si

    e congeladores.

    õîëîäèëüíèêè,

    és fagyasztógépeket.

    congelatoare.

    ìîpîçèëüíèêè.

    Solicitati de la magazin

    Peça ao seu agente da

    catalogul cu gama

    Solicite a su vendedor el

    catálogo completo de la

    especialidade que lhe dê o

    Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà

    completa Candy.

    catálogo dos

    ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè

    gama de productos Candy.

    A Candy termékek teljes

    electrodomésticos Candy.

    ôèpìû Êàíäè.

    katalógusát kérje helyi

    kiskereskedŒjétŒl.

    Leia este livro de instruções

    Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî

    Le rogamos lea

    atentamente. Ele contém

    îçíàêîìèòüñÿ ñ

    Va rugam sa cititi aceste

    ïpåäóïpåæäåíèÿìè,

    Kérjük, hogy figyelmesen

    atentamente la información

    não só informações

    ñîäåpæàùèìèñÿ â òîé

    olvassa el ez a füzetet, mert

    instructiuni cu mare atentie

    contenida en este manual

    importantes sobre a

    èíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóò

    fontos útmutatásokkal szolgál

    deoarece furnizeaza

    ya que proporciona

    instalação, a utilização e a

    Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,

    a készülék biztonságos

    informatii importante cu

    importantes instrucciones

    manutenção seguras da

    privire la instalarea, folosirea

    sua máquina, mas também

    êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,

    telepítésével, használatával és

    sobre seguridad en su

    si intretinerea masinii Dvs. De

    conselhos úteis sobre como

    óñòàíîâêè, êñïëóàòàöèè è

    karbantartásával kapcsolatban,

    instalación, uso,

    tirar o melhor proveito da

    îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå

    továbbá hasznos tanácsokat

    spalat precum si sugestii

    mantenimiento y algunos

    ad a legkedvezŒbb

    pentru a obtine cele mai

    consejos prácticos para que

    sua máquina.

    ïîëåçíûå ñîâåòû ïî

    ëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèю

    eredmények eléréséhez a

    bune rezultate la spalare.

    ested saque el mejor

    Preserve este livro

    ìàøèíû.

    mosógép használata során.

    provecho de su lavadora.

    cuidadosamente,

    mantendo-o à mão para

    Áåpåæíî õpàíèòå òó êíèæêó

    èíñòpóêöèé äëÿ

    Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató

    Pastrati instructiunile cu grija

    Conserve este manual para

    futuras consultas.

    ïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.

    füzetet biztonságos helyen,

    pentru a le putea consulta

    cualquier consulta posterior.

    hogy a késŒbbiek során is

    de cite ori aveti nevoie.

    Cuando se ponga en

    Quando contactar o seu

    agente Candy ou os

    Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé

    bármikor belelapozhasson.

    contacto con Candy o con

    Êàíäè èëè ñ åå

    sus centros de Asistencia

    Serviços de Assistência

    Técnica refira sempre o

    ñïåöèàëèñòàìè ïî

    A Candy szerviz

    mencione siempre el

    modelo e o número da sua

    òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèю

    felkeresésekor mindig adja

    Modelo, el n° y el número G

    máquina, bem como o

    ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà

    meg a típust, a típusszámot és

    (si lo tiene).

    Es decir todo lo que viene

    número G (se aplicável).

    ìîäåëü è íîìåp G (åñëè

    a G-számot (lásd a készülék

    òàêîâîé èìååòñÿ).

    adatlapját).

    anotado en el recuadro.

    Todas estas referências se

    encontram na

    Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íà

    placadedecaracterísticas

    âñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ â

    da sua máquina.

    òàáëè÷êå.

    2

    3

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    CAPÍTULO

    ÍNDICE C

    APÍTULO

    INDICE

    CAPÍTULO

    OÃËABËEHÈE

    TARTALOMJEGYZÉK

    CUPRINS

    ÏAPAÃPAÔ

    FEJEZET

    Introduccíon

    Introdução

    CAPITOLUL

    Ââåäåíèe

    Bevezetés

    Felicitari

    Notas generales a la

    Verificações a efectuar

    1

    Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî

    Általános szállítási tájékoztató

    Informatii generale

    entrega

    quando a máquina lhe for

    êñïëyàòàöèè

    entregue

    Garantía

    Garantia

    2

    Ãàpàíòèÿ

    Garancia

    Garantie

    Normas de seguridad

    Instruções de segurança

    3

    Mepû áåçoïacíocòè

    Biztonsági intézkedések

    Masuri de securitate

    Datos técnicos

    Dados técnicos

    4

    Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

    Mıszaki adatok

    Caracteristici tehnice

    Puesta en funcionamiento

    Instalação

    5

    Ycòaíoâêa

    A készülék elhelyezése és

    Instalare punerea in functiune

    instalación

    telepítése

    Descripción de los mandos

    Descrição dos comandos

    6

    Oïècaíèe êoìaíä

    A készülék kezelése

    Descrierea comenzilor

    Tabla de programas

    Tabela de programas de

    7

    Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì

    Programtáblázat

    Descrierea programelor

    lavagem

    Seleción

    Selecção dos programas

    8

    Bûáop ïpoãpaìì

    Programválasztás

    Selectionarea programelor

    Cubeta del detergente

    Colocação do detergente

    9

    Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx

    Mosószertároló fiók

    Caseta de detergenti

    cpeäcòâ

    El producto

    Separação das peças de

    10

    Tèï áeëüÿ

    A termék

    Produsul

    roupa

    Lavado

    Lavagem

    11

    Còèpêa

    Mosás

    Spalarea

    Limpieza y mantenimiento

    Limpeza e manutenção da

    12

    Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé

    Tisztítás és karbantartás

    Curatarea si intretinerea

    ordinario

    máquina

    aparatului

    Causas de averías

    Eliminação de avarias

    13

    Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè

    Hibakeresés

    Anomalii in functionare

    4 5

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    CAPÍTULO 1

    CAPÍTULO 1

    ÏÀPÀÃPÀÔ 1

    1. FEJEZET

    CAPITOLUL 1

    VERIFIC

    AÇÕES A

    NO

    TAS GENERALES

    EFECTUAR QUANDO

    ÎÁÙÈÅ

    ÁLTALÁNOS

    INFORMA

    TII

    DE ENTREGA

    A MAQUINA LHE

    ÑÂÅÄÅÍÈß

    SZÁLLÍTÁSI

    GENERALE

    FOR ENTREGUE

    TÁJÉKOZTA

    A la entrega compruebe

    Ao receber a máquina,

    Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,

    A készülék leszállításakor

    La cumpararea masinii,

    que con la máquina estén:

    verifique se os seguintes

    ÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:

    ellenŒrizze az alábbiak

    verificati ca urmatoarele

    componentes, que deverá

    meglétét:

    materiale sa insoteasca

    manter num local seguro e

    masina:

    à mão, lhe foram entregues

    juntamente com a máquina:

    A) MANUAL DE

    À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ

    A) KEZELÉSI UTASÍTÁS

    A) INSTRUCTIUNI DE

    A) MANUAL DE

    INSTRUCCIONES

    ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ

    UTILIZARE IN LIMBA

    INSTRUÇÕES

    PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;

    ROMANA

    B) DIRECCIONES DE

    B) LISTA CU PUNCTELE

    ASISTENCIA TÉCNICA

    Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ

    B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI

    SERVICE

    ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ

    CÍMJEGYZÉK

    ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;

    C) CERTIFICADOS DE

    C) CERTIFICADO DE

    C) CERTIFICAT DE

    Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ

    C) GARANCIAJEGY

    GARANTÍA

    GARANTIA

    GARANTIE

    ÃÀPÀÍÒÈÈ;

    D) ÆÅÑÒÊÎÅ

    D) ELVEZETÃ

    D) COT RIGID PENTRU

    D) CURVAS PARA EL TUBO

    D) CURVA PARA O TUBO

    ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß

    KÖNYÖKCSÃ

    TUBUL DE EVACUARE

    DE DESAGÜE

    DE ESGOTO

    ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ

    ÒPÓÁÛ;

    AB

    EZEKET A

    CONSÉRVELOS

    GUARDE ESTES

    TARTOZÉKOKAT

    PASTRATI-LE INTR-UN

    COMPONENTES BEM.

    LOC SIGUR.

    ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ

    BIZTONSÁGOS HELYEN

    KELL TÁROLNI.

    C

    EllenŒrizze, hogy a gép nem

    Verificati daca masina are

    Verifique igualmente se a

    Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå

    y compruebe que no haya

    sérült-e meg szállítás közben.

    daune in urma transportului.

    máquina não sofreu

    ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè

    sufrido desperfectos durante

    Ha igen, lépjen kapcsolatba a

    In acest caz, contactati

    quaisquer danos durante o

    òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè

    el transporte, en caso

    transporte. Caso a máquina

    Candy szervizzel.

    centrul service

    íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé

    contrario llame al centro

    esteja danificada entre

    D

    autorizat.

    îápàòèòåñü â öåíòp

    Candy más cercano.

    imediatamente em

    òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.

    contacto com o Centro de

    Assistência Técnica mais

    próximo.

    6

    7

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    CAPÍTULO 2

    CAPÍTULO 2

    ÏÀPÀÃPÀÔ 2

    2. FEJEZET

    CAPITOLUL 2

    SER

    VICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

    GARANTIA

    ÃÀPÀÍÒÈß

    GARANCIA

    GARANTIE

    CONDIÇÕES DE

    Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà

    ¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?

    GARANTIA

    A készülékhez garanciajegyet

    Masina de spalat este insotita

    ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì

    mellékeltünk, amely a fix

    El aparato está garantizado en las condiciones y términos

    de un certificat de garantie care

    ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé

    kiszállási díjon kívül

    indicados en el certificado colocado en el producto y sobre

    va permite sa va bucurati de

    Este electrodoméstico está

    ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío

    a vásárlás napjától számított

    la base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,

    depanare gratuita.

    abrangido por uma Garantia.

    ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè

    egy évig a Candy szerviz

    hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.

    Para beneficiar desta garantia

    òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà

    díjmentes igénybevételét

    deverá apresentar o certificado

    èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà

    teszi lehetŒvé.

    Ud. deberá conservar el certificado de garantía,

    de “Garantia Internacional” ,

    debidamente cumplimentado, para mostrarlo al Servicio

    âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî

    devidamente preenchido com o

    Oficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,

    nome e morada do consumidor

    äíÿ ïîêóïêè.

    junto con un documento fiscalmente válido expedido por el

    final,modelo e número de série

    vendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,

    do aparelho e data de compra,

    factura,recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquen

    além de devidamente

    el nombre del vendedor, la fecha de entrega, datos

    autenticado pelo lojista. Este

    documento ficará sempre na

    identificativos del producto y el precio de compra. .

    posse do consumidor.

    Durante o período de Garantia

    El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar el

    os Serviços de Assistência

    derecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derecho

    Técnica efectuarão a reparação

    fijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni los

    de qualquer deficiência no

    recambios que son totalmente gratuitos..

    funcionamento do aparelho

    resultante de defeito de fabrico.

    EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?

    A Garantia não inclui

    Además, le recordamos que en el propio certificado de

    deslocações a casa do cliente,

    que serão debitadas de acordo

    garantía estipulada Ud. encontrará la información y los

    com a taxa de deslocação em

    documentos necesarios para prolongar la garantía del

    vigor a cada momento.

    aparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,

    Exceptua-se a 1a deslocação se

    Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,

    se efectuar no primeiro mês de

    solamente pagará el desplazamiento.

    vigência da Garantia,que será

    Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirse

    gratuita.

    al Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguiente

    A Garantia não inclui:

    número: 902 404 144.

    – Anomalias ocasionadas por

    .

    mau trato, negligência ou

    manipulação contrária às

    ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debo

    instruções contidas no manual,

    dirigirme?

    modificação ou incorporação

    Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricante

    de peças de procedência

    está a su completa disposición para facilitarle la ayuda que

    diferente da do aparelho,

    necesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. ha

    aplicadas por serviços técnicos

    adquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antes

    não autorizados.

    de dirigirse al Servicio Oficial del Fabricante, le

    – Defeitos provocados por curto-

    recomendamos encarecidamente realizar las

    -circuito ou injúria mecânica.

    comprobaciones indicadas en el capítulo 13.

    – Qualquer serviço de instalação

    ou explicação do

    funcionamento do aparelho em

    UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.

    casa do cliente.

    Si el problema persiste, marcando el «Número único»

    – Indemnizações por danos

    902.100.150 se pondrá en contacto directamente con el

    pessoais ou materiais causados

    Servicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.

    directa ou indirectamente.

    Para más información, consulte el sitio web www.candy.es

    – Troca do aparelho.

    ¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DEL

    Serviço Pós-Venda

    PRODUCTO?

    Com o objectivo de satisfazer

    cada vez mais o consumidor

    Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial del

    final,colocamos à vossa

    Fabricante la sigla del producto y el número de identificación

    disposição a nossa Rede

    (16 caracteres que comienzan con el número 3) que

    Nacional de Assistência Técnica,

    encontrará en el certificado de garantía y en la placa de

    com pessoal técnico

    características situada en el frontis de la lavadora (zona de la

    devidamente especializado.

    puerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientos

    innecesarios del técnico, ahorrando los correspondientes

    costes.

    8 9

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    CAPÍTULO 3

    CAPÍTULO 3

    ÏÀPÀÃPÀÔ 3

    3. FEJEZET

    CAPITOLUL 3

    NORMAS DE

    INSTRUÇÕES DE

    ÌÅPÛ

    BIZTONSÁGI

    MASURI DE

    SEGURIDAD

    SEGURANÇA

    ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    INTÉZKEDÉSEK

    SECURITATE

    IMPORTANTE:

    ATENCION:

    ESTAS INSTRUÇÕES

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

    PARA CUALQUIER

    SÃO EXTREMAMENTE

    ÏPÈ ËЮÁÛÕ

    FONTOS! A KÉSZÜLÉK

    ATENTIE: PENTRU ORICE

    TRABAJO DE LIMPIEZA

    IMPORTANTES PARA

    ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ

    TISZTÍTÁSA ÉS

    OPERATIE DE CURATARE

    Y MANTENIMIENTO

    TODAS AS OPERAÇÕES

    È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ

    KARBANTARTÁSA

    SI INTRETINERE A MASINII

    DE LIMPEZA E DE

    ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß

    DE SPALAT

    MANUTENÇÃO.

    ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ

    Desenchúfela.

    ÌÀØÈÍÛ:

    Deslige o aparelho da

    Húzza ki a csatlakozódugót!

    Se scoate stekerul din

    corrente, retirando a ficha do

    priza.

    îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю

    respectivo cabo de

    Cierre el grifo del agua.

    alimentação da tomada.

    ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå

    Zárja el a vízcsapot!

    Se inchide robinetul de

    øòåïñåëü èç pîçåòêè;

    apa.

    Feche a torneira de

    Candy provede a todas

    alimentação de água.

    ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è

    A Candy készülékek földelve

    Toate produsele Candy au

    sus máquinas de toma de

    âîäû;

    Todos os electrodomésticos

    vannak. Gondoskodjon az

    impamintare.

    tierra.

    Candy têm ligação à terra.

    Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè

    elektromos fŒhálózat

    Asigurati-va ca priza folosita

    Asegúrese de que la

    Assegure-se de que a instalação

    földelésérŒl. Szükség esetén

    are impamantare.

    ìàøèíû êàáåëåì ñ

    instalación electrica tenga

    eléctrica a que a máquina está

    forduljon szakképzett

    toma de tierra, en caso

    ligada se encontra devidamente

    çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â

    villanyszerelŒhöz!

    contrario llame a un Servicio

    ligada à terra.Se tiver dúvidas ou

    òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò

    çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â

    cualificado.

    a instalação eléctrica não

    estiver devidamente ligada à

    ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,

    terra,peça a um electricista

    íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê

    qualificado que proceda à

    êâàëèôèöèpîâàííîìó

    verificação e eventualmente à

    ïåpñîíàëó.

    A készülék megfelel a

    Aparatele sunt realizate

    Aparato conforme a la

    ligação da instalação à terra.

    2006/95/EK és a 2004/108/EK

    în conformitate cu directivele

    Directiva Europea 73/23/CEE

    irányelvvel felváltott, és a

    e 89/336/CEE , sustituida

    áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó

    europene 73/23/EEC si

    Este aparelho está em

    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ

    késŒbbiekben módosított

    89/336/EEC, înlocuite de

    respectivamente de

    conformidade com as Directivas

    73/23/EGK és 89/336/EGK

    2006/95/EC si 2004/108/EC si

    2006/95/CE y 2004/108/CE ,

    ‚ÓÔÂÈÒÍËı Òڇ̉‡ÚÓ‚, 73/23/CEE

    Europeias 73/23/EEC e

    európai irányelveknek.

    modificarile ulterioare.

    y sucesivas modificaciones.

    Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ

    89/336/EEC, substituídas pelas

    Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ

    2006/95/EC e 2004/108/EC, e

    respectivas alterações

    „·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë

    posteriores.

    2004/108/CE Ò ËÁÏÂÌÂÌËflÏË Ë

    Ne érintse meg a készüléket

    Nu se atinge aparatul cu

    No toque el aparato con

    ‰ÓÔÓÎÌÂÌËflÏË Í ÌËÏ.

    vizes vagy nedves kézzel vagy

    mainile sau picioarele ude.

    las manos, los pies mojados o

    Nunca toque no equipamento

    lábbal!

    húmedos.

    com as mãos ou os pés

    íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé

    molhados ou húmidos.

    ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è

    Ne használja a készüléket

    Nu utilizati aparatul cand

    No use el aparato estando

    íîãàìè;

    sunteti desculti.

    descalzo.

    Não utilize os seus

    ha Ön mezítláb van!

    electrodomésticos quando

    íå pàáîòàéòå ñî

    estiver descalça.

    No use, si no es con

    ñòèpàëüíîé ìàøèíîé

    Nagyon körültekintŒen kell

    Nu utilizati prelungitoare in

    especial cuidado, alargos en

    Evite usar cabos de extensão

    áîñèêîì;

    eljárni, ha a fürdŒszobában

    camera de baie.

    cuartos de baño o aseos.

    em compartimentos com

    vagy a zuhanyozóhelyiségben

    banheira ou chuveiro; se,

    íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè

    hosszabbító kábeleket használ.

    eventualmente, tiver de optar

    âî âëàæíûõ è ñûpûõ

    Hacsak lehet, kerülje a

    por essa solução, faça-o com o

    ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,

    hosszabbító kábelek

    maior cuidado.

    äóøåâàÿ êîìíàòà).

    használatát.

    ATENCION:

    DURANTE EL LAVADO EL

    ATENÇÃO:

    ATENTIE: IN TIMPUL

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

    AGUA PUEDE

    DURANTE O CICLO

    FIGYELMEZTETÉS:

    SPALARII TEMPERATURA

    ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ

    ALCANZAR LOS 90°C.

    DE LAVAGEM A ÁGUA

    MOSÁS KÖZBEN A VÍZ

    APEI POATE AJUNGE LA

    ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ

    PODE ATINGIR UMA

    HÃMÉRSÉKLETE

    90°C.

    ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.

    TEMPERATURA DE 90°C.

    A 90°C-OT IS ELÉRHETI.

    Antes de abrir el ojo de

    Inainte de a deschide hubloul

    Antes de abrir a porta da

    ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

    buey, asegúrese de que no

    A mosógép ajtajának a

    asigurati-va ca nu exista apa in

    máquina de lavar roupa

    êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,

    haya agua en el tambor.

    kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy

    tambur.

    certifique-se de que o tambor já

    óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû

    nincs-e víz a dobban!

    não tem água.

    â áàpàáàíå.

    10 11

    ES PT

    RU

    HU

    RO

    No use adaptadores o

    Não utilize adaptadores ou

    íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè

    Ne használjon adaptereket

    Nu utilizati adaptoare sau

    enchufes múltiples.

    fichas múltiplas.

    è ïåpåõîäíèêàìè;

    és elosztókat.

    triplustekere

    Este aparato no esta

    Este aparelho não está

    чÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl

    destinado a ser usado por

    indicado para ser utilizado por

    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl

    A készüléket nem

    niños, personas

    crianças e por pessoas

    ‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË

    használhatják csökkent fizikai,

    Acest aparat nu este

    discapacitadas o inexpertas

    incapazes ou inexperientes no

    ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË Ë ÏÂÌڇθÌ˚ÏË

    érzékszervi vagy szellemi

    destinat pentru a fi utilizat de

    en su uso a no ser que sean

    que toca à utilização do

    képességı, illetve

    produto,excepto se forem

    ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË ËÎË Î˛‰flÏ, ÌÂ

    catre copii sau de catre

    vigiladas o instruidas sobre el

    Ëϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ Ë

    tapasztalatokkal és

    devidamente supervisionadas

    persoane cu dizabilitati, fara

    uso del aparato por una

    ismeretekkel nem rendelkezŒ

    ou instruídas sobre a utilização

    Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰

    stricta supraveghere a unui

    persona responsable de su

    do aparelho por uma pessoa

    ÔËÒÏÓÚÓÏ Î˛‰ÂÈ, ‰‡‚¯Ëı ËÏ

    személyek (gyerekek sem),

    adult responsabil.

    seguridad.

    responsável pela sua

    ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ

    hacsak a biztonságukért felelŒs

    segurança.

    ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ËÁ‰ÂÎËfl Ë

    személy nem felügyeli a

    Nu permiteti copiilor sa se

    Vigile a los niños de manera

    Óڂ˜‡˛˘Ëı Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

    készülék használatát.

    joace cu acest aparat.

    que se asegure que no

    As crianças devem ser

    juegan con el aparato.

    vigiadas de modo a assegurar

    óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ Ò

    Ügyelni kell arra, hogy gyerekek

    que não brinquem com o

    ËÁ‰ÂÎËÂÏ, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl

    ne játsszanak a készülékkel.

    No tire del cable de

    aparelho.

    ÔÓ‰ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÔËÒÏÓÚÓÏ.

    Nu trageti de cablu pentru

    alimentación, ni del aparato,

    A csatlakozókábelt vagy

    a scoate aparatul din priza

    para desconectar la toma

    Nunca puxe pelo cabo ou

    íå òÿíèòå çà êàáåëü

    magát a készüléket megrántva

    de corriente.

    pelo próprio

    ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ

    ne húzza ki

    electrodoméstico para retirar

    a csatlakozódugót a fali aljzatból.

    a ficha do electrodoméstico

    îòêëю÷åíèÿ åå îò

    Nu expuneti aparatul la

    da tomada.

    ëåêòpîñåòè;

    Ne tegye ki a készüléket az

    agenti atmosferici (razele

    No deje el aparato a la

    idŒjárás hatásainak (esŒ, nap

    soarelui, ploaie etc.)

    intemperie o expuesto a la

    Proteja o seu

    íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â

    stb.).

    acción de los agentes

    electrodoméstico dos

    óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ

    atmosfericos (lluvia, sol, etc..).

    elementos (chuva,sol, etc.).

    âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è

    Ha máshová szeretné helyezni

    In cazul in care o mutati,nu

    ò.ï.);

    a készüléket, soha ne emelje

    ridicati niciodata de butoane

    En caso de traslado no la

    Se tiver de deslocar a sua

    meg azt

    sau de caseta de

    sujete nunca por los mandos

    máquina ou de a mudar de

    ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå

    a gomboknál vagy a fióknál

    detergent.

    ni por la cubeta de

    lugar, nunca pegue nela

    îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì

    fogva.

    detergente.

    pelos botões ou pela gaveta

    íà òåëåæêó;

    para detergente.

    In timpul transportului nu

    Durante su transporte no

    Szállítás közben ne döntse a

    sprijiniti hubloul de carucior

    apoye el ojo de buey en la

    Durante o transporte nunca

    Âàæíî!

    készülék ajtaját a

    deite a máquina sobre o lado

    szállítókocsinak.

    carretilla.

    da porta.

     ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû

    íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè

    Atenção: Se o

    âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,

    IMPORTANT!

    Importante!

    electrodoméstico for

    íåîáõîäèìî îápàòèòü

    FONTOS!

    In cazul in care aparatul se

    Si se va a instalar el aparato

    instalado num local

    âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû

    ha a készüléket szŒnyegpadlóra

    instaleaza pe o pardoseala

    sobre una alfombra o

    alcatifado, deverá assegurar

    âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,

    helyezi, ügyeljen

    acoperita cu covor sau

    moqueta, es necesario tener

    se de que as aberturas de

    pàñïîëîæåííûå ñíèçó

    arra, hogy az alsó

    mocheta, trebuie avut grija

    cuidado para evitar que se

    ventilação inferiores não

    ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû

    szellŒzŒnyílások ne duguljanak

    ca orificiile de ventilatie de la

    obstruyan las rejillas de

    fiquem tapadas ou

    âîpñîì.

    el.

    baza aparatului sa nu fie

    ventilación situadas en la

    obstruídas.

    acoperite.

    base de la lavadora.

    Tal como a figura ilustra,a

    ïîäíèìàéòå ìàøèíó

    Levántela ayudado por

    máquina deverá ser sempre

    âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà

    A készüléket az ábrán látható

    Pentru a ridica masina sunt

    otra persona tal como

    erguida por duas (2) pessoas.

    pèñóíêå;

    módon párban kell megemelni.

    necesare 2 persoane

    aparece en la figura.

    Se a sua máquina se

    precum in imagine

    avariar ou deixar de trabalhar

    â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè

    Hiba és/vagy hibás mıködés

    En caso de avería y/o mal

    correctamente, desligue-a,

    ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,

    esetén kapcsolja ki a mosógépet,

    In cazul unei defectiuni

    functionamiento del

    feche a alimentação de

    îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí

    zárja el a vízcsapot, és ne fogjon

    si/sau functionari anormale,

    aparato, desconéctelo,

    água e não tente repará-la.

    ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü

    hozzá a készülék szakszerıtlen

    aparatul se opreste, se

    cierre el grifo del agua y no

    Qualquer trabalho de

    åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà

    javításához.

    inchide robinetul de apa si

    manipule el

    reparação deverá ser sempre

    îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp

    A készülék javíttatása céljából

    nu se atinge masina.Pentru o

    electrodoméstico.Para su

    feito por um técnico

    òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è

    forduljon a Candy szervizhez és

    eventuala reparatie

    eventual reparación diríjase

    autorizado Candy, devendo

    òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ

    kérjen

    trebuie sa va adresati unui

    únicamente a un centro de

    sempre ser instaladas peças

    îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.

    eredeti Candy pótalkatrészeket.

    centru de asistenta tehnica

    Asistencia Técnica Candy y

    sobressalentes originais.

    A fentiek betartásának

    Candy solicitind

    solicite el uso de recambios

    O incumprimento desta

    elmulasztása

    piese originale pentru orice

    originales. El incumplimiento

    norma poderá acarretar

    korlátozhatja a készülék

    inlocuiri. Nerespectarea

    de estas sugerencias puede

    sérias consequências para a

    Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì

    biztonságos mıködését.

    segurança dos equipamentos.

    ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю

    indicatiilor sus mentionate

    comprometer la seguridad

    áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;

    pot compromite securitatea

    del aparato.

    Se o cabo de alimentação

    masinii.

    de energia, a ser ligado à

    Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ

    A hálózati csatlakozókábel

    Si el cable de alimentación

    rede, estiver danificado,

    ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî

    sérülése esetén az

    Daca e necesara

    resultase dañado, tendrá

    deverá ser substituido por um

    çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì

    ügyfélszolgálati központtól

    inlocuirea cablului de

    que ser sustituido por un

    cabo específico, que poderá

    êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî

    beszerezhetŒ speciális kábellel

    alimentare, aceasta se va

    cable especiäl disponible en

    adquirir directamente aos

    íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî

    kell kicserélni azt.

    face cu un

    el servicio de asistencia

    serviços de Assistência

    îáåñïå÷åíèÿ.

    cablu disponibil la punctul

    técnica.

    Técnica Candy.

    service.

    12 13

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    CAPÍTULO 4

    CAPÍTULO 4

    ÏÀPÀÃPÀÔ 4

    4. FEJEZET

    CAPITOLUL 4

    70 cm

    43 cm

    51 cm

    DATOS TÉCNICOS

    DADOS TÉCNICOS

    Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè

    MÙSZAKI ADATOK

    CARACTERISTICI TEHNICE

    CAPACIDAD DE ROPA

    CARGA MÁXIMA

    kg

    3,5

    Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)

    MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG

    CAPACITATE RUFE USCATE

    SECA

    (ROPA SECA)

    SZÁRAZON

    NIVEL NORMAL DE AGUA

    NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

    l

    9÷13

    Íopìàëüíûé ypoâåíü

    NORMÁL VÍZSZINT

    NIVEL NORMAL DE APA

    âoäû

    POTENCIA

    POTÊNCIA ABSORVIDA

    W

    Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü

    TELJESÍTMÉNYIGÉNY

    PUTERE

    1300

    ABSORBIDA

    CONSUMO DE ENERGÍA

    CONSUMO DE ENERGIA

    kWh

    1,4

    Ïîòpåáëåíèå

    íåpãèè

    ENERGIAFOGYASZTÁS

    CONSUM ENERGIE

    (PROG.90°C)

    (PROG.90°)

    (ïpîãpàììà 90°C)

    (90°C-os PROGRAM)

    (PROGR.90°C)

    AMPERIOS DEL FUSIBLE DE

    FUSÍVEL

    A

    10

    ë. ïpeäoxpaíèòåëü

    BIZTOSÍTÉK

    AMPERAJUL FUZIBILULUI

    LA RED

    VER TARJETA DE DATOS

    REVOLUCIONES DE

    VELOCIDADE

    VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO

    Cêopocòü âpaùeíèÿ

    CENTRIFUGÁLÁS

    ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåà

    ROTATII CENTRIFUGA

    CENTRIFUGADO (Rev./min.)

    DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

    LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

    öeíòpèôyãè (îá/ìèí)

    CITITI PE PLACUTA MASINII

    PRESIÓN EN EL CIRCUITO

    PRESSÃO DO SISTEMA

    MPa

    min. 0,05

    Äàâëeíèe â

    VÍZNYOMÁS

    PRESIUNEA IN INSTALATIA

    HIDRÁULICO

    HIDRÃULICO

    max. 0,8

    ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe

    HIDRAULICA

    TENSION

    TENSÃO

    V

    220 — 240

    Íàïpÿæåíèå â

    HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

    TENSIUNE

    ñåòè

    14

    15

    16 17

    A

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    CAPÍTULO 5

    CAPÍTULO 5

    ÏÀPÀÃPÀÔ 5

    5. FEJEZET

    CAPITOLUL 5

    PUEST

    A EN

    INST

    ALAÇÃO

    ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ

    A KÉSZÜLÉK

    INST

    ALARE. PUNERE

    FUNCIONAMIENTO

    ELHELYEZÉSE ÉS

    IN FUNCTIUNE

    INSTALACIÓN

    TELEPÍTÉSE

    Atentie: Masina de spalat se

    instaleaza de catre un instalator

    profesionist,dar nu intra in

    Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè

    Vigye a gépet a

    obligatia centrului service

    Ponga la máquina cerca

    Coloque a máquina, sem a

    ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç

    csomagoláshoz használt

    autorizat sa faca aceasta

    del lugar de uso sin la base

    base da embalagem, perto

    ïîäñòàâêè è óïàêîâêè.

    alapzattal együtt a

    instalare in termen de garantie,in

    del embalaje.

    do local onde vai ficar

    végleges felállítási helyére.

    regim gratuit.

    permanentemente instalada.

    Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå

    øëàíã.

    Vágja el a csŒtartó

    Atentie: Reteaua dvs. electrica

    Corte las cintas del tubo.

    Corte cuidadosamente a

    trebuie sa poata suporta puterea

    correia de segurança que

    szalagokat.

    segura o fio principal e o

    Bûâepíèòe 2 âepxíèx âèíòa A

    maxima a masinii.In caz contrar,

    inlocuiti cablurile de alimentare

    tubo da mangueira.

    è cíèìèòe êpûøêó, äâèãaÿ e¸

    sau sigurantele cu unele de

    â ãîpèçoíòaëüíîì

    Csavarozza ki a két felsŒ

    amperaj corespunzator (16A).

    Destornillar los 2 tornillos

    Desaparafuse os dois

    íaïpaâëåíèè.

    csavart (A), és vízszintesen

    superiores A y retirar la tapa,

    parafusos localizados no

    lecsúsztatva vegye le a

    Atentie: In cazul sistemelor proprii

    apoyándola

    topo A e retire a cobertura,

    Bûâepíèòe 2 âèíòa B êë˛öoì

    fedelet.

    de alimentare cu apa, presiunea

    horizontalmente.

    deslizando-o

    ía 19 èç ôèêcèpy˛ùeé

    Távolítsa el a kartonlemezt.

    apei trebuie sa fie suficient de

    Extraiga la protección de

    horizontalmente.

    ïepeêëaäèíû è yäaëèòe èç

    mare pentru a dizolva tot

    cartón.

    Retire a proteção de

    ïoä íee ïoëècòèpoëoây˛

    Csavarozza ki a

    detergentul din sertarul de

    papelão.

    ïpoêëaäêy C.

    kereszttartón lévŒ két

    detergent.In caz contrar,se pot

    Destornillar los 2 tirantes B en

    merevítŒt (B) egy H.19-es

    produce blocari ale sertarului de

    la traviesa portante (con

    Desaparafuse o dois

    villáskulccsal, és vegye ki az

    detergent,sau ale furtunului dintre

    parafusos que predem os

    cuva si sertarul de detergent.

    una llave fija H 19) y retirar el

    alatta lévŒ polisztirol

    braços B na peça

    distanciador de poliestireno

    távtartókat.

    Dupa ce ati scos ambalajul,faceti

    atravessada (com uma

    C por debajo de la misma.

    in felul urmator:

    aparafusadora H.19) e retire

    (Kérjük, ne tegye vissza a 2

    o espaçador de polistireno C

    Taiati benzile cu care este legat

    BHÈMAHÈE:

    kereszttartót (B)!)

    que se encontra por baixo.

    tubul.

    HE YÄÀËßÉTE

    Desurubati cele doua suruburi A

    ¡OJO!

    Por favor não coloque

    ÏÎËÈCTÈPOËOBYû

    de sus si îndepartati capacul,

    NO RETIRAR EL

    novamente os 2 parafusos B!

    ÏPOKËAÄKY,

    FONTOS!

    tragând orizontal.

    DISTANCIADOR DE

    Îndepartati protectia din carton.

    PACÏOËOÆEHHYû

    A KERESZTTARTÓ FELETTI

    POLIESTIRENO SITUADO

    IMPORTANTE:

    CBEPXY

    VTARTÓKAT NE

    Desurubati cele doua dispozitive

    POR ENCIMA DE LA

    NÃO RETIRE OS

    de prindere B de pe bara (cu o

    ÔÈKCÈPYûÙEÉ

    VOLÍTSA EL.

    TRAVIESA.

    cheie H.19) si îndepartati

    PARAFUSOS EM CIMA

    ÏEPEKËAÄÈHÛ.

    distantierele din polistiren C de

    DA PEÇA

    sub aceasta.

    Volver a montar la tapa,

    ATRAVESSADA.

    fijándola con los 2 tornillos A.

    Nu mai fixati cele doua dispozitie

    Tegye vissza a fedelet a két

    Ïocòaâüòe ía ìecòo êpûøêy

    de prindere B!

    PRESTAR ESPECIAL

    Substitua a cobertura com os

    csavarral (A).

    ATENCION A QUE LAS GUIAS

    è çaêpeïèòe ee äâyìÿ

    dois parafusos A.Por favor

    Az asztallap elhelyezésekor

    LATERALES DEL PANEL SE

    âèíòaìè A.

    ATENTIE: NU ÎNDEPARTATI

    assegure-se quando assentar

    ügyeljen arra, hogy a

    INTRODUZCAN

    DISTANTIERELE DE DEASUPRA

    o topo, que os alfinetes serão

    rögzítŒcsapokat helyesen

    CORRECTAMENTE EN LA

    inseridos correctamente nas

    illessze be nyílásaikba,

    BAREI.

    TAPA,TAL COMO SE INDICA

    ranhuras posicionados

    amelyek a vonatkozó ábra

    EN LA FIGURA.

    lateralmente na cabine,

    szerint a szekrény oldalán

    Puneti capacul la loc si prindeti-l

    como mostra a imagem.

    találhatók.

    cu ajutorul celor doua suruburi A.

    Asigurati-va atunci când fixati

    blatul superior de faptul ca pinii

    ATENÇÃO:

    ÂÍÈÌÀÍÈÅ!

    sunt introdusi corespunzator în

    ATENCIÓN:

    NÃO DEIXE A

    ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ

    orificiile acestora,pozitionati pe

    NO DEJE AL ALCANCE

    FIGYELMEZTETÉS:

    partea laterala a carcasei asa

    EMBALAGEM DA

    ËÅÌÅÍÒÛ

    DE LOS NIÑOS LOS

    GYERMEKEKET NE

    cum este indicat în imagine.

    MÁQUINA OU OS SEUS

    ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ

    ELEMENTOS DE

    ENGEDJEN A

    COMPONENTES AO

    ÄËß ÈÃP.

    EMBALAJE YA QUE

    CSOMAGOLÓANYAG

    ATENTIE: NU LASATI

    ALCANCE DE

    PUEDEN SER

    KÖZELÉBE, MERT AZ

    AMBALAJUL LA INDEMANA

    CRIANÇAS: ELA É UMA

    PELIGROSOS.

    POTENCIÁLIS

    COPIILOR, ACESTA FIIND O

    POTENCIAL FONTE DE

    VESZÉLYFORRÁSNAK

    POTENTIALA SURSA DE

    PERIGO.

    MINÃSÜL.

    PERICOL.

    18

    min 4 cm

    +2,6 mt max

    min 50 cm

    max 100 cm

    max 85 cm

    min 4 cm

    +2,6 mt max

    min 50 cm

    max 100 cm

    max 85 cm

    ES PT

    RU

    HU

    RO

    Aplique la lamina de

    Fixe a placa de material

    Çaêpeïèòå ècò

    Az ábrán látható módon

    Aplicati folia suplimentara la

    polionda como se muestra

    ondulado no fundo da

    ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa

    rögzítse alulra a hullámlemezt.

    baza ca in figura.

    en la figura.

    mãquina, da forma indicada

    ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

    Csatlakoztassa a tömlŒt a

    na figura.

    pècyíêe.

    csapra.

    Conecte el tubo del agua

    Ligue a mangueira de

    al grifo.

    admissão de água à torneira

    Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê

    de alimentação.

    âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê

    El aparato debe ser

    ìàøèíå.

    A készüléket új

    Conectati tubul de apa la

    conectado a la red

    Os acessórios devem estar

    tömlŒgarnitúrával kell a

    robinet. Masina trebuie

    hidraulica sólo con los

    ligados à torneira da água,

    èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

    vízhálózatra csatlakoztatni.

    conectata la reteaua de apa

    nuevos tubos de carga

    usando mangueiras novas.

    Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

    A régi tömlŒgarnitúrákat nem

    folosind exclusiv furtunele din

    disponibles en dotación.

    As mangueiras não devem

    ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ

    szabad újra használni.

    dotare.Nu folositi furtune vechi,

    Los viejos tubos de carga no

    ser reutilizadas.

    ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë

    utilizate.

    tienen que ser reutilizados.

    ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.

    Âíèìàíèå!

    ATENÇÃO:

    Íå îòêpûâàéòå

    FONTOS!

    ATENTIE: NU DESCHIDETI

    ATENCIÓN:

    NE NYISSA KI EZZEL

    IN ACEST MOMENT

    NO ABRA EL GRIFO.

    NÃO ABRA A TORNEIRA!

    âîäîïpîâîäíûé êpàí.

    EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

    ROBINETUL.

    Állítsa a mosógépet a fal mellé.

    Asezati masina langa perete si

    Acerque la lavadora a la

    Encoste a máquina à parede.

    Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,

    îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,

    Akassza a kifolyócsövet a kád

    puneti tubul de evacuare

    pared procurando que no

    peremére úgy, hogy a csŒ ne

    la marginea cazii,avand grija

    se formen curvas o

    Prenda o fim da mangueira

    ÷òîáû îòñóòñòâîâàëè

    tekeredjen vagy ne

    ca acesta sa nu fie strangulat

    estrangulamientos, fije el

    de esgoto por cima da borda

    ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,

    csavarodjon meg.

    sau indoit.

    tubo desagüe al borde de

    da bacia ou do tubo de

    çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó íà

    la pila.

    descarga,assegurando-se de

    áîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå ê

    que não esteja torcida ou

    êàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñ

    dobrada.

    Ennél jobb megoldás az, ha a

    Este mai bine sa conectati

    ìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàä

    kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ

    tubul la o teava de evacuare

    ópîâíåì ïîëà 50 ñì è

    Sempre que possível,utilize um

    nyílásra csatlakoztatja,

    fixa care trebuie sa aiba un

    o mejor aún, a un desagüe

    tubo de esgoto fixo com um

    äèàìåòpîì áîëüøå

    amelynek az átmérŒje nagyobb

    diametru mai mare decat

    fijo, con un diámetro mayor

    diâmetro superior ao da

    äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.

    a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és

    cel al tubului si o inaltime

    que el del tubo de la

    mangueira de esgoto da

    legalább 50 cm magasságban

    minima de 50 cm.Daca este

    lavadora, a una altura

    máquina de lavar, a fim de

    van.

    necesar utilizati cotul de plastic

    mínima de 50 cm.

    permitir a saída do ar.

    din dotare.

    En caso necesario, utilice la

    O topo da mangueira de

     ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè

    Használja a mellékelt mıanyag

    curva rígida adjunta.

    esgoto deverá estar a uma

    èñïîëüçóéòå æåñòêîå

    csŒtoldatot.

    altura mínima de 50 cm.

    óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà

    ñëèâíîé òpóáû.

    Se necessário use a curva

    rígida fornecida juntamente

    com a máquina.

    19

    ES PT

    RU

    HU

    RO

    Nivele la máquina con las

    Nivele a máquina regulando

    Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî

    Használja a mellékelt mıanyag

    Echilibrati masina cu ajutorul

    patas delanteras.

    a altura dois pés dianteiros.

    ópîâíю ñ ïîìîùüю íîæåê.

    csŒtoldatot.

    picioruselor din fata.

    A gép vízszintbe állításához

    használja az elülsŒ lábakat.

    a) Girar la tuerca en el sentido

    a) Rode a porca no sentido

    a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé

    a) Fordítsa el az anyát az

    a) Rotiti piulita in sens orar

    de las agujas del reloj para

    dos ponteiros do relógio para

    ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû

    óramutató járásával megegyezŒ

    pentru a debloca surubul

    desbloquear el tornillo del pie.

    soltar a rosca de fixação do

    pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.

    irányban (jobbra),

    piciorusului.

    pé.

    hogy szabaddá váljon

    lábszabályozó csavar.

    b) Girar el pie y hacerlo bajar o

    b) Rode a pé para o erguer

    b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå

    b) A készülék megemeléséhez

    b) Rotiti piciorusul si coborati-l

    subir hasta conseguir su

    ou baixar até estar

    èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî

    vagy lesüllyesztéséhez forgassa

    sau inaltati-l pentru a obtine o

    perfecta adherencia al suelo.

    firmemente assente no chão.

    õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.

    el a lábat, amíg az stabilan meg

    aderenta perfecta la sol.

    nem áll a padlón.

    c) Bloquear el pie girando la

    c) Fixe o pé nessa posição

    c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,

    c) Rögzítse a lábat a megfelelŒ

    c) Blocati piciorusul rotind

    tuerca en el sentido contrario a

    rodando a porca no sentido

    çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ ÷àñîâîé

    helyzetben az anya óramutató

    piulita in sens invers acelor

    las agujas del reloj hasta que se

    contrário co dos ponteiros do

    ñòpåëêè äî óïîpà.

    járásával ellentétes irányban

    de ceasornic pana la capat.

    adhiera al fondo de la

    relógio até embater no fundo

    (balra) csavarásával, amíg az neki

    lavadora.

    da máquina.

    nem feszül a gép aljának.

    Verificar que el mando de los

    Assegure-se que o botão está

    ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ

    Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”

    Asigurati-va ca toate

    porgramas esté en posición

    em posição de desligado

    ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË

    helyzetben legyen, és az ajtó

    butoanele sunt in pozitia “OFF”

    OFF y que la escotilla esté

    (OFF) e a porta está fechada

    Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.

    legyen becsukva.

    si hubloul este inchis.

    cerrada.

    Enchúfela.

    Ligue a máquina à corrente,

    Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

    Dugja be a csatlakozódugót.

    Introduceti stekerul in priza.

    inserindo a ficha do

    respectivo cabo de

    alimentação na tomada.

    ATENCIÓN:

    ATENÇÃO:

    ÇçàåÄçàÖ:

    FIGYELEM!

