Candy aquamatic 8t инструкция на русском режим работы

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Стиральная Машина

Характеристики, спецификации

Тип управления:

механический

Энергопотребление за цикл:

0.81 кВтч

Класс энергоэффективности:

A

Потребляемая мощность:

1250 Вт

Максимальная загрузка:

3 кг

Макс. скорость отжима:

800 об/мин

Габаритные размеры (В*Ш*Г):

70*51*46 см

Наим. защиты от протечек:

Menalux

Защита от протечек:

доп. опция

Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUAMATIC 8 T

CZ

AAuuttoommaattiicckkáá pprraa

öö

kkaa

Aquamatic 8 T

RU

Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè

UKR

Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿

DE

Bedienungsanleitung

EN

User instructions

1

CZ

DE

UPÜÍMNË

HERZLICHEN

BLAHOPÜEJEME

GLÜCKWUNSCH!

Koupí elektrického

Mit dem Kauf dieses Candy

spotüebiöe znaöky Candy

Elektrogerätes haben Sie

jste prokázali, ïe si zvolíte

bewiesen, daß Sie stets nur

vïdy jen to nejlepäí — bez

das Beste wählen — ohne

kompromiså.

Kompromisse.

Pro Candy je potëäením, ïe

Candy freut sich, Ihnen diese

Vám måïe nabídnout tuto

neue Waschmaschine

novou automatickou praöku,

anbieten zu können. Sie ist

která je vÿsledkem

das Ergebnis jahrelanger

nëkolikaletého vÿzkumu a

Forschung und einer

znalosti trhu, podmínëné

Markterfahrung, die im

püímÿm kontaktem se

ständigen direkten Kontakt

spotüebitelem.

mit dem Verbraucher gereift

ist. Sie haben mit diesem

Gerät Qualität, lange

Lebensdauer und einen

hohen Leistungsstandard

gewählt.

Candy Vám måïe nabídnout

Candy bietet Ihnen darüber

äirokou paletu domácích

hinaus eine breite Palette

spotüebiöå: automatické

weiterer elektrischer

praöky, myöky nádobí,

Haushaltsgeräte:

suäiöky prádla, sporáky,

Waschmaschinen,

mikrovlnné trouby a varné

Geschirrspüler,

desky, chladniöky a

Wäschetrockner,

mrazniöky.

Elektroherde,

Mikrowellenherde, Backöfen

und Kochfelder, Kühl — und

Gefrierschränke.

Poïádejte Vaäeho prodejce

Fragen Sie Ihren Fachhändler

o kompletní katalog vÿrobkå

nach dem kompletten

Candy.

Candy Katalog.

Püeötëte si prosím pozornë

Lesen Sie bitte aufmerksam

návod, kterÿ obsahuje tato

die Anweisungen, die Sie in

broïura. Najdete zde dåleïité

diesem Heft finden. Sie finden

pokyny pro bezpeönou

dort wichtige Hinweise zur

instalaci, obsluhu, údrïbu a

sicheren Installation, zur

optimální vyuïití Vaäí

Bedienung, zur Pflege und zur

automatické praöky.

optimalen Verwendung der

Waschmaschine.

Broïuru peölivë uschovejte

Bewahren Sie das Heft für

pro püípad daläí potüeby.

eine spätere Nutzung gut

auf.

Geben Sie bitte in allen

Püi styku se zastoupením firmy

Mitteilungen an Candy oder

Candy nebo se servisním

an Ihre zuständige

stüediskem udejte vïdy

Kundendienststelle stets das

model a vÿrobní öíslo,

Modell, die Nummer und die

püípadnë daläí údaje

G-Nummer (falls

uvedené na typovém ätítku.

vorhanden),- also praktisch

alle Angaben des

Typenschildes -, an.

2 3

1

2

RU

UKR

EN

HKP:JGDLTYNZ

èéáÑéêéÇãü∏åé !

OUR COMPLIMENTS

äÛÔË‚¯Ë ˆ˛ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ

With the purchase of this

Hjnk.jtmz =me

“äÄçÑß”, ÇË ÔÓ͇Á‡ÎË, ˘Ó Ì ȉÂÚÂ

Candy household

̇ ÍÓÏÔÓÏ¥ÒË ¥ ·‡Ê‡πÚ χÚË Ú¥Î¸ÍË

vmnjgl,ye/ bginye

appliance, you have shown

Í‡˘Â.

that you will not accept

Rgy;n9 Ds

compromises: you want only

hjk;tbkyvmjnjkdgln

the best.

vdk/

.tvrkbhjkbnvvykvm,6 Ds

ds.njgtmt lexitt7

“äÄçÑß” ‡‰‡ Á‡ÔÓÔÓÌÛ‚‡ÚË Ç‡Ï

ˆ˛ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ — Á‰Ó·ÛÚÓÍ

Candy is happy to present

·‡„‡ÚÓ¥˜ÌËı ̇ÛÍÓ‚Ó-‰ÓÒÎ¥‰ÌËı

their new washing machine,

Ó·¥Ú ¥ ‰ÓÒ‚¥‰Û, ̇·ÛÚÓ„Ó Ì‡ ËÌÍÛ

the result of years of

Á‡‚‰flÍË Ú¥ÒÌÓÏÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ ¥Á

Rgy;n ukj;nmvz

research and market

ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ.

dkpbk’ykvm,/

experience through direct

hjt;lk’nm, Dgb =me

contact with Consumers.

You have chosen the quality,

ykde/ vmnjgl,ye/

durability and high

bginye9 rkmkjgz

performance that this

zdlztmvz hlk;kb

“äÄçÑß” Ú‡ÍÓÊ ÔÓÔÓÌÛπ ¯ËÓÍËÈ

washing machine offers.

;lnmtl,ys[

ÒÔÂÍÚ ÂÎÂÍÚÓÔÓ·ÛÚÓ‚Óª ÚÂıÌ¥ÍË:

Ô‡Î¸Ì¥ χ¯ËÌË, ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥

bgjrtmnyukds[

χ¯ËÌË, Ô‡Î¸Ì¥ χ¯ËÌË Á

nvvlt;kdgynq d

ÒÛ¯¥ÌÌflÏ, ÍÛıÓÌÌ¥ ÔÎËÚË,

ythkvjt;vmdtyykb

Ï¥ÍÓı‚Ëθӂ¥ Ô˜¥, ‰ÛıÓ‚ÍË,

Candy is also able to offer a

rkymgrmt v hkmjt.nmtltb7

ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË, ÏÓÓÁËθÌËÍË.

vast range of other

household appliances:

washing machines,

dishwashers, washer-dryers,

Rgy;n9 rjkbt mkuk9

á‡ÔËÚ‡ÈÚÂ Û Ç‡¯Ó„Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl

cookers, microwave ovens.

ÔÓ‚ÌËÈ Í‡Ú‡ÎÓ„ ‚ËÓ·¥‚ “äÄçÑß”.

Traditional ovens and hobs,

hjt;lgugtm Dgb injkre/

refrigerators and freezers.

ugbbe =ltrmjk.smkdkq

mt[ynrn6 vmnjgl,yst

bginys9 hkve;kbktxyst

èÓÒËÏÓ Ç‡Ò Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏËÚËÒfl

bginys9 vmnjgl,yst

Á ˆ¥π˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛, ÓÒͥθÍË ‚Ó̇

Ask your local retailer for the

bginys v veirkq .tl,z9

Ï¥ÒÚËÚ¸ ‚‡ÊÎË‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇

complete catalogue of

=ltrmjnxtvrnt n ugpkdst

ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ·ÂÁÔ˜ÌÓª ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,

Candy products.

hlnms9 bnrjkdklykdst

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª, ‰Ó„Îfl‰Û, ‡ Ú‡ÍÓÊ ‰ÂflÍ¥

ÍÓËÒÌ¥ ÔÓ‡‰Ë, flÍ¥ ‰ÓÁ‚ÓÎflÚ¸

htxn9 [klk;nl,ynrn n

ÓÚËχÚË Ì‡ÈÍ‡˘¥ ÂÁÛθڇÚË ÔË

bkjkpnl,ynrn7

Please read this booklet

ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌ¥ LJ¯Ó˛ Ô‡Î¸ÌÓ˛

carefully as it provides

χ¯ËÌÓ˛.

Vhjkvnmt d bgugpnyt

important guide lines for

safe installation, use and

hklysq rgmglku

maintenance and some

hjk;er]nn Rgy;n7

useful advise for best results

when using your washing

Ñ·‡ÈÎË‚Ó Á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛

machine.

‰Îfl ̇ÒÚÛÔÌËı ÍÓÌÒÛθڇˆ¥È.

Vk[jgynmt =me

nyvmjer]n/ n

Keep this booklet in a safe

k.jgogqmtv, r ytq ;lz

place for further

hjgdnl,ykuk

èË Á‚ÂÚ‡ÌÌ¥ ‰Ó Ù¥ÏË “äÄçÑß” ‡·Ó

consultation.

nvhkl,=kdgynz7

‰Ó Ó‰ÌÓ„Ó Á ªª ˆÂÌÚ¥‚ Á ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ‚͇ÁÛÈÚ ÚËÔ

When contacting Candy

åÓ‰ÂÎ¥ Ú‡ ÌÓÏÂ G (flÍ˘Ó Ú‡ÍËÈ π).

or a Customer Services

èÓ‚¥‰ÓÏÎflÈÚ ‚Ò˛ ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇

Centre always refer to the

Ï¥ÒÚËÚ¸Òfl ‚ Ú‡·Î˘ˆ¥.

Model, No., and G number

Hjn k.jgotynn d

(if applicable of the

Vtjdnvysq ]tymj Rgy;n

appliance see panel).

dvtu;g ygpsdgqmt bk;tl,

n ykbtj bginys7

CZ

RU UKR

DE

EN

KKAAPPIITTOOLLAA

ÏAPAÃPAÔ

OBSAH

VK:TJ»GYNT

ÇÌIÑÒ

INHALT

INDEX

PÎÇÄIË

KAPITEL

Úvod

Ddt;tynt

CHAPTER

Âñòóï

Einleitung

Introduction

Väeobecné pokyny püi

K.ont =gbtxgynz

1

Çàãàëüíi âiäîìîñòi

Allgemeine Hinweise zur

General points on delivery

dodávce

Lieferung

Záruka

Ugjgymnz

2

Ãàpàíòi¿

Garantie

Guarantee

Bezpeönostní püedpisy

Ykjbs .tpkhgvykvmn

3

Hopìè áeçïeêè

Sicherheitsvorschriften

Safety Measures

Technická data

Mt[ynxtvrnt

4

Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè

Technische Daten

Technical Data

[gjgrmtjnvmnrn

Uvedení do provozu a

Evmgykdrg n drl/xtynt d

5

Ycòaíoâêa

Inbetriebnahme, Installation

Setting up and Installation

instalace

jg.kme

Popis ovládacích prvkå

Khnvgynt rkbgy;

6

Ïpèçía÷eííÿ êíoïoê

Bedienungsanleitung

Control Description

Zásobník pracího prostüedku

Rgvvtmg ;lz vmnjgl,ykuk

7

Kaceòa äëÿ ïpaëüíoão

Waschmittelbehälter

Detergent drawer

hkjkirg

ïopoøêy

Volba programu

Ds.kj hjkujgbb

8

Âèáip ïpîãpàìè

Programm/Temperaturwahl

Selection

Druhy textilií

Mnh .tl,z

9

Tèï áiëèçíè

Das Produkt

The Product

Püehled programå

Mg.ln]g hjkujgbb

10

Òàáëèöi âèáopy ïpîãpàì

Programmtabelle

Table of Programmes

Praní

Vmnjrg

11

Ïpàííÿ

Waschen

Washing

Öiätëní a bëïná údrïba

K.vle’ndgynt

12

Äoãëÿä çà ïpaëüíoю

Reinigung und allgemeine

Cleaning and routine

vmnjgl,ykq bginys

ìaøèíoю

Wartung

maintenance

13

Moæëèâi íecïpaâíocòi, ¿x

Dkpbk’yst

Fehlersuche

Faults Search

Odstranëní závad

ïpè÷èíè òa ycyíeííÿ

ytnvhjgdykvmn

4 5

CZ

DE

KKAAPPIITTOOLLAA 11

KAPITEL 1

VÄEOBECNÉ

ALLGEMEINE

POKYNY PÜI

HINWEISE ZUR

DODÁVCE

LIEFERUNG

Püi dodávce zkontrolujte,

Kontrollieren Sie bei

zda s praökou bylo dodáno

Anlieferung des Gerätes, ob

také následující.

das folgende Zubehör

mitgeliefert wurde:

A) NÁVOD K OBSLUZE

A) BEDIENUNGS-

ANLEITUNG

B) SEZNAM SERVISNÍCH

B) VERZEICHNIS DER

OPRAVEN

KUNDENDIENST

STELLEN

C) ZÁRUÖNÍ LIST

C) GARANTIESCHEIN

D) DRÏÁK NA HADICI

D) ABLAUFSCHLAUCH

PPEEÖÖLLIIVVËË UUSSCCHHOOVVEEJJTTEE!!

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Zkontrolujte také, zda

Gerät bei Lieferung auf

praöka nebyla bëhem

eventuelle

dopravy poäkozena.

Transportschäden

Pokud ano, reklamujte

untersuchen und

äkody u Vaäeho prodejce.

gegebenenfalls beim

Händler reklamieren.

6 7

RU

UKR EN

HGJGUJGA !

PÎÇÄIË 1

CHAPTER 1

K>INT

áÄÉÄãúçß

GENERAL POINTS

PGBTXGYNZ

ÇßÑéåéëíß

ON DELIVERY

Hjn hkrehrt vmnjgl,ykq

èË ÍÛÔ¥‚Î¥ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ‡·Ë ‚

On delivery, check that the

bginys e.t;nmtv, d

ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á Ô‡Î¸ÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛

following are included with

yglnxnn6

·ÛÎË:

the machine:

Gπ NYVMJER}NN HK

— ¥ÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

A) INSTRUCTION MANUAL

NVHKL<PKDGYN?

ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍÓ˛ ÏÓ‚Ó˛;

Dπ G:JTVKD VTJDNVYS{

— „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ;

B) CUSTOMER SERVICE

}TYMJKD

ADDRESSES

EUROPE

Vπ UGJGYMNQYKUK

— ÔËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡Í¥ÔÎÂÌÌfl

C) GUARANTEE

VTJMNANRGMG

Dovunque

ÁÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„Û.

CERTIFICATES

tu sia.

AB

¿π ANRVGMKJG

D) BEND FOR OUTLET TUBE

VLNDYKUK ILGYUG

C

VK{JGYNMT N{

áÅÖêÖÜßíú ∫ï !

KEEP THEM IN A SAFE

PLACE

n hjkrkymjklnjeqmt9 xmk

èÂ‚¥Ú ‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ¸ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸

Check that the machine has

Dgig vmnjgl,ygz bginyg

χ¯ËÌË ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥. á‡

not incurred damage during

d hklykq vk[jgyykvmn n

̇fl‚ÌÓÒÚ¥ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸ Á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‚

transport. If this is the case,

yt nbttm mjgyvhkjmys[

ˆÂÌÚ ÚÂıÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

contact your nearest Candy

hkdjt’;tynq

Centre.

D

CZ

RU

UKR

DE

EN

KKAAPPIITTOOLLAA 22

HGJGUJGA @

PÎÇÄIË 2

KAPITEL 2

CHAPTER 2

ZÁRUKA

UGJGYMNZ

ÉÄêÄçíßü

GARANTIE

GUARANTEE

Praöka je dodána se

Dgig vmnjgl,ygz bginyg

ê‡ÁÓÏ ¥Á Ô‡Î¸ÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛ ÇË

The appliance is supplied

Der beiliegende

záruöním listem, kterÿ

nbttm ugjgymnqysq

ÓÚËχÎË „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ, flÍËÈ

with a guarantee certificate

Garantieschein ermöglicht

zaruöuje nárok na bezplatnÿ

vtjmnanrgm9 rkmkjsq

‰‡π Ç‡Ï Ô‡‚Ó ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ (Á‡

which allows free use of the

die kostenlose

technickÿ servis po dobu 1

hkpdklztm Dgb9 d vlexgt

Technical Assistance

‚ËÌflÚÍÓÏ ÓÔ·ÚË Á‡ ‚ËÍÎËÍ)

Inanspruchnahme des

roku od data prodeje.

ytk.[k;nbkvmn9

Service.

ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓÒÎÛ„‡ÏË ÒÂ‚¥ÒÛ

technischen Kundendienstes.

.tvhlgmyk

ÔÓÚfl„ÓÏ 1 ÓÍÛ ‚¥‰ ‰Ìfl ÍÛÔ¥‚Î¥.

Die Garantiezeit beträgt zwei

kmjtbkymnjkdgm, tf d

Jahre ab Kaufdatum.

mtxtynt k;ykuk uk;g v

;gms hkrehrn7

IM SERVICEFALL WENDEN

SIE SICH BITTE AN UNSEREN

AUTORISIERTEN

WERKSKUNDENDIENST.

DIE SERVICE-NUMMER FÜR

DEUTSCHLAND

01805-625562 VERBINDET

SIE AUTOMATISCH MIT DEM

ZUSTÄNDIGEN GIAS-

WERKSKUNDENDIENST IN

IHRER NÄHE.

8 9

GIAS SERVICE

0820.220.224

A

0848.780.780

CH

CZ

DE

KKAAPPIITTOOLLAA 33

KAPITEL 3

BEZPEÖNOSTNÍ

SICHERHEITS-

PÜEDPISY

VORSCHRIFTEN

PPOOZZOORR::

ZUR BEACHTUNG:

PPÜÜII ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA

BEI REINIGUNG UND

ÚÚDDRRÏÏBBËË PPRRAAÖÖKKYY

WARTUNG DES

GERÄTES

Vytáhnëte záströku ze sítë

Netzstecker ziehen.

Uzavüete püívod vody.

Väechny spotüebiöe

Wasserzufuhr sperren.

Candy jsou uzemëny.

Püesvëdöte se, ïe Vaäe

hlavní elektrická sít’ je

Alle Candy Geräte sind

rovnëï uzemëna. Pokud

geerdet.

Versichern Sie sich, daß Ihr

tomu tak není, zavolejte

Stromnetz geerdet ist. Sollte

odborníka.

dies nicht der Fall sein, rufen

Sie einen Fachmann.

Toto zaüízení odpovídá

Smërnicím EHS 89/336 a

Das Gerät entspricht

73/23 a následnÿm

den europäischen

zmënám.

Richtlinien 89/336/ECC,

73/23/ECC und deren

nachträglichen

Nedotÿkejte se praöky

Änderungen.

mokrÿma nebo vlhkÿma

rukama nebo nohama.

Nikdy neobsluhujte praöku

bosi.

Prodluïovací kabely

pouïívejte v prostorách

Benutzen Sie nach

koupelny nebo sprchy s

Mögkichkeit keine

mimoüádnou opatrností,

Verlängerungskabel in

pokud moïno se jich

Feuchträumen.

vyvarujte.

ACHTUNG:

PPOOZZOORR::

JE NACH

BBËËHHEEMM PPRRAANNÍÍ MMÅÅÏÏEE

WASCHPROGRAMM

TTEEPPLLOOTTAA VVOODDYY

KANN SICH DAS WASSER

DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT AAÏÏ 9900

°

BIS AUF 90° C

AUFHEIZEN.

Vor dem Öffnen des

Prëd otevüením dviüek

Bullauges sicherstellen, daß

praöky se vïdy ujistëte, ïe v

kein Wasser mehr in der

bubnu není ïádná voda.

Trommel steht.

10

11

90° C

1

RU

UKR

EN

PÎÇÄIË 3

HGJGUJGA #

CHAPTER 3

YKJBS

çéêåà ÅÖáèÖäà

SAFETY MEASURES

>TPKHGVYKVMN

ìÇÄÉÄ!

DYNBGYNT:

èêà ÅìÑú-üäàï

IMPORTANT:

HJN HJKDT:TYNN

éèÖêÄñßüï óàôÖççü íÄ

FOR ALL CLEANING

L?>S{ KHTJG}NQ HK

íÖïçßóçéÉé

AND MAINTENANCE

K>VLE»NDGYN?

éÅëãìÉéÇìÇÄççü

WORK

VMNJGL<YKQ BGINYS6

èêÄãúçé∫ åÄòàçà:

Kmrl/xnmt vmnjgl,ye/

‚¥‰¥ÏÍÌ¥Ú¸ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ ‚¥‰

Remove the plug

bginye km vtmn n ds;tjynmt

ÏÂÂÊ¥ ¥ ‚ËÒÏËÍÌ¥Ú¸ ¯ÚÂÔÒÂθ Á

imthvtl, n= jkptmrn

ÓÁÂÚÍË;

Htjtrjkqmt rjgy hk;gxn

ÔÂÂÍËÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë.

Turn off the water inlet tap.

dk;s

Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè

‚Ò¥ Ô‡Î¸Ì¥ χ¯ËÌË “äÄçÑß”

All Candy appliances are

ìàøèíû êàáåëåì ñ

χ˛Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl. èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl,

earthed. Ensure that the main

çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â

˘Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂʇ χπ

electricity circuit is earthed.

òîì, ÷òî yëåêòpîñåòü èìååò

Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl. Ç ‡Á¥ ÈÓ„Ó ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥

Contact a qualified

çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â

ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó

electrician if this is not the

ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,

Í‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇ÎÛ.

case.

íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê

êâàëèôèöèpîâàííîìó

ïåpñîíàëó.

ñfl Ô‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇

This appliance complies

Àïïàpàòópà ôèpìû

‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‰ËÂÍÚË‚¥ ∏Öë ‹ 89/336

with Directives 89/336/EEC,

Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì

Ú‡ ‹ 73/23 ̇ ÂÎÂÍÚÓӷ·‰Ì‡ÌÌfl;

73/23/EEC and following

ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà

changes.

yëåêòpîîáîpóäîâàíèå;

Ì ÚÓ͇ÈÚÂÒfl Ô‡Î¸ÌÓª χ¯ËÌË

Do not touch the appliance

Yt rgvgqmtv, vmnjgl,ykq

‚ÓÎÓ„ËÏË Û͇ÏË Ú‡ ÌÓ„‡ÏË;

with wet or damp hands or

bginys bkrjsbn jerghn n

feet.

ykugbn7

Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Ô‡Î¸ÌÓ˛

Do not use the appliance

χ¯ËÌÓ˛ ÓÁÁÛÚËÏË.

when bare-footed.

Yt jg.kmgqmt vk

vmnjgl,ykq bginykq

.kvnrkb7

Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜¥ Û

Extreme care should be

‚ÓÎÓ„Ëı Ú‡ ÒËËı ÔËÏ¥˘ÂÌÌflı

taken if extension leads are

Yt nvhkl,peqmt9 tvln

(‚‡Ì̇, ‰Û¯Ó‚‡ Í¥Ï̇ÚË).

used in bathrooms or shower

mkl,rk yt vk vht]ngl,ysbn

rooms. Avoid this where

btjgbn hjt;kvmkjk’ykvmn9

possible.

=l7 e;lnynmtln d dgyykq

rkbygmt7

ìÇÄÉÄ !

WARNING: DURING THE

DYNBGYNT6

èêà èêÄççß íÖåèÖêÄíìêÄ

WASHING CYCLE, THE

DK DJTBZ VMNJRN

ÇéÑà åéÜÖ ëüÉÄíà 90° ë.

WATER CAN REACH A

MTBHTJGMEJG DK:S

TEMPERATURE OF 90°C.

BK»TM :KVMNUGM< ()

UJG:EVKD }TL<VNZ

ÔÂ¯ Ì¥Ê ‚¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ

Before opening the washing

Hjt’;t xtb kmrjsm,

Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Î˛Í‡,

machine door, ensure that

rjsire pgujepkxykuk l/rg9

ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl Û ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‚Ó‰Ë ‚

there is no water in the drum.

E.t;nmtv, d kmvemvmdnn

·‡‡·‡Ì¥;

dk;s d .gjg.gyt.

CZ

RU

UKR

ENDE

Nepouïívejte adaptéry a

Yt nvhkl,peqmt =l7

Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÔÂÂı¥‰ÌË͇ÏË

Gerät nicht an Adapter

Do not use adaptors or

rozdvojky.

Ú‡ Ú¥ÈÌË͇ÏË;

oder Mehrfachsteckdosen

multiple plugs.

htjt[k;ynrn7

anschließen.

Yt ;khevrgqmt ;tmtq ;k

Achten sie darauf, daß

Do not allow the

Dbejte, aby s praökou

vgbkvmkzmtl,ykuk

Kinder nicht unbeaufsichtigt

Ì ‰ÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰¥ÚflÏ

appliance to be used by

nvhkl,pkdgynz vmnjgl,ykq

am Gerät hantieren.

nemanipulovaly dëti bez

ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl χ¯ËÌÓ˛ ·ÂÁ

children or the incompetent

dohledu dospëlé osoby.

bginys .tp rkymjklz vk

LJ¯Ó„Ó Ì‡„Îfl‰Û;

without due supervision.

Ziehen Sie den Stecker

vmkjkys dpjkvls[7

immer am Stecker selbst aus

der Steckdose.

Do not pull the mains lead

Yt mzynmt pg7rg.tl, ;lz

Püívodní kabel vytahujte ze

Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ͇·Âθ χ¯ËÌË ‰Îfl

or the appliance itself to

kmrl/xtynz vmnjgl,ykq

Setzen Sie das Gerät keinen

zásuvky vïdy uchopením

‚¥‰Íβ˜ÂÌÌ¥ ªª ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥;

remove the plug from the

Witterungseinflüssen (Regen,

záströky, nikdy netahejte za

bginys km vtmn7

Sonne usw.) aus.

socket.

äñåru.

Yt kvmgdlzqmt

Das Gerät niemals an den

vmnjgl,ye/ bginye hk;

Ì Á‡Î˯‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ‚ ÛÏÓ‚‡ı

Schaltknöpfen oder am

Do not leave the

Nevystavujte praöku

hjzbsbn vklytxysbn

‡ÚÏÓÒÙÂÌËı ‰¥È (‰Ó˘, ÒÓ̈Â

Waschmittelbehälter

appliance exposed to

povëtrnostním vlivåm (de’ät’,

lexgbn9 g mgr’t hk;

ÚÓ˘Ó);

anheben.

atmospheric agents (rain,

slunce atd.)

sun etc.)

;k’;fb n m7;77

Während des Transportes

mit einer Sackkarre das Gerät

In the case of removal,

Püi manipulaci s praökou

D vlexgt htjtbtotynz

Û ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ô‡Î¸ÌÓª

nicht auf das Bullauge

never lift the appliance by

nikdy netahejte za ovla’dací

vmnjgl,ykq bginys yt

χ¯ËÌË Ì ԥ‰Ì¥Ï‡ÈÚ ªª Á‡ Û˜ÍË

lehnen.

the knobs or detersive

knoflíky a vaniöku na prací

hjnhk;ynbgqmt tf pg jexrn

ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl ‡·Ó Á‡ ͇ÒÂÚÛ Ô‡Î¸ÌÓ„Ó

drawer.

práäek.

ehjgdltynz nln pg rgvvtme

ÔÓÓ¯ÍÛ;

Wichtig!

Falls Sie das Gerät auf einen

vmnjgl,ykuk hkjkirg7

Püi püemístëní praöky s

Teppich oder Teppichboden

During transportation

pomocí vozíku dohlédnëte,

ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ Ì¥ÍÓÎË ÌÂ

aufstellen, achten Sie darauf,

do not lean the door

aby praöka neleïela dvíüky

Dk djtbz

ÒÔË‡ÈÚ χ¯ËÌÛ

daß die Lufteinlässe am

against the trolley.

öelem k vozíku.

mjgyvhkjmnjkdrn ynrku;g

Boden des Gerätes nicht

Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌËÏ Î˛ÍÓÏ Ì‡ ‚¥ÁÓÍ.

yt khnjgqmt rjsire

verstopft werden.

PPoozzoorr!!

pgujepkxykuk l/rg yg

ÇÄÜãàÇé!

Important!

Pokud praöka stojí na

Stets, wie auf der

mtlt’re7

Ç ‡Á¥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl χ¯ËÌË Ì‡

When the appliance

koberci nebo rohoïi,

Zeichnung dargestellt, zu

Ô¥‰ÎÓÁ¥, ‚ÍËÚ¥È ÍËÎËÏÓÏ ˜Ë

püesvëdöte se, ïe není

zweit anheben.

location is on carpet floors,

‚ÓÒËÒÚËÏ ÔÓÍËÚÚflÏ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ

ucpána ventilaöní müíïka na

Dg’yk2

attention must be paid so as

Á‚ÂÌÛÚË Û‚‡„Û Ì‡ ÚÂ, ˘Ó·

spodní öásti praöky.

D vlexgt9 tvln Dgig

Bei eventuellen Defekten

to ensure that there is no

‚ÂÌÚËÎflˆ¥ÈÌ¥ ÓÚ‚ÓË, flÍ¥

und Fehlfunktionen das Gerät

obstruction to the bottom

vmnjgl,ygz bginyg

Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl ÁÌËÁÛ Ï‡¯ËÌË, Ì ·ÛÎË

abschalten,die Wasserzufuhr

vents.

evmgykdltyg yg rkdtj nln

Á‡ÍËÚ¥ ‚ÓÒÓÏ.

Praöku zdvíhejte vïdy ve

unterbrechen und die

;jeukt gyglkunxykt

dvojici (viz obrázek).

Waschmaschine nicht

hkrjsmnt9 e.t;nmtv,9 xmk

gewaltsam öffnen. Bei

Lift the appliance in pairs

dtymnlz]nkyyst kmdtjvmnz

Ô¥‰Ì¥Ï‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Û‰‚Óı, flÍ

anfallenden Reparaturen

as illustrated in the diagram.

d yn’ytq xgvmn bginys

ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ;

wenden Sie sich bitte

V püípadë poruchy nebo

ausschließlich an die

nesprávného chodu praöku

kvmg/mvz vdk.k;ysbn7

Kundendienststelle der Firma

vypnëte, uzavüete püívod

In the case of failure

Candy und bestehen Sie auf

vody a praöku násilím

‚ ‡Á¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ˜Ë ÔÓ„‡ÌÓª

and/or incorrect operation,

Hjnhk;ynbgqmt bginye

Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª,

die Verwendung von

neotvirejte. Obrat’te se

turn the washing machine

d;dkfb9 rgr hkrgpgyk yg

vÿhradnë na servis firmy

Á‡ÍËÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë Ú‡ ÌÂ

Originalersatzteilen. Die

off, close the water inlet tap

Nichtbeachtung der o.a.

Candy a trvejte na pouïití

jnveyrt7

ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ̲. ÑÎfl ÏÓÊÎ˂ӄÓ

and do not tamper with the

Vorschriften kann zur

originálních náhradních dílå.

ÂÏÓÌÚÛ Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ڥθÍË ‚

appliance. Contact a

Nedodrïení tëchto zásad

D vlexgt hklkbrn nln

ˆÂÌÚ ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl

Beeinträchtigung der

Gerätesicherheit führen.

Candy Technical Assistance

måïe mít za následek sníïení

“äÄçÑß” Ú‡ ‚Ëχ„‡ÈÚÂ

hlk[kq jg.kms vmnjgl,ykq

Centre for any repairs and

bezpeönosti praöky.

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓË„¥Ì‡Î¸ÌËı

bginys kmrl/xnmt tf km

Wenn das Gerät einmal

ask for original Candy spare

Á‡Ô˜‡ÒÚËÌ.

vtmn9 htjtrjkqmt rjgy

ausgedient hat, entsorgen Sie

parts. Avoidance of these

es bitte ordnungsgemäß über

norms may compromise the

hk;gxn dk;s n hjnulgvnmt

Ihren Fachhändler oder die

safety of the appliance.

rdglnan]njkdgyysq

ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ

kommunalen

yøêoäæeíèé, íeoáxiäío

Pokud by doälo k poäkození

htjvkygl np vtjdnvykuk

çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì

Entsorgungseinrichtungen.

püívodní äñåry, musí bÿt

]tymjg7

êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè

nahrazena jinou originální

â cëyæái òexíi÷íoão

Sollte das Netzkabel

Should the supply cord

dodávanou servisními centry

Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ

çaáeçïe÷eííÿ.

beschädigt sein, muß dieses

(mains cable) be demaged,

Candy.

ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî

mit dem speziellen Netzkabel

this is to be replaced by a

çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì

ersetzt werden, das vom

specific cable available

êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî

Gias-Kundendienst zur

from the after sales service

íàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî

Verfügung gestellt werden

centre.

îáåñïå÷åíèÿ.

kann.

12 13

CZ

DE

KKAAPPIITTOOLLAA 44

KAPITEL 4

14 15

4

RU

UKR

EN

HGJGUJGA $

PÎÇÄIË 4

CCHHAAPPTTEERR 44

TEXHIЧHI

XAPAKTEPÈCTÈKÈ

KAPACITA SUCHÉHO PRÁDLA

PGUJEPRG øVE{KT >TH<Tπ

kg

3

Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿

FASSUNGSVERMÖGEN

MAXIMUM WASH

øRUπ

áiëèçíè

TROCKENWÄSCHE

LOAD DRY

NORMÁLNÍ MNOÏSTVÍ VODY

EJKDTY< DK:S

l

~ 10

WASSERSTAND

WATER LEVEL

Piâåíü âîäè

øRUπ

PÜÍKON MOTORU PÜI PRANÍ

BKOYKVM< +H7:DNUGMTLZ

150

Ïoòyæíiñòü äâè

ãy

íà

LEISTUNG ANTRIEBSMOTOR

WASH MOTOR POWER

W

øDGMMπ

PÜÍKON MOTORU PÜI ÏDÍMÁNÍ

BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ

W

250

Ïoòyæíiñòü äâè

ãy

íà

LEISTUNG SCHLEUDERMOTOR

SPIN MOTOR POWER

}TYMJNAEUN øDGMMπ

öåíòpèôóãè

PÜÍKON ÖERPADLA PRACÍHO

BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ

W

30

Ïoòyæíiñòü äâè

ãy

íà

LEISTUNG DER

DISCHARGE PUMP POWER

ROZTOKU

YGVKVG øDGMMπ

çëèâío

ão

íacoca

LAUGENPUMPE

PÜÍKON

BKOYKVM< VKHJKMNDLTYNZ

W

1100

Ïoòyæíiñòü íaãpiâa÷a

HEIZLEISTUNG

HEATING ELEMENT POWER

øDGMMπ

MAXIMÁLNÍ PÜÍKON

BGRV7GVVKJ>NJETBGZ

W 1250

Maêcèìaëüía cïoæèâaía

GESAMTANSCHLUßWERT

MAX ABSORBED POWER

BKOYKVM< øDGMMπ

ïoòyæíicòü

JIÄTËNÍ

+L7HJT:K{JGYNMT<

A

10

ABSICHERUNG

POWER CURRENT FUSE

Çaïoáiæíèê

øGBHTJπ

AMP

POÖET OTÁÖEK PÜI ÏDÍMÁNÍ

RKLNXTVMDK K>KJKMKD

giri/min.

800

Oáepòè öeíòpèôyãè

SCHLEUDERDREHZAHL

SPIN

(ot./min.)

}TYMJNAEUN ø).0BNYπ

(oá/õâ)

(U/Min.)

r.p.m.

TLAK VODY

:GDLTYNT D UN:JKVNVMTBT

MPa

min. 0,05

Òèñê â ãiäpàâëè÷íié

WASSERDRUCK

WATER PRESSURE

max. 0,8

ñèñòåìi

CZ

DE

KKAAPPIITTOOLLAA 55

KAPITEL 5

UVEDENÍ DO

INBETRIEBNAHME

PROVOZU INSTALACE

INSTALLATION

Vybalte praöku a postavte ji

Gerät ohne

na místo, kde bude stát.

Ver packungsunterteil in die

Uvolnëte püívodní kabel a

Nähe des Aufstellungsortes

hadici.

bringen.

Lösen Sie die Klammern der

Schlauchbefestigung.

Uvolnë oba dva vrchní

ärouby “

AA

” a odejmëte víko

Die oberen 2 Schrauben A

praöky.

lösen und den Deckel

waagerecht abziehen.

Entfernen Sie die

Vyjmëte oba dva zajiät’ovací

Schutzabdeckung aus

ärouby “

BB

” francouzskÿm

Pappe.

klíöem nebo äroubovákem a

odstrañte polystyrenovou

Die beiden Bolzen B mittels

vloïku “C”.

eines 19er

Ärouby uschovejte pro

Schraubenschlüssels

entfernen und das unter der

püípadnÿ transport praöky.

Querstrebe liegende

Styroporabstandstück C

PPOOZZOORR:: BBeezz vvyyjjmmuuttíí

entfernen.

zzaajjiiäättoovvaaccíícchh äärroouubbåå //BB//

mmååïïee ddoojjíítt kk ppooääkkoozzeenníí

Achtung, die beiden Bolzen

pprraaöökkyy..

B nicht mehr montieren!

PPOOZZOORR::

WICHTIG:

NNEEHHŸŸBBEEJJTTEE SS

DAS STYROPORAB-

PPOOLLYYSSTTYYRREENNOOVVOOUU

STANDSSTÜCK

VVLLOOÏÏKKOOUU UUMMÍÍSSTTËËNNOOUU

OBERHALB DER

NNAADD KKOOVVOOVVOOUU

QUERSTREBE NICHT

ÚÚCCHHYYTTKKOOUU..

ENTFERNEN.

Nasuñte a püiäroubujte znovu

Den Deckel mit den beiden

víko praöky pomocí obou

Schrauben A wieder

dvou äroubå

AA

.

befestigen.

Achten Sie bitte darauf, daß

die Seitenführungen des

Deckels korrekt sitzen,wie in

der Zeichnung abgebildet.

PPOOZZOORR::

ACHTUNG:

OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY

DIE VERPACKUNG IST IN

OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,

DEN HÄNDEN VON

MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT

KINDERN EINE

ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..

GEFAHRENQUELLE. BITTE

ENTSORGEN SIE DAS

VERPACKUNGS-

MATERIAL

ORDNUNGSGEMÄß.

16 17

C

B

6

RU

UKR EN

HGJGUJGA %

PÎÇÄIË 5

CHAPITRE 5

EVMGYKDRG N

SETTING UP

ìëíÄçéÇäÄ íÄ

DRL?XTYNT D

INSTALLATION

ìÇßåäçÖççü Ç

JG>KME

êéÅéíì

ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ

Evmgykdnmt vmnjgl,ye/

Move the machine near its

ÌÂÔÓ‰‡Î¥Í ‚¥‰ Ï¥Òˆfl ªª ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

permanent position without

bginye d.ln=n btvmg

·ÂÁ ÓÒÌÓ‚Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË

the packaging base.

nvhkl,pkdgynz .tp

hk;;kyg ehgrkdrn7

Çˉ‡Î¥Ú¸ Í¥ÔÎÂÌÌfl ¯Î‡Ì„¥‚.

Cut tube-holding straps.

E;glnmt rjtht’ ilgyukd7

ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 ‚ÂıÌ¥ı „‚ËÌÚË Ä ¥

Ḁ́ϥڸ Í˯ÍÛ, ÔÂÂÒÛ‚‡˛˜Ë ªª Û

„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ Ì‡ÔflÏÍÛ.

Dsdtjynmt @ dtj[yn[

Unscrews the two top screws

dnymg G n vynbnmt

A and remove the cover,

rjsire9 ;dnugz tf d

sliding it off horizontally

ukjnpkymgl,ykb

Remove the cardboard

yghjgdltynn7

protection.

ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 „‚ËÌÚË Ç Á Ù¥ÍÒÛ˛˜Óª

ÔÓÔÂ˜ËÌË Ú‡ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ Á-Ô¥‰ ̪

ÔÓÎ¥ÒÚËÓÎÓ‚Û ÔÓÍ·‰ÍÛ ë.

Unscrews the two tie braces

Dsdtjynmt @ dnymg D

B on the crosspiece (with an

rl/]kb yg !( np

H. 19 spanner) and remove

anrvnje/otq

the polystyrene spacers

htjtrlg;nys n e;glnmt np

ìÇÄÉÄ !

under it.

hk; ytt hklnvmnjklkde/

çÖ ÇàÑÄãüâíÖ

hjkrlg;re V7

èéãßëíàêéãéÇì

èêéäãÄÑäì, üäÄ

êéáíÄòéÇÄçÄ èéÇÖêï

DYNBGYNT6

îßäëìûóé∫

IMPORTANT:

YT E:GLZQMT

èéèÖêÖóàçà.

DO NOT REMOVE THE

SPACERS ABOVE THE

HKLNVMNJKLKDE?

CROSSPIECE.

HJKRLG:RE9

JGVHKLK»TYYE?

ìÒÚ‡‚Ú ̇ ϥ҈ Í˯ÍÛ ¥ Á‡Í¥Ô¥Ú¸

VDTJ{E

ªª ‰‚Óχ „‚ËÌÚ‡ÏË Ä.

ANRVNJE?OTQ

èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ·ÓÍÓ‚¥ ̇ÔflÏÌ¥

HTJTRLG:NYS

Replace the cover with the

Í˯ÍË ÛÒÚ‡‚ÎÂÌ¥ Á„¥‰ÌÓ Á

two screws A.

Ï‡Î˛ÌÍÓÏ.

Please ensure when fitting

the table top the locating

Hkvmgd,mt yg btvmk

чΥ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜Ì‡ ‰Îfl ‚Ò¥ı

pins are inserted correctly in

rjsire n pgrjthnmt tt

ÏÓ‰ÂÎÂÈ.

their slots, positioned on the

;debz dnymgbn G

side of the cabinet as shown

in the relevant diagram.

ìÇÄÉÄ !

DYNBGYNT6

çÖ áÄãàòÄâíÖ

YT KVMGDLZQMT D

WARNING:

ÖãÖåÖçíà ìèÄäéÇäà

:KVMEHYS{ :TMZB

DO NOT LEAVE THE

åÄòàçà Ç åßëñß,

BTVMG{ +LTBTYMS

PACKAGING IN THE

Ñéëíìèçéåì Ñãü ÑßíÖâ.

EHGRKDRN9 MGR RGR

ñß ÖãÖåÖçíà ∏

REACH OF CHILDREN AS

IT IS A POTENTIAL

KYN ZDLZ?MVZ

èéíÖçñßâçàå ÑÜÖêÖãéå

çÖÅÖáèÖäà.

SOURCE OF DANGER.

HKMTY}NGL<YSBN

NVMKXYNRGBN

KHGVYKVMN

CZ

RU

UKR

DE

EN

Upevnëte ke dnu praöky

Çaêpeïèòå

ècò

Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó

Befestigen Sie die gewellte

Fix the sheet of corrugated

püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z

ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa

ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,

Bodenplatte wie in der

material on the bottom as

vlnitého materiálu podle

ía äíe, êaê ïoêaçaío ía

ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.

Abbildung dargestellt.

shown in picture.

obrázku.

pècyíêe.

Den Zulaufschlauch an den

èËπ‰Ì‡ÈÚ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë ‰Ó

Connect the fill hose

Püítokovou hadici püipojte k

Wasserhahn anschließen.

Hk;vkt;nynmt ilgyu

‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó Í‡Ì‡.

to the tap.

vodovodnímu kohoutku a k

praöce.

hk;gxn dk;s r rjgye

èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó

The appliance must be

Das Gerät muß an die

Spotfiebiã musí b˘t pfiipojen k

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ

‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛

connected to the water

Wasserversorgung mit neuen

Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı

ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„

mains using new hose-sets.

pfiívodu vody novou hadicí,

Schläuchen angeschlossen

ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË

The old hose-sets should not

která je souãástí v˘bavy

ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ

werden.

spotfiebiãe. Staré hadice

be reused.

ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë

Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.

Alte Schläuche dürfen nicht

nesmûjí b˘t znovu pouÏívány.

ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.

wiederverwendet werden.

IMPORTANT:

ìÇÄÉÄ !

PPOOZZOORR::

çÖ ÇßÑäêàÇÄâíÖ

ACHTUNG:

DO NOT TURN THE TAP

DYNBGYNT6

VVOODDOOVVOODDNNÍÍ KKOOHHOOUUTT

ÇéÑéèêéÇßÑçàâ äêÄç.

WASSERHAHN NOCH

ON AT THIS TIME.

ZZAATTÍÍMM NNEEOOTTVVÍÍRREEJJTTEE..

YT KMRJSDGQMT RJGY

NICHT ÖFFNEN.

HK:GXN DK:S

Position the washing

èËÒÛ̸Ú χ¯ËÌÛ ‰Ó ÒÚ¥ÌË,

machine next to the wall.

Püiströte praöku ke stënë.

ÒÎ¥‰ÍÛ˛˜Ë, ‡·Ë ·ÛÎË ‚¥‰ÒÛÚÌ¥

Die Waschmaschine an die

Hook the outlet tube to the

Ohyb odtokové hadice

ÔÂ„ËÌË, Á‡ÚËÒÍË ÚÛ·, ÛÍ¥Ô¥Ú¸

Wand rücken,darauf

edge of the bath tub,

zavëste na vanu.

achten, daß dabei der

Hjn;dny,mt vmnjgl,ye/

ÁÎË‚ÌÛ ÚÛ·Û Ì‡ Í‡˛ ‚‡ÌÌË ˜Ë

paying attention that there

Dbejte püitom, aby na

Schlauch nicht verkrümmt

‡ÍÓ‚ËÌË. ä‡˘Â ÔËπ‰Ì‡ÚË ÁÎË‚ÌÛ

are no bends or

hadici nevznikly ïádné

bginye r vmtyt n

oder eingeengt wird.

ÚÛ·Û ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌÓ ‰Ó

contractions along the tube.

zlomy nebo zúïení.

hkbtvmnmt ilgyu vlndg

dk;s d dgyye ø.tp

͇̇ΥÁ‡ˆ¥ÈÌÓª Á ϥ̥χθÌÓ˛

‚ËÒÓÚÓ˛ ̇‰ ¥‚ÌÂÏ Ô¥‰ÎÓ„Ë 50 ÒÏ ¥

htjtu.kd2π9 pganrvnjeqmt

Ablaufschlauch am

It is better to connect the

Upevnëte odtokovou hadici

‰¥‡ÏÂÚÓÏ ·¥Î¸¯ËÏ Á‡ ‰¥‡ÏÂÚ

ilgyu vlndg dk;s

Wannenrand

discharge hose to a fixed

na okraj vany nebo ji

ÁÎË‚ÌÓª ÚÛ·Ë.

befestigen, oder an einem

øbnynbgl,ygz dsvkmg km

outlet of a diameter greater

püipojte k pevné odtokové

festen Abfluß von

ejkdyz hklg — %) vbπ7

than that of the outlet tube

trubce o vÿäce min. 50 cm.

mindestens 50 cm Höhe

Nvhkl,peqmt anrvgmkj

and at a height of min. 50

Pråmër této trubky musí bÿt

anbringen, dessen

cm. If is necessary to use the

vëtäí neï je pråmër

ilgyug vlndg dk;s9

Durchmesser größer ist als

plastic sleeve supplied.

odtokové hadice praöky. V

rkmkjsq hkvmgdlztmvz d

üÍ˘Ó ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ

der des

püípadë potüeby pouïijte

rkbhltrmt v bginykq7

ÊÓÒÚÍËÈ ÔËÒÚ¥È (Ù¥ÍÒ‡ÚÓ) ‰Îfl

Waschmaschinenschlauchs.

sponu, která je dodávána s

Falls erforderlich den

Á„Ë̇ÌÌfl ÁÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡.

praökou.

mitgelieferten starren

Rohrbogen benutzen.

Anschluss des

Pripojenie odtokovej hadice

Wasserablaufschlauches

Hk;vkt;nytyt ilgyug vlydg

dk;s

Drain hose connection

18 19

CZ

DE

Zkontrolujte, zda ätítek s

Versichern Sie sich, daß die

tabulkou programå, kterÿ se

Programmtabelle wie

nachází v püihrádce vedle

vorgesehen und in der

zásobníku pracího pra’äku, je

gewünschten Sprache

ve správném jazyce. Pokud

eingeklebt ist. Ist dies nicht

ne, vymëñte jej za ätítek,

der Fall, wählen Sie aus den

kterÿ se nachází v návodu k

mitgelieferten Tabellen die

obsluze.

gewünschte aus und kleben

Sie sie an die dafür

vorgesehene Stelle.

Pomocí püedních noïek

Ausrichten der Maschine

praöky nastavte vodorovnou

über die vorderen

polohu.

Verstellfüße

aa))

Otoöte matkou ve smëru

a) Kontermuttern in

hodinovÿch ruöiöek.

Uhrzeigersinn lösen.

bb))

Otáöením noïky nastavte

b) Standfuß einregulieren, bis

vodorovnou a pevnou

das Gerät genau

polohu praöky (zkontrolujte

ausgerichtet ist (möglichst

pomocí vodováhy).

mit der Wasserwaage

justieren!).

cc))

Matku opët utáhnëte

c) Kontermutter (gegen den

(proti smëru hodinovÿch

Uhrzeigersinn) festziehen.

ruöiöek).

Stecker einstecken.

Zapojte záströku do sítë.

Nach der Installation muß der

Po instalaci spotüebiöe se

Anschluß zugänglich sein.

ujistëte, ïe spotüebiö je

umístën tak, aby byla

snadno püístupná zásuvka.

20 21

8

7

RU

UKR EN

Hjkrkymjklnjeqmt9 xmk

ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô‡Î¸ÌÛ Ï‡¯ËÌÛ

Be sure the programme

dvmgdltyykt d

„ÓËÁÓÌڇθÌÓ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë

chart, inserted in the proper

„Ûβ‚‡Î¸Ì¥ ÔÂ‰̥ Ì¥ÊÍË, flÍ

place, is in the correct

hjt;evbkmjtyykt btvmk

ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ:

language or replace it with

khnvgynt hjkujgbb .slk

the proper chart supplied

yg jevvrkb zpsrt9 d

with the machine.

hjkmndykb vlexgt

pgbtynmt tuk np

nbt/otukvz rkbhltrmg7

Dsjkdyzqmt vmnjgl,ye/

Ä. ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛

bginye hk ukjnpkymgln9

ÒÚ¥ÎÍÓ˛ „‡ÈÍÛ, ‡·Ë ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÚË

„Ûβ‚‡Î¸ÌËÈ „‚ËÌÚ Ì¥ÊÍË;

nvhkl,pez

jgvhklk’tyyst dynpe

Ç. Ó·ÂÚ‡˛˜Ë Ì¥ÊÍÛ, Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ˜Ë

Use front foot to level the

ajkymgl,ykq xgvmn

ÓÔÛÒÚ¥Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Ó ‰Ó·Óª ªª ÓÔÓË

machine with the floor.

bginys jtuelnjkdkxyst

̇ Ô¥‰ÎÓ„Û;

yk’rn7

ë. Á‡·ÎÓÍÛÈÚ „‚ËÌÚ Ì¥ÊÍË,

a) Turn the nut clockwise to

Hkdtjynmt hk xgvkdkq

Á‡Úfl„ÌÛ‚¯Ë „‡ÈÍÛ ÔÓÚË

release the screw adjuster of

vmjtlrt ugqre9 xmk.s

„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË ‰Ó ªª ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ

the foot.

jgp.lkrnjkdgm,

Á ÌËÊÌ¸Ó˛ ˜‡ÒÚËÌÓ˛ Ô‡Î¸ÌÓª

jtuelnjkdkxysq dnym

χ¯ËÌË.

yk’rn7

b) Rotate foot to raise or

èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó Í·‚¥¯‡

lower it until it stands firmly on

“‚ÍÎ/‚ËÍΔ Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.

the ground.

Djgogqmt yk’re9

hjnhk;ynbgz nln

èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ‚Ò¥

khevrgz tt9 xmk.s

ÍÌÓÔÍË ÔÂ·ۂ‡˛Ú¸ Û ‚ËÏÍÌÂÌÓÏÛ

;kvmnuyem, ygnlexituk

Òڇ̥, ‡ Î˛Í — Á‡ÍËÚËÈ.

c) Lock the foot in position

hjnltugynz r hkle7

by turning the nut anti-

ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Ó ÏÂÂÊ¥.

clockwise until it comes up

pg.lkrnjeqmt yk’re9

against the bottom of the

pgdkjgxndgz ugqre hjkmnd

machine.

xgvkdkq vmjtlrn ;k tf

Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.

rkymgrmg v yn’ytq xgvm,/

Insert the plug.

vmnjgl,ykq bginys7

è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰

ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,

After installation, the

Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.

˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇

appliance must be

ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ

positioned so that the plug is

èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó

‰ÓÒÚÛÔÌ¥.

accessible.

‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ

Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·

‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.

Оглавление

Аннотации для Стиральной Машиной Candy AQUAMATIC 8 T в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

Страницы и текст этой инструкции

Инструкция стиральной машины Candy Aquamatic 8 T


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Информация отображена на картинке


Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Candy Aquamatic 8 T.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Candy Aquamatic 8 T.

Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Candy Aquamatic 8 T прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:

• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Candy Aquamatic 8 T на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».

• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция стиральной машины Candy Aquamatic 8 T на свой компьютер и сохранить его в файлах.

Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Candy Aquamatic 8 T, можно выбрать только нужные страницы инструкции.

Как приступить к стирке? Пошаговые действия.

Для стирки белья в стиральной машине «Candy Aquamatic 8т» нужно выполнить следующие действия:

  1. Открыть загрузочный люк при помощи крайней правой кнопки на панели управления.
  2. Загрузить бельё.
  3. Закрыть люк.
  4. Выбрать программу для стирки в соответствии с таблицей, поворачивая правую ручку по часовой стрелке.
  5. Установить желаемую температуру стирки, повернув левую ручку в любом направлении.
  6. При необходимости снизить количество оборотов барабана при отжиме до 400 в минуту, нажав крайнюю левую кнопку.
  7. При необходимости отключить отжим, нажав вторую кнопку слева.
  8. Выдвинуть контейнер для моющих средств.
  9. Поместить в его левый, боле широкий отсек стиральный порошок (60 г на 3 кг белья), а в правый, более узкий — пятновыводитель или другие добавочные средства (50 мг).
  10. Закрыть контейнер.
  11. Убедиться, что кран подачи воды открыт.
  12. Убедиться, что шланг слива воды находится в нормальном положении.
  13. Нажать кнопку включения/выключения (третью слева).
  14. После окончания стирки этой же кнопкой отключить стиральную машину от сети.
  15. Открыть люк.
  16. Выгрузить бельё.

Стиральная машинка Candy указанной вами марки, выглядит вот так:

Если по какой то причине у вас не оказалось инструкции к стиральной машинке, есть возможность скачать ее на сайте рем быт тех вот тут.

Выбираете нужный раздел — например «стирка» и действуете по инструкции.

Знаете ответ?

  • Страница 1 из 26

    ОГЛАВЛЕНИЕ 2 Введение 3 Общие сведения 4 Гарантия 5 Меры безопасности 7 Технические характеристики 8 Установка и включение в работу Aquamatic 6, 6Т, 10T 9 Установка и включение в работу Aquamatic 8Т 12 Панель управления 13 Описание команд 15 Контейнер для моющих средств 16 Выбор программ 17

  • Страница 2 из 26

    Поздравляем! Купив бытовую технику производства «Канди», Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее. Фирма «Канди» рада предложить Вам эту новую стиральную машину – плод многолетних научноисследовательских работ и приобретенного на рынке в тесном контакте с потребителем опыта. Вы выбрали

  • Страница 3 из 26

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ При покупке убедитесь, чтобы в комплекте с машиной были: – инструкция по эксплуатации на русском языке (A); – адреса сервисных центров (В); – сертификат гарантии (C); – приспособление для загиба сливного шланга (D). Сохраняйте их! Проверьте отсутствие повреждений машины при

  • Страница 4 из 26

    ГАРАНТИЯ Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, который позволяет Вам бесплатно пользоваться услугами технического сервиса в течение 1 года со дня покупки. Не забудьте отправить часть А гарантийного сертификата для необходимой регистрации в течение 10 дней со дня покупки. Часть Б

  • Страница 5 из 26

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины: – отключите вилку от сети; – закройте кран подачи воды. – «Канди» оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В случае его отсутствия

  • Страница 6 из 26

    – Не пользуйтесь тройниками и переходниками; – не позволяйте детям и некомпетентным лицам пользоваться машиной в Ваше отсутствие; – не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети; – не оставляйте машину под воздействием атмосферных явлений (дождь, солнце и т.п.); – при

  • Страница 7 из 26

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Загрузка сухого белья (максимум) кг 3 Уровень воды л ~10 Мощность двигателя (220 В) Вт См. типовую табличку Мощность двигателя центрифуги (220 В) Вт См. типовую табличку Мощность двигателя сливного насоса (220 В) Вт См. типовую табличку Мощность нагревателя (220 В) Вт См.

  • Страница 8 из 26

    УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Для мод. Aquamatic 6, 6T,10T: Установите стиральную машину вблизи использования без поддона упаковки. места Удалите крепеж шлангов. Выверните 2 верхних винта A и снимите крышку, двигая ее в горизонтальном направлении. Выверните 2 винта B из фиксирующей

  • Страница 9 из 26

    Для мод. Aquamatic 8T: Установите стиральную машину вблизи использования без поддона упаковки. места Удалите крепеж шлангов. Выверните нижний винт D и удалите прокладку E. Выверните 2 верхних винта A и снимите крышку, двигая ее в горизонтальном направлении. Выверните 2 винта B из фиксирующей

  • Страница 10 из 26

    Присоедините çàëèâíîé шланг к крану подачи воды. Внимание! Не открывайте кран подачи воды в этот момент. Придвиньте стиральную машину к стене. Закрепите сливной шланг на краю ванной, обращая внимание на то, чтобы отсутствовали перегибы или зажимы шланга. Зафиксируйте шланг слива воды (минимальная

  • Страница 11 из 26

    Установите машину по уровню с помощью передних ножек: A) поверните по часовой стрелке разблокировать винт ножки; B) вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол; C) заблокируйте ножку, затянув гайку против часовой стрелки до упора. гайку, чтобы Убедитесь в том, что клавиша

  • Страница 12 из 26

    ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ мод. Aquamatic 6 A A B C D L DCB L Контейнер для моющих средств Кнопка открывания загрузочного люка Кнопка «вкл/выкл» Кнопка «ЭКО 60°» Ручка установки программ стирки мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T A A B C D E E I L 12 EDC B I L Контейнер для моющих средств Кнопка открывания

  • Страница 13 из 26

    ОПИСАНИЕ КОМАНД B Кнопка открывания загрузочного люка Внимание! Специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце цикла стирки/отжима. После окончания отжима следует подождать 2 минуты, прежде чем открывать люк. C Кнопка «вкл/выкл» D Кнопка «ЭКО 60°» (для мод.

  • Страница 14 из 26

    E Кнопка «400» (для мод. Aquamatic 8Т, 10T) В программах для изделий из прочных тканей окончательный отжим осуществляется на высоких оборотах центрифуги. Кнопка служит для исключения отжима на высоких оборотах в этих программах по Вашему желанию. В программах стирки изделий из деликатных тканей

  • Страница 15 из 26

    КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ Контейнер для моющих средств имеет 2 отделения: – для стирального порошка; – для специальных добавок. В случае установки программы отбеливания используйте отделение для специальных добавок. В случае предварительного застирывания стиральный порошок поместите

  • Страница 16 из 26

    ВЫБОР ПРОГРАММ Для стирки различных типов тканей разной степени загрязненности машина имеет 2 группы программ в соответствии с требованиями к стирке, температуре и длительности цикла (см. таблицу программ). 1. Прочные ткани Программы разработаны с целью достижения максимальной степени стирки, а

  • Страница 17 из 26

    ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ СТИРКИ Внимание! Если необходимо стирать коврики, покрывала или другие тяжелые изделия, мы советуем Вам не производить отжим. Перед стиркой шерстяных изделий убедитесь в наличии этикетки «для машинной стирки». Внимание! Во убедитесь, что: – – – – – время сортировки

  • Страница 18 из 26

    ТАБЛИЦА ПРОГРАММ (для мод. Aquamatic 6) Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения Колво, кг Программа Температура, °С Загрузка моющих средств I Прочные ткани Хлопок, лен Очень грязное белье Простыни, скатерти белые и цветные (не линяющие), полотенца, нижнее белье до 3 1 90 λ λ Хлопок,

  • Страница 19 из 26

    ТАБЛИЦА ПРОГРАММ (для мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T) Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения Колво, кг Программа Температура, °С Загрузка моющих средств I Прочные ткани Хлопок, лен Очень грязное белье Простыни, скатерти белые и цветные (не линяющие), полотенца, нижнее белье до 3 11) 90 λ

  • Страница 20 из 26

    ТАБЛИЦА ПРОГРАММ (для мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T) Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения Колво, кг Программа Температура, °С Загрузка моющих средств I Смесовые и деликатные ткани Смешанные прочные ткани Очень грязное белье Рубашки, простыни, ткани, белье для новорожденных, нижнее

  • Страница 21 из 26

    СТИРКА Предположим, что Вы должны постирать сильно загрязненные изделия из хлопка (если имеются трудновыводимые пятна, удалите их специальными средствами). В случае, если только отдельные изделия имеют пятна, которые требуют отбеливания, можно осуществить их предварительное удаление в стиральной

  • Страница 22 из 26

    ПРИМЕР: Посмотрите на таблицу программ стирки и увидите, как «Канди» рекомендует действовать: – убедитесь, что на этикетках изделия написано 90 или 95°С; – откройте загрузочный люк, нажав кнопку B; – поместите в барабан максимум 3 кг сухого белья; – закройте загрузочный люк. Внимание! При установке

  • Страница 23 из 26

    – поместите во второе отделение 50 специальных добавок (по Вашему желанию); мл – закройте контейнер для моющих средств A; – убедитесь, что кран подачи воды открыт; – убедитесь, что шланг слива воды находится в нормальном положении; – нажмите кнопку «вкл/выкл». – Стиральная машина начнет работать

  • Страница 24 из 26

    ЧИСТКА И УХОД Для íàðóæíîé чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом или растворителями. Для этого достаточно протереть машину влажной тряпкой. Машина требует íåñëîæíîãî ухода: − очистки ванночек (отделений) контейнера для моющих средств; − мероприятий перед перемещением или

  • Страница 25 из 26

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если Ваша машина не работает, то прежде чем обращаться в центр техобслуживания, попытайтесь устранить неисправность сами, используя таблицу. Неисправность Причина 1. Вилка плохо включена в розетку Включите вилку в розетку Машина не включена Нажмите клавишу «вкл/выкл»

  • Страница 26 из 26
    • Страница 1

      1 User instructions Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Mode d’emploi EN IT NL DE FR Aquamatic 8 T[…]

    • Страница 2

      IT COMPLIMENTI Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy , Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuov a lavatrice frutto di anni di r icerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elev ate prestazi[…]

    • Страница 3

      IT INDICE Pref azione Note generali alla consegna Garanzia Prescrizioni di sicurezza Dati tecnici Messa in opera, installazione Descrizione comandi Cassetto detersivo Selezione Il prodotto Ta b e lla pr ogrammi Lavaggio Pulizia e manutenzione ordinaria Ricerca guasti 4 CHAPTER CA P I TO L O HOOFDSTUK KAPITEL CHAPITRE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 N[…]

    • Страница 4

      CA P I TO L O 1 NO TE GENERALI ALLA CONSEGNA Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A) MANU ALE D’ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFIC ATI DI GARANZIA D) CURV A PER TUBO SC ARICO CONSERV ATELI e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino. 6 IT  SPE[…]

    • Страница 5

      8 NL DE EN HOOFDSTUK 2 GARANTIE Bij het apparaat is een gar antiecertificaat gev oegd dat u recht geeft op reparatie en technische ondersteuning. KAPITEL 2 GARANTIE Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zw ei Jah re a b Kaufdatum. IM SERVICEF ALL WENDEN SI[…]

    • Страница 6

      CA P I TO L O 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A TTENZIONE: PER QU ALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LA V ATRICE ● To l g a l a spina. ● Chiuda il rubinetto dell’acqua. ● La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’i[…]

    • Страница 7

      ● Non usi adattatori o spine mul t iple ● Non permetta che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sor veglianza. ● Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. ● Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc…). ● In caso di t[…]

    • Страница 8

      CA P I TO L O 4 14 CA P AC I TA ’ D I BIANCHERIA ASCIUTT A AC QU A LIVELLO PO TENZA MOT ORE LA V AGGIO PO TENZA MOT ORE CENTRIFUGA PO TENZA MOT ORE ELETTROPOMP A PO TENZA RESISTENZA PO TENZA MAX ASSORBIT A kg l W W W W W A 3 ~10 150 250 30 1100 1250 10 AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE IT giri /m in. 800 GIRI DI CENTRIFUGA N/cm 2 MPa min. 0,05 max. […]

    • Страница 9

      CA P I TO L O 5 MESSA IN OPERA INST ALLAZIONE Po rt i la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. T agli le f ascette fer matubo Svitare le 2 viti superior i A e togliere il coperchio, sf ilandolo in or izzontale. To lga il car tone di protezione. Svitare i 2 tiranti B sulla trav er sa portante (con una chiave f issa […]

    • Страница 10

      IT Applichi il f oglio di polionda sul f ondo come mostrato in fi gura. Allacci il tubo dell’acqua al r ubinetto. L’ a pparecchio de ve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico fo rn iti in dotazione. I vecchi tubi di carico non dev ono essere riutilizzati. A TTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO Accosti la lavatrice al mur o[…]

    • Страница 11

      IT Controlli che la legenda progr ammi inser ita nell’apposita sede, sia nella lingua corretta, oppure la sostituisca con quella a ppropriata in dotazione. Livelli la m acchina con il piedino anteriore. a) Girare in senso or ar io il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Ruotare il piedino e f ar lo scendere o salire f ino ad ottenere la per[…]

    • Страница 12

      CHAPTER 6 COMANDI Cassetto detersivo Ta s t o a pertura oblò Ta s t o m a rcia arresto Ta s t o esc lusione centr ifuga Ta s t o 400 Manopola di regolazione della temperatura di lavaggio Manopola programmi di lavaggio 22 A B C D E I L IT L I C D E A F B 9 NL DE FR KAPITEL 6 BEDIENUNGSELEMENTE Wa schmittelbehälter Ta ste zum Öffnen des Bullauges […]

    • Страница 13

      DESCRIZIONE COMANDI TAS T O APER TURA OBLÒ A TTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIV O DI SICUREZZA IMPEDISCE L ’IMMEDIA TA APER TURA DELL’OBLO’ ALLA FINE DEL LA V AGGIO . AL TERMINE DELLA F ASE DI CENTRIFUGA ATTEND A 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ. TAS T O MARCIA /ARRESTO TAS TO ESCLUSIONE CENTRIFUGA Inserendo questo tasto si ottiene l’esc[…]

    • Страница 14

      IT TAS T O 400 Nei progr ammi per tessuti resistenti la lavabiancheria ef fettua la centrifuga f inale con incremento graduale della velocità da 400 giri f ino alla massim a velocità prevista. Il tasto esclude l’alta velocità ri ducendo a 400 giri. MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI LA V AGGIO PUO’ RUOTARE NEI DUE SENSI Questa lava[…]

    • Страница 15

      IT 28 MANOPOLA PROGRAMMI DI LA V AGGIO A TTENZIONE: NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO ANTIORARIO MA LA RUO TI IN SENSO ORARIO E NON PREMA IL T ASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE DEL PROGRAMMA. Le tabelle descr ivono il progr amma di lavaggio in base al numero o simbolo scelto. L 12 OK 13 KNOP W ASPROGRAMMA ’S BELANGRIJK: DRAAI DE KNOP AL TIJD[…]

    • Страница 16

      CA P I TO L O 7 C ASSETT O DETERSIV O Il cassetto detersivo é suddiviso in 2 vaschette: — lavaggio — ammorbidenti In caso di impostazione progr amma di candeggio utilizzare la v aschetta dell’ammorbidente. In caso di prelavaggio introdurre il detersivo direttamente nel cestello. A TTENZIONE: SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE ASPO[…]

    • Страница 17

      IT 32 CA P I TO L O 8 SELEZIONE PROGRAMMI Per tra ttare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lav atr ice ha 2 fa s ce di progr ammi diversi per tipo di: lavaggio, temperatur a e durata (vedere tabella progr ammi di lavaggio). Inoltre esiste una f ase di prelavaggio con stop che può essere usata per sporchi eccezionali. 1 T es[…]

    • Страница 18

      CA P I TO L O 9 IL PRODO TT O A TTENZIONE: Se dev e lavare tappetoni, copriletti o altr i indumenti pesanti è bene non centrifugare. Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, dev ono essere contrassegnati con il simbolo “Pura Lana V ergine” e avere inoltre l’indicazione “Non infeltrisce” oppure “Lav a bile i[…]

    • Страница 19

      ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● PROGRAM FOR Intensive — Heavily soiled Colour f ast ta ble cloths, towels, underwear Eco-Energy saving Colour f ast ta ble cloths, towels, underwear Delicate colours Coloured, shirts dressing gowns, sheets Normally soiled Coloured, shirts dressing gowns, sheets RAPID PROGRAMME Non f ast co[…]

    • Страница 20

      39 ❙ ❀ CA RI C O DETERSIV O Note da considerare In caso di biancheria con elevato gr ado di sporco é consigliata la ri duzione del carico a non più di 2 kg. 1)Progr amma in accordo norma IEC 456. 2) In caso di prelavaggio intr odurre il detersivo direttamente nel cestello ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● DA S[…]

    • Страница 21

      PROGRAMMA VOOR Intensief — Stark verontreinigd Beddegoed, tafelkleden, werkkleding, handdoeken, ondergoed Eco-energie zuinig Beddegoed, tafelkleden, werkkleding, handdoeken, ondergoed Bonte was Bonte was o verhemden, pullo vers , beddegoed Normaal verontreinigd Bonte was o verhemden, pullo vers , beddegoed Snelle cy clus Niet kleur echt jeans Inten[…]

    • Страница 22

      PROGRAMM FÜR Intensiv-Programm Bettücher Tischdeck en Ber ufs- Kleidung Handtücher Leibwäsche Normal verschmutzt Bettücher Tischdecken Berufs- Gebrauchs-Wäsche Handtücher Leibwäsche Far bi ge Feinwäsche Buntwäsche Hemden, Morgenröck e Pullov er Bettücher Sparprogramm Buntwäsche Hemden, Morgenröck e Pullov er Bettücher Schnellprogramm[…]

    • Страница 23

      PROGRAMME POUR Intensif — T rès sale Drap, nappes à couleur s solides et blanches, ser viettes, linger ie Eco-economique Drap, nappes à couleur s solides et blanches, ser viettes, linger ie Couleurs délicats Linge coloré, chemises vestes, pullov er drap P eu sale Linge coloré, chemises vestes, pullov er drap PROGRAMME RAPIDE Linge de couleurs[…]

    • Страница 24

      CA P I TO LO 11 LA V A GGIO Supponiamo che il bucato da lavare sia di CO TONE MOL TO SPORCO (se ha delle macchie particolar mente resistenti le asporti con l’a pposita pasta). Quando solo alcuni capi presentano macchie che ri chiedono un tr attamento con prodotti candeggianti liquidi, si può procedere a una smacchiatur a preliminare in lavatrice[…]

    • Страница 25

      Il carico ammesso per i tessuti resistenti é di 3 kg mentre nel caso di tessuti delicati, si consiglia di non superare i 2 kg (1 kg nel caso di capi in “Pura Lana Ve r g i ne” lavabile in lavatrice), per evitare la fo rm azione di pieghe dif ficili da stirare. Per tessuti molto delicati é consigliabile l’utilizzo di un sacchetto di rete. ES[…]

    • Страница 26

      ● Metta nella prima va schetta di lavaggio 60 g di detersivo (se 3 kg): circa un misurino. ● Metta nella 2ª vaschetta 50 cc dell’additivo che desidera (se 3 kg). ● Chiuda il cassetto detersivo (A). ● Si assicuri che il r ubinetto dell’acqua sia aper to. ● Che lo scarico sia in posizione regolare. ● Prema il pulsante di marc ia (C).[…]

    • Страница 27

      CA P I TO LO 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Per la Sua lavatrice all’esterno non usi a brasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● Pulizia vaschette. ● Tr aslochi o lunghi periodi di fermo macchina. PULIZIA V ASCHETTE Anche se non strettamente necessario ?[…]

    • Страница 28

      IT 54 TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MA CCHINA Pe r eventuali tr aslochi o qualora la m acchina restasse fe rm a a lungo in luoghi non ri scaldati, é necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi. A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla f ascetta e lo porti, verso il basso, sul catino, fi no alla completa fuori[…]

    • Страница 29

      57 CA P I TO LO 13 IT ANOMALIA Se il malfunzionamento do vesse persistere si r ivolg a al Centro di Assistenza Tecnica Candy com unicando il modello di lavabiancheria, ripor tato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di g aranzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed ef ficace. Att[…]

    • Страница 30

      HOOFDSTUK 13 NL PROBLEEM Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een T echnische Dienst van Candy . V oor snelle ser vice geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant v ande deur of op het gar antiebewijs is vermeld. Belangrijk 1 Het gebruik van fosf aatvr ije milieuvriendelijke w asmiddelen kunnen het […]

    • Страница 31

      60 CHAPITRE 13 FR ANOMALIE Si le mauv ais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; comm uniquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouv ant sur la carrosserie à l’intér ieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces inf or mations v ous obtiendrez une inter vention plus rapid[…]

    • Страница 32

      The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libret[…]

    • Страница 33

      03.06 — 9150031.4.B — Printed in Italy — Imprimé en Italie EN IT NL DE FR[…]

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Это тоже интересно:

  • Candy holiday 084 f стиральная машина инструкция
  • Candy aquamatic 6t инструкция на русском языке
  • Candy gvw 264 dc инструкция
  • Candy gvs34 126tc2 2 инструкция
  • Candy gsv c10dsgx 07 инструкция

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии