В данном документе собраны все инструкции по блокам управления автоматикой ворот CAME. Здесь представлены инструкции только для плат и блоков управления автоматикой ворот для удобства поиска нужных документов. Для просмотры других инструкций по автоматике ворот смотрите похожие статьи.
Похожие статьи
Инструкции автоматика CAME
В данном документе собраны все инструкции по автоматике ворот CAME, а также по всему дополнительному оборудованию. Инструкции на приводы откатных, распашных и гаражных ворот, системы безопасности (фот..
Инструкции приводы распашных ворот CAME
В данном документе собраны все инструкции по приводам распашных ворот CAME. Здесь представлены инструкции только на приводы распашных ворот для удобства поиска нужных документов. Для просмо..
Инструкции приводы откатных ворот CAME
В данном документе собраны все инструкции по приводам откатных ворот CAME. Здесь представлены инструкции только на приводы откатных ворот для удобства поиска нужных документов. Для просмотры других ин..
Инструкции приводы гаражных ворот CAME
В данном документе собраны все инструкции по приводам секционных гаражных ворот CAME. Здесь представлены инструкции только на приводы гаражных ворот для удобства поиска нужных документов. Для просмотр..
Инструкции приводы промышленных ворот CAME
В данном документе собраны все инструкции по приводам промышленных секционных ворот CAME. Здесь представлены инструкции только на приводы промышленных ворот для удобства поиска нужных документов. Для ..

Документация
По категориям
По названию товара
По брендам
Как найти нужную документацию?
Найти нужную документацию можно тремя способами:
- Воспользоваться поиском по категории. Структура категорий полностью повторяет структуру каталога, так что если вы точно знаете, где находится нужный товар, или примерно понимаете, где он может находиться, но не помните его название и торговую марку, этот способ, вероятно, будет самым удобным.
- Воспользоваться поиском по названию товара. Этот способ подойдёт, если вы хотя бы примерно знаете как товар называется или знаете его артикул.
- Воспользоваться поиском по брендам. Этот вариант подойдёт, если известна только торговая марка товара, или нужна вся доступная документация по конкретному бренду.
Установка, подключение и программирование блока управления ZBX6
Установка, подключение и программирование блока управления ZBX6

SERIE Z | Z SERIES | SERIE Z
SCHEDACOMANDO
CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO
CANCELLI AUTOMATICI
|
FUSIBILILINEA5A |
FUS.ACCESSORI1A |
|
T.C.A. |
|
|
L |
Documentazione |
L |
|||
|
O |
Tecnica |
||||
|
/ E S P A Ñ |
Ñ O |
||||
|
S18 |
|||||
|
H |
rev. 2 |
A |
|||
|
LI S |
P |
||||
|
N G |
10/2002 |
S |
|||
|
/ E |
© CAME |
E |
|||
|
AN O |
— |
||||
|
CANCELLI |
|||||
|
I T A L I |
AUTOMATICI |
S H |
|||
|
319S18-1 |
|||||
|
I T A L I A N O — E N G L I |
|||||
ITALIANO
CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE
La scheda comando ZBX6 è adatta al comando di automazioni scorrevoli alimentati a 230V monofase della serie BX-A/BX-B.
La scheda va inserita e fissata nel contenitore porta-schede del motoriduttore (vedi descrizione di montaggio a pag.6), ed alimentata con una tensione di 230V (a.c.) nei morsetti L1 e L2.
É protetta in ingresso con due fusibili da 5A, mentre i dispositivi di comando a bassa tensione (24V) sono protetti con fusibile da 1A.
La potenza complessiva degli accessori (24V) non deve superare i 20W.
Il tempo lavoro è fisso a 80 secondi.
SICUREZZA
Le fotocellule possono essere collegate e predisposte per:
—Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le fotocellule rilevando un ostacolo durante la fase di chiusura del cancello, provocano l’inversione di marcia fino alla completa apertura;
—Stop totale (1-2), arresto del cancello con l’esclusione del ciclo di chiusura automatica, per riprendere il movi-
mento del cancello, agire sulla pulsantiera o sul radiocomando;
ENGLISH
GENERAL CHARACTERISTICS
DESCRIPTION
The ZBX6 control board is used as a remote control for BX-A/BX-B series 230V single-phase automated sliding gates.
The board is introduced and fixed in place in the gearmotor’s circuit board holder (see assembly description on page 6), at 230V (a.c.) in terminals L1 and L2.
The inlet is protected with two 5A fuses, while the low voltage (24V) control devices are protected with a 1A fuse.
The accessorie’s total capacity (24V) should not exceed 20W.
Fixed operating time of 80 seconds.
SAFETY
Photocells can be connected to abtain:
—Re-opening during closure (2-C1), if the photocells identify an obstacle while the gate is closing, they will reverse the direction of movement until the gate is completely open;
—Total stop (1-2), shutdown of gate movement without automatic closing, a pushbutton or radio remote control must be actuated to resume movement.
ESPANOL
CARACTERISTICAS GENERALES
DESCRIPCIÓN CUADRO DE
MANDO
La tarjeta de mando ZBX6 es idónea para el accionamiento de automatizaciones de puertas correderas alimentadas a 230V monofásica de la serie BX-A/BX-B.
La tarjeta se introduce y fija en la caja respectiva en el motorreductor (véase descripción montaje en pág.6), y se alimenta con una tensión de 230V (c.a.) en los bornes L1 y L2.
La tarjeta está protegida en la entrada por dos fusibles de 5A, mientras que los dispositivos de accionamiento de baja tensión (24V) están protegidos por fusible de 1A.
La potencia total de los accesorios (24V) no tiene que superar los 20W.
Tiempo de trabajo fijo a 80 segundos.
SEGURIDAD
Las fotocélulas pueden estar conectadas y predispuestas para:
—Reapertura en la fase de cierre (2-C1), las fotocélulas detectan un obstáculo durante el cierre de la puerta, provocando la inversión de marcha hasta la apertura completa;
—Parada total (1-2), parada de la puerta excluyendo el posible ciclo de cierre automático; para reactivar el movimiento es preciso actuar en el teclado o en el mando a distancia);

I T A L I A N O — E N G L I S H — E S P A Ñ O L
ALTRE FUNZIONI
—Chiusura automatica. Il temporizzatore di chiusura automatica si autoalimenta a finecorsa in apertura. Il tempo prefissato regolabile, è in ogni modo subordinato dall’intervento di eventuali accessori di sicurezza e si esclude dopo un intervento di «stop» o in mancanza d’energia elettrica;
—«Uomo presente«. Funzionamento del cancello mantenendo premuto il pulsante (esclude la funzione del radiocomando);
REGOLAZIONI
— Tempo chiusura automatica;
Attenzione: prima di intervenire all’interno dell’apparecchiatura, togliere la tensione di linea.
|
OTHER FUNCTIONS |
OTRAS FUNCIONES |
—Automatic closing. The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle. The preset, adjustable automatic closing time is automatically interrupted by the activation of any safety system, and is deactivated after a STOP command or in case of power failure;
—«Operator present«. Gate operates only when the pushbutton is held down (the radio remote control system is deactivated);
—Cierre automático. El temporizador de cierre automático se autoalimenta en fin-de-tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo prefijado regulable, sin embargo, está subordinado a la intervención de posibles accesorios de seguridad y se excluye después de una intervención de parada o en caso de falta de energía eléctrica;
—Función a «hombre presente». Funcionamiento de la puerta manteniendo pulsada la tecla (excluye la función del mando a distancia).
ADJIUSTMENTS — Automatic closure time;
IMPORTANT: Disconnect the unit from the main power lines before carrying out any operation inside the unit.
REGULACIONES
— Tiempo de cierre automático;
ATENCION: antes de actuar dentro del
aparado, quitar la tensión de línea.
DESCRIZIONE DI MONTAGGIO — ASSEMBLY DESCRIPTION — DESCRIPTIÓN DEL MONTAJE
|
-Aprire lo sportello accesso sblocco, |
-Open the release access door, loosen |
-Abra la puerta de acceso al desblo- |
|
allentare la vite del coperchio quadro |
the screws of the control panel cover |
queo, afloje el tornillo de la tapa del |
|
comando e levarlo (1). |
and lift it (1). |
cuadro de mando y quítelo (1). |
|
-Rimuovere il copri-scheda dalla pia- |
-Remove the circuit board cover from |
-Quite el cubretarjeta de la placa de |
|
stra di supporto quadro comando |
the control panel support plate (2). |
soporte del cuadro de mando (2). |
|
(2). |
-Hook and fix the ZBX6 board to the |
-Enganche y fije la tarjeta ZBX6 a la |
|
-Agganciare e fissare la scheda ZBX6 |
control panel support plate with the |
placa de soporte del cuadro de man- |
|
nella piastra di supporto quadro co- |
appropriate screws (3). |
do, con los tornillos suministrados |
|
mando con le viti predisposte (3). |
-Reposition the circuit board cover sup- |
(3). |
|
-Riposizionare il supporto copri- |
port (4). |
-Vuelva a colocar el soporte cubreta- |
|
schede (4). |
-Proceed with the electric connection, |
ryeta (4). |
|
-Procedere al collegamento elettri- |
replace the control panel cover and |
-Realice la conexión eléctrica, fije la |
|
co, fissare il coperchio del quadro |
close the release access door (5). |
tapa del cuadro de mando y cierre la |
|
comando e chiudere lo sportello ac- |
puerta de acceso al desbloqueo (5). |
|
|
cesso blocco (5). |
-2-

SCHEDA BASE — MOTHERBOARD — TARJETA BASE
|
1 |
|||||
|
FUSIBILILINEA5A |
FUS.ACCESSORI1A |
9 |
|||
|
2 |
3 |
5 |
|||
|
AF43S/SM |
7 |
||||
|
9 |
T.C.A. |
||||
|
4 |
|||||
|
6 |
8 |
COMPONENTI PRINCIPALI
|
1 |
Morsettiere di collegamento |
1 |
|
|
2 |
Fusibili di linea 5A |
2 |
|
|
3 |
Fusibile accessori 1A |
3 |
|
|
4 |
Pulsante memorizzazione codice |
4 |
|
|
5 |
|||
|
radio |
|||
|
5 |
Trimmer di regolazione tempo di |
6 |
|
|
chiusura automatica |
|||
|
6 |
Selettore funzioni a 2 dip (vedi |
7 |
|
|
pag.10) |
|||
|
7 |
Innesto scheda radiofrequenza |
8 |
|
|
(vedi tabella) |
9 |
8LED segnalazione
9Asolature per fissaggio scheda
MAIN COMPONENTES
Terminal block for external conections Line fuses, 5A
Fuse on accessory power line, 1A Radio-code save buttons
Trimmer for adjustment automatic closing
2-dip function switch (see pag.10)
Socket AF radiofrequency board (see table)
Signal LED
Grooves for board positioning
PRINCIPALES COMPONENTES
1 Caja de bornes para las conexiónes
2Fusibles de línea 5A
3Fusible accesorios 1A
4Teclas de memorización del código radio
5Trimmer de regulación tiempo cierre automático
6Selector de funciones con 2 dip (vedas pag.10)
7Conexión tarjeta radiofrecuencia AF (vedas tabla)
8LED de señal
9Perforaciones para fijación de la tarjeta
SELEZIONI FUNZIONI — SELECTION OF FUNCTIONS — SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES
|
L1L2 |
U V W E1 |
10 11 1 2 |
7 C1 |
FAFC F |
ON |
|
|
FUSIBILILINEA5A |
FUSACCESSOR1A. I |
|||||
|
T..C..A.. |
AF43S/SM |
OFF |
||||
|
1 2 |
|
1 OFF |
«Uomo presente» (esclude il fun- |
1 OFF |
«Operator present» (radio remote |
1 OFF |
«Hombre presente» (escluye la |
|
|
zionamento del radiocomando) |
control is deactivated when func- |
función del mando de radio) des- |
||||
|
disattivato; (1ON — attivato) |
tion is selected) disabled; (1ON — |
activado; (1ON — activado) |
||||
|
2 ON |
Chiusura automatica attivata; |
enabled) |
2 ON |
Cierre automático activado; |
||
|
(2OFF — disattivata) |
2 ON |
Automatic closing enabled; (2OFF |
(2OFF — desactivado) |
|||
|
— disabled) |
||||||
|
-3- |
I T A L I A N O — E N G L I S H — E S P A Ñ O L

I T A L I A N O — E N G L I S H — E S P A Ñ O L
REGOLAZIONI — ADJUSTMENTS — REGULACIONES
|
L1 L2 |
U |
V W E1 |
10 11 |
1 |
2 |
7 |
C1 |
FA FC F |
|
FUSIBILILINEAI 5A |
FUS..ACCESSORI1AI |
T.C.A. |
||||||
1 2
REG O LAZIO NE TRIM M ERS
REGOLAZIONE TRIMMERS
TRIM M ERS ADJUSTM ENT
TRIMMERS ADJUSTMENT
RÉG LAG E TRIM M ERS
EINTELLUNG TRIM M ERS
REGULACIÓN TRIMMERS
REG ULACIÓ N TRIM M ERS
|
Trimmer T.C.A. = Regolazione tempo di |
Trimmer T.C.A. = Adjusts automatic |
Trimmer T.C.A. = Réglage du temps de |
|
chiusura automatica da un minimo di 3 |
closing time from a minimum of 3 seconds |
fermeture automatique d’un minimum |
|
secondi a un massimo di 140 secondi. |
to a maximum of 140 seconds. |
de 3 secondes à un maximun de 140 |
|
secondes. |
COLLEGAMENTO FINECORSA — LIMIT SWITCH CONNECTIONS — CONEXION FINAL DE CARRERA
Gruppo motore-finecorsa già collegati per montaggio a sinistra vista interna. Per eventuale montaggio a destra:
—invertire FA-FC dei finecorsa sulla morsettiera;
—invertire le fasi U-V del motore sulla morsettiera.
The motor and limit switch unit are wired at the factory for mounting on the left-hand side of the gate (as seen from the inside). If right-hand installation is desired:
—invert limit switch connections FA-FC on the terminal block;
—invert motor phase connections U-V on the terminal block.
Grupo motor-fin de carrera ya conectados para el montaje a la izquierda vista interior.
Para el eventual montaje a la derecha:
—invertir FA-FC de los fines de carrera en el cuadro de bornes;
—invertir las fases U-V del motor en el cuadro de bornes.
|
FA |
FC F |
U W V |
||||||||||
|
NC |
NC |
|||||||||||
|
COM |
||||||||||||
M
|
Gruppo finecorsa |
|||||||||||
|
Motore monofase 230V |
Gruppo finecorsa |
Motore monofase 230V |
|||||||||
|
Limit switch unit |
230V single-phase motor |
Limit switch unit |
230V single-phase motor |
||||||||
|
Grupo fin de carrera |
Motor monofásico de 230V |
Grupo fin de carrera |
Motor monofásico de 230V |
-4-

You can only view or download manuals with
Sign Up and get 5 for free
Upload your files to the site. You get 1 for each file you add
Get 1 for every time someone downloads your manual
Buy as many as you need

Блоки управления
- Блоки управления для двигателей 220 В
- Блоки управления для двигателей 380 В
- Блоки управления для двигателей 24 В
- Резервное питание для двигателей 24 В
Инструкции по монтажу
- Распашные ворота
- Откатные ворота
- Гаражные ворота
- Промышленные ворота
- Автоматические шлагбаумы
- Парковки и цепные барьеры
- Автоматика для дверей
- Блоки управления
- Радиоуправление
- Устройства управления
- Устройства безопасности
- Турникеты
- Контроль доступа
- Оконная автоматика MOWIN
Главная
- КОМПЛЕКТЫ CAME
- Автоматика для распашных ворот
- Автоматика для ворот откатного типа
- Автоматика для гаражных ворот
- Автоматика для промышленных ворот
- Автоматические шлагбаумы
- Парковки и цепные барьеры
- Автоматические двери
- Турникеты
- Аксессуары управления
- Аксессуары безопасности
- Радиоуправление
- Системы управления паркингом PS ONE
- Запасные части САМЕ
- Комплектующие CAME для изготовления ворот
- Блокираторы URBACO
- Комплектующие Comunello для изготовления ворот
- Домофоны BPT
- Автоматика для окон Comunello MOWIN
- Инструкции по монтажу
- Сертификаты САМЕ
- ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН
- —————————
- ЦЕНЫ
- Техподдержка
- Новости
- Видео
- Акции
- Доставка
- Статьи
- Сервисный центр
- Контакты



CAME ZBX6 (аналог ZBX74-ZBX78) Блок управления — Блок управления для привода откатных ворот CAME BX ZBX6 в формате pdf. Руководства по установке, настройке и эксплуатации оборудования.
Дата добавления: 29.08.2009
Размер файла: 957.4Kb
Формат файла: pdf
Просмотров: 4582
Загрузок: 954
Дополнительная информация

Автоматика для откатных ворот CAME: Блок управления ZBX6 для привода откатных ворот CAME серии BX.
Плата снята с производства. Используйте аналог ZBX74-ZBX78.
Отзывы и комментарии
Отзывы и комментарии к материалу «CAME ZBX6 (аналог ZBX74-ZBX78) Блок управления — Блок управления для привода откатных ворот CAME BX ZBX6».

Блоки управления
- Блоки управления для двигателей 220 В
- Блоки управления для двигателей 380 В
- Блоки управления для двигателей 24 В
- Резервное питание для двигателей 24 В
Инструкции по монтажу
- Распашные ворота
- Откатные ворота
- Гаражные ворота
- Промышленные ворота
- Автоматические шлагбаумы
- Парковки и цепные барьеры
- Автоматика для дверей
- Блоки управления
- Радиоуправление
- Устройства управления
- Устройства безопасности
- Турникеты
- Контроль доступа
- Оконная автоматика MOWIN
Главная
- КОМПЛЕКТЫ CAME
- Автоматика для распашных ворот
- Автоматика для ворот откатного типа
- Автоматика для гаражных ворот
- Автоматика для промышленных ворот
- Автоматические шлагбаумы
- Парковки и цепные барьеры
- Автоматические двери
- Турникеты
- Аксессуары управления
- Аксессуары безопасности
- Радиоуправление
- Системы управления паркингом PS ONE
- Запасные части САМЕ
- Комплектующие CAME для изготовления ворот
- Блокираторы URBACO
- Домофоны BPT
- Инструкции по монтажу
- Сертификаты САМЕ
- ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИН
- —————————
- ЦЕНЫ
- Техподдержка
- Новости
- Видео
- Акции
- Доставка
- Статьи
- Сервисный центр
- Контакты



Рады сообщить о возобновлении продаж комплекта для откатных ворот BXL Start. Приобрести данный комплект вы можете уже с 9 марта 2023 года.
В основе комплекта привод BXL04AGS со встроенным блоком управления ZN6. Также в состав BXL Start входит плата радиоприемника AF43S и пульт TOP44RGR, но комплект легко можно расширить дополнительными необходимыми аксессуарами управления и безопасности.
Комплект BXL Start является отличным решением для автоматизации ворот в жилом секторе, а его цена стала еще привлекательнее, чем раньше.
По поводу оформления заказов и любым другим вопросам обращайтесь к менеджерам ООО «ТД ТЕХНИКА».
Сообщаем вам о завершении продаж блока управления ZL19N. В качестве замены мы предлагаем наш новый блок управления ZLX24MA (арт. 801QA-0050).
ZLX24MA – это универсальный и многофункциональный блок управления, который может контролировать работу всех распашных приводов 24 В от САМЕ.
Уважаемые партнеры и клиенты!
Рады сообщить, что наша компания примет участие в Международной выставке оборудования и технологий для обустройства и эксплуатации парковочного пространства Parking Russia, которая пройдет 15-17 ноября 2022 года в Москве, ЦВК «Экспоцентр».
Parking Russia — первая в России специализированная выставка оборудования и технологий для обустройства городского и коммерческого парковочного пространства и главная площадка для взаимодействия профессионалов в этой сфере.
На выставке будут представлены парковочные решения от двух компаний группы САМЕ:
- САМЕ Vector (Россия)
- CAME Parkare (Испания)
Вы сможете лично увидеть и протестировать наше современное парковочное оборудование: кассы, стойки въезда и выезда, шлагбаумы. Кроме того, именно на этой выставке мы впервые покажем наш новый шлагбаум GARD LS! Наша новинка обладает не только прекрасным дизайном, но и усовершенствованной электроникой, а также высокой скоростью и эффективностью.
Вы можете бесплатно получить электронный билет на выставку, используя наш промокод – pr-came. А зарегистрироваться можно, перейдя по ссылке.
Ждем вас на нашем стенде!
15 – 17 ноября
Стенд А201, павильон 5
Зал 1, ЦВК «Экспоцентр»
Москва, Краснопресненская наб., 14
Уважаемые партнеры!
Рады сообщить, что с 25 октября начинаются продажи шлагбаума GARD 5000 в классическом оранжевом цвете. К покупке будут доступны как отдельно тумба, так и комплект COMBO.
- Артикулы тумбы: 001G5000_SX и 001G5000_DX
- Артикулы комплектов COMBO: G5000SX_KIT и G5000DX_KIT
G5000
Тумба шлагбаума G5000 для левостороннего монтажа. Класс защиты IP54
115 500 ₽
G5000
Тумба шлагбаума G5000 для правостороннего монтажа. Класс защиты IP54
115 500 ₽
G5000SX Classico
Комплект шлагбаума GARD 5000 для левостороннего монтажа (тумба, стрела, светоотражающие наклейки, опора)
95 000 ₽
G5000DX Classico
Комплект шлагбаума GARD 5000 для правостороннего монтажа (тумба, стрела, светоотражающие наклейки, опора)
95 000 ₽
Шлагбаум G5000 прекрасно подойдет для объектов с интенсивным движением. Вы можете установить два шлагбаума и синхронизировать их работу. У шлагбаума есть специальный режим безопасности – Electric Security Mode (ESM), благодаря которому стрела, упираясь в препятствие, начинает движение в обратную сторону.
Шлагбаум GARD 5000 – это идеальное решение для проездов больших размеров как в жилом, так и в промышленном секторах.
При возникновении вопросов обращайтесь к менеджерам ООО «ТД ТЕХНИКА».
Блоки управления
Распашные ворота
Откатные ворота
Гаражные ворота
Промышленные ворота
Шлагбаумы и барьеры
Автоматические двери
Радиоуправление
Устройства управления
Устройства безопасности
Турникеты
Руководства пользователя
Дополнительное оборудование
- Manuals
- Brands
- CAME Manuals
- Controller
- ZBX6
Manuals and User Guides for CAME ZBX6. We have 3 CAME ZBX6 manuals available for free PDF download: Manual
Привод 230 В для откатных ворот BX608AGS. Блок управления ZBX6N
Идеальное решение для автоматизации откатных ворот в частном секторе
Артикул: 801MS-0050
Страна производитель: Италия
ОСОБЕННОСТИ И ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Обновленный стильный дизайн.
- Встроенный блок управления
- Широкий ассортимент дополнительных устройств управления и безопасности
- Встроенная система разблокировки
- Надежность САМЕ проверенная временем.
ФУНКЦИОНАЛ:
- Функция автоматического закрывания с регулировкой по времени.
- Самодиагностика устройств безопасности.
- Регулировка усилия на трансформаторе.
- Частичное открывание створки (режим калитки) с автоматическим закрыванием.
ОГРАНИЧЕНИЯ:
| Макс. масса створки (кг) | 800 |
| Макс. ширина створки (м) | 14 |
| Модуль шестерни | 4 |
ТЕХ. ХАРАКТЕРИСТИКИ:
| Макс. масса створки (кг) | 800 |
| Макс. длина створки (м) | 14 |
| Интенсивность использования (%) | 30 |
| Класс защиты (IP) | 44 |
| Напряжение электропитания (В, 50 Гц) | 230 |
| Напряжение электропитания двигателя (В, 50 Гц) | 230 |
| Макс. потребляемый ток двигателя (A) | 2.4 |
| Мощность (Вт) | 530 |
| Скорость движения (м/мин) | 10.5 |
| Толкающее усилие (Н) | 800 |
| Диапазон рабочих температур (°C) | -20 ÷ +55 |
| Термозащита двигателя (°C) | 150 |
Работаем с физ. и юр. лицами, с НДС и без НДС