    ATENTIE:

    En el caso que sea necesario

    Se for necessário proceder à

    ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸

    Ha szükségessé válik a tápkábel

    în cazul în care va fi necesar sa

    sustituir el cable de

    substituição do cabo de

    ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡

    cseréje, akkor a vezetéket az

    înlocuiti cablul de alimentare,

    alimentación, asegurese de

    alimentação de energia, ao

    ‰ÓÎÊÌ˚ ÍÓÏÏÛÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‚

    alábbi színek/kódok szerint kell

    conectati firele în conformitate

    respetar el siguiente código de

    efectuar a ligação dos fios

    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ëı ˆ‚ÂÚÌÓÈ

    csatlakoztatni:

    cu urmatoarele culori/coduri:

    colores durante la conexión de

    individuais, deve sempre

    χÍËÓ‚ÍÓÈ:

    cada cable:

    certificar-se de que respeita o

    seguinte código de cores:

    KÉK: — NULLAVEZETÉK (N)

    ALBASTRU — NUL (N)

    ëàçàâ — çÖâíêÄãú (N)

    AZUL — NEUTRO (N)

    AZUL — NEUTRO (N)

    BARNA: — FESZÜLTSÉG

    MARO — FAZA (L)

    äéêàóçÖÇõâ — îÄáÄ (L)

    ALATTI VEZETÉK (L)

    MARRÓN — FASE (L)

    GALBEN-VERDE — ÎMPAMANTARE ( )

    CASTANHO — FASE (L)

    ÜÖãíé-áÖãÖçõâ — áÖåãü ( )

    SÁRGA-ZÖLD: — FÖLDVEZETÉK ( )

    AMARILLO-VERDE — TIERRA ( )

    AMARELO-VERDE — TERRA ( )

    Depois da instalação, os

    èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó

    El aparato tiene que ser

    A telepítés után a készüléket úgy

    ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ

    Daca nu se aprinde, cititi

    acessórios devem estar

    colocado de forma que el

    kell beállítani, hogy a

    posicionados, pelo que a

    Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·

    capitolul referitor la defecte

    enchufe sea accesible una vez

    csatlakozódugó hozzáférhetŒ

    tomada deve estar num local

    ‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

    posibile.

    instalado.

    legyen.

    acessível.

    ES PT

    RU

    HU

    RO

    CAPÍTULO 6

    CAPÍTULO 6

    ÏÀPÀÃPÀÔ 6

    6. FEJEZET

    CAPITOLUL 6

    N

    D

    FM

    H

    B

    P

    E

    G

    C

    A

    DESCRIÇÃO

    CUADRO DE MANDOS

    DOS COMANDOS

    Îïèñàíèå êîìàíä

    KEZELÃSZER

    VEK

    COMENZI

    Manilla apertura puerta

    Manipulo para abrir a porta

    A

    êÛÍÓflÚ͇ β͇

    Ajtófogantyú

    Manerul usii

    Piloto seguridad puerta

    Indicador de fecho de porta

    B

    à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡

    Ajtózár jelzŒlámpa

    Led indicator hublou blocat

    Tecla “Start/Pausa”

    Botão início (START)

    C

    äÌÓÔ͇ “ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”

    Start/Szünet Gomb

    Buton Pornit/Oprit

    Tecla “No Alergia”

    Tecla Aquaplus

    D

    äÌÓÔ͇ «ÄÍ‚‡ÔÎ˛Ò»

    Aquaplus gomb

    Buton Aquaplus

    Tecla “lavado en frío”

    Tecla de lavagem a frio

    E

    äÌÓÔ͇ “ëÚË͇ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ”

    Hideg mosás gomb

    Buton spalare rece

    Tecla “Inicio Diferido”

    Botão de início de

    F

    äÌÓÔ͇ «ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇»

    Késleltetett indítás gomb

    Buton pornire intarziata

    funcionamento retardado

    Tecla “Regulación

    Tecla velocidade de

    G

    äÌÓÔ͇ «„ÛÎËÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚË

    „Centrifugálási sebesség”

    Buton viteza de stoarcere

    Centrifugado”

    centrifugação

    ÓÚÊËχ»

    gomb

    Display Digital

    Visor “Digital”

    H

    ñËÙÓ‚ÓÈ ‰ËÒÔÎÂÈ

    Digitális kijelzŒ

    Afisaj “Digital”

    Pilotos de las teclas

    Luzes das teclas

    M

    ë‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚ Í·‚˯

    Nyomógombok jelzŒlámpái

    Leduri indicatoare butoane

    Mando selector de programas

    Botão de selecção do programa

    N

    èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ò

    A mosóprogramok kapcsolóóra-

    Buton selectare programe cu

    con posición de “OFF”

    de lavagem com a posição OFF

    ÓÚÏÂÚÍÓÈ Çõäã

    beállító gombja, „KI” helyzet

    pozitie “OFF”

    Cubeta del detergente

    Gaveta para detergente

    P

    Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ

    Mosószertároló fiók

    Caseta detergenti

    ñpåäñòâ

    22

    23

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    DESCRIPCIÓN DE

    DESCRIÇÃO DOS

    ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ

    A KEZELÃSZERVEK

    DESCRIERE

    LOS MANDOS

    COMANDOS

    ÊÍÎÏÎÊ

    ISMERTETÉSE

    COMENZI

    MANILLA APERTURA PUERTA

    MANIPULO PARA ABRIR A

    êìäéüíäÄ ãûäÄ

    AJTÓFOGANTYÚ

    MANERUL USII

    PORTA

    A

    óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇

    Az ajtó nyitásához nyomja meg

    Apasati pe clapa din

    Para abrir la puerta pulse la

    interiorul manerului usii

    Pressione o botão no

    Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ.

    a fogantyú belsejében lévŒ

    palanca situada en el interior

    manípulo para abrir a porta

    gombot.

    pentru a deschide usa .

    de la manilla.

    2 min.

    ATENCIÓN:

    ATENÇÃO:

    Âíèìàíèå!

    FONTOS!

    ATENTIE: UN DISPOZITIV

    UN DISPOSITIVO DE

    UM DISPOSITIVO

    Ñïåöèàëüíîå

    A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS

    SPECIAL DE SIGURANTA

    SEGURIDAD ESPECIAL

    DE SEGURANÇA

    óñòpîéñòâî

    VÉGÉN EGY SPECIÁLIS

    IMPIEDICA

    IMPIDE LA APERTURA

    ESPECIAL IMPEDE

    áåçîïàñíîñòè íå

    BIZTONSÁGI

    DESCHIDEREA IMEDIATA

    INMEDIATA DEL OJO DE

    A ABERTURA DA PORTA

    ïîçâîëÿåò

    BERENDEZÉS

    A HUBLOULUI LA

    BUEY AL FINALIZAR EL

    NO FIM DO CICLO DE

    íåìåäëåííî îòêpûòü

    AKADÁLYOZZA MEG AZ

    SFARSITUL SPALARII.

    LAVADO.

    LAVAGEM.

    ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â

    AJTÓ KINYITÁSÁT.

    DUPA TERMINAREA

    AL FINAL DE LA FASE DE

    UMA VEZ CONCLUÍDO

    êîíöå ôàçû îòæèìà

    A CENTRIFUGÁLÁS

    CENTRIFUGARII

    CENTRIFUGADO, ESPERE

    O CICLO DE

    öåíòpèôóãîé ñëåäóåò

    BEFEJEZÉSEKOR

    ASTEPTATI DOUA MINUTE

    2 MINUTOS ANTES DE

    CENTRIFUGAÇÃO

    ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,

    VÁRJON 2 PERCET AZ

    INAINTE DE A DESCHIDE

    ABRIR EL OJO DE BUEY.

    DEVERÁ ESPERAR 2

    ïpåæäå ÷åì îòêpûòü

    AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

    HUBLOUL.

    MINUTOS PARA PODER

    ëюê.

    ABRIR A PORTA.

    PILOTO SEGURIDAD PUERTA

    B

    àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà

    AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

    INDICATOR HUBLOU BLOCAT

    INDICADOR DE FECHO DE

    ãûäÄ

    El piloto se ilumina cuando la

    PORTA

    puerta está correctamente

    à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡

    Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor

    Ledul este aprins când usa e

    cerrada y la máquina está

    O indicador luminoso de

    Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ Î˛Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛

    világít, ha az ajtó teljesen zárva

    blocata si masina este în

    conectada.

    “fecho de porta” acende

    Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.

    quando a porta está

    van, és a gép „BE” van

    functiune.Când apasati

    Una vez pulsada la tecla

    totalmente fechada e a

    èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,

    kapcsolva.

    butonul Pornit/Oprit si hubloul

    START/PAUSA, al principio el

    máquina está pronta para

    ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ

    Ha az ajtó zárva van, a START

    este închis, ledul va clipi pe

    piloto parpadea para

    começar.

    ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl

    gomb lenyomásakor a

    moment si apoi va ramâne

    después quedar

    Quando o botão de

    ÔÓÒÚÓflÌÌÓ.

    jelzŒlámpa egy pillanatra

    aprins.

    permanentemente

    “INÍCIO” é pressionado com

    felvillan, majd égve marad.

    iluminado hasta que finaliza

    a porta da máquina

    el lavado.

    fechada, o indicador

    ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ

    Ha az ajtó nincs zárva, a

    Atentie: Daca ledul va clipi in

    En el caso de que la puerta

    luminoso piscará

    ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.

    jelzŒlámpa tovább villog.

    continuare atunci usa nu e

    no esté correctamente

    momentâneamente e

    inchisa.

    cerrada el piloto continuará

    depois ficará ligado.

    parpadeando.

    Se a porta não estiver

    ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ

    A ciklus befejezése után egy

    La sfarsitul programului rotiti

    Un dispositivo de seguridad

    fechada, o indicador

    ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ

    speciális biztonsági berendezés

    butonul selector de programe

    especial impide la apertura

    luminoso continuará a

    ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ

    akadályozza meg az ajtó

    pe pozitia OFF.

    inmediata de la puerta al

    piscar.

    ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ ÔÓÒΠÁ‡‚Â¯ÂÌËfl

    azonnali kinyitását.

    terminar el ciclo de lavado,

    Um dispositivo especial de

    ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ

    A mosás befejezése és az „ajtó

    espere 2 minutos para que

    segurança previne que a

    ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ

    porta abra de imediato ao

    zárva” jelzŒlámpa kialvása után

    se apague el piloto y

    fim do ciclo de lavagem.

    Á‡‚Â¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ

    várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná

    apague la lavadora

    Espere 2 minutos depois do

    ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

    az ajtót. A ciklus végén fordítsa

    colocando el mando

    ciclo de lavagem ter

    ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.

    a programválasztó gombot a

    selector de programas en la

    terminado, e a luz de fecho

    „KI” helyzetbe.

    posición «OFF».

    de porta desligar-se-á antes

    da porta se abrir. No fim do

    ciclo de lavagem,rode o

    selector de programas para

    a posição “OFF”.

    2524

    ES PT

    RU HU

    RO

    TECLA START/PAUSA

    BOTÃO INÍCIO (START)

    äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA

    START/SZÜNET GOMB

    BUTON PORNIT/OPRIT

    C

    Apretar para iniciar el ciclo

    Pressione para começar o

    A kiválasztott ciklus

    Apasand Start ca sa incepeti

    ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl

    beindításához nyomja meg a

    un program de spalare.

    seleccionado con el mando

    ciclo seleccionado.

    Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

    gombot.

    de programas.

    NOTA: DEPOIS DE

    NOTA: DESPUÉS DE

    ACCIONAR O BOTÃO

    DE INÍCIO, ESTE,

    èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ

    MEGJEGYZÉS:

    ATENTIE: CAND ATI

    HABER APRETADO LA

    TECLA START, SE

    DEMORARÁ ALGUNS

    çÄÜÄíàü äçéèäà ëíÄêí

    A START GOMB

    APASAT BUTONUL

    SEGUNDOS PARA

    Ñé çÄóÄãÄ êÄÅéíõ

    LENYOMÁSAKOR

    START, POT TRECE

    NECESITAN UNOS

    COMEÇAR A

    åéÜÖí èêéâíà

    ELTELIK NÉHÁNY

    CATEVA SECUNDE

    SEGUNDOS PARA QUE

    TRABALHAR.

    çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.

    PERC A GÉP

    INAINTE CA APARATUL

    LA LAVADORA INICIE EL

    BEINDULÁSA ELÃTT.

    SA PORNEASCA.

    PROGRAMA.

    MODIFICAR LA

    Alterar a programação após

    PROGRAMACIÓN DESPUÉS DEL

    o início do programa

    (PAUSA)

    àáåÖçÖçàÖ èÄêÄåÖíêéÇ èéëãÖ

    A BEÁLLÍTÁS

    A. SCHIMBAREA SETARILOR

    INICIO DEL PROGRAMA (PAUSA)

    Prima o botão

    áÄèìëäÄ èêéÉêÄååõ (èÄìáÄ)

    MEGVÁLTOZTATÁSA A

    DUPA CE PROGRAMUL A

    Después del inicio del

    “START/PAUSE”

    ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÒÂÍ

    PROGRAM BEINDÍTÁSA

    INCEPUT (PAUSE)

    programa pueden ser

    (arranque/pausa),

    Í·‚Ë¯Û «èìëä/èÄìáÄ» (‡Ì„Î.

    UTÁN (SZÜNET)

    Apasati si mentineti apasat

    modificados sólo las opciones y

    mantendo-o premido

    Nyomja le, és 2 másodpercig

    butonul “START/PAUSE”

    Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı

    parámetros mediante las teclas

    tartsa lenyomva a

    (start/pauza) timp de

    durante cerca de 2

    Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯

    función.Mantener pulsada la

    „START/SZÜNET” gombot. Az

    aproximativ 2 secunde,

    segundos; o piscar dos

    ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ Ë Ù‡Á˚

    tecla “INICIO/PAUSA durante

    opciógombokon villogó lámpák

    indicatoarele de pe

    indicadores luminosos dos

    ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇

    aproximadamente 2 segundos.

    és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa

    butoanele cu optiuni si

    botões de selecção de

    ÔÂ¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇

    azt mutatja, hogy a gép

    indicatorul pentru timpul

    La luz indicadora de las teclas

    opções e do indicador do

    ̇ Ô‡ÛÁÂ, ‚ÌÂÒËÚ Ê·ÂÏ˚Â

    mıködése szünetel. Szükség

    ramas vor indica faptul ca

    de opciones y del tiempo

    tempo remanescente

    ËÁÏÂÌÂÌËfl, Á‡ÚÂÏ ‚ÌÓ‚¸ ̇ÊÏËÚÂ

    szerint állítsa be a gépet, és a

    aparatul a fost trecut in

    restante indica que el aparato

    indica que a máquina foi

    Í·‚Ë¯Û «èìëä/èÄìáÄ» (‡Ì„Î.

    lámpák villogásának törléséhez

    modul pauza, ajustati

    está en modo de pausa.

    colocada no modo de

    Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl.

    nyomja meg ismét a

    functiile dorite apoi apasati

    Modifique los parámetros que

    pausa; efectue os ajustes

    „START/SZÜNET” gombot.

    din nou butonul

    desee y pulse nuevamente la

    que forem necessários e, em

    “START/PAUSE” pentru a

    tecla “INICIO/PAUSA”. La luz

    seguida, volte a premir o

    intrerupe clipirea

    dejará entonces de

    botão “START/PAUSE”

    indicatoarelor.

    parpadear.

    (arranque/pausa) para que

    os indicadores luminosos

    Si se desea añadir o extraer

    deixem de piscar.

    colada durante el lavado,

    Ha a mosás közben

    Daca doriti sa adaugati sau

    desactivar la tecla START, y

    Se desejar alargar ou anular

    ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË

    sa scoateti obiecte in timpul

    a duração de lavagem,

    ‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,

    ruhadarabokat szeretne betenni

    esperar DOS minutos hasta que

    espere 2 minutos até abrir a

    ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇

    vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2

    spalarii, asteptati 2 minute

    el dispositivo de seguridad

    percig, amíg a biztonsági

    pana cand dispozitivul de

    libere el bloqueo de la escotilla

    porta em segurança.

    ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË

    berendezés oldja az ajtó

    siguranta deblocheaza usa.

    ‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.

    Efectuada la operación,

    Após ter feito essa escolha,

    rögzítését.

    Dupa ce ati facut manevra,

    después de haber cerrado la

    feche a porta, pressione o

    ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ

    inchideti usa si apasati

    ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È

    butonul Start. Masina va

    escotilla y apretado la tecla

    botão de Início, e este

    A mıvelet elvégzése után

    continuará a funcionar até

    Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.

    csukja be az ajtót, nyomja le a

    continua programul de unde

    START, la lavadora volverá a

    凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó

    START gombot, és a gép

    s-a oprit.

    iniciar el lavado desde el punto

    ao fim.

    ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î

    onnan folytatja a munkát, ahol

    en que fué parada.

    ÔÂ‚‡Ì.

    abbahagyta.

    CANCELANDO O

    CANCELAR PROGRAMA

    PROGRAMA

    SELECCIONADO

    Para cancelar o programa

    Para cancelar el programa,

    tem de rodar o botão de

    éíåÖçÄ èêéÉêÄååõ

    A PROGRAM TÖRLÉSE

    OPRIREA UNUI PROGRAM

    coloque el selector en

    selecção de programas

    óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ,

    posición OFF.

    para a posição “OFF”

    ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚

    A program törléséhez állítsa a

    Pentru a anula un program,

    Seleccionar un programa

    választógombot a KI helyzetbe.

    setati butonul selector pe

    (desligada).

    ÔÓÎÓÊÂÌË «Çõäã.» (‡Ì„Î. Off).

    distinto.

    Válasszon egy másik

    pozitia OFF (oprit).

    Isto feito,seleccione então

    Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.

    Vuelva a colocar el selector

    programot.

    Selectati un alt program.

    um programa diferente.

    ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

    Állítsa vissza a programválasztó

    Resetati butonul selector pe

    de programas en posición

    Volte a rodar o botão de

    ÔÓÎÓÊÂÌË «Çõäã.» (‡Ì„Î. Off).

    gombot a KI helyzetbe.

    pozitia OFF.

    OFF.

    selecção de programas

    para a posição “OFF”

    (desligada).

    2726

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    Las teclas de opción deberán

    A opção do botão deverá

    ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı

    Az opciógombokat a START

    ATENTIE!

    estar seleccionadas antes de

    ser seleccionada antes de

    ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ

    gomb lenyomása elŒtt kell

    Butoanele optionale trebuie

    pulsar la tecla de START.

    pressionar o botão “START”.

    kiválasztani.

    selectate inainte de a apasa

    ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡

    butonul START.

    Í·‚Ë¯Û èìëä.

    TECLA “NO ALERGIA”

    TECLA “AQUAPLUS”

    “AQUAPLUS” GOMB

    BUTON “AQUAPLUS”

    D

    äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë”

    Gracias la nuevo Sensor

    Pressionando esta tecla

    Az új Sensor System

    Apasand acest buton se

    ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË

    System, accionando esta

    poderá activar um novo

    ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ

    rendszernek köszönhetŒen

    activeaza un ciclu special

    tecla función, es posible

    ciclo de lavagem especial

    ennek a gombnak a

    de spalare, nou pentru

    ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË

    efectuar un nuevo y especial

    nos programas de Cores e

    gama tesaturile mixte si cu

    ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË ëÏÂÒÓ‚˚ı Ë

    lenyomásával egy speciális, új

    ciclo de lavado aplicable en

    Tecidos Mistos, graças ao

    culori sensibile, datorita

    ãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓ ÒÚ‡ÎÓ

    ciklust aktiválhat a Színtartó és a

    los programas para tejidos

    novo Sistema Sensor. Esta

    noului sistem «Sensor

    ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ·Î‡„Ó‰‡fl

    Kevert anyagok programban. Ez

    mixtos y resistentes que tiene

    opção cuida

    az opció gyengéden kezeli a

    System». Rufele sunt spalate

    ÔËÏÂÌÂÌ˲ ÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Sensor

    además de especial cuidado

    delicadamente das fibras

    System. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl

    ruhaszálakat és a ruhát viselŒk

    intr-o cantitate mai mare de

    de las fibras de los tejidos, una

    das roupas e da delicada

    apa si aceasta, impreuna

    Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ·ÂÂÊÌÓÂ

    finom bŒrét.

    especial atención de la piel

    pele daqueles que as usam.

    cu actiunea combinata a

    Ó·‡˘ÂÌËÂ Ò ‚ÓÎÓÍ̇ÏË Ú͇ÌË

    A ruha mosása sokkal nagyobb

    de las personas sensibles.

    A roupa é lavada numa

    Ó‰Âʉ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl

    mennyiségı vízben történik,

    rotatiilor tamburului, ce

    La introducción de mucha

    maior quantidade de água

    ‰Îfl β‰ÂÈ Ò ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ.

    ezáltal tökéletesen tiszta és

    umple si scoate apa, va

    mayor cantidad de agua y la

    e isso, em conjunto com a

    kiöblített ruhát kapunk; ehhez

    face caq rufele sa fie

    ÅÂθ ÒÚË‡ÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ

    nueva acción combinada de

    nova combinação de

    párosul még a dob forgási

    spalate si clatite foarte bine.

    ·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,

    ciclos de rotación del cesto

    acção de ciclos de rotação

    ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚ÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËÂÈ

    ciklusainak kombinált mıködése,

    Cantitatea sporita de apa

    con cargas y descargas de

    do tambor, dar-lhe-à roupa

    ce este folosita in timpul

    ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó

    ahol a víz betöltésére és

    agua, permite obtener tejidos

    que foi lavada e enxaguada

    ürítésére kerül

    spalarii canduce la o

    ‚ÂÏfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ·‡Í‡ ‚Ó‰ÓÈ Ë

    perfectamente limpios y

    na perfeição.A quantidade

    ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚, ·Û‰ÂÚ ‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈ

    sor. A ruhában lévŒ víz

    dizolvare mai buna a

    aclarados. Se aumenta el

    de água na lavagem foi

    Ó‰Âʉ ·ÂÁÛÍÓËÁÌÂÌÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó

    mennyisége megnövekszik, így a

    detergentului. Cantitatea de

    agua en el lavado para

    aumentada de forma a que

    ÒÚËÍË Ë ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl.

    mosószer tökéletesen kioldódik,

    apa este de asemenea

    obtener una perfecta

    o detergente fosse

    ami hatékony tisztítást

    marita si in timpul procesului

    äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË ÒÚËÍÂ

    disolución del detergente,

    completamente dissolvido,

    de clatire eliminand astfel

    ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ Ú‡Í, ˜ÚÓ ÏÓ˛˘ÂÂ

    eredményez. A vízmennyiség az

    garantizando una eficaz

    assegurando uma lavagem

    öblítés közben is megnövekszik,

    orice urma de detergent de

    Ò‰ÒÚ‚Ó ‡ÒÚ‚ÓflÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛,

    acción limpiadora.Se

    eficiente.A quantidade de

    így a mosószernyomok is

    pe fibre.Acesta functie a

    ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï

    aumenta el agua también en

    água também foi

    ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ÒÚËÍË ·Âθfl.

    távoznak a

    fost dezvoltata pentru cei

    el momento del aclarado de

    aumentada no ciclo de

    szövetszálak közül.

    care au pielea foarte

    äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË

    manera que se elimina

    enxaguamento permitindo

    sensibila si pentru care o

    ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,

    Ezt a funkciót finom és érzékeny

    cualquier resíduo de

    que todas as partículas de

    urma fina de detergent pe

    Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ÔÓÎÌÓ ۉ‡ÎÂÌË Ò

    bŒrı emberek számára

    detergente en las fibras.

    detergente sejam removidas

    haine le poate provoca

    ·Âθfl ‚ÒÂı ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„Ó

    terveztük, akiknél

    Esta función ha sido

    das fibras.

    iritatii sau alergii. Ca sfat,

    Ò‰ÒÚ‚‡.

    a legkisebb mosószermaradvány

    estudiada especialmente

    Esta função foi

    ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË ÒÔˆˇθÌÓ

    is bŒrirritációt vagy allergiát

    este bine sa folositi aceasta

    para las personas con la piel

    especificamente concebida

    okozhat.

    functie cand spalati rufe

    ÒÓÁ‰‡Ì‡ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë

    delicada y sensible, para las

    para pessoas com peles

    ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, Û ÍÓ„Ó ‰‡ÊÂ

    Ezt a funkciót gyermekruhák és

    pentru copii si pentru rufe

    cuales un mínimo de resíduo

    delicadas e sensíveis, para

    delicate, sau pentru

    χÎÂȯ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó

    finom szálú anyagok esetében,

    de detergente puede causar

    quem mesmo uma

    vagy olyan törülközŒanyagoknál

    materiale asemanatoare

    Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á˚‚‡Ú¸

    irritación o alergias.

    pequena quantidade de

    ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ‡ÎÎÂ„˲.

    is célszerı alkalmazni, amelyek

    celor de la prosoape, care

    Se aconseja utilizar esta

    detergente pode causar

    szövetszálai nagyobb

    tind sa absoarba o

    ëÓ‚ÂÚÛÂÏ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

    función también en la ropa

    alergias ou irritações na

    mennyiségı mosószert nyelnek

    cantitate mare de

    ‰‡ÌÌÛ˛ ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl ‰ÂÚÒÍÓ„Ó

    de los niños/ bebés o en

    pele.

    ·Âθfl Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ‚ÓÓ·˘Â

    el.

    detergent. Pentru a asigura

    tejidos delicados en general o

    Esta função também é

    ËÎË ÔË ÒÚËÍ χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ,

    A legjobb mosási teljesítmény

    o buna spalare, aceasta

    también, en el lavado de

    recomendada para a

    ‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ÔÓ„ÎÓ˘‡˛Ú

    biztosítása érdekében ez a

    functie e intotdeauna

    tejidos cuyas fibras tengan

    lavagem de roupa de

    ·Óθ¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó

    funkció mindig aktiválva van a

    activata in cadrul

    gran capacidad de absorver

    criança ou tecidos

    Finom és a Gyapjú/kézi mosás

    programelor pentru

    Ò‰ÒÚ‚‡.

    detergente (albornoces,

    delicados em geral,ou para

    spalarea tesaturilor delicate

    ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡

    programok esetében.

    toallas, etc..).

    quando lava tecidos turcos,

    si a lanei/spalat cu mana.

    ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‚Ò„‰‡

    Para asegurarse las mejores

    uma vez que as fibras

    ‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ÔË ÒÚËÍÂ

    prestaciones en el lavado,

    tendem a absorver uma

    ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ı/êۘ̇fl

    esta función está siempre

    elevada quantidade de

    ÒÚË͇ Ú͇ÌÂÈ.

    activa en los programas

    detergente.

    Delicados y Lana/Lavado a

    Para assegurar a melhor

    mano.

    performance das suas

    lavagens,esta função é

    sempre activada nos

    programas de Tecidos

    Delicados e Lãs/lavagem à

    mão.

    28

    29

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    LAVADO EN FRIO

    TECLA DE LAVAGEM A FRIO

    äçéèäÄ “ëíàêäÄ ïéãéÑçéâ

    “HIDEG MOSÁS” GOMB

    BUTON SPALARE RECE

    E

    ÇéÑéâ”

    Escogiendo esta funcion se

    Com esta função podem-se

    Ezt a gombot lenyomva minden

    Prin apasarea acestui buton

    consigue efectuar todos los

    executar todos os ciclos de

    programot hideg

    ciclos de lavado sin calentar

    lavagem sem acquecimento da

    Ïpè íaæaòèè ía òy êíoïêy âce

    mosóprogrammá alakíthatunk át

    orice program poate fi

    transformat în spalare rece,

    el agua restando no

    água, ficando inalteradas todas

    òaïû còèpêè áyäyò

    a többi jellemzŒ (vízszint,

    obstante invariables todas las

    as outras caracteristicas da

    âûïoëíeíûe xapaêòepècòèêè

    idŒtartam, ritmus stb.)

    fara modificarea celorlalte

    demas caracteristicas (nivel

    lavagem,(nível de água, tempos

    ocòaюòcÿ íeèçìeíeííûìè

    megváltoztatása nélkül.

    caracteristici (nivel de apa,

    Ebben az új eszköznek

    de agua, tiempo, ritmo de

    e ritmos de lavagem etc.).

    (ypoâåíü âoäû, âpeìÿ còèpêè,

    durata,ritm etc.).

    köszönhetŒen biztonságosan

    lavado,etc.).

    Os programas de lavagem a frio

    peæèì còèpêè è ò.ä.).

    moshatók a függönyök, a

    Draperiile, covoarele mici,

    Los programas de lavado en

    são indicados para a lavagem de

    Эòa ïpoãpàììa ïpeäíaçía÷eía

    kisméretı szŒnyegek, a finom

    tesaturile delicate, articolele

    frio estan especialmente

    todas as peças de roupa cujas

    äëÿ còèpêè òêaíeé, íe

    kézi szŒttesek, és a nem színes

    colorate pot fi spalate în

    indicados para lavar las

    cores não sejam resistentes á

    âûäepæèâaюùèx âûcoêèx

    ruhadarabok.

    siguranta datorita acestei

    prendas de colores poco

    temperaturas elevadas e para a

    òeìïepaòyp, öâeòíûx òêaícé,

    caracteristici.

    solidos o delicados y tambien

    lavagem de cortinas, fibras

    çaíaâecoê è äeëèêaòíûx

    para el lavado de visillos,

    sintéticas particularmente

    cubre camas, fibras sinteticas

    delicadas, pequenos tapetes ou

    cèíòeòè÷ecêèx òêaíeé,

    muy delicadas, tapetes o

    tecidos pouco sujos.

    ìaëeíüêèx êoâpèêoâ è

    tejidos poco sucios.

    ìaëoçaãpÿçíeííûx âeùeé.

    TECLA “INICIO RETARDADO”

    BOTÃO “ARRANQUE

    äãÄÇàòÄ «éíãéÜÖççõâ

    „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB

    BUTON “PORNIRE INTARZIATA”

    RETARDADO”

    áÄèìëä»

    Esta tecla permite programar

    F

    Este botão permite-lhe programar

    ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ

    Ez a gomb a mosási ciklus

    Acest buton permite setarea

    el inicio del ciclo de lavado

    previamente o ciclo de lavagem e

    elŒzetes beprogramozását

    programului de spalare sa

    Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË Ò

    con un retraso máximo de

    retardar o seu arranque até um

    teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus

    inceapa cu o intarziere de

    24h. Para programar el inicio

    máximo de 24 horas.

    ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.

    kezdete legfeljebb 24 órával

    maxim 24 de ore.

    retardado, proceder del

    Se quiser retardar o arranque da

    óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ,

    máquina, proceda da seguinte

    késleltethetŒ.

    Pentru a intarzia pornirea

    siguiente modo:

    ‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:

    programului,utilizati

    forma: Regule o programa de

    Az indítás késleltetése az

    Seleccionar el programa

    Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ

    lavagem pretendido.

    alábbi eljárással végezhetŒ

    procedura urmatoare:

    deseado.

    Prima o botão uma vez para o

    ÒÚËÍË.

    el: Állítsa be a kívánt

    Setati programul dorit.

    Pulsar el interruptor una

    activar (no visor fica visível a

    ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û «éÚÎÓÊÂÌÌ˚È

    programot. Az aktiváláshoz

    Apasati butonul o data (pe

    primera vez para activarlo

    indicação “h00”); em seguida, volte

    Á‡ÔÛÒÍ» ÔÂ‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ

    nyomja le egyszer a gombot

    afisaj va apare mesajul h00)

    (en el display se visualizará la

    a premir o botão para regular um

    ‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇

    (h00 felirat jelenik meg a

    apoi apasati din nou pentru

    leyenda 00h) y pulsar

    retardamento de 1 hora (no visor

    ‰ËÒÔΠ‚˚ ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h00),

    kijelzŒn), majd pedig nyomja

    a seta o intarziere de 1 ora

    nuevamente para programar

    fica visível a indicação “h01”); de

    ÚÂÔÂ¸ ̇ÊÏËÚ ¢ ‡Á, Ë ˝ÚÓ ·Û‰ÂÚ

    meg ismét az 1 órás

    (pe afisaj va apare mesajul

    un retraso de 1 hora (en el

    cada vez que premir este botão

    ÓÚÒӘ͇ ̇ 1 ˜‡Ò (̇ ‰ËÒÔΠ‚˚

    késleltetés beállításához (h01

    h01); intarzierea presetata

    display se visualizará la

    estará a retardar o arranque do

    mareste timpul cu cate 1 ora

    programa em mais uma hora, até

    ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î —

    felirat jelenik meg a kijelzŒn).

    leyenda 01h). Pulsándolo

    de fiecare data cand este

    no visor ser apresentada a

    ͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚ

    Az elŒre beállított késleltetési

    sucesivamente,el retraso

    indicação “h24” (retardamento

    Û‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.

    idŒ a gomb minden egyes

    apasat butonul, pana cand

    programado aumenta a

    máximo de 24 horas); se,estando

    èÓÒΠ24 ˜‡ÒÓ‚ ÓÚÒ˜ÂÚ Ó·ÌÛÎËÚÒfl Ë

    lenyomásakor 1 órával

    pe afisaj apare mesajul h24,

    razón de 1 hora hasta un

    esta indicação visível no visor (ou

    növekszik mindaddig, amíg a

    moment in care la o alta

    máximo de 24h, mientras que

    seja, se tiver sido programado um

    ÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ «ÔÓ ÍÛ„Û».

    h24 felirat jelenik meg a

    apasare a butonului, se va

    presionándolo nuevamente

    retardamento de 24 horas),voltar a

    kijelzŒn. A gomb ebben a

    porni de la zero.

    se vuelve a poner a cero el

    premir o botão, o retardamento é

    äÓ„‰‡ ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ÌÛÊÌÛ˛

    ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ¸, ‰Îfl

    helyzetben történŒ

    Confirmati cu ajutorul

    inicio retardado.

    reposto a zeros. Prima o botão

    START/PAUSE”(arranque/pausa)

    ˝ÚÓ„Ó Ì‡ÊÏËÚ Í·‚˯Û

    lenyomásával a késleltetett

    butonului “START/PAUSE”

    Confirmar pulsando la tecla

    para confirmar o retardamento

    «èìëä/èÄìáÄ» (‡Ì„Î. Start/Pausa)

    indítás ismét nullára áll vissza.

    (indicatoarele luminoase de

    INICIO/PAUSA”(el indicador

    regulado (o indicador luminoso no

    (Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ

    Nyugtázza a beállítást a

    pe afisaj vor incepe sa

    del display empezará a

    visor começa a piscar).A

    ÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È

    „START/SZÜNET” gomb

    clipeasca). Numaratoarea

    parpadear) para iniciar la

    contagem decrescente inicia-se e,

    ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË, ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË

    lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ

    va incepe iar la finalizarea

    quando chegar ao fim, o programa

    cuenta, al final de la cual el

    acesteia, programul va porni

    seleccionado inicia-se

    ÍÓÚÓÓ„Ó ÔÓ„‡Ïχ Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl

    lámpa villogni kezd).

    programa se iniciará

    automat.

    automaticamente.

    ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.

    MegkezdŒdik a

    automáticamente.

    Se quiser, pode cancelar o

    visszaszámlálás, amelynek

    Este posibil sa anulati

    retardamento do arranque,para o

    íÂÍÛ˘Û˛ ÓÚÒÓ˜ÍÛ Á‡ÔÛÒ͇ ÏÓÊÌÓ

    befejezŒdésekor a program

    Es posible cancelar el inicio

    pornirea intarziata prin

    que terá de executar as seguintes

    ÓÚÏÂÌËÚ¸, ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó:

    automatikusan elindul.

    retardado mediante la

    realizarea urmatoarelor

    operações: Prima o botão e

    ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ Í·‚Ë¯Û ‚

    siguiente operación:

    A késleltetett indítás az

    actiuni:

    mantenha-o premido durante 5

    Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍ, ÔÓ͇ ̇ ‰ËÒÔΠÌÂ

    Mantener pulsada la tecla

    ÔÓfl‚flÚÒfl Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ

    alábbi módon törölhetŒ:

    Apasati ti tineti apasat

    segundos, até no visor ver as

    durante 5 segundos hasta

    definições relativas ao programa

    Nyomja le, és 5 másodpercig

    butonul timp de 5 secunde

    que se visualicen en el display

    seleccionado. Nesta altura pode

    ÔÓ„‡ÏÏ˚.

    pana cand pe afisaj vor

    tartsa lenyomva a gombot,

    los parámetros del programa

    premir o botão START/PAUSE

    íÂÔÂ¸ ÏÓÊÌÓ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡ÌÂÂ

    apare setarile pentru

    amíg a kijelzŒ a kiválasztott

    elegido. En este punto es

    (arranque/pausa) para

    ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ

    programul selectat.

    program beállításait mutatja.

    posible iniciar con antelación

    desencadear o arranque imediato

    Í·‚Ë¯Ë «èìëä/èÄìáÄ» (‡Ì„Î.

    Ebben a fázisban

    In acest moment puteti porni

    el programa elegido

    do programa previamente

    Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚Ò ÓÚÏÂÌËÚ¸,

    regulado, ou, em alternativa, pode

    beindítható az elŒzŒleg

    programul selectat anterior

    pulsando la tecla

    cancelar o processo,rodando o

    ‰Îfl ˜Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚

    kiválasztott program a

    cu ajutorul butonului

    INICIO/PAUSA”o cancelar la

    botão de selecção de programas

    ÔÓÎÓÊÂÌË «Ç˚ÍÎ.» (‡Ì„Î. Off), ‡ ÔÓÚÓÏ

    „START/SZÜNET” gomb

    “START/PAUSE” sau sa anulati

    operación llevando el

    para a posição “OFF” (desligada) e,

    ‚˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.

    lenyomásával, vagy

    procesul prin setarea

    selector a la posición OFF y

    se for esse o caso, seleccionando

    törölhetŒ a folyamat a

    butonului selector pe pozitia

    seleccionando

    um outro programa.

    választógomb KI helyzetbe

    OFF sau prin selectarea unui

    sucesivamente otro

    állításával és egy másik

    alt program.

    programa.

    program kiválasztásával.

    30

    31

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    TECLA SELECCIÓN

    TECLA VELOCIDADE DE

    äçéèäÄ êÖÉìãàêéÇäà

    „CENTRIFUGÁLÁSI

    BUTON VITEZA DE STOARCERE

    CENTRIFUGADO

    CENTRIFUGAÇÃO

    G

    ëäéêéëíà éíÜàåÄ

    SEBESSÉG” GOMB

    La fase de centrifugado es muy

    O ciclo de centrifugação é

    éÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓÂ

    Fontos, hogy a centrifugálás a

    Ciclul de stoarcere este

    importante para la preparación

    muito importante para

    ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ

    textíliák károsítása nélkül minél

    foarte important sa scoata

    de un buen secado y su modelo

    remover a maior quantidade

    ·Âθfl ·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl ÂÏÛ

    több vizet

    cat mai multa apa este

    está dotado de la máxima

    de água possível da roupa,

    ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡‰‡Ú¸

    vonjon ki a ruhákból. A gép

    posibil din rufe, fara sa strice

    flexibilidad para cada

    sem danificar os tecidos.

    ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛ

    centrifugálási sebességét saját

    tesatura.Viteza de stoarcere

    exigencia.Accionando esta

    Poderá ajustar a velocidade

    Ê·Ì˲.

    igényeinek

    poate fi ajustata dupa

    tecla,se puede reducir la

    de centrifugação de acordo

    ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ

    megfelelŒen állíthatja be.

    necesitati.

    máxima velocidad de

    com as suas necessidades.

    ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸

    A gomb lenyomásával

    Apasand acest buton este

    centifugado posible para el

    Pressionando esta tecla, é

    ÓÚÊËχ Ë, ÂÒÎË Á‡ıÓÚËÚÂ, ÚÓ Ë

    csökkenthetŒ a maximális

    posibil sa reduceti viteza

    programa seleccionado,hasta

    possível reduzir a velocidade

    ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÊËχ.

    sebesség, és ha akarja,

    maxima sau, daca doriti,

    su completa exclusión.

    de centrifugação máxima, e

    ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸

    a centrifugázási ciklus törölhetŒ.

    sa excludeti ciclul stoarcerii

    Para activa el centrifugado,es

    se desejar, cancelar o ciclo

    ÓÚÊËÏ, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì‡ÊËχڸ

    A centrifugálás ismételt

    din programul de spalare.

    suficiente accionar de nuevo la

    de centrifugação.

    Para reactivar o ciclo de

    ÍÌÓÔÍÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌËÂ

    aktiválásához elegendŒ

    Pentru a reactiva ciclul de

    tecla,hasta lograr la velocidad

    ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ

    lenyomni a gombot, amíg

    stoarcere este suficient sa

    deseada.

    centrifugação basta

    pressionar a tecla até

    Ê·ÂÏÓÈ ‚Â΢ËÌ˚.

    el nem éri a beállítani kívánt

    apasati butonul pana cand

    Para proteger los tejidos, no es

    centrifuga-sebességet.

    obtineti viteza de stoarcere

    encontrar a velocidade de

    ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ

    posible aumentar la velocidad

    centrifugação desejada.

    ·Âθfl, Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸

    Az anyagok kímélése

    dorita.

    de centrifugado mas allá de la

    Para não danificar os tecidos,

    ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ·Óθ¯Â ÚÓ„Ó

    érdekében a

    Pentru a nu distruge tesatura,

    que automáticamente se indica

    não é possível aumentar a

    Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓÂ

    programválasztás közben az

    este imposibil sa cresteti

    en el momento de la selección

    velocidade de centrifugação

    ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl

    automatikusan

    viteza mai mult decat este

    del programa.

    além da velocidade

    ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.

    megengedhetŒ érték fölé nem

    permis de catre programul

    estabelecida

    növelhetŒ a fordulatszám.

    de spalare selectat.

    Es posible modificar la velocidad

    automaticamente na

    àÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ

    A centrifuga fordulatszáma

    Este posibil sa modificati

    de centrifugado en cualquier

    selecção do programa.

    ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ, ‰‡ÊÂ

    bármikor módosítható, akár a

    viteza in orice moment fara a

    momento,aún sin llevar la

    ·ÂÁ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.

    gép leállítása

    fi nevoie sa opriti masina.

    lavadora a la posición PAUSA.

    É possível modificar a

    nélkül is.

    velocidade de centrifugação

    a qualquer momento, mesmo

    Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò

    sem colocar a máquina em

    çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe

    MEGJEGYZÉS:

    NOTA:

    NOTA:

    pausa.

    ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю

    A GÉP SPECIÁLIS

    MODELUL ESTE DOTAT CU

    EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE

    öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe

    ELEKTRONIKUS

    UN DISPOZITIV

    UN MECANISMO

    â áapaáaíe paçìecòèëocü

    BERENDEZÉSSEL VAN

    ELECTRONIC SPECIAL

    ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE

    íepaâíoìepío.

    FELSZERELVE, AMELY

    CARE IMPIEDICA

    IMPIDE LA PUESTA EN MARCHA

    NOTA:

    ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ ¯ÛÏÌÓÒÚ¸ Ë

    MEGAKADÁLYOZZA A

    PORNIREA CENTRIFUGARII

    DEL CENTRIFUGADO EN CASO

    O MODELO ESTÁ EQUIPADO

    ‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï

    CENTRIFUGÁLÁST, HA A

    IN CAZUL SARCINILOR

    DE CARGAS

    COM UM DISPOSITIVO

    ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.

    BERAKOTT RUHAADAG

    DEZECHILIBRATE. PRIN

    PARTICULARMENTE

    ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE

    EGYENETLENÜL OSZLIK EL.

    ACEASTA SE REDUC

    DESEQUILIBRADAS.

    IMPEDE O CÍCLO DE

    EZÁLTAL CSÖKKEN A GÉP

    ZGOMOTUL SI VIBRATIILE

    ESTE MECANISMO MEJORA

    CENTRIFUGAÇÃO CASO AS

    ÁLTAL KELTETT ZAJ ÉS

    SI SE PRELUNGESTE

    LAS VIBRACIONES, LA

    CARGAS FOREM

    VIBRÁCIÓ, ÉS

    DURATA DE VIATA A

    SILENCIOSIDAD Y LA

    DESEQUILIBRADAS. TAL

    MEGHOSSZABBODIK A

    MASINII DE SPALAT.

    DURACIÓN DE LA LAVADORA.

    CONDUZ A UMA REDUÇÃO

    MOSÓGÉP ÉLETTARTAMA IS.

    DE RUIDOS E DE VIBRAÇÕES,

    CONTRIBUINDO PARA UM

    MAIOR SILÊNCIO E UMA

    MAIOR DURAÇÃO DA

    MÁQUINA DE LAVAR.

    32

    33

    ES

    PT

    RU

    HU

    RO

    DISPLAY DIGITAL

    VISOR “DIGITAL

    ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâ

    DIGITÁLIS KIJELZÃ

    AFISAJ “DIGITAL

    El sistema de aviso del display

    H

    ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ

    A kijelzŒ rendszer

    Sistemul de afisare cu

    permite estar constantemente

    O sistema de transmissão de

    Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË

    folyamatosan tájékoztatást

    indicatoare permite

    informado del funcionamento

    informações do visor permite-lhe

    ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò ‚‡¯ÂÈ

    ad a gép aktuális helyzetérŒl.

    informarea constanta asupra

    del aparato:

    manter-se constantemente

    χ¯ËÌÓÈ:

    starii masinii de spalat:

    informado sobre o estado da

    h

    mm

    máquina:

    1) ëäéêéëíú éíÜàåÄ

    1) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG

    1) VITEZA DE CENTRIFUGARE

    1) VELOCIDAD DE

    1) VELOCIDADE DE

    äÓ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ÂÂÚ ÌÛÊÌÛ˛

    A program kiválasztása után

    Dupa ce a fost selectat

    CENTRIFUGADO

    CENTRIFUGAÇÃO

    ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ

    az adott programhoz

    programul,viteza maxima de

    Una vez seleccionado el

    Depois de o programa ter sido

    4

    Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ ‰ËÒÔΠÔÓ͇ÊÂÚ

    megengedett maximális

    centrifugare permisa pentru

    programa,en el display

    seleccionado,é apresentada no

    χÍÒËχθÌÛ˛ ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸

    centrifugálási sebesség

    programul respectiv va

    aparecerá la máxima

    visor a velocidade de

    3

    2

    ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ÔË ÓÚÊËÏÂ. èË

    jelenik meg a kijelzŒn. A

    apare pe afisaj.Apasarea

    velocidad de centrifugado

    centrifugação máxima admitida

    Ê·ÌËË ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÒÌËÁËÚ¸

    centrifuga-gomb minden

    butonului pentru selectarea

    permitida para dicho

    para esse programa. Cada

    ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡

    egyes lenyomásával 100

    vitezei de centrifugare va

    programa.Pulsando

    fordulat/perc értékkel

    reduce viteza cu cate 100

    repetidamente el botón de

    pressão no botão de selecção

    ÓÚÊËχ. èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇

    da velocidade de

    1

    Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100

    csökkenthetŒ a centrifugálási

    rpm de fiecare data cand

    centrifugado, la velocidad

    sebesség. A megengedett

    este apasat.Viteza minima

    disminuirá 100 vueltas/minuto

    centrifugação reduz a

    Ó·./ÏËÌ. åËÌËχθÌÓ ‰ÓÔÛÒÚËχfl

    ÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂ

    minimális centrifugálási

    permisa este de 400 rpm sau

    cada vez.La velocidad

    velocidade de centrifugação

    ÔÓÎÛ˜ËÚÒfl. á‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÓ·˘Â

    sebesség 400 fordulat/perc,

    se poate trece peste selectia

    mínima permitida es de 400

    em 100 rpm. A velocidade de

    ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚÊËÏ, ‰Îfl ˜Â„Ó ˝ÚÛ

    de a centrifuga-gomb

    vitezei prin apasarea acestui

    v/m, o bien es posible omitir el

    centrifugação mínima admitida

    Ò‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ

    ismételt lenyomásával a

    buton in mod repetat.

    centrifugado pulsando

    é de 400 rpm, sendo que, em

    ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á.

    centrifugálási mıvelet ki is

    repetidamente el botón de

    alternativa,também é possível

    hagyható.

    selección de centrifugado.

    suprimir a centrifugação final,

    para o que basta premir

    repetidamente o botão de

    selecção da velocidade de

    centrifugação.

    2) LUZ INDICADORA DE INICIO

    2) INDICADOR LUMINOSO DE

    2) àçÑàäÄíéê éíãéÜÖççéÉé

    2) KÉSLELTETETT INDÍTÁS

    2) INDICATOR START INTARZIAT

    RETARDADO

    ARRANQUE RETARDADO

    áÄèìëäÄ

    LÁMPA

    Acest indicator clipeste

    Parpadea cuando se ha

    Este indicador luminoso fica a

    à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ

    A késleltetett indítás

    atunci cand a fost setata

    seleccionado el programa de

    beállításakor ez a lámpa

    functia de pornire intarziata.

    picar sempre que tiver sido

    ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ.

    inicio retardado

    villog.

    programado um arranque

    retardado do programa.

    3) àçÑàäÄíéê áÄèìëäÄ

    3) PROGRAM KEZDETE LÁMPA

    3) INDICATOR PORNIRE

    3) LUZ INDICADORA DE INICIO

    3) INDICADOR LUMINOSO DE

    Ez a lámpa a START gomb

    PROGRAM

    èêéÉêÄååõ

    DE PROGRAMA

    ARRANQUE DO PROGRAMA

    à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË

    lenyomásakor gyullad ki.

    Acest indicator se aprinde

    Se ilumina tras pulsar la tecla

    Este indicador luminoso ilumina-

    atunci cand este apasat

    ̇ Í·‚Ë¯Û «èìëä» (‡Ì„Î. «Start»).

    INICIO.

    se depois de o botão”START”

    butonul START.

    (arranque) ter sido premido.

    4) CIKLUSIDÃTARTAM

    4) DURATA PROGRAMULUI

    4) èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú

    4) DURACIÓN DEL CICLO

    4) DURAÇÃO DO CICLO

    ëíàêäà

    A program kiválasztásakor a

    Atunci cand un program este

    En el momento de la selección

    Sempre que um programa é

    Ç ÏÓÏÂÌÚ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇

    kijelzŒ automatikusan

    selectat, pe afisaj va apare

    de un programa,se indicará

    seleccionado é

    ‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

    mutatja a ciklus idŒtartamát,

    automat durata programului,

    automáticamente la duración

    automaticamente apresentada

    ami a választott opcióktól

    care poate varia in functie

    ‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸

    del ciclo, que podrá variar

    de optiunea selectata.

    no visor a duração do ciclo,que

    ÒÚËÍË. ÇÂÏfl ÒÚËÍË ‚‡¸ËÛÂÚÒfl ‚

    függŒen változhat.

    según las opciones

    Dupa ce programul a pornit,

    pode variar em função das

    Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÙÛÌ͈ËÈ, ÍÓÚÓ˚ ‚˚

    A program beindulása után

    seleccionadas.

    Ön folyamatos tájékoztatást

    veti fi informati in

    opções seleccionadas.

    ‚˚·ÂÂÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ Í

    Después de iniciarse el

    kap a mosás végéig

    permanenta asupra timpului

    programa,el display

    Depois de o programa se iniciar,

    ÔÓ„‡ÏÏÂ.èÓÒΠÁ‡ÔÛÒ͇

    hátralévŒ idŒrŒl.

    ramas pana la incheierea

    mantendrá al usuario

    o utilizador é constantemente

    ÔÓ„‡ÏÏ˚ χ¯Ë̇ ‚‰ÂÚ Ó·‡ÚÌ˚È

    programului.

    mantido ao corrente do tempo

    ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.

    constantemente informado

    sobre el tiempo que resta para

    que falta até ao fim da

    el término del lavado.

    lavagem.

    ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl

    A készülék a szabványos

    Masina de spalat calculeaza

    adag alapján kiszámítja a

    timpul ramas pâna la finalul

    La lavadora calcula el tiempo

    A máquina calcula o tempo na

    ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,

    programului bazându-se pe

    en base a una carga

    base de um carregamento

    ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ

    kiválasztott program végéig

    estándar, pero

    tartó idŒt, majd pedig a

    încarcarea standard.În

    standard,no entanto no

    Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó

    ciklus közben korrigálja az

    timpul ciclului, masina de

    durante el ciclo corrige el

    decorrer do ciclo a máquina

    ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,

    idŒtartamot a ruhaadag

    spslat corecteaza timpul

    tiempo según el volumen y la

    corrigirá o tempo segundo o

    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û

    méretéhez és összetételéhez

    astfel încât sa se fie potrivit

    composición de la carga.

    volume e a composição do

    Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.

    képest.

    cu greutatea si compozitia

    carregamento.

    încarcaturii.

    34

    35

    ES PT

    RU

    HU

    RO

    INDICADORES LUMINOSOS

    LUZES DAS TECLAS

    ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõ

    NYOMÓGOMBOK

    LED INDICATOR BUTOANE

    TECLAS

    M

    äãÄÇàò

    JELZÃLÁMPÁI

    Aceste indicatoare se

    Se encienden cuando son

    Estes indicadores luminosos

    à̉Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË

    A nyomógomblámpák a

    aprind atunci cand sunt

    pulsadas las teclas

    acendem-se sempre que os

    ̇ Í·‚˯Û.

    hozzájuk tartozó gombok

    apasate butoanele

    respectivas.

    botões a que estão associados

    lenyomásakor gyulladnak fel.

    corespunzatoare.

    En caso de que se haya

    são premidos.

    Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚

    Ha olyan opciót választ,

    Daca este selectata o

    Se for seleccionada uma opção

    Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ

    seleccionado una opción

    amely nem kompatibilis a

    optiune care nu este

    que não é compatível com o

    ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í·‚˯Ë, ÌÂ

    no compatible con el

    kiválasztott programmal,

    compatibila cu programul

    programa seleccionado,o

    ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ,

    programa elegido,la luz del

    akkor a gombnál lévŒ lámpa

    selectat, atunci indicatorul

    indicador luminoso do botão da

    Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ÏË„‡ÂÚ, ÔÓÚÓÏ

    elŒször villog, majd pedig

    botón primero parpadeará

    de pe buton va clipi apoi se

    opção em causa pisca e depois

    „‡ÒÌÂÚ.

    kialszik.

    va stinge.

    y después se apagará.

    apaga-se.

    MANDO SELECTOR DE

    PROGRAMA SELECTOR COM A

    èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë

    A PROGRAMVÁLASZTÓ

    BUTON SELECTARE PROGRAME

    POSIÇÃO «OFF».

    N

    éíåÖíäéâ Çõäã.

    CU POZITIE «OFF»

    PROGRAMAS CON

    POSICIÓN DE “OFF”

    Öëãà ÇêÄôÄíú êìóäì

    A PROGRAMVÁLASZTÓ

    ATUNCI CAND

    SEMPRE QUE O BOTÃO

    GIRANDO EL MANDO,

    åçéÉéèéáàñàéççéÉé

    GOMB ELFORDÍTÁSAKOR

    BUTONUL SELECTOR

    DESELECÇÃO DE

    EL DISPLAY SE

    èÖêÖäãûóÄíÖãü, çÄ

    A KIJELZÃN FELGYULLADÓ

    ESTE ROTIT, AFISAJUL SE

    PROGRAMAS É RODADO,

    ILUMINARÁ,

    ÑàëèãÖÖ ÅìÑìí

    LÁMPA A KIVÁLASZTOTT

    APRINDE PENTRU A

    O VISOR ILUMINA-SE

    VISUALIZANDO LOS

    éíéÅêÄÜÄíúëü ëàåÇéãõ

    PROGRAM BEÁLLÍTÁSAIT

    INDICA SETARILE

    PARA MOSTRAR AS

    PARÁMETROS DEL

    ë èÄêÄåÖíêÄåà

    MUTATJA.

    PROGRAMULUI

    DEFINIÇÕES PARA O

    PROGRAMA ELEGIDO.

    ÇõÅêÄççéâ èêéÉêÄååõ.

    MEGJEGYZÉS: A GÉP

    SELECTAT.

    PROGRAMA

    NOTA: PARA APAGAR

    N.B.: óíéÅõ Çõäãûóàíú

    KIKAPCSOLÁSÁHOZ

    OBSERVATIE: PENTRU A

    SELECCIONADO.

    LA LAVADORA, GIRAR

    åÄòàçì, ìëíÄçéÇàíÖ

    FORDÍTSA EL A

    OPRI APARATUL, ROTITI

    NOTA: PARA DESLIGAR A

    EL MANDO DE

    PROGRAMVÁLASZTÓ

    MÁQUINA TEM DE RODAR

    èÖêÖäãûóÄíÖãú

    BUTONUL SELECTOR PE

    PROGRAMAS HASTA LA

    èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàÖ

    GOMBOT A „KI”

    POZITIA “OFF”.

    O BOTÃO DE SELECÇÃO

    POSICIÓN “OFF”.

    DE PROGRAMAS PARA A

    «Çõäã.» (‡Ì„Î. Off).

    HELYZETBE.

    POSIÇÃO “OFF”

    (DESLIGADA).

    Accionar la tecla

    START/PAUSA» para iniciar la

    fase de lavado.

    Pressione a tecla

    ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “Start/Pause” ‰Îfl

    “Start/Pause” para iniciar o

    A kiválasztott ciklus

    Apasati butonul

    El ciclo de lavado se

    Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.

    ciclo seleccionado.

    beindításához nyomja le a

    «Start/Pause» pentru a

    completará con el mando

    „Start/Szünet” gombot.

    incepe un ciclu de spalare.

    selector de programas

    èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË

    A program úgy zajlik le, hogy

    Ciclul se va desfasura cu

    colocado sobre el programa

    ÌÂËÁÏÂÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÒÂÎÂÍÚÓ‡

    O botão mantém-se intacto,

    a ciklus befejezŒdéséig a

    butonul de selectie

    seleccionado hasta el final

    ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.

    mesmo quando o programa

    programválasztó

    programe stationand pe

    del ciclo de lavado.

    está a decorrer.

    gomb a kiválasztott

    pozitia programului selectat

    Al final del ciclo de lavado,

    Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ

    programon marad.

    pana la sfarsitul acestuia.

    apague la lavadora

    ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚

    Kapcsolja ki a mosógépet a

    Opriti masina de spalat

    ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ç˚ÍÎ.

    llevando el mando selector

    programválasztó gomb KI

    rotind butonul de programe

    de programas a la posición

    helyzetbe történŒ

    pe pozitia OFF.

    “OFF”.

    No fim do programa desligue

    elfordításával.

    èêàåÖóÄçàÖ:

    a máquina de lavar rodando

    o selector para a posição

    êìäéüíäì ÇõÅéêÄ

    NOTA:

    “OFF”.

    èêéÉêÄåå ëãÖÑìÖí

    SE DEBE LLEVAR SIEMPRE

    éÅüáÄíÖãúçé

    MEGJEGYZÉS:

    EL MANDO SELECTOR

    ÇéáÇêÄôÄíú Ç

    A PROGRAMVÁLASZTÓ

    ATENTIE: BUTONUL DE

    DE PROGRAMAS A LA

    NOTA:

    èéãéÜÖçàÖ Çõäã. èé

    GOMBOT VISSZA KELL

    SELECTIE PROGRAME

    POSICIÓN «OFF» AL

    O SELECTOR DE

    éäéçóÄçàà äÄÜÑéÉé

    ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE

    TREBUIE SA SE

    FINAL DEL CICLO DE

    PROGRAMAS DEVERÁ SER

    ëÖÄçëÄ ëíàêäà, Ä

    MINDEN EGYES CIKLUS

    INTOARCA PE POZITIA

    LAVADO Y ANTES DE

    DODADO ATÉ À POSIÇÃO

    íÄäÜÖ èêà ÜÖãÄçàà

    VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ

    OFF LA SFARSITUL

    SELECCIONAR UNO

    “OFF” NO FIM DE CADA

    çÄóÄíú ëãÖÑìûôàâ

    MOSÁSI CIKLUS

    FIECARUI CICLU DE

    NUEVO.

    CICLO DE LAVAGEM OU

    ëÖÄçë èÖêÖÑ íÖå, äÄä

    BEINDÍTÁSAKOR A

    SPALARE SAU CAND

    QUANDO RECOMEÇAR

    ìëíÄçéÇàíú à

    KÖVETKEZÃ PROGRAM

    INCEPE UN SUBCICLU,

    UM OUTRO CICLO, OU

    áÄèìëíàíú ÜÖãÄÖåìû

    KIVÁLASZTÁSA ÉS

    INAINTE DE A INCEPE

    OUTRO PROGRAMA.

    èêéÉêÄååì.

    BEINDÍTÁSA ELÃTT.

    ALT PROGRAM NOU.

    36 37

    ES

    CAPITOLO 7

    TABLA DE PROGRAMAS

    PROGRAMA PARA:

    LLEVE EL

    CARGA

    TEMP.

    CARGA

    PUNTERO DEL

    MAX

    °C

    DETERGENTE

    MANDO SELECTOR

    kg

    DE PROGRAMAS

    SOBRE:

    I

    T

    ejidos resistentes

    Blanco

    Algodón, lino, cáñamo

    3,5

    90°

    ●●

    Algodón, mixtos

    Colores resistentes

    resistentes

    *

    3,5

    60°

    ●●

    Colores resistentes

    Algodón, mixtos

    3,5

    50°

    ●●

    Colores resistentes

    3,5

    40°

    ●●

    Notas a considerar:

    Colores delicados

    3,5

    30°

    ●●

    En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a

    máximo 3 kg.

    Tejidos mixtos y

    * Programas según normas CENELEC EN 60456.

    Colores resistentes

    2

    50°

    ●●

    sintéticos

    Sintéticos (Rayon,

    En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del

    Acrilicos)

    Colores delicados

    2

    40°

    ●●

    fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la

    máxima velocidad prevista en el programa.

    Mixtos, sintéticos

    Camisas

    delicados

    2

    30°

    ●●

    El programa rápido 32 minutos puede ser, además, utilizado como ciclo de

    prelavado en el caso de coladas particularmente sucias seleccionando a

    Aclarados

    Especiales

    continuación el programa principal deseado.

    Centrifugado

    enérgetico

    Sólo vaciado

    Tejidos muy

    Delicados

    1,5

    40°

    ●●

    delicados

    Ropa de lana

    Lana lavable en

    1

    30°

    ●●

    Sintéticos (Rayon,

    lavadora

    Acrilicos)

    Lavado a mano

    1

    30°

    ●●

    Tejidos mixtos

    Cic

    los rápidos

    3,5

    30°

    ●●

    Tejidos

    resistentes/

    2

    40°

    ●●

    mixtos

    Tejidos

    resistentes/

    2

    30°

    ●●

    mixtos

    38 39

    +7 (863) 210-11-44

    Покупай как юр. лицо

    ЖурналАкцииКонфигураторДоставкаМагазиныОбратная связь

    Каталог товаров

    Войти

    Избранное

    Сравнение

    Корзина

    Бытовая техника

    Крупная бытовая техника

    Стиральные машины

    CANDY

    4.8

    6

    Отзывов

    Код товара: 1024725

    Стиральная машина узкая Candy GrandO Vita GVS4 126TW3/2-07, с фронтальной загрузкой, с паром, 6кг, 1200об/мин

    Код товара: 1024725

    Нет в наличии

    Последний раз товар был 28 мая

    Введите ваш e-mail *




    • Стирка: 6 кг, 1200 об/мин;
    • Тип загрузки: фронтальная;
    • Класс (стирка/отжим/энергопотребление): A/ B/ A;
    • Шум (стирка/отжим): 58 дБ/ 79 дБ;
    • Размеры (ШхВхГ): 60 х 85 х 40 см;
    • Цвет: белый;


    Появились вопросы о товаре?

    • Стирка: 6 кг, 1200 об/мин;
    • Тип загрузки: фронтальная;
    • Класс (стирка/отжим/энергопотребление): A/ B/ A;
    • Шум (стирка/отжим): 58 дБ/ 79 дБ;
    • Размеры (ШхВхГ): 60 х 85 х 40 см;
    • Цвет: белый;

    Появились вопросы о товаре?

    Нет в наличии

    Последний раз товар был 28 мая

    Введите ваш e-mail *




    Нет в наличии

    Последний раз товар был 28 мая

    Введите ваш e-mail *





    О товаре

    Характеристики

    Обзоры

    Отзывы6

    Вопрос-ответ19

    Инструкции и документы13






    Хочу быть в курсе акций и новинок

    Контакты

    Адреса магазинов

    +7 (863) 210-11-44

    • Журнал
    • Акции
    • Покупателям
      • Информация
      • Доставка
      • Гарантия
      • Кредит и рассрочка
    • Сервисные центры
    • Услуги
    • Корпоративным клиентам
    • Аренда помещений
    • Партнёрская программа
    • Обзоры
    • Клуб Ситилинк
    • Конфигуратор
    • Подбор расходных материалов
    • Ситилинк
    • Новости
    • Вакансии
    • Документы

    © Ситилинк, 2008 – 2023

    Политика обработки персональных данныхРекомендательные технологии

    Мы используем файлы cookie.  Подробнее

    Мы используем файлы cookie для вашего удобства пользования сайтом и повышения качества рекомендаций.  Подробнее

    Главная

    Каталог

    Корзина

    Избранное

    Сравнение

    Войти

    Узнайте все о стиральной машине Candy Grand Vita на 6 кг: как правильно настроить и использовать, а также советы по уходу за техникой, чтобы она служила долго и без поломок.

    Подробная инструкция по эксплуатации стиральной машины Candy Grand Vita на 6 кг: настройка, функции и уход за техникой — смотрите в нашей подборке

    Перед первым запуском стиральной машины Candy Grand Vita на 6 кг, обязательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.

    ⚫ СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА НЕ БУДЕТ ЛОМАТЬСЯ. Не сливает воду, не отжимает, шумит

    При выборе программы стирки, учитывайте тип и волокнистость тканей, чтобы избежать их повреждения.

    Candy пошаговая инструкция, разбираем стиральную машину

    Проверяйте карманы одежды перед загрузкой в стиральную машину, чтобы избежать повреждений барабана.

    Candy GVOS441285TWB-07 обзор. Умная стиральная машина с 16 программами

    Перед стиркой более грязных вещей, рекомендуется использовать предварительную стирку или режим усиленной стирки.

    Как включить стиральную машину Candy и запустить стирку

    Регулярно прогоняйте стиральную машину на пустом холодном режиме с добавлением уксуса, чтобы избежать образования неприятного запаха.

    Стиральная машина CANDY 6кг — ЭТО УЖАСНО ! (мой горький опыт) НЕ ОТЖИМАЕТ

    Не перегружайте барабан стиральной машины, чтобы обеспечить эффективное стирание и предотвратить поломку техники.

    Candy GrandO Vita Smart GVSW 385TC/5-07 — вместительная стиральная машина с сушилкой

    После каждой стирки очищайте фильтр и проверяйте сливной шланг на наличие загрязнений, чтобы избежать засоров и проблем с сливом воды.

    обзор инструкция стиральная машина Candy Smart touch CS34 1062D2/2-07

    Регулярно проводите профилактическую чистку резинового уплотнителя барабана стиральной машины для предотвращения появления плесени и грибка.

    Обзор стиральной машины Канди — Candy честный отзыв

    Для сохранения качества стирки рекомендуется использовать только специальные моющие средства для стиральных машин и не превышать их дозировку.

    В случае возникновения неисправностей или ошибок в работе стиральной машины, обращайтесь к сервисному центру или консультируйтесь с технической поддержкой производителя.

    Режимы стирки стиральной машины Candy. Обзор программ

  • Страница 1 из 29

    1

  • Страница 2 из 29

    Благодарим Вас за покупку стиральной машины Candy. Мы уверены, что она будет долго и верно служить Вам Просим Вас внимательно ознакомиться с предупреждениями, содержащимися в этой инструкции, которые дадут Вам важные сведения по безопасности, установке, эксплуатации и обслуживанию, некоторые

  • Страница 3 из 29

    1. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И ПРОДАЖЕ Машина имеет сертификат соответствия требованиям безопасности и электромагнитной совместимости, выданный органом по сертификации продукции и услуг «РОСТЕСТ-МОСКВА» г.Москва Производитель — ОАО «Веста», 610035, Россия, г. Киров, ул. Производственная, 24 Машина

  • Страница 4 из 29

    2.ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данный электроприбор предназначен для бытовых или подобных им применений. Использование данного электроприбора для применений, отличных от бытовых, например, для коммерческих применений с участием специалистов или обученных пользователей, запрещается. Использование

  • Страница 5 из 29

    Если ручка управления находится в любом другом положении, то машина находится в состоянии «ВКЛЮЧЕНО». Электроприбор должен быть установлен так, чтобы обеспечивался свободный доступ к электрической розетке. Максимальная загрузка сухого белья зависит от модели (указана на панели управления).

  • Страница 6 из 29

    3.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ стиральных машин GV3 125TC1, GV4 137TC1 Напряжение в сети Потребляемая мощность Электрический предохранитель в сети Нормальный уровень воды Давление в гидравлической системе Класс защиты от поражения электрическим током Степень защиты Класс энергетической эффективности

  • Страница 7 из 29

    4. УСТАНОВКА — Снимите упаковку и поддон. — Поместите машину вблизи места ее использования. — Наклоните машину и закрепите лист гофрированного материала на дне машины, как показано на рисунке (лист и детали крепления входят в комплект машины). — Открутите 4 винта (А) на задней стенке и извлеките 4

  • Страница 8 из 29

    Подключение к водопроводной сети Подсоедините шланг подачи воды с наконечником ¾ дюйма только к водопроводному крану холодной воды и штуцеру клапана машины. Подключение к крану горячей воды может повредить некоторые типы деликатных тканей. Необходимо использоваться только наливной шланг,

  • Страница 9 из 29

    Дозатор для моющих средств Дозатор для моющих средств имеет три отделения, как показано на рисунке: • Отделение “1”: для моющего средства, используемого для предварительной стирки; • Отделение » «:для специальных добавок, смягчителей воды, крахмала, ароматизаторов, и т. п; ВНИМАНИЕ! Отделение «

  • Страница 10 из 29

    5. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Советы по загрузке белья ВНИМАНИЕ! При сортировке белья следует проверить, что: — из белья перед стиркой удалены металлические предметы, такие как, шпильки и монеты и т.д.; — пуговицы и молнии застегнуты, пояса и ленты завязаны; — со штор сняты ролики и крючки подвески; —

  • Страница 11 из 29

    6.ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧИСТКА И • Установите все детали на место, выполнив описанные выше операции в обратной последовательности. Для чистки наружных поверхностей стиральной машины используйте влажную ткань. Не используйте абразивные чистящие средства, спирт или растворители. Машина требует несложного

  • Страница 12 из 29

    7. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 8. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРОГРАММЫ В Вашей стиральной машине уровень воды автоматически регулируется в соответствии с типом и количеством стираемого в ней белья. Это снижает потребление электроэнергии и время стирки. Для выполнения любого типа стирки обратитесь к

  • Страница 13 из 29

    ВНИМАНИЕ! Не дотрагивайтесь до дисплея, когда вставляете вилку сетевого шнура в электрическую розетку, так как в течение первых нескольких секунд машина калибрует систему: Касание дисплея нарушит нормальную работу машины. В этом случае выньте вилку шнура из розетки и повторите операцию. Открывание

  • Страница 14 из 29

    Кнопка «Отжим» • При нажатии этой кнопки можно уменьшить максимальную скорость вращения барабана или отменить цикл отжима. • Чтобы восстановить цикл отжима нажимайте кнопку до тех пор, пока не будет установлена нужная вам скорость вращения барабана. • Имеется возможность изменить скорость вращения

  • Страница 15 из 29

    Кнопка «Дополнительное полоскание» • Эта кнопка позволяет Вам добавить дополнительные полоскания в конце цикла стирки. Максимальное количество дополнительных полосканий зависит от выбранной программы. • Эта функция предназначена для людей с нежной и чувствительной кожей, для которых даже малейшие

  • Страница 16 из 29

    Цифровой дисплей С помощью дисплея Вы имеете возможность постоянно получать информацию относительно состояния машины. (пока не погаснет световой индикатор блокировки люка). После окончания цикла стирки установите переключатель выбора программы в положение «ВЫКЛ.». 2) СКОРОСТЬ ОТЖИМА 1) СВЕТОВОЙ

  • Страница 17 из 29

    • Машина вычисляет время до конца выбранной программы на основании стандартной загрузки. Во время выполнения цикла стирки машина корректирует время до конца выбранной программы в зависимости от выбранных опций ( уровня загрязнения, температуры стирки, веса и типа белья и т.д.) 5) УРОВЕНЬ

  • Страница 18 из 29

    На всех этапах стирки функция «Kg Check» позволяет определять информацию о белье, загруженном в стиральную машину. В течение первых минут стирки устройство » Kg Check «: — регулирует заливку необходимого количества воды в машину; — определяет продолжительность стирки; — регулирует полоскание в

  • Страница 19 из 29

    19

  • Страница 20 из 29

    Таблица программ стирки Программы стирки Положение Макс. загрузка Температура, °С ручки белья, кг* выбора Рекопрограмм Макс. 5 6 7 8 Загрузка моющих средств Быстрая 14 мин. 1 1 1 1,5 30° 30° • • Быстрая 30 мин. 1,5 2 2,5 2,5 30° 30° • • Быстрая 44 мин. 3 3 3,5 3,5 30° 40° • • Белый хлопок 5 6 8 60°

  • Страница 21 из 29

    Если на ярлыке изделия нет соответствующей информации, то можно использовать максимальную скорость вращения барабана для данной выбранной программы. Прочтите эти примечания: * Максимальная загрузка сухого белья зависит от используемой модели (см. панель управления). ** СТАНДАРТНЫЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ

  • Страница 22 из 29

    Выбор программы Для стирки тканей различных типов и разной степени загрязненности стиральная машина имеет различные программы, отвечающие конкретным требованиям стирки (см. таблицу программ). Быстрая 14 мин. / 30 мин. / 44 мин. Полный цикл стирки (стирка, полоскание, и отжим). Эта программа хорошо

  • Страница 23 из 29

    EcoMix 20° Эта инновационная программа позволяет вам одновременно стирать изделия из различных тканей и изделия разных цветов, например, изделия из хлопка, синтетических тканей, и комбинированных тканей при температуре всего лишь 20°C и добиваться при этом превосходных результатов стирки.

  • Страница 24 из 29

    9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВНИЕ И ГАРАНТИЯ Если у Вас имеются подозрения, что стиральная машина не работает должным образом, обратитесь к приведенному ниже краткому руководству, в котором содержатся советы относительно того, как устранить наиболее часто встречающиеся проблемы. Если указанные ниже

  • Страница 25 из 29

    9. Экран дисплея пока- Нет слива воды. зывает ошибку 3 10. Экран дисплея пока- Машина переполнена водой. зывает ошибку 4 11. Экран дисплея показывает ошибку 9 Проверьте слив на отсутствие засоров. Проверьте сливной шланг на отсутствие перегибов. Перекройте кран подачи воды. Вызовите мастера

  • Страница 26 из 29

    — Вода после полоскания может быть мутной благодаря присутствию цеолитов в суспензии. Это не снижает качество полоскания. — Наличие белого налета цеолитов на белье после стирки. Он не проникает в ткань и не изменяет ее цвета. — Наличие пены в воде после последнего полоскания не обязательно

  • Страница 27 из 29

    27

  • Страница 28 из 29

    Данное изделие имеет маркировку в соответствии с европейской Директивой 2002/96/ЕС касательно отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциально негативные последствия воздействия на окружающую среду и

  • Страница 29 из 29
  • 1

    2

    Благодарим Вас за покупку стираль ной машины

    Candy

    . Мы уверены , что она будет долго и верно служить Вам

    Производитель оставляет за собой право вно сить изменения в конструкцию выпускаемой им продукции , которые не изменяют основные характеристики изделия и требования по безо пасности

    Просим Вас внимательно озна комиться с предупреждениями , содер жащимися в этой инструкции , которые дадут Вам важные сведения по безо пасности , установке , эксплуатации и обслуживанию , некоторые полезные советы по лучшему использованию ма шины . Бережно храните эту книжку ин струкций для последующих консульта ций .

    Используйте стиральную машину толь ко после того , как внимательно прочте те эту инструкцию .

    Следует проверить , что в комплекте поставки стиральной машины имеются :

    — инструкция по эксплуатации ;

    — гарантийный сертификат ;

    — список адресов сервисных центров

    — этикетка энергоэффективности , с дан ными по классу машины ;

    — заглушки – 4 шт ;

    — наливной шланг ;

    — жесткое устройство для загиба сливно го шланга .

    Храните их .

    Каждая машина имеет 16разрядный инди видуальный , идентификационный код .

    ( серийный номер ), который напечатан на этикетке , наклеенной на электроприборе ( под загрузочным люком ).

    Первые 8 цифр – код модели .

    Следующие 4 цифры – дата производства

    ( год , неделя ).

    Последние 4 цифры – порядковый номер в партии .

    Этот код является своего рода иден тификационной картой изделия , и Вы долж ны будете зарегистрировать его при обраще нии в сервисный центр Candy.

    При общении с фирмой Candy или с ее специа листами по техническому обслуживанию посто янно ссылайтесь на модель и номер . Практиче ски , ссылайтесь на все , что содержится на эти кетке машины .

    Охрана окружающей среды

    Данный электроприбор имеет маркировку соответствия

    Европейской директиве 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования

    (WEEE).

    Обеспечив правильную утилизацию ма шины Вы поможете предотвратить нега тивное воздействие на окружающую среду и здоровье людей .

    Маркировка на изделии указывает на то , что данное изделие нельзя выбрасывать , как обычные бытовые отходы . Оно должно быть доставлено соответствую щее место сбора отработавшего свой срок электрического и электронного оборудования для выполнения его утилизации . Утилизацию машины следует производить в соответст вии с местными правилами по утилизации отходов .

    За более подробной информацией относи тельно утилизации данного изделия и по вторного использования , находящихся нем материалов , следует обращаться в органы местного управления , местную службу утили зации бытовых отходов или в магазин , где вы приобрели данное изделие .

    Содержание

    1. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И

    ПРОДАЖЕ

    2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

    3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    4. УСТАНОВКА

    5. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

    6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА

    7. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬ —

    ЗОВАТЕЛЯ

    8. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ПРО —

    ГРАММЫ

    9. СЕРВИСНОЕ ОСЛУЖИВАНИЕ И

    ГАРАНТИЯ

    1.

    СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И ПРОДАЖЕ

    Машина имеет сертификат соответствия требованиям безопас ности и электромагнитной совместимости , выданный органом по сертификации продукции и услуг « РОСТЕСТ МОСКВА » г .

    Москва

    Производитель — ОАО » Веста «, 610035, Россия , г . Киров , ул . Производственная , 24

    Машина стиральная автоматическая бытовая торговой марки Candy типа СМА — 5 ФБ модели :

    GV3 115D1-07 № 31006245____________________________

    GV3 115DC1-07 № 31006246____________________________

    типа СМА — 6 ФБ модели :

    GV4 126D1-07 № 31006248 ___________________________

    типа СМА — 7 ФБ модели :

    GV4 127D С 1-07 № 31006249 ___________________________

    типа СМА — 8 ФБ модели :

    GV42 128DC1-07 № 31006252___________________________

    ( в нужной графе проставить номер машины ) соответствует техническим условиям ТУ 5156-002-46092527-2005

    Дата выпуска » __ » ____________ 20 ___ г .

    Штамп ОТК ( клеймо приемщика )

    Продана _______________________________________________________________

    ( наименование торгующей организации адрес )

    Продавец _______________________________________________________________

    ( Ф .

    И .

    О .) ( подпись )

    Штамп Дата «____»_____________20____ г .

    Ремонтное предприятие , осуществляющее установку , гарантийный ремонт и сервис ное обслуживание машины :

    ________________________________________________________________________

    ( наименование предприятия , адрес , телефон )

    _______________________________________________________________________

    3

    2

    .

    ОБЩИЕ ПРАВИЛА

    БЕЗОПАСНОСТИ

    Данный электроприбор предназначен для бытовых или подобных им приме нений :

    Использование данного электроприбо ра для применений , отличных от быто вых , например , для коммерческих при менений с участием специалистов или обученных пользователей , запрещает ся . Использование данного электро прибора для применений , отличных от домашних , может привести к снижению срока службы электроприбора , а также к отмене гарантии производителя .

    Производитель не несет предусмот ренной законом ответственности за любые повреждения электроприбора или другие повреждения или потери , связанные с тем , что электроприбор использовался для применений отлич ных от домашних или бытовых ( даже если он установлен в жилом доме или в бытовом помещении ).

    Машина не предназначена для ис пользования лицами ( включая детей ) с пониженными физическими , чувствен ными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний , если они не нахо дятся под контролем или не проинст руктированы об использовании маши ны лицом , ответственным за их безо пасность ;

    Не разрешайте детям играть с элек троприбором .

    Чистка и обслуживание не должны вы полняться детьми без наблюдения взрослых .

    Дети младше 3 лет не должны нахо диться рядом с машиной или должны находиться под постоянным наблю дением взрослых .

    Поврежденный шнур питания должен заменяться производите лем , его агентом по техобслужи ванию , или квалифицированным специалистом службы сервиса .

    Это необходимо для обеспечения безопасности электроприбора .

    ВНИМАНИЕ !

    При повреждении сетевого питаю щего кабеля его необходимо заме нить специальным кабелем . Прово да кабеля должны коммутироваться в соответствии с их цветной марки ровкой :

    СИНИЙ —

    КОРИЧНЕВЫЙ ФАЗА (L)

    ЖЕЛТО ЗЕЛЕНЫЙ — ЗЕМЛЯ ( )

    Используйте только те шланги , кото рые поставляются вместе с маши ной . ( Не используйте старые шлан ги ).

    Давление воды в сети водоснабже ния должно быть в пределах от 0,05 M П a до 0,8 M П a.

    Убедитесь в том , что под основанием машины ковер не закрывает венти ляционные отверстия внизу машины .

    Состояние « ВЫКЛЮЧЕНО » обеспе чивается при установке риски на руч ке управления программами в верти кальное положение .

    4

    Если ручка управления находится в любом другом положении , то машина находится в состоянии « ВКЛЮЧЕНО ».

    Электроприбор должен быть уста новлен так , чтобы обеспечивался свободный доступ к электрической розетке .

    Максимальная загрузка сухого бе лья зависит от модели ( указана на панели управления ).

    Инструкции по безопасности

    Стиральная машина работает от сети однофазного переменного тока 220 В , частотой 50 Гц

    Убедитесь , что проводка рас считана на мощность не менее 3 кВт

    Убедитесь в наличии зазем ляющего провода в розетке , рассчитанной на ток 10 А .

    • Если электроприбор не заземлен , обратитесь за помощью к опытно му электрику

    • Перед выполнением чистки или обслуживания стиральной машины отсоедините шнур питания от электрической розетки и закройте водопроводный кран .

    • Не пользуйтесь преобразователями напряжения , тройниками , удли нительными шнурами .

    ВНИМАНИЕ !

    Во время цикла стирки вода мо жет нагреваться до очень высо кой температуры .

    • Перед тем как открыть загрузоч ный люк стиральной машины , убе дитесь в том , что в барабане ма шины нет воды .

    • При отсоединении шнура питания от электрической розетки не тяните за шнур , а тяните за вилку .

    • Не подвергайте стиральную ма шину воздействию дождя , прямого солнечного света , и другим погод ным воздействиям .

    • При перемещении стиральной машины не поднимайте машину за ручки управления или за выдвиж ной дозатор для моющего средства .

    • Во время транспортировки загрузочный люк не должен опираться на тележку .

    Рекомендуется поднимать машину при участии двух человек .

    • В случае возникновения неисправности и / или при нарушении нормальной работы :

    — выключите стиральную машину ;

    — закройте водопроводный кран .

    • Не пытайтесь отремонтировать электро прибор самостоятельно . Немедленно свя житесь с сервисным центром .

    • Используйте только фирменные запчасти .

    Невыполнение этих требований может привести к снижению безопасности электроприбора .

    Если Вы прекратили пользо ваться машиной и предполагае те ее утилизировать , отрежьте сетевой шнур вместе с вилкой и утилизируйте их .

    5

    3.

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХРАКТЕРИСТИКИ

    стиральных машин

    GV3 115D1-07, GV3 115DC1-07,

    GV4 126D1-07,GV4 127D

    С

    1-07, GV42 128DC1-07

    Напряжение в сети

    Потребляемая мощность

    Электрический предохранитель в сети А

    Нормальный уровень воды

    Давление в гидравлической системе

    Класс защиты от поражения

    Вт л

    МПа

    220

    1400

    10 мин

    В

    6…15

    , частотой

    . 0,05 макс

    электрическим током

    I

    ( первый )

    Степень защиты

    IPX4

    50

    . 0,8

    Гц

    Класс энергетической эффективности

    А

    -10

    %

    Макс .

    скорость вращения на отжиме , об / мин

    GV3 115 D1, GV3 115 DC1

    1100

    GV4 126D1, GV4 127D С 1, GV42 128DC1

    1200

    Макс . загрузка сухого белья , кг

    GV3 115 D1, GV3 115 DC1

    5,0

    GV4 126D1

    6,0

    GV4 127D С 1

    7,0

    GV42 128DC

    1

    8,0

    Потребление энергии

    ( программа хлопок 60° С ), кВт

     ч

    GV3 115 D1, GV3 115 DC1

    0,90

    GV4 126D1

    1,05

    GV4 127D С 1

    1,25

    GV42 128DC

    1

    1,43

    Габаритные размеры , см

    ( высота х ширина х глубина корпуса )

    GV3 115 D1, GV3 115 DC1

    85 х 60 х 33

    GV4 126D1

    ,

    GV4 127D С 1

    85 х 60 х 40

    GV42 128DC

    1

    85 х 60 х 44

    Примечание

    * —

    Потребление электроэнергии определено по стандартной методике в лабораторных условиях на программе « Хлопок 60º С » при регламентированных пара метрах : загрузке стандартного белья , температуре окружающей среды , температуре заливаемой воды и т .

    д .

    Примечание . Электрические параметры машины указаны на табличке , расположен ной на передней панели под люком

    6

    4.

    УСТАНОВКА

    — Снимите упаковку и поддон .

    — Поместите машину вблизи места ее ис пользования

    — Наклоните машину и закрепите лист гофрированного материала на дне ма шины , как показано на рисунке ( лист и детали крепления входят в комплект машины ).

    — Открутите 4 винта (

    А

    ) на задней стенке и извлеките 4 распорные втулки (

    В

    ).

    — 4 отверстия специальными заглушками . Вы найдете их в полиэти леновом пакете с инструкцией

    — Электроприбор должен быть установлен так , чтобы обеспечивался свободный доступ к электрической розетке .

    Примечание

    . Рекомендуем сохранить элементы транспортного крепления , чтобы использовать их в случае воз можной будущей транспортировки . Про изводитель не несет ответственности за любые возможные повреждения маши ны по причине невыполнения правил , касающихся транспортного крепления .

    При установке изделия на ковровое покрытие убедитесь , что вентиляци онные отверстия не перекрыты вор сом .

    ВНИМАНИЕ !

    Храните элементы упа ковки в недоступном для детей месте .

    — Перережьте пластмассовый хомут , кре пящий сливной шланг и сетевой шнур .

    Действуйте осторожно , чтобы не повре дить их .

    — Установите машину по уровню с помо щью 4 ножек .

    А

    .

    Разблокируйте винт ножки , ослабив гайку .

    В

    . Вращая ножку , поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол .

    С

    . Заблокируйте винт ножки , затянув контргайку до упора .

    7

    Подключение к водопро

    водной сети

    Подсоедините шланг подачи воды с наконечником ¾ дюйма только к водопроводному крану холодной воды и штуцеру клапана машины .

    Подключение к крану горячей воды может повредить некоторые типы деликатных тканей .

    Необходимо использоваться толь ко наливной шланг , поставляемый вместе с машиной .

    НЕ ОТКРЫВАЙТЕ ВОДОПРО

    ВОДНЫЙ КРАН

    .

    ВНИМАНИЕ ! После стирки все гда необходимо перекрывать кран для отключения машины от подачи воды .

    Установка

    Придвиньте машину к стене , об ращая внимание на то , чтобы от сутствовали перегибы , зажимы сливного шланга , закрепите шланг на краю раковины или лучше в ка нализационной трубе с диаметром больше диаметра сливного шлан га .

    Для нормальной работы необхо димо , чтобы конец сливного шлан га находился на высоте от 50 до 85 см над уровнем пола .

    При необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливного шланга .

    Диаметр сливной трубы должен быть больше диаметра шланга

    8

    Дозатор для моющих средств

    Дозатор для моющих средств имеет три отделения , как показано на рисун ке

    Отделение “1”

    : для моющего средст ва , используемого для предвари тельной стирки ;

    Отделение

    Отделение

    » «

    бавок , смягчителей воды , крахмала , ароматизаторов , и т . п ;

    ВНИМАНИЕ !

    » «

    : для специальных

    заполняйте ко жидкими средствами . Ма время последнего полоскания .

    до

    толь шина автоматически дозирует добавки для каждого цикла во

    • Отделение “2”

    : для моющего средства основной стирки .

    Передозировка моющего средства может вызвать чрезмерное образо вание пены . Если машина обнаружи вает присутствие чрезмерной пены , то возможно исключение операции отжима или увеличение продолжи тельности стирки и увеличение по требления воды .

    ВНИМАНИЕ !

    Некоторые порошки являются уда ляются с трудом . В этом случае реко мендуется использовать специальный контейнер , который помещают с порош ком непосредственно в барабан ( прода ется с моющим средством ).

    :

    9

    5.

    ПРАКТИЧЕСКИЕ

    СОВЕТЫ

    Советы по загрузке белья

    ВНИМАНИЕ ! При сортировке белья следует проверить , что :

    — из белья перед стиркой удалены метал лические предметы , такие как , шпильки и монеты и т .

    д .;

    — пуговицы и молнии застегнуты , пояса и ленты завязаны ;

    — со штор сняты ролики и крючки подвески ;

    — следует внимательно отнестись к ин формации на ярлыках одежды с требова ниями к условиям стирки ;

    — следует удалить стойкие пятна помощью специальных моющих средств .

    • При стирке ковриков , покрывал и других тяжелых тканей не рекомендуется ис пользовать отжим .

    • Перед стиркой изделий из шерстяных тканей следует убедиться в том , что дан ное изделие можно стирать в стиральной машине .

    Полезные советы

    Советы относительно бережного по отно шению к природе и экономичного исполь зования стиральной машины .

    Загружайте при стирке максимальное ре комендованное количество белья .

    Этим Вы

    о

    беспечите экономию в потреб лении электроэнергии , воды , моющего средства и времени .

    При полной загрузке машины экономит ся 50% электроэнергии по сравнению с двумя половинными загрузками .

    Нужна ли предварительная стирка ?

    Только для очень грязного белья .

    Вы ЭКОНОМИТЕ моющее средство , время , воду , и от 5 до 15% электроэнер гии , не используя режим предваритель ной стирки (Prewash) для стирки не очень сильно загрязненного белья .

    Требуется ли горячая вода ?

    Заранее удалите пятна специальными средствами или замочите белье в воде перед стиркой для того , чтобы устра нить необходимость выполнения стирки при температуре выше 60°C.

    Вы сэкономите до 50% электроэнергии при использовании программы стир ки при температуре 60°C.

    Как экономить на порошках ?

    Следуйте указаниям и рекомендаци ям по использованию моющего средства при разных температурах , которые при ведены в кратком руководстве . В любом случае обязательно прочтите инструкции относительно правильного использования и дозировки моющего средства , приведенные на его упаковке .

    При стирке сильно загрязненных белых тканей мы рекомендуем пользоваться программами для хлопчатобумажных тканей с темпе ратурой 60° С

    или выше и использо вать при этом обычный стиральный порошок , содержащий отбеливающие вещества , который при умеренных / высоких температурах обеспечивает превосходные результаты .

    Для стирки при температуре от 40° С до 60° С

    тип используемого моющего средства должен соответствовать типу ткани и уровню ее загрязнения . Обыч ные стиральные порошки хорошо под ходят для “ белых ”, цветных тканей с прочной окраской , а жидкие моющие средства или » защищающие цвет » сти ральные порошки хорошо подходят для стирки цветных тканей

    с

    небольшими уровнями загрязнения .

    Для стирки при температуре ниже

    40° С

    мы рекомендуем использовать жидкие моющие средства , или моющие средства , на которых указано , что они могут применяться для стирки при низ кой температуре .

    Для стирки изделий из шерсти или шелка

    пользуйтесь только специальны ми моющими средствами , предназначен ными для этих тканей .

    10

    6.

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И

    ЧИСТКА

    Для чистки наружных поверхностей стиральной машины используйте влажную ткань .

    Не используйте абразивные чистящие средст ва , спирт или растворители .

    Машина требует несложного ухода :

    очистка отделений дозатора для моющих средств ;

    — очистка фильтра .

    Ниже представлены указания относитель но возможных перемещений стиральной машины и ухода за ней при длительном хранении .

    Очистка дозатора для мою

    щих средств

    • Рекомендуется чистить кассету для моющих средств , чтобы предотвратить накапливания в ней моющего средства и добавок .

    • Для этого нужно извлечь кассету , при ложив небольшое усилие , промыть ее под струей воды , и установить на место .

    Очистка фильтра

    • В стиральной машине имеется специ альный фильтр , задерживающий дос таточно крупные частицы , предметы , очес от белья ( пуговицы , скрепки , за колки , монеты и т .

    д . ) которые могут засорить слив .

    • Только для некоторых моделей , в которых шланг установлен : извлеки те гофрированный шланг , удалите пробку и слейте воду в контейнер .

    • Перед тем , как извлечь фильтр реко мендуется положить под него кусок впи тывающей воду ткани , чтобы сохра нить пол сухим .

    • Поверните фильтр против часовой стрелки до его остановки в вертикаль ном положении .

    • Извлеките и очистите фильтр ; затем , установите его на место , повернув по часовой стрелке

    • Установите все детали на место , выполнив описанные выше опера ции в обратной последовательности .

    Советы относительно перемеще

    ний машины и ее длительного хранения

    • Если стиральная машина должна храниться в неотапливаемом помеще нии в течение длительного времени , слейте из шлангов всю воду .

    • Отсоедините стиральную машину от электрической сети .

    • Сливной шланг освободите из крон штейна . Опустите шланг и полно стью слейте воду в емкость .

    • Закрепите сливной шланг в крон штейне .

    11

    7.

    КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО

    ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

    В Вашей стиральной машине уровень воды автоматически регулируется в соответствии с типом и количеством стираемого в ней белья . Это снижает потребление электро энергии и время стирки .

    Для выполнения любого типа стирки обратитесь к таблице программ стирки и выполните указанные операции .

    До начала стирки

    • Откройте люк .

    • Отсортируйте белье и загрузите его в бак .

    • Закройте люк .

    • Поместите моющие средства в соот ветствующие отделения дозатора .

    • Включите стиральную машину и выберите нужную программу стирки .

    • В случае необходимости выберите температу ру стирки , скорость отжима и нажмите нужную кнопку опций .

    • Чтобы начать стирку нажмите

    Старт / Пауза .

    кнопку

    Если в процессе стирки происходит нарушение подачи электроэнергии , то спе циальное запоминающее устройство со храняет установки , и при восстановлении подачи электроэнергии машина возобновляет цикл стирки с того момента , когда произошло прекращение ее работы .

    После окончания стирки

    • При окончании программы на дисплее появляется сообщение » Е nd» ( Конец цикла )

    • Подождите , пока не погаснет световой индикатор блокировки люка , пример но через 2 минуты после окончания программы .

    • Выключите стиральную машину .

    Выключите машину из сети , перекройте кран подачи воды

    .

    8.

    ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

    И ПРОГРАММЫ

    A —

    Переключатель программ с поло

    жением

    «

    Выкл

    B-

    Кнопка

    «

    Старт

    /

    Пауза

    »

    C-

    Кнопка

    «

    Отложенный старт

    »

    D-

    Кнопка

    «

    Предварительная стирка

    »

    E-

    Кнопка

    «

    Легкая глажка

    »

    F-

    Кнопка

    «

    Отжим

    »

    G-

    Кнопка

    «

    Температура

    »

    H-

    Кнопка

    «

    Быстрые

    »

    I-

    Цифровой дисплей

    L-

    Световые индикаторы кнопок

    M-

    Световой индикатор

    «

    Бло

    кировка люка

    »

    N-

    Световые индикаторы

    «

    Выбор отжима

    »

    O-

    Световые индикаторы

    «

    Выбор температуры

    »

    P-

    Световые индикаторы

    «

    Бы

    стрые программы

    »

    12

    Открывание люка

    Специальное защитное устройство не позволяет открыть люк сразу же после окончания цикла стирки .

    Прежде чем открыть люк , подождите 2 минуты после окончания цикла стирки

    ( должен погаснуть световой индика тор « Блокировка люка »).

    Переключатель программ с положением

    «

    Выкл

    Переключатель программ вращается в обе стороны .

    После поворота переключателя про грамм загорается дисплей , на котором отображаются параметры выбранной программы .

    В целях экономии электроэнергии в кон це цикла стирки и когда машина не ра ботает яркость дисплея уменьшается .

    • Нажмите кнопку

    Старт / Пауза ,

    чтобы запустить выбранный цикл стирки .

    • После того , как программа выбрана , переключатель выбора программы бу дет оставаться неподвижном положении до окончания цикла

    .

    Чтобы выключить стиральную машину , поверните переключатель программ в положение «

    Выкл .».

    ВАЖНО .

    Переключатель программ сле дует обязательно возвращать в положе ние «

    Выкл

    .» по окончании каждого цикла стирки , а также при желании начать следующий цикл перед тем , как устано вить и запустить желаемую программу .

    Кнопка

    «

    Старт

    /

    Пауза

    »

    Перед нажатием кнопки

    Старт / Пауза

    за кройте люк и выберите желаемую програм му

    • Нажмите кнопку , чтобы запустить выбран ный цикл .

    После нажатия кнопки

    Старт / Пауза

    может пройти несколько секунд , прежде чем ма шина начнет работать .

    ДОБАВЛЕНИЕ ИЛИ УДАЛЕНИЕ БЕЛЬЯ

    ПОСЛЕ ЗАПУСКА ПРОГРАММЫ —

    ( ПАУЗА )

    Нажмите и удерживайте кнопку

    Старт /

    Пауза

    примерно 2 секунды . Световой индикатор и время до окончания стирки начнут мигать , показывая , что машина была поставлена на паузу .

    Подождите 2 минуты , пока система безопасности разблокирует люк .

    После того как Вы добавили или уда лили белье , закройте люк нажмите кноп ку

    Старт / Пауза

    .

    Программа начнется с того момента , когда она была прервана .

    ОТМЕНА ПРОГРАММЫ

    Чтобы отменить программу , установите переключатель выбора программы в по ложение «

    Выкл

    .».

    Выберите другую программу .

    Снова установите переключатель вы бора программы в положение «

    Выкл

    .».

    Кнопка

    «

    Отложенный старт

    »

    • Эта кнопка позволяет задержать за пуск выбранного цикла стирки на вре мя до 24 часов .

    • Для задержки запуска цикла стирки выполните описанные ниже дейст вия :

    — Выберите нужную программу .

    Нажмите кнопку один раз , чтобы активировать ее ( на дисплее появляется

    h00

    ), а затем нажмите ее еще раз , чтобы установить задержку

    1 час

    ( на дисплее появляется

    h01

    ). Установ ленная задержка будет увеличиваться на

    1 час

    после каждого последующего на жатия кнопки до тех пор , пока на дисплее не появится

    h24

    (24 часа ). После этого сле дующее нажатие кнопки сбрасывает за держку запуска на ноль .

    13

    — — Подтвердите отсрочку запуска путем нажатия кнопки

    Старт / Пауза »

    ( индикатор на дисплее начинает мигать ). Начинается обратный отсчет времени , по истечении кото рого , программа запустится автоматически .

    Отложенный старт можно отменить , повернув переключатель программ в положение

    « Выкл .».

    В случае нарушения подачи элек троэнергии во время работы машины выбранная программа сохраняется в специальной па мяти , и после восстановления подачи электроэнергии эта про грамма выполняется с того места , где она была прервана .

    Кнопка

    «

    Предварительная стирка

    »

    Эта функция позволяет Вам выпол нить предварительную стирку в нача ле цикла . При этом температура не превышает 40°C, а также не превышает максимальную температуру выбранной программы стирки ( например , при вы полнении программы « РУЧНАЯ » тем пература будет равна 30°C).

    Кнопка

    «

    Легкая глажка

    »

    Ее функция сводит к минимуму образова ние складок на ткани . Она может исполь зоваться в программах « смешанные ткани »,

    « деликатные ткани » и « шерсть ». Она отменя ет промежуточные отжимы . При стирке смешанных тканей эта функция уменьша ет длительность последнего отжима , в программе для стирки деликатных и шер стяных тканей из машины не будет осу ществляться слив воды , и не будет вы полняться отжим , пока кнопка не будет выключена .

    На этой последней фазе стирки бу дет мигать световой индикатор , ука зывая на то , что машина останов лена . Для завершения цикла стир ки нажмите эту кнопку .

    Кнопка

    «

    Отжим

    »

    • При нажатии этой кнопки можно умень шить максимальную скорость вращения барабана или отменить цикл отжима .

    • Чтобы восстановить цикл отжима нажимайте кнопку до тех пор , пока не будет установлена нужная Вам ско рость вращения барабана .

    Имеется возможность изменить ско рость вращения барабана без остановки машины .

    Чтобы не повредить белье , ис ключена возможность устано вить скорость вращения бараба на выше той , которая автомати чески устанавливается при вы боре программы .

    Машина снабжена специаль ным электронным устройством , которое предотвращает включе ние отжима , если белье в бараба не разложилось неравномерно и нарушает балансировку барабана .

    Это снижает шум и вибрацию ма шины и увеличивает срок службы

    Вашей машины

    Кнопка

    «

    Температура

    »

    Когда Вы выбираете программу , на дисплее отображается реко мендованная температура . Также имеется возможность изменить температуру , но при этом нельзя установить температуру , превы шающую максимальную , чтобы не повредить ткани .

    Кнопка

    «

    Быстрые

    »

    Эта кнопка становится активной , когда вы выбрали программу

    БЫ —

    СТРАЯ

    ; она позволяет вам вы брать одну из трех указанных дли тельностей цикла стирки .

    14

    Цифровой дисплей

    С помощью дисплея вы имеете воз можность постоянно получать ин формацию относительно состояния машины .

    1) СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР БЛОКИ —

    РОВКИ ЛЮКА

    • Эта пиктограмма указывает на то , что люк машины закрыт .

    ВНИМАНИЕ ! Перед нажатием кноп ки Старт / Пауза закройте люк .

    После нажатия кнопки

    Старт / Пауза

    на машине с закрытым люком , ин дикатор будет мигать короткое вре мя , а затем будет гореть ровным светом .

    Если люк машины не закрыт пол ностью , индикатор будет про должать мигать в течение при близительно 7 секунд . После это го команда пуска будет автомати чески отменена . В этом случае правильно закройте люк и на жмите кнопку Старт / Пауза .

    Специальное защитное устройство предотвращает открывание люка сразу же после окончания цикла стирки . Перед тем как открыть люк машины подождите

    2 минуты

    по сле окончания цикла стирки ( пока не погаснет световой индикатор блокировки люка ). После оконча ния цикла стирки установите пере ключатель выбора программы в по ложение

    « Выкл .»

    2) ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЦИКЛА

    • После выбора программы на дисплее автоматически появляется продолжительность цикла стирки , ко торая может изменяться в зависи мости от выбранной функции .

    • После того как начнется выпол нение программы , вы будете по стоянно получать информацию относительно времени , оставше гося до конца стирки .

    • Машина вычисляет время до конца выбранной программы на основании стандартной загрузки .

    Во время выполнения цикла стирки машина корректирует время до конца выбранной про граммы в соответствии с весом и составом загрузки .

    3) СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ

    КНОПОК

    • Эти световые индикаторы заго раются при нажатии соответст вующих кнопок .

    • Если выбирается функция , несо вместимая с выбранной програм мой , то световой индикатор кнопки сначала начинает мигать , а затем гаснет .

    15

    Таблица программ стирки

    Программы стирки

    1)

    Прочные ткани

    Смесовые и синтетические

    Положение ручки выбора программ

    Быстрая

    (14’ — 30’ — 44′)

    Макс . загруз ка белья , кг

    *

    ТЕМПЕРАТУРА .

    ° С

    Загрузка моющих средств

    5 6 7 8

    1 1 1 1,5

    Ре коме нд .

    Макс

    .

    2

    1

    30° 30°

    • •

    1,5 2 2,5 2,5

    3 3 3,5 3,5

    30° 30°

    • •

    30° 40°

    • •

    Прочные ткани

    Смесовые и синтетические

    Прочные ткани

    Смесовые и синтетические

    Джинсовые ткани

    Прочные ткани

    Шелковые ткани

    Mix & Wash

    Джинсы

    Шелк

    5 6 7 8

    Белый хлопок 5 6 7 8

    Смешанные 2,5 3 3,5 4

    3 3 3 3

    Детская одежда

    Детская одежда 3,5 4 4,5 5,5

    Гигиеническая 5 6 7 8

    Полоскание — — — —

    Слив + Отжим — — — —

    1 2 2 2

    40° 40°

    • •

    60° 75°

    • •

    (•)

    40° 60°

    • •

    (•)

    40° 40°

    • •

    60° 60°

    • •

    60° 60°

    • •

    — —

    — —

    30° 30°

    • •

    Изделия для ручной стирки

    Шерстяные ткани для машинной стирки

    Очень деликатные ткани

    Прочные ткани

    Смесовые и синтетические

    Цветной хлопок , лен

    Ручная

    Шерсть

    EcoMix 20°

    1 2 2 2

    1 2 2 2

    Деликатные 2 2 2,5 2,5

    5 6 7 8

    30° 30°

    20° 20°

    • •

    • •

    40° 40°

    • •

    40° 40°

    • •

    Хлопок

    **

    5 6 7 8

    40° 60°

    • •

    (•)

    16

    Прочтите эти примечания :

    *

    Максимальная загрузка сухого бе лья зависит от используемой модели

    ( см . панель управления ).

    **

    СТАНДАРТНЫЕ ПРОГРАММЫ ДЛЯ

    СТИРКИ ХЛОПЧАТОБУМАЖНЫХ ТКА —

    НЕЙ В СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВА —

    МИ ЕС № 1015/2010 и № 1061/2010.

    ХЛОПОК 60° С

    ХЛОПОК 40° С

    Эти программы предназначены для стирки белья из хлопчатобумажных тка ней с обычным загрязнением и явля ются наиболее эффективными про граммами по потреблению электро энергии и воды

    Эти программы соответствуют темпе ратуре 40

    °

    С или 60° С указанной на ярлыке изделия . Однако фактическая температура может немного отличать ся от указанной температуры без ухудшения качества стирки .

    Скорость вращения барабана при от жиме может быть уменьшена в соот ветствии с рекомендациями , указан ными на ярлыке изделия или отжим может быть отменен при стирке де ликатных тканей . Это осуществляет ся с помощью кнопки « Отжим ».

    Если на ярлыке изделия нет соот ветствующей информации , то мож но использовать максимальную скорость вращения барабана для данной выбранной программы .

    Использование слишком большого количества моющего средства мо жет привести к излишнему пенооб разованию . При обнаружении большого количества пены маши на может исключить фазу отжима или увеличить продолжительность программы , а также может увели чить расход воды .

    (•)

    Программы , в которых возмо жен выбор опции « ПРЕДВАРИ —

    ТЕЛЬНАЯ СТИРКА »

    1)

    Выбрав с помощью переклю чателя выбора программы стирки программу « Быстрая »,

    Вы можете с помощью кнопки

    « Быстрые » выбрать одну из трех имеющихся программ : 14’,

    30’ и 44’ ( минуты ).

    17

    Выбор программы

    Для стирки тканей различных типов и разной степени загрязненности сти ральная машина имеет различные программы , отвечающие конкретным требованиям стирки ( см . таблицу программ ).

    Быстрая

    Эта программа рекомендуется для стирки небольших загрузок е очень грязного белья . При использовании этой программы рекомендуется уменьшить количество используемого моющего средства для того , чтобы уменьшить расход моющего средства .

    Выбрав программу « Быстрая » стирка ,

    Вы можете помощью кнопки « Быст рые » выбрать одну из трех имею щихся программ .

    Mix & Wash ( Стирка смешанных тканей )

    Эта программа позволяет Вам сме шивать различные ткани ( например : хлопчатобумажные и синтетические ткани , и т . д .) и стирать их вместе при низком потреблении электроэнергии , так как температура на этапе стирки не превышает 40° С .

    Белый хлопок

    Обеспечивает превосходные резуль таты стирки . Отжим в конце програм мы обеспечивает эффективное уда ление воды .

    Смешанные

    Стирка и полоскание оптимизиро ваны по ритмам вращения ба рабана уровням воды стиральной машине .

    Мягкое вращение обеспечивает сни жение образования на тканях складок .

    Джинсы

    Эта программа обеспечивает превос ходную стирку тканей , таких как прочные джинсовые ткани , и идеально подходит для удаления грязи без снижения эла стичности волокон ткани .

    18

    Детская одежда

    Эта программа позволяет Вам стирать всю детскую одежду с превосходным ка чеством и дезинфицирующим эффектом , при установленной температуре не менее 60 ˚ С . Для достижения оптималь ного результата дезинфицирующего эф фекта мы рекомендуем использовать дет ский стиральный порошок .

    Гигиеническая

    Эта программа предназначена для стирки прочных тканей и позволяет вам дезинфицировать белье . Для повешения эффективности дезин фицирования белья рекомендуется использовать стиральный порошок .

    Полоскание

    Эта программа выполняет 3 полос кания со средней скоростью враще ния барабана , которая может быть уменьшена с помощью нажатия соответствующей кнопки . Она ис пользуется для полоскания всех ти пов тканей , например , после стирки , выполненной вручную .

    Слив + Отжим

    Эта программа выполняет слив воды из машины и отжим при мак симальной скорости вращения ба рабана . Имеется возможность уменьшить скорость вращения ба рабана или отменить отжим .

    Шелк

    Деликатная программа для шелко вых тканей , которые можно стирать в стиральной машине . Используется медленное вращение барабана , тем пература не превышает 30°C, и про грамма заканчивается деликатным отжимом .

    Ручная

    Программа для стирки вещей , предназначенных только для руч ной стирки . Программа заканчива ется тремя полосканиями и отжи мом с низкой скоростью вращения барабана .

    9.

    СЕРВИСНОЕ ОСБЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

    Если у Вас имеются подозрения , что стиральная машина не работает должным образом , обратитесь к приведенному ниже краткому руководству , в котором содержатся советы относительно того , как устранить наиболее часто встречающиеся проблемы .

    Если указан ные ниже рекомендации выполнены / проверены , а проблема или ошибка осталась – не обходимо обратится в авторизированный сервисный центр .

    Оплату вызова Вы будете производить за свой счет , если окажется , что машина на ходится в нормальном рабочем состоянии или неправильно установлена , или непра вильно использовалась .

    НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ

    1. ни

    3. не

    4.

    Стиральная сливает полу

    5. не

    Машина на одной

    2. Стиральная машина не заполняется водой

    Наличие вокруг не воду воды машины

    Стиральная отжимает работает программе машина на машина белье

    Вилка плохо включена в розетку . Включите вилку в розетку .

    Не выбрана программа или не нажата кнопка » Старт / Пауза «.

    Выберите кнопку » программу

    Старт / Пауза и

    «. нажмите

    Отсутствует электроэнергия . Проверьте наличие напряжения .

    Перегорели предохранители

    ( пробки ) электросети .

    Проверьте предохранители .

    Открыт загрузочный люк .

    См . причину 1.

    Закрыт кран подачи воды .

    Неправильно установлен пере ключатель программ стирки .

    Засорился фильтр насоса .

    Перегнут сливной шланг .

    Вода проникает через прокладку между наливным шлангом и кра ном или клапаном .

    Еще не слита вода .

    Режим отжима выключен .

    6. Сильные вибрации во время отжима

    Наличие чрезмерной пены пре рвало фазу отжима .

    Машина полу .

    Не сняты детали транспортного крепления .

    Белье лилось неровно установлена неравномерно в барабане . распреде на

    7. Экран дисплея пока зывает ошибку

    0,1,5,7,8

    8. Экран дисплея пока зывает ошибку

    2

    Нет залива воды

    .

    Закройте люк

    Проверьте

    Откройте

    Проверьте установку переклю чателя программ стирки .

    Прочистите фильтр насоса .

    Выпрямите сливной шланг .

    Замените прокладку соединение

    Подождите несколько минут , пока машина сольет воду .

    Включите режим отжима .

    Не используйте чрезмерные количества моющего средства .

    Выровняйте , вращая ножки .

    Законтрите ножки гайками .

    Снимите лье ды .

    . центра .

    Вызовите

    .

    .

    . кран . детали крепления

    Проверьте

    .

    Равномерно

    , есть и затяните транспортного распределите мастера ли подача бе сервисного во

    19

    9. Экран дисплея пока зывает ошибку

    3

    10. Экран дисплея пока зывает ошибку

    4

    Машина переполнена водой .

    11. Экран дисплея пока зывает ошибку

    9

    Нет слива воды . Проверьте слив на отсутствие засоров . Проверьте сливной шланг на отсутствие перегибов .

    Перекройте кран подачи воды .

    Вызовите мастера сервисного центра .

    Выключите машину , подождите

    10-15 секунд и снова запустите программу

    ВНИМАНИЕ :

    Электронное устройство машины в зависимости от выбранных опций ( про грамма стирки , уровень загрязнения , температура стирки и т .

    д .) отображает на дисплее расчетное время до окончания стирки . В процессе стирки , в зависи мости от : типа и количества загруженного белья , объема заливаемой машиной воды для выбранного цикла стирки , напряжения сети , температуры заливае мой воды и т .

    д ., время корректируется . Некоторое несоответствие отобра жаемого на дисплее расчетного ( теоретического ) времени стирки с фактиче ским временем не влияет на качество стирки и не является дефектом .

    Маловероятно , что Вы увидите в барабане воду ! Это происходит благодаря но вейшим технологиям , с помощью которых достигаются те же результаты стирки и полоскания , но при значительно меньшем потреблении воды .

    Машина производит шум другого свойства во время отжима ! Это происходит по тому , что машина имеет коллекторный двигатель , который обеспечивает более высокую производительность .

    При значительной неуравновешенности белья ( например : белье в барабане сло жилось в комок ) для исключения повреждения машины цикл отжима может быть автоматически исключен из программы . В этом случае отсутствие операции от жима не является дефектом . Для выполнения операции « Отжим » необходимо подождать завершения программы . Равномерно распределить белье внутри ба рабана и включить программу « Отжим ».

    Внимание !

    Использование экологически чистых моющих средств без фосфатов ( прочитайте информацию на упаковке моющего средства ) может сопровождаться следующими эффектами :

    20

    Вода после полоскания может быть мутной благодаря присутствию цеолитов в суспензии . Это не снижает качество полоскания .

    Наличие белого налета цеолитов на белье после стирки . Он не проникает в ткань и не изменяет ее цвета .

    — Наличие пены в воде после последнего полоскания не обязательно свидетель ствует о плохом полоскании .

    — Проводить повторные полоскания в указанных случаях нецелесообразно .

    Сервис

    Машина поставляется с гарантийным сертификатом , который позволяет пользовать ся услугами авторизованного Сервисного Центра в течение одного года от даты по купки .

    Для подтверждения гарантийного периода (1 год ), установленного на данный товар , нужно предъявить товарный / кассовый чек на покупку товара или правильно запол ненный гарантийный сертификат , прилагаемый к товару ( с подписью и печатью ма газина ).

    Сохраните чек или квитанцию продавца , для предъявления их мастерам сервисного центра при необходимости произвести ремонт .

    Если машина имеет признаки неисправности , перед тем как обратиться в сервисный центр , рекомендуем произвести проверку в соответствии с таблицей по устранению неполадок в разделе » Сервисное обслуживание и гарантия «.

    Если же неполадки продолжаются даже после рекомендованной проверки , обрати тесь в авторизованный Сервисный Центр .

    Сообщите номер модели машины и серийный номер , которые Вы найдете на таб личке , находящейся под загрузочным люком машины или в гарантийном талоне (16 разрядов , начинающиеся с цифры 3). Сделав это , Вы будете обеспечены более эф фективным сервисом .

    Срок службы машины -7 лет .

    Техническое обслуживание и ремонт машины в течение всего срока службы должны про водиться квалифицированными специалистами авторизованного Сервисного Центра .

    21

    22

    23

    24

    Данное изделие имеет маркировку в соответствии с европейской Директивой

    2002/96/ ЕС касательно отходов электрического и электронного оборудования

    (WEEE).

    Обеспечив правильную утилизацию данного изделия , Вы поможете предотвра тить потенциально негативные последствия воздействия на окружающую среду и здоровье людей , которые могут возникнуть вследствие неправильной утилизации данного изделия .

    Маркировка на изделии показывает , что с данным изделием нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами . Напротив , его нужно сдать в соответствую щий пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования .

    Утилизация должна быть произведена в соответствии с местным законодатель ством по защите окружающей среды касательно утилизации отходов .

    Для более детальной информации по восстановлению , повторному использова нию и обращению с изделием свяжитесь с местной администрацией , пунктом утилизации отходов или с магазином , в котором Вы приобрели данное изделие .

    Фирма изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати , со держащиеся в данных инструкциях , и оставляет за собой право улучшения ка чества собственных изделий , оставляя неизменными основные технические ха рактеристики .

    Стиральная машина Candy GrandO Vita Smart GVF4 137TWHB32-07 благодаря небольшой глубине подходит для маленьких санузлов. Однако при таких габаритах ее максимальная загрузка, по описанию производителя, составляет 7 килограммов белья. Также ее характеризуют как тихую, а количество программ у нее весьма внушительное.

    Мы протестируем эту модель по нашей методике и поймем, для чего стиральной машине мобильное приложение, как она шумит при стирке и отжиме, удобно ли выставлять быстрые программы селектором.

    Характеристики

    Производитель Candy
    Модель GrandO Vita Smart GVF4 137TWHB32-07
    Тип стиральная машина с фронтальной загрузкой
    Страна производства Россия
    Гарантия 1 год
    Срок службы* 7 лет
    Класс энергоэффективности А
    Класс стирки А
    Класс отжима B
    Максимальная скорость отжима, об/мин 1300
    Максимальная загрузка белья, кг 7
    Расход воды за стирку, л 50
    Тип установки отдельностоящая
    Материал барабана нержавеющая сталь
    Тип управления электронное
    Функция пара есть
    Беспроводное подключение Wi-Fi, NFC
    Функция автоопределения загрузки KG Detector есть
    Направление открывания люка налево
    Диаметр люка, см 35
    Уровень шума при стирке, дБ 51
    Уровень шума при отжиме, дБ 76
    Вес 65 кг
    Габариты (Ш×В×Г) 60×85×40 см
    Длина сетевого кабеля 1,5 m
    Розничные предложения

    узнать цену

    * Если совсем просто: это срок, в течение которого в официальные сервисные центры поставляются детали для ремонта устройства. По истечении этого срока любой ремонт в официальных СЦ (как гарантийный, так и платный) вряд ли будет возможен.

    Комплектация

    Стиральные машины Candy упаковываются, как мы знаем, в полиэтилен и пенопласт, усиленный деревянными вставками, но наш экземпляр прибыл на тестирование уже распакованным.

    В комплект с GrandO Vita Smart GVF4 137TWHB32-07 помимо самой машины, входят шланг для подключения к водопроводу, кронштейн для подвешивания сливного шланга, набор заглушек для отверстий транспортировочных болтов, руководство пользователя и гарантийный талон.

    На первый взгляд

    Дизайн стиральной машины традиционный, корпус — белого цвета. Главная особенность оформления —люк барабана: черное обрамление дверцы сочетается с темным пластиком переднего стекла, которое при закрытом люке выглядит матовым и совершенно непрозрачным. Таким образом, пользователь лишен возможности наблюдать, что происходит внутри.

    На боковых стенках устройства мы видим выштамповку, играющую роль ребер жесткости.

    Металлическая задняя панель в точности такая же, как и у других машин этого производителя. В ее верхней части расположена розетка для подключения заливного шланга со съемным пластиковым фильтром, защищающим устройство от возможных загрязнений из водопроводных труб. Рядом с ней находится технологическая заглушка, закрывающая место установки второй водорозетки: GrandO Vita Smart подключается только к холодному водоснабжению.

    Барабан машины при транспортировке удерживается четырьмя винтами с прокладками из толстой черной резины.

    Гофрированный шланг для подключения к канализации несъемный, традиционной конструкции.

    В лотке для моющих средств три стандартных отсека: слева — для основной стирки, справа — для предварительной. Емкость между ними предназначена для кондиционера. Отдельными ванночками или приспособлениями для жидких моющих средств отсеки не оборудованы.

    Барабан стиральной машины сделан из нержавеющей стали и имеет перфорацию по периметру и на торцевой стенке. На боковой поверхности цилиндра заметны круглые выступы, расположенные группами по три: они призваны улучшить гидродинамику агрегата. У пластиковых ребер барабана также есть перфорация.

    Лючок, расположенный в нижней части передней панели, имеет почти прямоугольную форму и открывается с некоторым усилием. Под ним находится пробка выпускного фильтра.

    Шланг для подключения к водопроводу не снабжен блоком аквастопа, его конструкция отлично знакома всем владельцам стиральных машин.

    В комплект GrandO Vita Smart GVF4 137TWHB32-07 входят также заглушки и подвес для сливного шланга с отверстием для крепления к стене.

    А что внутри?

    Как обычно, мы производим неполную разборку стиральной машины и смотрим, как она устроена.

    Инструкция

    Руководство по эксплуатации — это брошюра формата А5, напечатанная на желтоватой тонкой бумаге довольно плохого качества. Полиграфическое исполнение мы также оценили не слишком высоко: текст-то прочитать можно, а вот иллюстрации, фотографии и схемы могли бы быть и почетче.

    Инструкция, как это принято у Candy, составлена сразу для нескольких моделей. Некоторые описанные в ней функции или возможности могут отсутствовать в данной модели или работать чуть по-другому.

    На первой странице руководства отведено место для сведений о продавце и дате продажи. Наклейки с серийным номером и полным индексом модели также размещены в начале документа.

    Обращаться к этому документу, впрочем, приходится нечасто: управление машиной интуитивно понятно.

    Управление

    Панель управления состоит из круглого селектора программ и дисплея с красными светодиодными индикаторами.

    В нижней части дисплея располагаются сенсорные кнопки:

    • температура: выбор температуры стирки (20, 30, 40, 60 °C и Max);
    • отжим: выбор скорости отжима (от 0 до 1300 об/мин);
    • легкая глажка: включение функции обработки паром после стирки;
    • отложенный старт (до 24 часов с шагом в 1 час);
    • степень загрязнения (сильная, средняя, малая) с индикатором выбранного режима над кнопкой;
    • выбор дополнительных функций (предварительная стирка, легкая глажка) с детектором выбранной опции над кнопкой;

    Функция защиты от детей активируется одновременным нажатием на кнопки температуры и отжима.

    На дисплее также есть индикаторы:

    • ожидаемой продолжительности стирки;
    • блокировки крышки;
    • активности беспроводного интерфейса;
    • блокировки кнопок (функция защиты от детей).

    Значок «Kg Detector» зажигается при стирке во время работы функции определения загрузки.

    В правой части дисплея находятся иконки режимов предварительной стирки, гигиенической стирки на повышенной температуре и дополнительного полоскания, а также детекторы выбранного уровня загрязнения.

    В таблице ниже мы приводим значения по умолчанию для каждой из программ и возможный диапазон ручных настроек.

    Программа Температура воды по умолчанию, °C Возможность изменения температуры, °C Продолжительность программы Отжим по умолчанию, об/мин Возможность изменения скорости отжима, об/мин
    Perfect 20° 20 2:07 1000 0—1000
    Цветные 40° 40 20, 30, 40 2:07 1000 0—1000
    Гигиеническая 60° 60 1:41 1000 0—1000
    Perfect Rapid 40 20,40 0:59 1000 0—1000
    Быстрая 30 20, 30 0:14/0:30/0:44 1000 0—1000
    Ручная/Шелк 30 20, 30 0:48 800 0—800
    Шерсть 40 20, 30, 40 0:48 800 0—800
    Полоскание 0:28 1000 0—1000
    Слив/отжим 0:10 1000 0—1300
    Деликатная 40 20, 30, 40 0:56 400 0—400
    Смешанные 40 0, 20, 30, 40 1:55 1000 0—1000
    Хлопок 40 0, 20, 30, 40 3:02 1300 0—1300
    Белый хлопок 60 0, 20, 30, 40, 60, 75 2:54 1300 0—1300
    Легкая глажка 30 20, 30 1:17 1000 1000

    Набором программ эта модель похожа на вертикальную Candy CVFTGP384TMH-07, но вместо специализированного режима для детской одежды производитель в нашем случае добавил режим «Легкая глажка».

    Управление со смартфона

    Для управления стиральной машиной используется приложение Candy simply-Fi (1 000 000+ установок, средняя оценка на момент написания обзора — 3.0), уже знакомое нам по предыдущим обзорам.

    При первом запуске приложение предлагает ввести существующие данные для авторизации или создать новый пользовательский аккаунт. При регистрации необходимы имя и фамилия пользователя, адрес электронной почты, верифицируемый в процессе отправкой подтверждения, и номер мобильного телефона (при регистрации не проверяется). Помимо этого пользователь должен указать страну проживания.

    После регистрации и активации аккаунта можно добавить новый прибор. Когда тип устройства (в нашем случае это «стиральная машина без сушки») выбран, приложение просит ввести дату покупки и серийный номер. Последний можно набрать вручную или же сканировать для этого QR-код, расположенный на наклейке под дверцей барабана.

    Приложение требует также доступа к информации о местоположении устройства.

    После этого начинается процедура подключения к сети Wi-Fi. Управление возможно только в диапазоне 2,4 ГГц. Это может огорчить тех пользователей, которые полностью перешли на менее зашумленный диапазон 5 ГГц. К счастью, в нашем офисе работают обе частоты.

    Согласно инструкции по эксплуатации, управлять прибором можно двумя способами: через Wi-Fi или при помощи NFC. Однако воспользоваться функцией NFC у нас не получилось: используемый при тесте Google Pixel 2 c Android 11 не сумел связаться с беспроводным интерфейсом стиральной машины. Разработчику приложения известно о проблеме совместимости с поздними версиями этой операционной системы, но на момент написания материала она не решена.

    Знакомая нам по предыдущим инсталляциям приложения коллизия проявилась и на этот раз. При первом включении Wi-Fi стиральная машина создает отдельную сеть с SSID «WIFIWASHMACHINE-<случайное буквосочетание>», к которой необходимо подключиться для беспроводной настройки прибора. Однако после подключения к сети, созданной стиралкой, приложение требует доступа в интернет и, не находя его, аварийно завершается. Проблема устраняется подключением к сети WIFIWASHMACHINE-* до того, как приложение сообщает о необходимости подключения. Тогда процедура настройки завершается успешно.

    После штатного завершения сопряжения программа спросила, хотим ли мы проверить наличие неких активных предложений. По нашему изделию таковых не нашлось.

    Стиральная машина появилась в списке наших приборов. При первом подключении приложение напоминает, что управлять машиной можно только при закрытой дверце барабана, а селектор прибора должен быть установлен в положение «Smart Fi».

    С помощью Candy Simply Fi можно запустить как любой из режимов стирки, доступных традиционным, с помощью поворота селектора, способом, так и пользовательский цикл стирки.

    Для создания собственной программы нам предлагается выбрать тип ткани (хлопок, синтетика, шерсть или деликатные), цвет (белое, цветное или темное) и одну из трех степеней загрязнения.

    После этого можно установить скорость отжима (от 0 до 1300 об/мин) и добавить к стирке обработку паром и режим Aquaplus (усиленное полоскание).

    Воспользоваться функцией предварительной стирки из приложения нельзя.

    Функция «Smart проверка» позволяет провести четырехминутный тест работы блокировки дверцы, электродвигателя, тэна и других систем устройства. Для включения в этом режиме барабан должен быть пуст, а его крышка закрыта.

    Во время стирки приложение информирует о ходе процесса, а когда она кончится, отправляет стандартное системное уведомление.

    Несмотря на необходимость подключения устройства к интернету, приложение работает только в том случае, если пользователь находится в одной сети со стиральной машиной. Воспользоваться функцией включения нужной программы на расстоянии или хотя бы получить уведомление об окончании стирки в гостях или в магазине, увы, невозможно.

    Без возможности удаленного управления бытовой техникой ценность приложения нам представляется сомнительной.

    Эксплуатация

    Перед началом эксплуатации стиральную машину следует распаковать, выкрутить четыре транспортировочных винта, удерживающие барабан, и подсоединить прибор к водопроводу и канализации.

    Подключение не вызывает каких-либо затруднений: заливной шланг подсоединяется одним концом к водорозетке, другим — к стиралке, а гофрированный сливной шланг выводится в канализацию. Слив машины должен иметь перегиб на уровне от 50 до 85 см, для его закрепления в этом положении следует воспользоваться кронштейном, который входит в комплект. Опции подключения к горячему водоснабжению у GrandO Vita Smart GVF4 137TWHB32-07 нет.

    После подключения установленную машину следует выставить по уровню. Для этого необходимо ослабить контргайки на ножках, установить стиралку в нужное положение и снова затянуть контргайки.

    Непрозрачный люк, через стекло которого почти не видно происходящего внутри машины, поначалу вызывал у нас сложные чувства. Однако через какое-то время мы привыкли к тому, что не видим вращающейся в машине одежды. В самом деле, в мире есть вещи, более достойные созерцания.

    Расположение программ на барабане селектора не показалось нам логичным: самые часто используемые сценарии уместнее было бы разместить ближе к исходному положению. Для запуска режима быстрой стирки, например, требуется пять раз щелкнуть селектором и нажать на кнопку старта.

    Дополнительные функции стирки возможно выбирать только по одной. Запустить в одном цикле предварительную стирку и режим усиленного полоскания, к сожалению, не получится.

    Функция «Kg Check» работает с теми программами, для которых не указана длительность выполнения на селекторе машины. С ее помощью машина в начале цикла оценивает загрузку и, исходя из измерений, устанавливает продолжительность стирки и необходимый расход воды. После этого индикатор «Kg Check» гаснет, а на экране появляется более точное время работы. Это компенсирует отсутствующий у GrandO Vita Smart режим половинной загрузки и может существенно сократить расходы воды и электричества на стирку.

    Расчетное время работы, однако, почти всегда оказывается чуть дольше заявленного. На этапах полоскания и отжима время на дисплее движется медленнее, чем на независимых часах, и разница может оказаться довольно существенной. Ниже, в разделе измерений, мы покажем, как это происходит.

    Сенсорные кнопки показались нам не слишком чувствительными: на нажатие они реагируют не всегда.

    Уход

    Для чистки наружных поверхностей корпуса используют влажную ткань. Стиральную машину нельзя чистить абразивами или растворителями.

    Лоток для моющих средств надо регулярно вынимать и промывать водой, чтобы остатки порошка или кондиционера его не забивали.

    Выпускной фильтр чистят по мере загрязнения. Перед тем, как отвинчивать пробку, производитель рекомендует подложить под нее впитывающую ткань — так на полу не будет лужи.

    Наши измерения

    В протокол тестирования мы внесли приблизительную оценку вместительности барабана стиральных машин. Его форма, разумеется, отличается от идеальной, но для измерений мы представляем его правильной фигурой. В данном случае это цилиндр радиусом 25 см и глубиной 24,5 см. Объем его составляет 48106 см³, то есть примерно 48 л.

    В качестве эксперимента мы решили отследить работу основной программы, что называется, поминутно. Вот что у нас получилось.

    Фактическое время до окончания Обратный отсчет на дисплее Действие Суммарный расход воды, л
    1:56 2:49 залив воды для стирки 6,1
    1:55 2:48 периодическое медленное вращение барабана  
    1:53 1:39 вес белья определен, рассчитано время работы, в бак долита вода в соответствии с весом белья 8,3
    1:49 1:36 стирка  
    1:41 0:29 слив  
    0:36 0:28 отжим  
    0:33 0:26 залив 14,8
    0:30 0:26 полоскание  
    0:29 0:23 слив  
    0:25 0:23 отжим  
    0:23 0:20 залив 22,7
    0:20 0:13 полоскание  
    0:18 0:10 слив  
    0:14 0:10 отжим  
    0:02 0:03 остановка барабана  
    0:00 End звуковой сигнал об окончании стирки, разблокировка барабана  

    Энергопотребление и расход воды

    К сожалению, в инструкции эти параметры не приведены, поэтому мы предлагаем результаты натурных измерений для тех программ, которые мы использовали в процессе тестирования.

    Программа Количество воды, л Количество электроэнергии, кВт·ч
    Хлопок 22,7 0,80
    Смешанные 16,1 0,21
    Шерсть 42,2 0,39
    Деликатная 76,5 0,73

    Отжим

    Также для теста мы исследовали реальную эффективность отжима, которую измеряем в граммах воды на грамм хлопка по формуле: (вес отжатогосухой вес) / сухой вес. В качестве эталонного белья использовались 10 махровых белых полотенец из Икеи общим весом около 2 кг.

    Скорость отжима, об/мин Остаток воды на грамм сухого белья, г
    400 1,34
    800 0,71
    1000 0,58
    1300 0,51

    Шум

    Уровень шума измерялся в помещении, где часто размещают стиральные машины, — санузле. Шумомер располагался на уровне 1 м от пола и на расстоянии 1 м от стиральной машины, по центру лицевой стороны.

    Режим работы Уровень шума, дБА
    Общий уровень шума в помещении 30
    Стирка 52
    Слив 55
    Промежуточный отжим 58
    Полоскание 52
    Финальный отжим 1300 об/мин 65

    В режиме ожидания стиральная машина потребляет около 3 Вт, а в выключенном состоянии — 0,8 Вт.

    Практические тесты

    Для оценки качества стирки мы взяли комплект уже упоминавшихся белых махровых полотенец и нанесли на них пятна часто встречающихся и трудно отстирываемых загрязнений. Посмотрим, как Candy GVF4 137TWHB32-07 с ними разберется.

    Стандартная программа «Хлопок»

    На комплект из шести полотенец мы вылили красное вино, соевый соус, кетчуп, растительное масло, кровь и какао (на каждом полотенце свое вещество). Загрязнения были высушены при комнатной температуре в течение суток, после чего мы загрузили тестовую стирку.

    Красное вино

    Кетчуп

    Какао

    Кровь

    Соевый соус

    В лотке был порошок для белого одного из производителей, хорошо известных как в России, так и во всем остальном мире. Дозировка рассчитывалась по инструкции на упаковке.

    Грязные полотенца мы стирали на стандартной программе «Хлопок» с температурой 40 °C. Продолжительность работы автоматически определила сама стиральная машина: приблизительно 2:15. Результат можно видеть на фотографиях ниже.

    Красное вино

    Какао

    На стандартной программе для хлопка при температуре 40 °C полностью исчезли суточной давности пятна от кетчупа, соевого соуса и крови, а вот красное вино и какао оставили на полотенце следы.

    Чтобы окончательно удалить загрязнения, мы простирали полотенца еще раз в режиме «Белый хлопок» с предварительной стиркой при 60 °C. После этого не обнаружили никаких следов нанесенных веществ. В следующем тесте мы поставим этот режим сразу.

    Результат: отлично.

    Программа «Белый хлопок»

    Полотенца мы испачкали теми же веществами, что и в прошлом тесте, и так же выдержали в течение 24 часов.

    Кровь

    Красное вино

    Кетчуп

    Соевый соус

    Какао

    На программе «Белый хлопок» с предварительной стиркой успешно отстирались все пять видов органических загрязнений: ни невооруженным глазом, ни с помощью анализа фотографий мы не обнаружили и следов от пятен.

    Результат: отлично.

    Выводы

    Стиральная машина Candy GrandO Vita Smart GVF4 137TWHB32-07 понравилась нам хорошим качеством стирки и отжима, неплохой экономичностью и низким уровнем шума. Компактные размеры модели позволят вписать ее в интерьер даже небольшой квартиры.

    К недостаткам машины мы можем отнести разве что некоторые эргономические проблемы и невысокую функциональность мобильного приложения, но цена этой модели не позволяет считать их серьезными.

    Плюсы:

    • небольшой размер
    • низкий уровень шума
    • хорошая экономичность
    • высокое качество стирки
    • отжим до 1300 оборотов в минуту

    Минусы:

    • не всегда логичное управление
    • малофункциональное приложение для смартфона

    Стиральная машина Candy GrandO Vita Smart GVF4 137TWHB32-07 предоставлена на тестирование компанией Candy

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Candy goy 1050 d инструкция
  • Candy ctd 1076 инструкция описание программ
  • Candy ctd 1066 инструкция по использованию
  • Candy goy 105 txt инструкция
  • Candy ct 1496 txt инструкция

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии