Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Стиральная Машина
Характеристики, спецификации
Тип управления:
механический
Энергопотребление за цикл:
0.81 кВтч
Класс энергоэффективности:
A
Потребляемая мощность:
1250 Вт
Максимальная загрузка:
3 кг
Макс. скорость отжима:
800 об/мин
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
70*51*46 см
Наим. защиты от протечек:
Menalux
Защита от протечек:
доп. опция
Инструкция к Стиральной Машине Candy AQUAMATIC 8 T
CZ
AAuuttoommaattiicckkáá pprraa
öö
kkaa
Aquamatic 8 T
RU
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè
UKR
Iícòpyêöiÿ ç åêcïëyaòaöi¿
DE
Bedienungsanleitung
EN
User instructions
1
CZ
DE
UPÜÍMNË
HERZLICHEN
BLAHOPÜEJEME
GLÜCKWUNSCH!
Koupí elektrického
Mit dem Kauf dieses Candy
spotüebiöe znaöky Candy
Elektrogerätes haben Sie
jste prokázali, ïe si zvolíte
bewiesen, daß Sie stets nur
vïdy jen to nejlepäí — bez
das Beste wählen — ohne
kompromiså.
Kompromisse.
Pro Candy je potëäením, ïe
Candy freut sich, Ihnen diese
Vám måïe nabídnout tuto
neue Waschmaschine
novou automatickou praöku,
anbieten zu können. Sie ist
která je vÿsledkem
das Ergebnis jahrelanger
nëkolikaletého vÿzkumu a
Forschung und einer
znalosti trhu, podmínëné
Markterfahrung, die im
püímÿm kontaktem se
ständigen direkten Kontakt
spotüebitelem.
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gerät Qualität, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewählt.
Candy Vám måïe nabídnout
Candy bietet Ihnen darüber
äirokou paletu domácích
hinaus eine breite Palette
spotüebiöå: automatické
weiterer elektrischer
praöky, myöky nádobí,
Haushaltsgeräte:
suäiöky prádla, sporáky,
Waschmaschinen,
mikrovlnné trouby a varné
Geschirrspüler,
desky, chladniöky a
Wäschetrockner,
mrazniöky.
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backöfen
und Kochfelder, Kühl — und
Gefrierschränke.
Poïádejte Vaäeho prodejce
Fragen Sie Ihren Fachhändler
o kompletní katalog vÿrobkå
nach dem kompletten
Candy.
Candy Katalog.
Püeötëte si prosím pozornë
Lesen Sie bitte aufmerksam
návod, kterÿ obsahuje tato
die Anweisungen, die Sie in
broïura. Najdete zde dåleïité
diesem Heft finden. Sie finden
pokyny pro bezpeönou
dort wichtige Hinweise zur
instalaci, obsluhu, údrïbu a
sicheren Installation, zur
optimální vyuïití Vaäí
Bedienung, zur Pflege und zur
automatické praöky.
optimalen Verwendung der
Waschmaschine.
Broïuru peölivë uschovejte
Bewahren Sie das Heft für
pro püípad daläí potüeby.
eine spätere Nutzung gut
auf.
Geben Sie bitte in allen
Püi styku se zastoupením firmy
Mitteilungen an Candy oder
Candy nebo se servisním
an Ihre zuständige
stüediskem udejte vïdy
Kundendienststelle stets das
model a vÿrobní öíslo,
Modell, die Nummer und die
püípadnë daläí údaje
G-Nummer (falls
uvedené na typovém ätítku.
vorhanden),- also praktisch
alle Angaben des
Typenschildes -, an.
2 3
1
2
RU
UKR
EN
HKP:JGDLTYNZ
èéáÑéêéÇãü∏åé !
OUR COMPLIMENTS
äÛÔË‚¯Ë ˆ˛ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ
With the purchase of this
Hjnk.jtmz =me
“äÄçÑß”, ÇË ÔÓ͇Á‡ÎË, ˘Ó Ì ȉÂÚÂ
Candy household
̇ ÍÓÏÔÓÏ¥ÒË ¥ ·‡Ê‡πÚ χÚË Ú¥Î¸ÍË
vmnjgl,ye/ bginye
appliance, you have shown
͇˘Â.
that you will not accept
Rgy;n9 Ds
compromises: you want only
hjk;tbkyvmjnjkdgln
the best.
vdk/
.tvrkbhjkbnvvykvm,6 Ds
ds.njgtmt lexitt7
“äÄçÑß” ‡‰‡ Á‡ÔÓÔÓÌÛ‚‡ÚË Ç‡Ï
ˆ˛ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ — Á‰Ó·ÛÚÓÍ
Candy is happy to present
·‡„‡ÚÓ¥˜ÌËı ̇ÛÍÓ‚Ó-‰ÓÒÎ¥‰ÌËı
their new washing machine,
Ó·¥Ú ¥ ‰ÓÒ‚¥‰Û, ̇·ÛÚÓ„Ó Ì‡ ËÌÍÛ
the result of years of
Á‡‚‰flÍË Ú¥ÒÌÓÏÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ ¥Á
Rgy;n ukj;nmvz
research and market
ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ.
dkpbk’ykvm,/
experience through direct
hjt;lk’nm, Dgb =me
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
ykde/ vmnjgl,ye/
durability and high
bginye9 rkmkjgz
performance that this
zdlztmvz hlk;kb
“äÄçÑß” Ú‡ÍÓÊ ÔÓÔÓÌÛπ ¯ËÓÍËÈ
washing machine offers.
;lnmtl,ys[
ÒÔÂÍÚ ÂÎÂÍÚÓÔÓ·ÛÚÓ‚Óª ÚÂıÌ¥ÍË:
ԇθ̥ χ¯ËÌË, ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥
bgjrtmnyukds[
χ¯ËÌË, ԇθ̥ χ¯ËÌË Á
nvvlt;kdgynq d
ÒÛ¯¥ÌÌflÏ, ÍÛıÓÌÌ¥ ÔÎËÚË,
ythkvjt;vmdtyykb
Ï¥ÍÓı‚Ëθӂ¥ Ô˜¥, ‰ÛıÓ‚ÍË,
Candy is also able to offer a
rkymgrmt v hkmjt.nmtltb7
ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË, ÏÓÓÁËθÌËÍË.
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
Rgy;n9 rjkbt mkuk9
á‡ÔËÚ‡ÈÚÂ Û Ç‡¯Ó„Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl
cookers, microwave ovens.
ÔÓ‚ÌËÈ Í‡Ú‡ÎÓ„ ‚ËÓ·¥‚ “äÄçÑß”.
Traditional ovens and hobs,
hjt;lgugtm Dgb injkre/
refrigerators and freezers.
ugbbe =ltrmjk.smkdkq
mt[ynrn6 vmnjgl,yst
bginys9 hkve;kbktxyst
èÓÒËÏÓ Ç‡Ò Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏËÚËÒfl
bginys9 vmnjgl,yst
Á ˆ¥π˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛, ÓÒͥθÍË ‚Ó̇
Ask your local retailer for the
bginys v veirkq .tl,z9
Ï¥ÒÚËÚ¸ ‚‡ÊÎË‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇
complete catalogue of
=ltrmjnxtvrnt n ugpkdst
ÒÚÓÒÛπÚ¸Òfl ·ÂÁÔ˜ÌÓª ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,
Candy products.
hlnms9 bnrjkdklykdst
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª, ‰Ó„Îfl‰Û, ‡ Ú‡ÍÓÊ ‰ÂflÍ¥
ÍÓËÒÌ¥ ÔÓ‡‰Ë, flÍ¥ ‰ÓÁ‚ÓÎflÚ¸
htxn9 [klk;nl,ynrn n
ÓÚËχÚË Ì‡È͇˘¥ ÂÁÛθڇÚË ÔË
bkjkpnl,ynrn7
Please read this booklet
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌ¥ LJ¯Ó˛ ԇθÌÓ˛
carefully as it provides
χ¯ËÌÓ˛.
Vhjkvnmt d bgugpnyt
important guide lines for
safe installation, use and
hklysq rgmglku
maintenance and some
hjk;er]nn Rgy;n7
useful advise for best results
when using your washing
Ñ·‡ÈÎË‚Ó Á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛
machine.
‰Îfl ̇ÒÚÛÔÌËı ÍÓÌÒÛθڇˆ¥È.
Vk[jgynmt =me
nyvmjer]n/ n
Keep this booklet in a safe
k.jgogqmtv, r ytq ;lz
place for further
hjgdnl,ykuk
èË Á‚ÂÚ‡ÌÌ¥ ‰Ó Ù¥ÏË “äÄçÑß” ‡·Ó
consultation.
nvhkl,=kdgynz7
‰Ó Ó‰ÌÓ„Ó Á ªª ˆÂÌÚ¥‚ Á ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ‚͇ÁÛÈÚ ÚËÔ
When contacting Candy
åÓ‰ÂÎ¥ Ú‡ ÌÓÏ G (flÍ˘Ó Ú‡ÍËÈ π).
or a Customer Services
èÓ‚¥‰ÓÏÎflÈÚ ‚Ò˛ ¥ÌÙÓχˆ¥˛, fl͇
Centre always refer to the
Ï¥ÒÚËÚ¸Òfl ‚ Ú‡·Î˘ˆ¥.
Model, No., and G number
Hjn k.jgotynn d
(if applicable of the
Vtjdnvysq ]tymj Rgy;n
appliance see panel).
dvtu;g ygpsdgqmt bk;tl,
n ykbtj bginys7
CZ
RU UKR
DE
EN
KKAAPPIITTOOLLAA
ÏAPAÃPAÔ
OBSAH
VK:TJ»GYNT
ÇÌIÑÒ
INHALT
INDEX
PÎÇÄIË
KAPITEL
Úvod
Ddt;tynt
CHAPTER
Âñòóï
Einleitung
Introduction
Väeobecné pokyny püi
K.ont =gbtxgynz
1
Çàãàëüíi âiäîìîñòi
Allgemeine Hinweise zur
General points on delivery
dodávce
Lieferung
Záruka
Ugjgymnz
2
Ãàpàíòi¿
Garantie
Guarantee
Bezpeönostní püedpisy
Ykjbs .tpkhgvykvmn
3
Hopìè áeçïeêè
Sicherheitsvorschriften
Safety Measures
Technická data
Mt[ynxtvrnt
4
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè
Technische Daten
Technical Data
[gjgrmtjnvmnrn
Uvedení do provozu a
Evmgykdrg n drl/xtynt d
5
Ycòaíoâêa
Inbetriebnahme, Installation
Setting up and Installation
instalace
jg.kme
Popis ovládacích prvkå
Khnvgynt rkbgy;
6
Ïpèçía÷eííÿ êíoïoê
Bedienungsanleitung
Control Description
Zásobník pracího prostüedku
Rgvvtmg ;lz vmnjgl,ykuk
7
Kaceòa äëÿ ïpaëüíoão
Waschmittelbehälter
Detergent drawer
hkjkirg
ïopoøêy
Volba programu
Ds.kj hjkujgbb
8
Âèáip ïpîãpàìè
Programm/Temperaturwahl
Selection
Druhy textilií
Mnh .tl,z
9
Tèï áiëèçíè
Das Produkt
The Product
Püehled programå
Mg.ln]g hjkujgbb
10
Òàáëèöi âèáopy ïpîãpàì
Programmtabelle
Table of Programmes
Praní
Vmnjrg
11
Ïpàííÿ
Waschen
Washing
Öiätëní a bëïná údrïba
K.vle’ndgynt
12
Äoãëÿä çà ïpaëüíoю
Reinigung und allgemeine
Cleaning and routine
vmnjgl,ykq bginys
ìaøèíoю
Wartung
maintenance
13
Moæëèâi íecïpaâíocòi, ¿x
Dkpbk’yst
Fehlersuche
Faults Search
Odstranëní závad
ïpè÷èíè òa ycyíeííÿ
ytnvhjgdykvmn
4 5
CZ
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 11
KAPITEL 1
VÄEOBECNÉ
ALLGEMEINE
POKYNY PÜI
HINWEISE ZUR
DODÁVCE
LIEFERUNG
Püi dodávce zkontrolujte,
Kontrollieren Sie bei
zda s praökou bylo dodáno
Anlieferung des Gerätes, ob
také následující.
das folgende Zubehör
mitgeliefert wurde:
A) NÁVOD K OBSLUZE
A) BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
B) SEZNAM SERVISNÍCH
B) VERZEICHNIS DER
OPRAVEN
KUNDENDIENST—
STELLEN
C) ZÁRUÖNÍ LIST
C) GARANTIESCHEIN
D) DRÏÁK NA HADICI
D) ABLAUFSCHLAUCH
PPEEÖÖLLIIVVËË UUSSCCHHOOVVEEJJTTEE!!
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Zkontrolujte také, zda
Gerät bei Lieferung auf
praöka nebyla bëhem
eventuelle
dopravy poäkozena.
Transportschäden
Pokud ano, reklamujte
untersuchen und
äkody u Vaäeho prodejce.
gegebenenfalls beim
Händler reklamieren.
6 7
RU
UKR EN
HGJGUJGA !
PÎÇÄIË 1
CHAPTER 1
K>INT
áÄÉÄãúçß
GENERAL POINTS
PGBTXGYNZ
ÇßÑéåéëíß
ON DELIVERY
Hjn hkrehrt vmnjgl,ykq
èË ÍÛÔ¥‚Î¥ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ‡·Ë ‚
On delivery, check that the
bginys e.t;nmtv, d
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á ԇθÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛
following are included with
yglnxnn6
·ÛÎË:
the machine:
Gπ NYVMJER}NN HK
— ¥ÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
A) INSTRUCTION MANUAL
NVHKL<PKDGYN?
Û͇ªÌÒ¸ÍÓ˛ ÏÓ‚Ó˛;
Dπ G:JTVKD VTJDNVYS{
— „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ;
B) CUSTOMER SERVICE
}TYMJKD
ADDRESSES
EUROPE
Vπ UGJGYMNQYKUK
— ÔËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡Í¥ÔÎÂÌÌfl
C) GUARANTEE
VTJMNANRGMG
Dovunque
ÁÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„Û.
CERTIFICATES
tu sia.
AB
¿π ANRVGMKJG
D) BEND FOR OUTLET TUBE
VLNDYKUK ILGYUG
C
VK{JGYNMT N{
áÅÖêÖÜßíú ∫ï !
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
n hjkrkymjklnjeqmt9 xmk
è‚¥Ú ‚¥‰ÒÛÚÌ¥ÒÚ¸ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸
Check that the machine has
Dgig vmnjgl,ygz bginyg
χ¯ËÌË ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥. á‡
not incurred damage during
d hklykq vk[jgyykvmn n
̇fl‚ÌÓÒÚ¥ Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸ Á‚ÂÌ¥Ú¸Òfl ‚
transport. If this is the case,
yt nbttm mjgyvhkjmys[
ˆÂÌÚ ÚÂıÓ·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
contact your nearest Candy
hkdjt’;tynq
Centre.
D
CZ
RU
UKR
DE
EN
KKAAPPIITTOOLLAA 22
HGJGUJGA @
PÎÇÄIË 2
KAPITEL 2
CHAPTER 2
ZÁRUKA
UGJGYMNZ
ÉÄêÄçíßü
GARANTIE
GUARANTEE
Praöka je dodána se
Dgig vmnjgl,ygz bginyg
ê‡ÁÓÏ ¥Á ԇθÌÓ˛ χ¯ËÌÓ˛ ÇË
The appliance is supplied
Der beiliegende
záruöním listem, kterÿ
nbttm ugjgymnqysq
ÓÚËχÎË „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ, flÍËÈ
with a guarantee certificate
Garantieschein ermöglicht
zaruöuje nárok na bezplatnÿ
vtjmnanrgm9 rkmkjsq
‰‡π Ç‡Ï Ô‡‚Ó ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ (Á‡
which allows free use of the
die kostenlose
technickÿ servis po dobu 1
hkpdklztm Dgb9 d vlexgt
Technical Assistance
‚ËÌflÚÍÓÏ ÓÔ·ÚË Á‡ ‚ËÍÎËÍ)
Inanspruchnahme des
roku od data prodeje.
ytk.[k;nbkvmn9
Service.
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓÒÎÛ„‡ÏË Ò‚¥ÒÛ
technischen Kundendienstes.
.tvhlgmyk
ÔÓÚfl„ÓÏ 1 ÓÍÛ ‚¥‰ ‰Ìfl ÍÛÔ¥‚Î¥.
Die Garantiezeit beträgt zwei
kmjtbkymnjkdgm, tf d
Jahre ab Kaufdatum.
mtxtynt k;ykuk uk;g v
;gms hkrehrn7
IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST.
DIE SERVICE-NUMMER FÜR
DEUTSCHLAND
01805-625562 VERBINDET
SIE AUTOMATISCH MIT DEM
ZUSTÄNDIGEN GIAS-
WERKSKUNDENDIENST IN
IHRER NÄHE.
8 9
GIAS SERVICE
0820.220.224
A
☎
0848.780.780
CH
CZ
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 33
KAPITEL 3
BEZPEÖNOSTNÍ
SICHERHEITS-
PÜEDPISY
VORSCHRIFTEN
PPOOZZOORR::
ZUR BEACHTUNG:
PPÜÜII ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA
BEI REINIGUNG UND
ÚÚDDRRÏÏBBËË PPRRAAÖÖKKYY
WARTUNG DES
GERÄTES
● Vytáhnëte záströku ze sítë
●
Netzstecker ziehen.
● Uzavüete püívod vody.
● Väechny spotüebiöe
● Wasserzufuhr sperren.
Candy jsou uzemëny.
Püesvëdöte se, ïe Vaäe
hlavní elektrická sít’ je
● Alle Candy Geräte sind
rovnëï uzemëna. Pokud
geerdet.
Versichern Sie sich, daß Ihr
tomu tak není, zavolejte
Stromnetz geerdet ist. Sollte
odborníka.
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.
Toto zaüízení odpovídá
Smërnicím EHS 89/336 a
Das Gerät entspricht
73/23 a následnÿm
den europäischen
zmënám.
Richtlinien 89/336/ECC,
73/23/ECC und deren
nachträglichen
● Nedotÿkejte se praöky
Änderungen.
mokrÿma nebo vlhkÿma
rukama nebo nohama.
● Nikdy neobsluhujte praöku
bosi.
● Prodluïovací kabely
pouïívejte v prostorách
● Benutzen Sie nach
koupelny nebo sprchy s
Mögkichkeit keine
mimoüádnou opatrností,
Verlängerungskabel in
pokud moïno se jich
Feuchträumen.
vyvarujte.
ACHTUNG:
PPOOZZOORR::
JE NACH
BBËËHHEEMM PPRRAANNÍÍ MMÅÅÏÏEE
WASCHPROGRAMM
TTEEPPLLOOTTAA VVOODDYY
KANN SICH DAS WASSER
DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT AAÏÏ 9900
°
BIS AUF 90° C
AUFHEIZEN.
●
Vor dem Öffnen des
● Prëd otevüením dviüek
Bullauges sicherstellen, daß
praöky se vïdy ujistëte, ïe v
kein Wasser mehr in der
bubnu není ïádná voda.
Trommel steht.
10
11
90° C
1
RU
UKR
EN
PÎÇÄIË 3
HGJGUJGA #
CHAPTER 3
YKJBS
çéêåà ÅÖáèÖäà
SAFETY MEASURES
>TPKHGVYKVMN
ìÇÄÉÄ!
DYNBGYNT:
èêà ÅìÑú-üäàï
IMPORTANT:
HJN HJKDT:TYNN
éèÖêÄñßüï óàôÖççü íÄ
FOR ALL CLEANING
L?>S{ KHTJG}NQ HK
íÖïçßóçéÉé
AND MAINTENANCE
K>VLE»NDGYN?
éÅëãìÉéÇìÇÄççü
WORK
VMNJGL<YKQ BGINYS6
èêÄãúçé∫ åÄòàçà:
● Kmrl/xnmt vmnjgl,ye/
● ‚¥‰¥ÏÍÌ¥Ú¸ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ ‚¥‰
● Remove the plug
bginye km vtmn n ds;tjynmt
ÏÂÂÊ¥ ¥ ‚ËÒÏËÍÌ¥Ú¸ ¯ÚÂÔÒÂθ Á
imthvtl, n= jkptmrn
ÓÁÂÚÍË;
● Htjtrjkqmt rjgy hk;gxn
● ÔÂÂÍËÈÚÂ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë.
● Turn off the water inlet tap.
dk;s
● Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè
● ‚Ò¥ ԇθ̥ χ¯ËÌË “äÄçÑß”
● All Candy appliances are
ìàøèíû êàáåëåì ñ
χ˛Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl. èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl,
earthed. Ensure that the main
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â
˘Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂʇ χπ
electricity circuit is earthed.
òîì, ÷òî yëåêòpîñåòü èìååò
Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl. Ç ‡Á¥ ÈÓ„Ó ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥
Contact a qualified
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó
electrician if this is not the
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,
Í‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇ÎÛ.
case.
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê
êâàëèôèöèpîâàííîìó
ïåpñîíàëó.
ñfl ԇθ̇ χ¯Ë̇
This appliance complies
Àïïàpàòópà ôèpìû
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‰ËÂÍÚË‚¥ ∏Öë ‹ 89/336
with Directives 89/336/EEC,
Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì
Ú‡ ‹ 73/23 ̇ ÂÎÂÍÚÓӷ·‰Ì‡ÌÌfl;
73/23/EEC and following
ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà
changes.
yëåêòpîîáîpóäîâàíèå;
● Ì ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ԇθÌÓª χ¯ËÌË
● Do not touch the appliance
● Yt rgvgqmtv, vmnjgl,ykq
‚ÓÎÓ„ËÏË Û͇ÏË Ú‡ ÌÓ„‡ÏË;
with wet or damp hands or
bginys bkrjsbn jerghn n
feet.
ykugbn7
● Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ԇθÌÓ˛
● Do not use the appliance
χ¯ËÌÓ˛ ÓÁÁÛÚËÏË.
when bare-footed.
● Yt jg.kmgqmt vk
vmnjgl,ykq bginykq
.kvnrkb7
● Ì Á‡ÒÚÓÒÓ‚ÛÈÚ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜¥ Û
● Extreme care should be
‚ÓÎÓ„Ëı Ú‡ ÒËËı ÔËÏ¥˘ÂÌÌflı
taken if extension leads are
● Yt nvhkl,peqmt9 tvln
(‚‡Ì̇, ‰Û¯Ó‚‡ Í¥Ï̇ÚË).
used in bathrooms or shower
mkl,rk yt vk vht]ngl,ysbn
rooms. Avoid this where
btjgbn hjt;kvmkjk’ykvmn9
possible.
=l7 e;lnynmtln d dgyykq
rkbygmt7
ìÇÄÉÄ !
WARNING: DURING THE
DYNBGYNT6
èêà èêÄççß íÖåèÖêÄíìêÄ
WASHING CYCLE, THE
DK DJTBZ VMNJRN
ÇéÑà åéÜÖ ëüÉÄíà 90° ë.
WATER CAN REACH A
MTBHTJGMEJG DK:S
TEMPERATURE OF 90°C.
BK»TM :KVMNUGM< ()
UJG:EVKD }TL<VNZ
● Ô¯ Ì¥Ê ‚¥‰ÍËÚË Í˯ÍÛ
● Before opening the washing
● Hjt’;t xtb kmrjsm,
Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Î˛Í‡,
machine door, ensure that
rjsire pgujepkxykuk l/rg9
ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl Û ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‚Ó‰Ë ‚
there is no water in the drum.
E.t;nmtv, d kmvemvmdnn
·‡‡·‡Ì¥;
dk;s d .gjg.gyt.
CZ
RU
UKR
ENDE
● Nepouïívejte adaptéry a
● Yt nvhkl,peqmt =l7
● Ì ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÔÂÂı¥‰ÌË͇ÏË
●
Gerät nicht an Adapter
● Do not use adaptors or
rozdvojky.
Ú‡ Ú¥ÈÌË͇ÏË;
oder Mehrfachsteckdosen
multiple plugs.
htjt[k;ynrn7
anschließen.
● Yt ;khevrgqmt ;tmtq ;k
●
Achten sie darauf, daß
● Do not allow the
● Dbejte, aby s praökou
vgbkvmkzmtl,ykuk
Kinder nicht unbeaufsichtigt
● Ì ‰ÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‰¥ÚflÏ
appliance to be used by
nvhkl,pkdgynz vmnjgl,ykq
am Gerät hantieren.
nemanipulovaly dëti bez
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl χ¯ËÌÓ˛ ·ÂÁ
children or the incompetent
dohledu dospëlé osoby.
bginys .tp rkymjklz vk
LJ¯Ó„Ó Ì‡„Îfl‰Û;
without due supervision.
●
Ziehen Sie den Stecker
vmkjkys dpjkvls[7
immer am Stecker selbst aus
der Steckdose.
● Do not pull the mains lead
● Yt mzynmt pg7rg.tl, ;lz
● Püívodní kabel vytahujte ze
● Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ͇·Âθ χ¯ËÌË ‰Îfl
or the appliance itself to
kmrl/xtynz vmnjgl,ykq
●
Setzen Sie das Gerät keinen
zásuvky vïdy uchopením
‚¥‰Íβ˜ÂÌÌ¥ ªª ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥;
remove the plug from the
Witterungseinflüssen (Regen,
záströky, nikdy netahejte za
bginys km vtmn7
Sonne usw.) aus.
socket.
äñåru.
● Yt kvmgdlzqmt
●
Das Gerät niemals an den
vmnjgl,ye/ bginye hk;
● Ì Á‡Î˯‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ‚ ÛÏÓ‚‡ı
Schaltknöpfen oder am
● Do not leave the
● Nevystavujte praöku
hjzbsbn vklytxysbn
‡ÚÏÓÒÙÂÌËı ‰¥È (‰Ó˘, ÒÓ̈Â
Waschmittelbehälter
appliance exposed to
povëtrnostním vlivåm (de’ät’,
lexgbn9 g mgr’t hk;
ÚÓ˘Ó);
anheben.
atmospheric agents (rain,
slunce atd.)
sun etc.)
;k’;fb n m7;77
●
Während des Transportes
mit einer Sackkarre das Gerät
● In the case of removal,
● Püi manipulaci s praökou
● D vlexgt htjtbtotynz
● Û ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl ԇθÌÓª
nicht auf das Bullauge
never lift the appliance by
nikdy netahejte za ovla’dací
vmnjgl,ykq bginys yt
χ¯ËÌË Ì ԥ‰Ì¥Ï‡ÈÚ ªª Á‡ Û˜ÍË
lehnen.
the knobs or detersive
knoflíky a vaniöku na prací
hjnhk;ynbgqmt tf pg jexrn
ÛÔ‡‚Î¥ÌÌfl ‡·Ó Á‡ ͇ÒÂÚÛ Ô‡Î¸ÌÓ„Ó
drawer.
práäek.
ehjgdltynz nln pg rgvvtme
ÔÓÓ¯ÍÛ;
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
vmnjgl,ykuk hkjkirg7
● Püi püemístëní praöky s
Teppich oder Teppichboden
● During transportation
pomocí vozíku dohlédnëte,
● ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ Ì¥ÍÓÎË ÌÂ
aufstellen, achten Sie darauf,
do not lean the door
aby praöka neleïela dvíüky
● Dk djtbz
ÒÔˇÈÚ χ¯ËÌÛ
daß die Lufteinlässe am
against the trolley.
öelem k vozíku.
mjgyvhkjmnjkdrn ynrku;g
Boden des Gerätes nicht
Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÛ‚‡Î¸ÌËÏ Î˛ÍÓÏ Ì‡ ‚¥ÁÓÍ.
yt khnjgqmt rjsire
verstopft werden.
PPoozzoorr!!
pgujepkxykuk l/rg yg
ÇÄÜãàÇé!
Important!
Pokud praöka stojí na
●
Stets, wie auf der
mtlt’re7
Ç ‡Á¥ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl χ¯ËÌË Ì‡
When the appliance
koberci nebo rohoïi,
Zeichnung dargestellt, zu
Ô¥‰ÎÓÁ¥, ‚ÍËÚ¥È ÍËÎËÏÓÏ ˜Ë
püesvëdöte se, ïe není
zweit anheben.
location is on carpet floors,
‚ÓÒËÒÚËÏ ÔÓÍËÚÚflÏ, ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ
ucpána ventilaöní müíïka na
Dg’yk2
attention must be paid so as
Á‚ÂÌÛÚË Û‚‡„Û Ì‡ ÚÂ, ˘Ó·
spodní öásti praöky.
D vlexgt9 tvln Dgig
●
Bei eventuellen Defekten
to ensure that there is no
‚ÂÌÚËÎflˆ¥ÈÌ¥ ÓÚ‚ÓË, flÍ¥
und Fehlfunktionen das Gerät
obstruction to the bottom
vmnjgl,ygz bginyg
Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl ÁÌËÁÛ Ï‡¯ËÌË, Ì ·ÛÎË
abschalten,die Wasserzufuhr
vents.
evmgykdltyg yg rkdtj nln
Á‡ÍËÚ¥ ‚ÓÒÓÏ.
● Praöku zdvíhejte vïdy ve
unterbrechen und die
;jeukt gyglkunxykt
dvojici (viz obrázek).
Waschmaschine nicht
hkrjsmnt9 e.t;nmtv,9 xmk
gewaltsam öffnen. Bei
● Lift the appliance in pairs
dtymnlz]nkyyst kmdtjvmnz
● Ô¥‰Ì¥Ï‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Û‰‚Óı, flÍ
anfallenden Reparaturen
as illustrated in the diagram.
d yn’ytq xgvmn bginys
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ;
wenden Sie sich bitte
● V püípadë poruchy nebo
ausschließlich an die
nesprávného chodu praöku
kvmg/mvz vdk.k;ysbn7
Kundendienststelle der Firma
vypnëte, uzavüete püívod
● In the case of failure
Candy und bestehen Sie auf
vody a praöku násilím
● ‚ ‡Á¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ˜Ë ÔÓ„‡ÌÓª
and/or incorrect operation,
● Hjnhk;ynbgqmt bginye
Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ªª,
die Verwendung von
neotvirejte. Obrat’te se
turn the washing machine
d;dkfb9 rgr hkrgpgyk yg
vÿhradnë na servis firmy
Á‡ÍËÈÚÂ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë Ú‡ ÌÂ
Originalersatzteilen. Die
off, close the water inlet tap
Nichtbeachtung der o.a.
Candy a trvejte na pouïití
jnveyrt7
ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ̲. ÑÎfl ÏÓÊÎ˂ӄÓ
and do not tamper with the
Vorschriften kann zur
originálních náhradních dílå.
ÂÏÓÌÚÛ Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ڥθÍË ‚
appliance. Contact a
Nedodrïení tëchto zásad
● D vlexgt hklkbrn nln
ˆÂÌÚ ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
Beeinträchtigung der
Gerätesicherheit führen.
Candy Technical Assistance
måïe mít za následek sníïení
“äÄçÑß” Ú‡ ‚Ëχ„‡ÈÚÂ
hlk[kq jg.kms vmnjgl,ykq
Centre for any repairs and
bezpeönosti praöky.
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓË„¥Ì‡Î¸ÌËı
bginys kmrl/xnmt tf km
●
Wenn das Gerät einmal
ask for original Candy spare
Á‡Ô˜‡ÒÚËÌ.
vtmn9 htjtrjkqmt rjgy
ausgedient hat, entsorgen Sie
parts. Avoidance of these
es bitte ordnungsgemäß über
norms may compromise the
hk;gxn dk;s n hjnulgvnmt
Ihren Fachhändler oder die
safety of the appliance.
rdglnan]njkdgyysq
● ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
kommunalen
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío
● Pokud by doälo k poäkození
htjvkygl np vtjdnvykuk
çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì
Entsorgungseinrichtungen.
püívodní äñåry, musí bÿt
]tymjg7
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè
nahrazena jinou originální
â cëyæái òexíi÷íoão
●
Sollte das Netzkabel
● Should the supply cord
dodávanou servisními centry
● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ
çaáeçïe÷eííÿ.
beschädigt sein, muß dieses
(mains cable) be demaged,
Candy.
ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî
mit dem speziellen Netzkabel
this is to be replaced by a
çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì
ersetzt werden, das vom
specific cable available
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî
Gias-Kundendienst zur
from the after sales service
íàèòé â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî
Verfügung gestellt werden
centre.
îáåñïå÷åíèÿ.
kann.
12 13
CZ
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 44
KAPITEL 4
14 15
4
RU
UKR
EN
HGJGUJGA $
PÎÇÄIË 4
CCHHAAPPTTEERR 44
TEXHIЧHI
XAPAKTEPÈCTÈKÈ
KAPACITA SUCHÉHO PRÁDLA
PGUJEPRG øVE{KT >TH<Tπ
kg
3
Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿
FASSUNGSVERMÖGEN
MAXIMUM WASH
øRUπ
áiëèçíè
TROCKENWÄSCHE
LOAD DRY
NORMÁLNÍ MNOÏSTVÍ VODY
EJKDTY< DK:S
l
~ 10
WASSERSTAND
WATER LEVEL
Piâåíü âîäè
øRUπ
PÜÍKON MOTORU PÜI PRANÍ
BKOYKVM< +H7:DNUGMTLZ
150
Ïoòyæíiñòü äâè
ãy
íà
LEISTUNG ANTRIEBSMOTOR
WASH MOTOR POWER
W
øDGMMπ
PÜÍKON MOTORU PÜI ÏDÍMÁNÍ
BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ
W
250
Ïoòyæíiñòü äâè
ãy
íà
LEISTUNG SCHLEUDERMOTOR
SPIN MOTOR POWER
}TYMJNAEUN øDGMMπ
öåíòpèôóãè
PÜÍKON ÖERPADLA PRACÍHO
BKOYKVM< +L7:DNUGMTLZ
W
30
Ïoòyæíiñòü äâè
ãy
íà
LEISTUNG DER
DISCHARGE PUMP POWER
ROZTOKU
YGVKVG øDGMMπ
çëèâío
ão
íacoca
LAUGENPUMPE
PÜÍKON
BKOYKVM< VKHJKMNDLTYNZ
W
1100
Ïoòyæíiñòü íaãpiâa÷a
HEIZLEISTUNG
HEATING ELEMENT POWER
øDGMMπ
MAXIMÁLNÍ PÜÍKON
BGRV7GVVKJ>NJETBGZ
W 1250
Maêcèìaëüía cïoæèâaía
GESAMTANSCHLUßWERT
MAX ABSORBED POWER
BKOYKVM< øDGMMπ
ïoòyæíicòü
JIÄTËNÍ
+L7HJT:K{JGYNMT<
A
10
ABSICHERUNG
POWER CURRENT FUSE
Çaïoáiæíèê
øGBHTJπ
AMP
POÖET OTÁÖEK PÜI ÏDÍMÁNÍ
RKLNXTVMDK K>KJKMKD
giri/min.
800
Oáepòè öeíòpèôyãè
SCHLEUDERDREHZAHL
SPIN
(ot./min.)
}TYMJNAEUN ø).0BNYπ
(oá/õâ)
(U/Min.)
r.p.m.
TLAK VODY
:GDLTYNT D UN:JKVNVMTBT
MPa
min. 0,05
Òèñê â ãiäpàâëè÷íié
WASSERDRUCK
WATER PRESSURE
max. 0,8
ñèñòåìi
CZ
DE
KKAAPPIITTOOLLAA 55
KAPITEL 5
UVEDENÍ DO
INBETRIEBNAHME
PROVOZU INSTALACE
INSTALLATION
Vybalte praöku a postavte ji
Gerät ohne
na místo, kde bude stát.
Ver packungsunterteil in die
Uvolnëte püívodní kabel a
Nähe des Aufstellungsortes
hadici.
bringen.
Lösen Sie die Klammern der
Schlauchbefestigung.
Uvolnë oba dva vrchní
ärouby “
AA
” a odejmëte víko
Die oberen 2 Schrauben A
praöky.
lösen und den Deckel
waagerecht abziehen.
Entfernen Sie die
Vyjmëte oba dva zajiät’ovací
Schutzabdeckung aus
ärouby “
BB
” francouzskÿm
Pappe.
klíöem nebo äroubovákem a
odstrañte polystyrenovou
Die beiden Bolzen B mittels
vloïku “C”.
eines 19er
Ärouby uschovejte pro
Schraubenschlüssels
entfernen und das unter der
püípadnÿ transport praöky.
Querstrebe liegende
Styroporabstandstück C
PPOOZZOORR:: BBeezz vvyyjjmmuuttíí
entfernen.
zzaajjiiäätt’’oovvaaccíícchh äärroouubbåå //BB//
mmååïïee ddoojjíítt kk ppooääkkoozzeenníí
Achtung, die beiden Bolzen
pprraaöökkyy..
B nicht mehr montieren!
PPOOZZOORR::
WICHTIG:
NNEEHHŸŸBBEEJJTTEE SS
DAS STYROPORAB-
PPOOLLYYSSTTYYRREENNOOVVOOUU
STANDSSTÜCK
VVLLOOÏÏKKOOUU UUMMÍÍSSTTËËNNOOUU
OBERHALB DER
NNAADD KKOOVVOOVVOOUU
QUERSTREBE NICHT
ÚÚCCHHYYTTKKOOUU..
ENTFERNEN.
Nasuñte a püiäroubujte znovu
Den Deckel mit den beiden
víko praöky pomocí obou
Schrauben A wieder
dvou äroubå
AA
.
befestigen.
Achten Sie bitte darauf, daß
die Seitenführungen des
Deckels korrekt sitzen,wie in
der Zeichnung abgebildet.
PPOOZZOORR::
ACHTUNG:
OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY
DIE VERPACKUNG IST IN
OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,,
DEN HÄNDEN VON
MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT
KINDERN EINE
ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGS-
MATERIAL
ORDNUNGSGEMÄß.
16 17
C
B
6
RU
UKR EN
HGJGUJGA %
PÎÇÄIË 5
CHAPITRE 5
EVMGYKDRG N
SETTING UP
ìëíÄçéÇäÄ íÄ
DRL?XTYNT D
INSTALLATION
ìÇßåäçÖççü Ç
JG>KME
êéÅéíì
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ
Evmgykdnmt vmnjgl,ye/
Move the machine near its
ÌÂÔÓ‰‡Î¥Í ‚¥‰ Ï¥Òˆfl ªª ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
permanent position without
bginye d.ln=n btvmg
·ÂÁ ÓÒÌÓ‚Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË
the packaging base.
nvhkl,pkdgynz .tp
hk;;kyg ehgrkdrn7
Çˉ‡Î¥Ú¸ Í¥ÔÎÂÌÌfl ¯Î‡Ì„¥‚.
Cut tube-holding straps.
E;glnmt rjtht’ ilgyukd7
ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 ‚ÂıÌ¥ı „‚ËÌÚË Ä ¥
Ḁ́ϥڸ Í˯ÍÛ, ÔÂÂÒÛ‚‡˛˜Ë ªª Û
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ Ì‡ÔflÏÍÛ.
Dsdtjynmt @ dtj[yn[
Unscrews the two top screws
dnymg G n vynbnmt
A and remove the cover,
rjsire9 ;dnugz tf d
sliding it off horizontally
ukjnpkymgl,ykb
Remove the cardboard
yghjgdltynn7
protection.
ÇËÍÛÚ¥Ú¸ 2 „‚ËÌÚË Ç Á Ù¥ÍÒÛ˛˜Óª
ÔÓÔ˜ËÌË Ú‡ ‚ˉ‡Î¥Ú¸ Á-Ô¥‰ ̪
ÔÓÎ¥ÒÚËÓÎÓ‚Û ÔÓÍ·‰ÍÛ ë.
Unscrews the two tie braces
Dsdtjynmt @ dnymg D
B on the crosspiece (with an
rl/]kb yg !( np
H. 19 spanner) and remove
anrvnje/otq
the polystyrene spacers
htjtrlg;nys n e;glnmt np
ìÇÄÉÄ !
under it.
hk; ytt hklnvmnjklkde/
çÖ ÇàÑÄãüâíÖ
hjkrlg;re V7
èéãßëíàêéãéÇì
èêéäãÄÑäì, üäÄ
êéáíÄòéÇÄçÄ èéÇÖêï
DYNBGYNT6
îßäëìûóé∫
IMPORTANT:
YT E:GLZQMT
èéèÖêÖóàçà.
DO NOT REMOVE THE
SPACERS ABOVE THE
HKLNVMNJKLKDE?
CROSSPIECE.
HJKRLG:RE9
JGVHKLK»TYYE?
ìÒÚ‡‚Ú ̇ ϥ҈ Í˯ÍÛ ¥ Á‡Í¥Ô¥Ú¸
VDTJ{E
ªª ‰‚Óχ „‚ËÌÚ‡ÏË Ä.
ANRVNJE?OTQ
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ·ÓÍÓ‚¥ ̇ÔflÏÌ¥
HTJTRLG:NYS
Replace the cover with the
Í˯ÍË ÛÒÚ‡‚ÎÂÌ¥ Á„¥‰ÌÓ Á
two screws A.
Ï‡Î˛ÌÍÓÏ.
Please ensure when fitting
the table top the locating
Hkvmgd,mt yg btvmk
чΥ ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜Ì‡ ‰Îfl ‚Ò¥ı
pins are inserted correctly in
rjsire n pgrjthnmt tt
ÏÓ‰ÂÎÂÈ.
their slots, positioned on the
;debz dnymgbn G
side of the cabinet as shown
in the relevant diagram.
ìÇÄÉÄ !
DYNBGYNT6
çÖ áÄãàòÄâíÖ
YT KVMGDLZQMT D
WARNING:
ÖãÖåÖçíà ìèÄäéÇäà
:KVMEHYS{ :TMZB
DO NOT LEAVE THE
åÄòàçà Ç åßëñß,
BTVMG{ +LTBTYMS
PACKAGING IN THE
Ñéëíìèçéåì Ñãü ÑßíÖâ.
EHGRKDRN9 MGR RGR
ñß ÖãÖåÖçíà ∏
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
KYN ZDLZ?MVZ
èéíÖçñßâçàå ÑÜÖêÖãéå
çÖÅÖáèÖäà.
SOURCE OF DANGER.
HKMTY}NGL<YSBN
NVMKXYNRGBN
KHGVYKVMN
CZ
RU
UKR
DE
EN
Upevnëte ke dnu praöky
Çaêpeïèòå
∧ècò
Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó
Befestigen Sie die gewellte
Fix the sheet of corrugated
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,
Bodenplatte wie in der
material on the bottom as
vlnitého materiálu podle
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.
Abbildung dargestellt.
shown in picture.
obrázku.
pècyíêe.
Den Zulaufschlauch an den
èËπ‰Ì‡ÈÚ ¯Î‡Ì„ ÔÓ‰‡˜¥ ‚Ó‰Ë ‰Ó
Connect the fill hose
Püítokovou hadici püipojte k
Wasserhahn anschließen.
Hk;vkt;nynmt ilgyu
‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó Í‡Ì‡.
to the tap.
vodovodnímu kohoutku a k
praöce.
hk;gxn dk;s r rjgye
èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó
The appliance must be
Das Gerät muß an die
Spotfiebiã musí b˘t pfiipojen k
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
connected to the water
Wasserversorgung mit neuen
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„
mains using new hose-sets.
pfiívodu vody novou hadicí,
Schläuchen angeschlossen
ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
The old hose-sets should not
která je souãástí v˘bavy
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂ
werden.
spotfiebiãe. Staré hadice
be reused.
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë
Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.
Alte Schläuche dürfen nicht
nesmûjí b˘t znovu pouÏívány.
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
wiederverwendet werden.
IMPORTANT:
ìÇÄÉÄ !
PPOOZZOORR::
çÖ ÇßÑäêàÇÄâíÖ
ACHTUNG:
DO NOT TURN THE TAP
DYNBGYNT6
VVOODDOOVVOODDNNÍÍ KKOOHHOOUUTT
ÇéÑéèêéÇßÑçàâ äêÄç.
WASSERHAHN NOCH
ON AT THIS TIME.
ZZAATTÍÍMM NNEEOOTTVVÍÍRREEJJTTEE..
YT KMRJSDGQMT RJGY
NICHT ÖFFNEN.
HK:GXN DK:S
Position the washing
èËÒÛ̸Ú χ¯ËÌÛ ‰Ó ÒÚ¥ÌË,
machine next to the wall.
Püiströte praöku ke stënë.
ÒÎ¥‰ÍÛ˛˜Ë, ‡·Ë ·ÛÎË ‚¥‰ÒÛÚÌ¥
Die Waschmaschine an die
Hook the outlet tube to the
Ohyb odtokové hadice
Ô„ËÌË, Á‡ÚËÒÍË ÚÛ·, ÛÍ¥Ô¥Ú¸
Wand rücken,darauf
edge of the bath tub,
zavëste na vanu.
achten, daß dabei der
Hjn;dny,mt vmnjgl,ye/
ÁÎË‚ÌÛ ÚÛ·Û Ì‡ ͇˛ ‚‡ÌÌË ˜Ë
paying attention that there
Dbejte püitom, aby na
Schlauch nicht verkrümmt
‡ÍÓ‚ËÌË. 䇢 ÔËπ‰Ì‡ÚË ÁÎË‚ÌÛ
are no bends or
hadici nevznikly ïádné
bginye r vmtyt n
oder eingeengt wird.
ÚÛ·Û ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌÓ ‰Ó
contractions along the tube.
zlomy nebo zúïení.
hkbtvmnmt ilgyu vlndg
dk;s d dgyye ø.tp
͇̇ΥÁ‡ˆ¥ÈÌÓª Á ϥ̥χθÌÓ˛
‚ËÒÓÚÓ˛ ̇‰ ¥‚ÌÂÏ Ô¥‰ÎÓ„Ë 50 ÒÏ ¥
htjtu.kd2π9 pganrvnjeqmt
Ablaufschlauch am
It is better to connect the
Upevnëte odtokovou hadici
‰¥‡ÏÂÚÓÏ ·¥Î¸¯ËÏ Á‡ ‰¥‡ÏÂÚ
ilgyu vlndg dk;s
Wannenrand
discharge hose to a fixed
na okraj vany nebo ji
ÁÎË‚ÌÓª ÚÛ·Ë.
befestigen, oder an einem
øbnynbgl,ygz dsvkmg km
outlet of a diameter greater
püipojte k pevné odtokové
festen Abfluß von
ejkdyz hklg — %) vbπ7
than that of the outlet tube
trubce o vÿäce min. 50 cm.
mindestens 50 cm Höhe
Nvhkl,peqmt anrvgmkj
and at a height of min. 50
Pråmër této trubky musí bÿt
anbringen, dessen
cm. If is necessary to use the
vëtäí neï je pråmër
ilgyug vlndg dk;s9
Durchmesser größer ist als
plastic sleeve supplied.
odtokové hadice praöky. V
rkmkjsq hkvmgdlztmvz d
üÍ˘Ó ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
der des
püípadë potüeby pouïijte
rkbhltrmt v bginykq7
ÊÓÒÚÍËÈ ÔËÒÚ¥È (Ù¥ÍÒ‡ÚÓ) ‰Îfl
Waschmaschinenschlauchs.
sponu, která je dodávána s
Falls erforderlich den
Á„Ë̇ÌÌfl ÁÎË‚ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡.
praökou.
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
Anschluss des
Pripojenie odtokovej hadice
Wasserablaufschlauches
Hk;vkt;nytyt ilgyug vlydg
dk;s
Drain hose connection
18 19
CZ
DE
Zkontrolujte, zda ätítek s
Versichern Sie sich, daß die
tabulkou programå, kterÿ se
Programmtabelle wie
nachází v püihrádce vedle
vorgesehen und in der
zásobníku pracího pra’äku, je
gewünschten Sprache
ve správném jazyce. Pokud
eingeklebt ist. Ist dies nicht
ne, vymëñte jej za ätítek,
der Fall, wählen Sie aus den
kterÿ se nachází v návodu k
mitgelieferten Tabellen die
obsluze.
gewünschte aus und kleben
Sie sie an die dafür
vorgesehene Stelle.
Pomocí püedních noïek
Ausrichten der Maschine
praöky nastavte vodorovnou
über die vorderen
polohu.
Verstellfüße
aa))
Otoöte matkou ve smëru
a) Kontermuttern in
hodinovÿch ruöiöek.
Uhrzeigersinn lösen.
bb))
Otáöením noïky nastavte
b) Standfuß einregulieren, bis
vodorovnou a pevnou
das Gerät genau
polohu praöky (zkontrolujte
ausgerichtet ist (möglichst
pomocí vodováhy).
mit der Wasserwaage
justieren!).
cc))
Matku opët utáhnëte
c) Kontermutter (gegen den
(proti smëru hodinovÿch
Uhrzeigersinn) festziehen.
ruöiöek).
Stecker einstecken.
Zapojte záströku do sítë.
Nach der Installation muß der
Po instalaci spotüebiöe se
Anschluß zugänglich sein.
ujistëte, ïe spotüebiö je
umístën tak, aby byla
snadno püístupná zásuvka.
20 21
8
7
RU
UKR EN
Hjkrkymjklnjeqmt9 xmk
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ԇθÌÛ Ï‡¯ËÌÛ
Be sure the programme
dvmgdltyykt d
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë
chart, inserted in the proper
„Ûβ‚‡Î¸Ì¥ Ô‰̥ Ì¥ÊÍË, flÍ
place, is in the correct
hjt;evbkmjtyykt btvmk
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ:
language or replace it with
khnvgynt hjkujgbb .slk
the proper chart supplied
yg jevvrkb zpsrt9 d
with the machine.
hjkmndykb vlexgt
▲
pgbtynmt tuk np
nbt/otukvz rkbhltrmg7
Dsjkdyzqmt vmnjgl,ye/
Ä. ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛
bginye hk ukjnpkymgln9
ÒÚ¥ÎÍÓ˛ „‡ÈÍÛ, ‡·Ë ÓÁ·ÎÓÍÛ‚‡ÚË
„Ûβ‚‡Î¸ÌËÈ „‚ËÌÚ Ì¥ÊÍË;
nvhkl,pez
jgvhklk’tyyst dynpe
Ç. Ó·ÂÚ‡˛˜Ë Ì¥ÊÍÛ, Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ˜Ë
Use front foot to level the
ajkymgl,ykq xgvmn
ÓÔÛÒÚ¥Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Ó ‰Ó·Óª ªª ÓÔÓË
machine with the floor.
bginys jtuelnjkdkxyst
̇ Ô¥‰ÎÓ„Û;
yk’rn7
ë. Á‡·ÎÓÍÛÈÚ „‚ËÌÚ Ì¥ÊÍË,
a) Turn the nut clockwise to
Gπ Hkdtjynmt hk xgvkdkq
Á‡Úfl„ÌÛ‚¯Ë „‡ÈÍÛ ÔÓÚË
release the screw adjuster of
vmjtlrt ugqre9 xmk.s
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË ‰Ó ªª ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ
the foot.
jgp.lkrnjkdgm,
Á ÌËÊÌ¸Ó˛ ˜‡ÒÚËÌÓ˛ ԇθÌÓª
jtuelnjkdkxysq dnym
χ¯ËÌË.
yk’rn7
b) Rotate foot to raise or
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó Í·‚¥¯‡
lower it until it stands firmly on
“‚ÍÎ/‚ËÍΔ Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.
the ground.
Dπ Djgogqmt yk’re9
hjnhk;ynbgz nln
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl ‚ ÚÓÏÛ, ˘Ó ‚Ò¥
khevrgz tt9 xmk.s
ÍÌÓÔÍË Ô·ۂ‡˛Ú¸ Û ‚ËÏÍÌÂÌÓÏÛ
;kvmnuyem, ygnlexituk
Òڇ̥, ‡ Î˛Í — Á‡ÍËÚËÈ.
c) Lock the foot in position
hjnltugynz r hkle7
by turning the nut anti-
ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ χ¯ËÌÛ ‰Ó ÏÂÂÊ¥.
clockwise until it comes up
Vπ pg.lkrnjeqmt yk’re9
against the bottom of the
pgdkjgxndgz ugqre hjkmnd
machine.
xgvkdkq vmjtlrn ;k tf
Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.
rkymgrmg v yn’ytq xgvm,/
Insert the plug.
vmnjgl,ykq bginys7
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,
After installation, the
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇
appliance must be
ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ
positioned so that the plug is
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
‰ÓÒÚÛÔÌ¥.
accessible.
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
Оглавление
Аннотации для Стиральной Машиной Candy AQUAMATIC 8 T в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
Страницы и текст этой инструкции





Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Candy Aquamatic 8 T.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Candy Aquamatic 8 T.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Candy Aquamatic 8 T прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Candy Aquamatic 8 T на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Инструкция стиральной машины Candy Aquamatic 8 T на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Candy Aquamatic 8 T, можно выбрать только нужные страницы инструкции.
|
Как приступить к стирке? Пошаговые действия. Для стирки белья в стиральной машине «Candy Aquamatic 8т» нужно выполнить следующие действия:
Стиральная машинка Candy указанной вами марки, выглядит вот так: Если по какой то причине у вас не оказалось инструкции к стиральной машинке, есть возможность скачать ее на сайте рем быт тех вот тут. Выбираете нужный раздел — например «стирка» и действуете по инструкции. Знаете ответ? |
ОГЛАВЛЕНИЕ 2 Введение 3 Общие сведения 4 Гарантия 5 Меры безопасности 7 Технические характеристики 8 Установка и включение в работу Aquamatic 6, 6Т, 10T 9 Установка и включение в работу Aquamatic 8Т 12 Панель управления 13 Описание команд 15 Контейнер для моющих средств 16 Выбор программ 17
Поздравляем! Купив бытовую технику производства «Канди», Вы решили не идти на компромисс: Вы пожелали лучшее. Фирма «Канди» рада предложить Вам эту новую стиральную машину – плод многолетних научноисследовательских работ и приобретенного на рынке в тесном контакте с потребителем опыта. Вы выбрали
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ При покупке убедитесь, чтобы в комплекте с машиной были: – инструкция по эксплуатации на русском языке (A); – адреса сервисных центров (В); – сертификат гарантии (C); – приспособление для загиба сливного шланга (D). Сохраняйте их! Проверьте отсутствие повреждений машины при
ГАРАНТИЯ Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, который позволяет Вам бесплатно пользоваться услугами технического сервиса в течение 1 года со дня покупки. Не забудьте отправить часть А гарантийного сертификата для необходимой регистрации в течение 10 дней со дня покупки. Часть Б
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины: – отключите вилку от сети; – закройте кран подачи воды. – «Канди» оснащает все свои машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В случае его отсутствия
– Не пользуйтесь тройниками и переходниками; – не позволяйте детям и некомпетентным лицам пользоваться машиной в Ваше отсутствие; – не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети; – не оставляйте машину под воздействием атмосферных явлений (дождь, солнце и т.п.); – при
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Загрузка сухого белья (максимум) кг 3 Уровень воды л ~10 Мощность двигателя (220 В) Вт См. типовую табличку Мощность двигателя центрифуги (220 В) Вт См. типовую табличку Мощность двигателя сливного насоса (220 В) Вт См. типовую табличку Мощность нагревателя (220 В) Вт См.
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Для мод. Aquamatic 6, 6T,10T: Установите стиральную машину вблизи использования без поддона упаковки. места Удалите крепеж шлангов. Выверните 2 верхних винта A и снимите крышку, двигая ее в горизонтальном направлении. Выверните 2 винта B из фиксирующей
Для мод. Aquamatic 8T: Установите стиральную машину вблизи использования без поддона упаковки. места Удалите крепеж шлангов. Выверните нижний винт D и удалите прокладку E. Выверните 2 верхних винта A и снимите крышку, двигая ее в горизонтальном направлении. Выверните 2 винта B из фиксирующей
Присоедините çàëèâíîé шланг к крану подачи воды. Внимание! Не открывайте кран подачи воды в этот момент. Придвиньте стиральную машину к стене. Закрепите сливной шланг на краю ванной, обращая внимание на то, чтобы отсутствовали перегибы или зажимы шланга. Зафиксируйте шланг слива воды (минимальная
Установите машину по уровню с помощью передних ножек: A) поверните по часовой стрелке разблокировать винт ножки; B) вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол; C) заблокируйте ножку, затянув гайку против часовой стрелки до упора. гайку, чтобы Убедитесь в том, что клавиша
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ мод. Aquamatic 6 A A B C D L DCB L Контейнер для моющих средств Кнопка открывания загрузочного люка Кнопка «вкл/выкл» Кнопка «ЭКО 60°» Ручка установки программ стирки мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T A A B C D E E I L 12 EDC B I L Контейнер для моющих средств Кнопка открывания
ОПИСАНИЕ КОМАНД B Кнопка открывания загрузочного люка Внимание! Специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце цикла стирки/отжима. После окончания отжима следует подождать 2 минуты, прежде чем открывать люк. C Кнопка «вкл/выкл» D Кнопка «ЭКО 60°» (для мод.
E Кнопка «400» (для мод. Aquamatic 8Т, 10T) В программах для изделий из прочных тканей окончательный отжим осуществляется на высоких оборотах центрифуги. Кнопка служит для исключения отжима на высоких оборотах в этих программах по Вашему желанию. В программах стирки изделий из деликатных тканей
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ Контейнер для моющих средств имеет 2 отделения: – для стирального порошка; – для специальных добавок. В случае установки программы отбеливания используйте отделение для специальных добавок. В случае предварительного застирывания стиральный порошок поместите
ВЫБОР ПРОГРАММ Для стирки различных типов тканей разной степени загрязненности машина имеет 2 группы программ в соответствии с требованиями к стирке, температуре и длительности цикла (см. таблицу программ). 1. Прочные ткани Программы разработаны с целью достижения максимальной степени стирки, а
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ СТИРКИ Внимание! Если необходимо стирать коврики, покрывала или другие тяжелые изделия, мы советуем Вам не производить отжим. Перед стиркой шерстяных изделий убедитесь в наличии этикетки «для машинной стирки». Внимание! Во убедитесь, что: – – – – – время сортировки
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ (для мод. Aquamatic 6) Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения Колво, кг Программа Температура, °С Загрузка моющих средств I Прочные ткани Хлопок, лен Очень грязное белье Простыни, скатерти белые и цветные (не линяющие), полотенца, нижнее белье до 3 1 90 λ λ Хлопок,
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ (для мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T) Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения Колво, кг Программа Температура, °С Загрузка моющих средств I Прочные ткани Хлопок, лен Очень грязное белье Простыни, скатерти белые и цветные (не линяющие), полотенца, нижнее белье до 3 11) 90 λ
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ (для мод. Aquamatic 6Т, 8Т, 10T) Ткань, символ на этикетке Примеры степени загрязнения Колво, кг Программа Температура, °С Загрузка моющих средств I Смесовые и деликатные ткани Смешанные прочные ткани Очень грязное белье Рубашки, простыни, ткани, белье для новорожденных, нижнее
СТИРКА Предположим, что Вы должны постирать сильно загрязненные изделия из хлопка (если имеются трудновыводимые пятна, удалите их специальными средствами). В случае, если только отдельные изделия имеют пятна, которые требуют отбеливания, можно осуществить их предварительное удаление в стиральной
ПРИМЕР: Посмотрите на таблицу программ стирки и увидите, как «Канди» рекомендует действовать: – убедитесь, что на этикетках изделия написано 90 или 95°С; – откройте загрузочный люк, нажав кнопку B; – поместите в барабан максимум 3 кг сухого белья; – закройте загрузочный люк. Внимание! При установке
– поместите во второе отделение 50 специальных добавок (по Вашему желанию); мл – закройте контейнер для моющих средств A; – убедитесь, что кран подачи воды открыт; – убедитесь, что шланг слива воды находится в нормальном положении; – нажмите кнопку «вкл/выкл». – Стиральная машина начнет работать
ЧИСТКА И УХОД Для íàðóæíîé чистки машины не пользуйтесь абразивными средствами, спиртом или растворителями. Для этого достаточно протереть машину влажной тряпкой. Машина требует íåñëîæíîãî ухода: − очистки ванночек (отделений) контейнера для моющих средств; − мероприятий перед перемещением или
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если Ваша машина не работает, то прежде чем обращаться в центр техобслуживания, попытайтесь устранить неисправность сами, используя таблицу. Неисправность Причина 1. Вилка плохо включена в розетку Включите вилку в розетку Машина не включена Нажмите клавишу «вкл/выкл»
-
Страница 1
1 User instructions Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Mode d’emploi EN IT NL DE FR Aquamatic 8 T[…]
-
Страница 2
IT COMPLIMENTI Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy , Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporLe questa nuov a lavatrice frutto di anni di r icerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elev ate prestazi[…]
-
Страница 3
IT INDICE Pref azione Note generali alla consegna Garanzia Prescrizioni di sicurezza Dati tecnici Messa in opera, installazione Descrizione comandi Cassetto detersivo Selezione Il prodotto Ta b e lla pr ogrammi Lavaggio Pulizia e manutenzione ordinaria Ricerca guasti 4 CHAPTER CA P I TO L O HOOFDSTUK KAPITEL CHAPITRE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 N[…]
-
Страница 4
CA P I TO L O 1 NO TE GENERALI ALLA CONSEGNA Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A) MANU ALE D’ISTRUZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFIC ATI DI GARANZIA D) CURV A PER TUBO SC ARICO CONSERV ATELI e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino. 6 IT SPE[…]
-
Страница 5
8 NL DE EN HOOFDSTUK 2 GARANTIE Bij het apparaat is een gar antiecertificaat gev oegd dat u recht geeft op reparatie en technische ondersteuning. KAPITEL 2 GARANTIE Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zw ei Jah re a b Kaufdatum. IM SERVICEF ALL WENDEN SI[…]
-
Страница 6
CA P I TO L O 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A TTENZIONE: PER QU ALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LA V ATRICE ● To l g a l a spina. ● Chiuda il rubinetto dell’acqua. ● La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’i[…]
-
Страница 7
● Non usi adattatori o spine mul t iple ● Non permetta che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sor veglianza. ● Non tiri il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. ● Non lasci esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc…). ● In caso di t[…]
-
Страница 8
CA P I TO L O 4 14 CA P AC I TA ’ D I BIANCHERIA ASCIUTT A AC QU A LIVELLO PO TENZA MOT ORE LA V AGGIO PO TENZA MOT ORE CENTRIFUGA PO TENZA MOT ORE ELETTROPOMP A PO TENZA RESISTENZA PO TENZA MAX ASSORBIT A kg l W W W W W A 3 ~10 150 250 30 1100 1250 10 AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE IT giri /m in. 800 GIRI DI CENTRIFUGA N/cm 2 MPa min. 0,05 max. […]
-
Страница 9
CA P I TO L O 5 MESSA IN OPERA INST ALLAZIONE Po rt i la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell’imballo. T agli le f ascette fer matubo Svitare le 2 viti superior i A e togliere il coperchio, sf ilandolo in or izzontale. To lga il car tone di protezione. Svitare i 2 tiranti B sulla trav er sa portante (con una chiave f issa […]
-
Страница 10
IT Applichi il f oglio di polionda sul f ondo come mostrato in fi gura. Allacci il tubo dell’acqua al r ubinetto. L’ a pparecchio de ve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico fo rn iti in dotazione. I vecchi tubi di carico non dev ono essere riutilizzati. A TTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO Accosti la lavatrice al mur o[…]
-
Страница 11
IT Controlli che la legenda progr ammi inser ita nell’apposita sede, sia nella lingua corretta, oppure la sostituisca con quella a ppropriata in dotazione. Livelli la m acchina con il piedino anteriore. a) Girare in senso or ar io il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Ruotare il piedino e f ar lo scendere o salire f ino ad ottenere la per[…]
-
Страница 12
CHAPTER 6 COMANDI Cassetto detersivo Ta s t o a pertura oblò Ta s t o m a rcia arresto Ta s t o esc lusione centr ifuga Ta s t o 400 Manopola di regolazione della temperatura di lavaggio Manopola programmi di lavaggio 22 A B C D E I L IT L I C D E A F B 9 NL DE FR KAPITEL 6 BEDIENUNGSELEMENTE Wa schmittelbehälter Ta ste zum Öffnen des Bullauges […]
-
Страница 13
DESCRIZIONE COMANDI TAS T O APER TURA OBLÒ A TTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIV O DI SICUREZZA IMPEDISCE L ’IMMEDIA TA APER TURA DELL’OBLO’ ALLA FINE DEL LA V AGGIO . AL TERMINE DELLA F ASE DI CENTRIFUGA ATTEND A 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L’OBLÒ. TAS T O MARCIA /ARRESTO TAS TO ESCLUSIONE CENTRIFUGA Inserendo questo tasto si ottiene l’esc[…]
-
Страница 14
IT TAS T O 400 Nei progr ammi per tessuti resistenti la lavabiancheria ef fettua la centrifuga f inale con incremento graduale della velocità da 400 giri f ino alla massim a velocità prevista. Il tasto esclude l’alta velocità ri ducendo a 400 giri. MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI LA V AGGIO PUO’ RUOTARE NEI DUE SENSI Questa lava[…]
-
Страница 15
IT 28 MANOPOLA PROGRAMMI DI LA V AGGIO A TTENZIONE: NON RUOTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO ANTIORARIO MA LA RUO TI IN SENSO ORARIO E NON PREMA IL T ASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE DEL PROGRAMMA. Le tabelle descr ivono il progr amma di lavaggio in base al numero o simbolo scelto. L 12 OK 13 KNOP W ASPROGRAMMA ’S BELANGRIJK: DRAAI DE KNOP AL TIJD[…]
-
Страница 16
CA P I TO L O 7 C ASSETT O DETERSIV O Il cassetto detersivo é suddiviso in 2 vaschette: — lavaggio — ammorbidenti In caso di impostazione progr amma di candeggio utilizzare la v aschetta dell’ammorbidente. In caso di prelavaggio introdurre il detersivo direttamente nel cestello. A TTENZIONE: SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE ASPO[…]
-
Страница 17
IT 32 CA P I TO L O 8 SELEZIONE PROGRAMMI Per tra ttare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lav atr ice ha 2 fa s ce di progr ammi diversi per tipo di: lavaggio, temperatur a e durata (vedere tabella progr ammi di lavaggio). Inoltre esiste una f ase di prelavaggio con stop che può essere usata per sporchi eccezionali. 1 T es[…]
-
Страница 18
CA P I TO L O 9 IL PRODO TT O A TTENZIONE: Se dev e lavare tappetoni, copriletti o altr i indumenti pesanti è bene non centrifugare. Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, dev ono essere contrassegnati con il simbolo “Pura Lana V ergine” e avere inoltre l’indicazione “Non infeltrisce” oppure “Lav a bile i[…]
-
Страница 19
●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● PROGRAM FOR Intensive — Heavily soiled Colour f ast ta ble cloths, towels, underwear Eco-Energy saving Colour f ast ta ble cloths, towels, underwear Delicate colours Coloured, shirts dressing gowns, sheets Normally soiled Coloured, shirts dressing gowns, sheets RAPID PROGRAMME Non f ast co[…]
-
Страница 20
39 ❙ ❀ CA RI C O DETERSIV O Note da considerare In caso di biancheria con elevato gr ado di sporco é consigliata la ri duzione del carico a non più di 2 kg. 1)Progr amma in accordo norma IEC 456. 2) In caso di prelavaggio intr odurre il detersivo direttamente nel cestello ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● DA S[…]
-
Страница 21
PROGRAMMA VOOR Intensief — Stark verontreinigd Beddegoed, tafelkleden, werkkleding, handdoeken, ondergoed Eco-energie zuinig Beddegoed, tafelkleden, werkkleding, handdoeken, ondergoed Bonte was Bonte was o verhemden, pullo vers , beddegoed Normaal verontreinigd Bonte was o verhemden, pullo vers , beddegoed Snelle cy clus Niet kleur echt jeans Inten[…]
-
Страница 22
PROGRAMM FÜR Intensiv-Programm Bettücher Tischdeck en Ber ufs- Kleidung Handtücher Leibwäsche Normal verschmutzt Bettücher Tischdecken Berufs- Gebrauchs-Wäsche Handtücher Leibwäsche Far bi ge Feinwäsche Buntwäsche Hemden, Morgenröck e Pullov er Bettücher Sparprogramm Buntwäsche Hemden, Morgenröck e Pullov er Bettücher Schnellprogramm[…]
-
Страница 23
PROGRAMME POUR Intensif — T rès sale Drap, nappes à couleur s solides et blanches, ser viettes, linger ie Eco-economique Drap, nappes à couleur s solides et blanches, ser viettes, linger ie Couleurs délicats Linge coloré, chemises vestes, pullov er drap P eu sale Linge coloré, chemises vestes, pullov er drap PROGRAMME RAPIDE Linge de couleurs[…]
-
Страница 24
CA P I TO LO 11 LA V A GGIO Supponiamo che il bucato da lavare sia di CO TONE MOL TO SPORCO (se ha delle macchie particolar mente resistenti le asporti con l’a pposita pasta). Quando solo alcuni capi presentano macchie che ri chiedono un tr attamento con prodotti candeggianti liquidi, si può procedere a una smacchiatur a preliminare in lavatrice[…]
-
Страница 25
Il carico ammesso per i tessuti resistenti é di 3 kg mentre nel caso di tessuti delicati, si consiglia di non superare i 2 kg (1 kg nel caso di capi in “Pura Lana Ve r g i ne” lavabile in lavatrice), per evitare la fo rm azione di pieghe dif ficili da stirare. Per tessuti molto delicati é consigliabile l’utilizzo di un sacchetto di rete. ES[…]
-
Страница 26
● Metta nella prima va schetta di lavaggio 60 g di detersivo (se 3 kg): circa un misurino. ● Metta nella 2ª vaschetta 50 cc dell’additivo che desidera (se 3 kg). ● Chiuda il cassetto detersivo (A). ● Si assicuri che il r ubinetto dell’acqua sia aper to. ● Che lo scarico sia in posizione regolare. ● Prema il pulsante di marc ia (C).[…]
-
Страница 27
CA P I TO LO 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Per la Sua lavatrice all’esterno non usi a brasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● Pulizia vaschette. ● Tr aslochi o lunghi periodi di fermo macchina. PULIZIA V ASCHETTE Anche se non strettamente necessario ?[…]
-
Страница 28
IT 54 TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI DI FERMO MA CCHINA Pe r eventuali tr aslochi o qualora la m acchina restasse fe rm a a lungo in luoghi non ri scaldati, é necessario svuotare completamente da ogni residuo di acqua tutti i tubi. A corrente disinserita, stacchi il tubo dalla f ascetta e lo porti, verso il basso, sul catino, fi no alla completa fuori[…]
-
Страница 29
57 CA P I TO LO 13 IT ANOMALIA Se il malfunzionamento do vesse persistere si r ivolg a al Centro di Assistenza Tecnica Candy com unicando il modello di lavabiancheria, ripor tato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di g aranzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed ef ficace. Att[…]
-
Страница 30
HOOFDSTUK 13 NL PROBLEEM Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een T echnische Dienst van Candy . V oor snelle ser vice geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant v ande deur of op het gar antiebewijs is vermeld. Belangrijk 1 Het gebruik van fosf aatvr ije milieuvriendelijke w asmiddelen kunnen het […]
-
Страница 31
60 CHAPITRE 13 FR ANOMALIE Si le mauv ais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; comm uniquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouv ant sur la carrosserie à l’intér ieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces inf or mations v ous obtiendrez une inter vention plus rapid[…]
-
Страница 32
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libret[…]
-
Страница 33
03.06 — 9150031.4.B — Printed in Italy — Imprimé en Italie EN IT NL DE FR[…]

















