Braun silk epil 9 flex инструкция

« Вернуться к списку товаров

Эпиляторы в той же ценовой категории:

Эпилятор Panasonic ES-ED93-P520

Panasonic ES-ED93-P520

Цена: 12 160 р

Эпилятор Philips BRE730/10

Philips BRE730/10

Цена: 13 390 р

Эпилятор Philips Series 8000 BRE735

Philips Series 8000 BRE735

Цена: 15 260 р

Код: 127165

Извините, товара сейчас нет в наличии

Эпилятор Braun Silk-epil 9 Flex SES 9010 — фото 1 / 3

Эпилятор Braun Silk-epil 9 Flex SES 9010 — фото 3 / 3
Эпилятор Braun Silk-epil 9 Flex SES 9010 — фото 4 / 3



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

28.03.2023
Скидка на продукцию бренда «TOR»

22.02.2023
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

13.02.2023
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Эпилятор:

Эпиляторы и женские электробритвы — разбираемся в терминах

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Инструкция

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Эпилятор Braun Silk-epil 9 Flex SES 9010 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Эпилятор Braun Silk-epil 9 Flex SES 9010.

Скачать инструкцию

Смотреть инструкцию

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Эпилятор Braun Silk-epil 9 Flex SES 9010. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

91449695/III-20

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Stapled booklet, 120 x 170 mm, 112 pages (incl. 8 pages cover), Cover only: 200 g/m²,

2c = black + Pantone 876U )

Page 6 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

Deutsch 6

English 10

Français 15

Español 19

Português 23

Italiano 27

Nederlands 31

Dansk 35

Norsk 39

Svenska 43

Suomi 47

Polski 51

Česk 56

Slovensk 60

Magyar 64

Hrvatski 70

Slovenski 74

Türkçe 78

Română (RO/MD) 83

Ελληνικά 87

Български 91

Русский 95

Українська 101

109

╈乄

110

Type 5380

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany

www.braun.com

www.service.braun.com

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/

HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/RU/UA/ARAB

Braun Infolines

DE / AT 00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH 08 44 — 88 40 10

UK 0800 783 7010

IE 1 800 509 448

FR 0 800 944 802

(service & appel gratuits)

BE 0 800 14 592

ES 900 814 208

PT 808 20 00 33

IT 800 440 017

NL 0 800-445 53 88

DK 70 15 00 13

NO 22 63 00 93

SE 020 — 21 33 21

FI 020 377 877

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 221 804 335

SK 02/5710 1135

HU (06-1) 451-1256

HR 091 66 01 777

SI 080 2822

TR 0850 220 0911

RO 021.224.30.35

GR 210-9478700

RU 8 800 200 20 20

UA 0 800 505 000

HK (852)2986 9886

(Customer Service Center)

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 7 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

!

10 s 10 s

off

on

2 h

8

3 s3 s

1a

1b

2

3

4

7

7

8

5

6

9*

10*

SensoSmart — pressure control

Travel lock

* not with all models

4

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 9 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

mm

1.

.

B

A

5

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 10 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

6

Unsere Produkte werden entwickelt, um

höchste Qualitäts-, Funktionalitäts- und

Designstandards zu erfüllen. Wir hoffen

sehr, dass Sie viel Freude mit Ihrem

Braun Silk·épil 9 Flex haben werden.

Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie

bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig

durch und bewahren Sie sie auf.

Warnung

Dieses Gerät ist mit einem

integrierten Netzteil (8) für

Sicherheitskleinspannung

ausgestattet. Aufgrund von

Stromschlaggefahr dürfen

weder Teile ausgetauscht

noch Veränderungen vorge-

nommen werden.

Verwenden Sie nur das Netz-

teil von Braun

492

.

Das Gerät darf nicht ausein-

andergebaut bzw. geöffnet

werden!

Dieses Gerät eignet sich

für die Anwendung in

der Badewanne oder unter

der Dusche. Aus Sicherheits-

gründen ist nur ein kabelloser

Betrieb möglich.

Dieses Gerät kann von Kin-

dern ab 8 Jahren und von Per-

sonen mit reduzierten physi-

schen, sensorischen oder

mentalen Fähigkeiten oder

Mangel an Erfahrung und/

oder Wissen benutzt werden,

wenn sie beaufsichtigt oder

bezüglich des sicheren

Gebrauchs des Geräts unter-

wiesen wurden und die daraus

resultierenden Gefahren ver-

standen haben. Kinder dürfen

nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Wartung dür-

fen nicht durch Kinder durch-

geführt werden.

Achtung

Aus hygienischen Gründen sollten Sie

das Gerät

nicht gemeinsam mit anderen

Personen benutzen.

Das eingeschaltete Gerät darf nicht in

Kontakt mit Kopfhaar, Wimpern, Bän-

dern usw. kommen, um jede Gefahr

von Verletzungen sowie das Blockieren

oder Beschädigen des Geräts zu ver-

meiden.

Beschreibung

1a Hochfrequenz-Massageaufsatz

1b Aufsatz für optimalen Hautkontakt

2 Epilierkopf

3 SensoSmart™ Leuchte

4 Ein- / Ausschalter

5 Geschwindigkeitstaste

6 Ladekontrollleuchte

7 Entriegelungstaste

8 Netzteil

9 Trimmerkappe (3 mm)*

10 Rasieraufsatz*

* nicht bei allen Modellen

Ein- / Ausschalter

Drücken Sie den Ein- / Ausschalter (4),

um das Gerät ein- und auszuschalten.

Wenn es eingeschaltet ist, leuchtet die

Smart-Leuchte (3), um feine Haare gut

sichtbar zu machen.

SensoSmart™ Andruckkontrolle (E)

Die SensoSmart™-Leuchte (3) leuchtet

rot auf, wenn Sie beim Epilieren zu fest

Deutsch

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 11 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

7

aufdrücken. Diese Funktion wurde entwi-

ckelt, um bei der Anwendung mit dem

Massageaufsatz (1a) beste Ergebnisse

zu erzielen. Zur Aktivierung halten Sie

den Ein- / Ausschalter (4) gedrückt, bis

das weiße und rote Blinken aufhört (ca.

10 Sekunden). Verfahren Sie ebenso, um

diese Funktion auszuschalten.

Einschaltsperre (D)

Um die Reisesperre zu aktivieren, drü-

cken Sie den Ein- / Ausschalter 3 Sekun-

den lang, bis ein Piepton die erfolgreiche

Aktivierung bestätigt. Um das Gerät zu

entsperren, drücken Sie den Ein- / Aus-

schalter erneut 3 Sekunden lang. Lassen

Sie den Ein- / Ausschalter los, sobald das

Gerät angeht. Das Gerät kann auch ent-

sperrt werden, indem Sie es mit dem

Netzteil aufladen.

Geschwindigkeitstaste

Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste

(5), um zu wechseln zwischen …

Geschwindigkeit II: Power-Modus

(Standard) und

Geschwindigkeit I: sanfter Modus

Geräteköpfe austauschen

Schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie

die Entriegelungstaste (7) und nehmen

Sie den aufgesetzten Kopf ab. Setzen

Sie einen anderen Gerätekopf auf.

Aufladen

Laden Sie das Gerät vor der Verwendung

2 Stunden lang über das Netzteil (8) auf.

Ladekontrollleuchte (6)

Weiß blinkend: Ladeprozess ist im

Gang

Weiß für 5 Sekunden: voll aufgeladen

Gelb: Restnutzungs-

dauer von

15 Minuten

Gelb blinkend: bitte aufladen

Die Betriebszeit beträgt 50 Minuten,

wenn das Gerät innerhalb von 24 Stunden

nach Vollladung benutzt wird. Laden Sie

das Gerät wieder auf, wenn die gelbe

Ladekontrollleuchte aufleuchtet oder der

Motor ausgeht. Eine 15-minütige Schnell-

ladung ermöglicht eine Betriebszeit von

10 Minuten.

Die beste Umgebungstemperatur für das

Laden, die Verwendung und die Aufbe-

wahrung liegt zwischen 15 und 35 °C. Bei

höheren oder niedrigeren Temperaturen

kann der Ladevorgang länger dauern.

Am Ende seiner Lebensdauer kann der

Akku beim Braun Kundendienst ersetzt

werden.

Epilation (A)

Tipps für Einsteiger

Wenn Sie bisher noch keinen Epilierer

verwendet haben, kann es einige Zeit

dauern, bis sich Ihre Haut an die Epila-

tion anpasst. Zu Beginn sollte die Epi-

lation wöchentlich durchgeführt werden,

um das Zupfempfinden zu reduzieren.

Erstanwender sollten abends epilieren,

damit Rötungen über Nacht verschwin-

den können. Um die Haut zu entspan-

nen, empfehlen wir, nach der Epilation

eine Feuchtigkeitscreme aufzutragen.

Die Epilation ist einfacher und ange-

nehmer, wenn die Haare zwischen

0,5 und 3 mm lang sind.

Wenn die Haare länger sind, empfehlen

wir Ihnen, sie zu kürzen.

Durch Peelings werden eingewach-

sene Haare vermieden und optimale

Voraussetzungen für die Epilation

geschaffen.

Wir empfehlen die Verwendung des

Massage-Aufsatzes mit aktivierter

SensoSmart-Funktion.

Vorbereitungen

Trockenanwendung: Ihre Haut muss

trocken und frei von Fett und Creme sein.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 12 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

8

Nassanwendung: Achten Sie darauf,

dass Ihre Haut gut angefeuchtet ist,

damit das Gerät optimal gleiten kann.

Vergewissern Sie sich vor der Verwen-

dung des Geräts immer, dass der Epilier-

kopf (2) sauber und mit einem Aufsatz

versehen ist.

Wie man epiliert

Straffen Sie Ihre Haut immer beim Epilie-

ren. Bewegen Sie das Gerät langsam

und gleichmäßig, ohne Druck auszu-

üben, entgegen der Haarwuchsrichtung

in Richtung des Lichts.

Je nach Modell stehen verschiedene

Aufsätze zur Verfügung:

Massagerollenaufsatz (1a):

für besten Hautkomfort

Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1b):

für mehr Effizienz

Beine:

Wenn Sie die Kniekehle epilieren, strecken

Sie das Bein gerade durch.

Sensible Bereiche:

Reinigen Sie empfindliche Bereiche

zuerst sorgfältig und trocknen Sie sie

sorgfältig ab, um Rückstände (wie Deo-

dorant) zu entfernen. Wenn Sie Ihre Ach-

seln epilieren, halten Sie Ihren Arm hoch,

um die Haut zu straffen, und führen Sie

das Gerät in unterschiedliche Richtun-

gen. Da die Haut direkt nach der Epila-

tion ggf. empfindlicher ist, vermeiden Sie

die Verwendung von reizenden Substan-

zen wie z. B. alkoholhaltige Deodorants.

Gesicht:

Reinigen Sie Ihre Haut vor dem Epilieren

gründlich mit einem desinfizierenden,

alkoholhaltigen Gesichtswasser. Straffen

Sie die Haut mit einer Hand und bewe-

gen Sie den Epilierer mit der anderen

Hand langsam in Richtung des Lichts.

Reinigung des Epilierkopfs

Schalten Sie das Gerät nach dem Ge-

brauch aus und reinigen Sie den Epilierkopf:

Entfernen Sie den Aufsatz (1a/b). Bürs-

ten Sie die Pinzetten aus, während Sie

die Pinzettenwalze manuell drehen. Neh-

men Sie den Epilierkopf ab und klopfen

Sie leicht darauf, um die Haare aus dem

Inneren des Kopfbereichs zu entfernen.

Wenn eine gründliche Reinigung erfor-

derlich ist, können Sie das Gerät mit dem

Epilierkopf unter heißes fließendes Was-

ser halten. Nehmen Sie dann den Epilier-

kopf ab und schütteln Sie ihn gründlich

aus, um sicherzustellen, dass das restli-

che Wasser heraustropft. Stellen Sie

sicher, dass der Epilierkopf trocken ist,

bevor Sie ihn wieder anbringen.

Allgemeine Informationen zur Epilation

Alle Methoden der Haarentfernung an

der Wurzel können zu Reizungen (z. B.

Jucken, Beschwerden und Hautrötun-

gen) führen, je nach Zustand der Haut

und der Haare. Das sind normale Reakti-

onen, die auch rasch wieder abklingen.

Sie können jedoch stärker auftreten,

wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder

wenn Sie empfindliche Haut haben.

In aller Regel nehmen die Hautreaktio-

nen und das Schmerzempfinden nach

mehrmaliger Anwendung deutlich ab.

Falls die Hautreizungen nach 36 Stunden

noch anhalten, sollten Sie sich an Ihren

Arzt wenden.

Um das Risiko einer Infektion oder Ent-

zündung durch Bakterien zu minimieren,

die bei Mikroverlet

zungen in die Haut ein-

dringen, reinigen Sie den Epilierkopf und

Ihre Haut vor jedem Gebrauch gründlich.

Wenn Sie Zweifel bezüglich der Verwen-

dung dieses Geräts haben, wenden Sie

sich bitte an Ihren Arzt.

In den folgenden Fällen sollten Sie unbe-

dingt zunächst Ihren Arzt konsultieren,

bevor Sie das Gerät verwenden: Ekzeme,

Wunden, Entzündungen auf der Haut wie

Follikulitis (eiternde Haarfollikel) und

Krampfadern um Muttermale herum,

verringerte Immunität der Haut, z. B.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 13 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

9

durch Diabetes mellitus, während der

Schwangerschaft, bei Raynaud-Krank-

heit,

Hämophilie, Candida oder Immun-

schwäche.

Rasur (B)

Der Rasieraufsatz (10) wurde für eine

schnelle und gründliche Rasur von Bei-

nen, Achseln sowie der Bikinizone entwi-

ckelt. Rasieren Sie auf trockener Haut,

um beste Ergebnisse zu erzielen.

Um die Haare auf 3 mm Länge zu trimmen,

setzen Sie die Trimmerkappe (9) auf und

führen Sie sie flach über die Haut, mit

der Öffnung entgegen der Haarwuchs-

richtung.

Reinigung

Reinigen Sie niemals die Scherfolie mit

der Bürste, weil das die Folie beschädi-

gen könnte. Sie können

den Rasierauf-

satz unter fließendem Wasser reinigen.

Zum Trocknen entfernen Sie den Rasier-

aufsatz. Ölen und pflegen Sie die Scher-

teile regelmäßig (1. Folie / 2. Trimmer).

Entsorgung

Das Gerät enthält Akkus und wieder-

verwertbare Elektrobauteile. Um

die Umwelt zu schützen, entsorgen

Sie es nicht im Hausmüll, sondern

bringen Sie es zu den örtlichen Sammel-

stellen.

Änderungen vorbehalten.

Garantie

Als Hersteller übernehmen wir für dieses

Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich

zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-

sprüchen gegen den Verkäufer – eine

Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.

Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen

wir nach unserer Wahl durch Reparatur

oder Austausch des Geräts unentgeltlich

alle Mängel, die auf Material- oder

Herstellungs fehlern beruhen. Die Garantie

kann in allen Ländern in Anspruch genom-

men werden, in denen dieses Braun Gerät

von uns autorisiert verkauft wird.

Von der Ga

rantie sind ausgenommen:

Schäden durch unsachgemäßen

Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver-

brauch sowie Mängel, die den Wert oder

die Gebrauchs tauglichkeit des Geräts

nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-

griffen durch nicht von uns autorisierte

Braun Kundendienstpartner sowie bei

Verwendung anderer als Original Braun

Ersatzteile erlischt die Garantie.

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit

Kaufbeleg bitte an einen autorisierten

Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift

finden Sie unter www.service.braun.com

oder können Sie kostenlos unter

00800/27 28 64 63 erfragen.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 14 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

10

Our products are engineered to meet the

highest standards of quality, functionality

and design. We hope you thoroughly

enjoy using your Braun Silk·épil 9 Flex.

Before using the appliance, please read

the user manual carefully and keep it for

future reference.

Warning

This appliance is provided with

a Safety

Extra Low Voltage

plug-in power supply

(8). To

avoid risk of electric shock, do

not exchange or manipulate

any part of it.

Only use a Braun power sup-

ply, type

492

.

Do not open the appliance!

This appliance is suitable

for use in a bathtub or

shower. For safety reasons, it

can only be operated cordless.

This appliance can be used by

children aged from 8 years

and above and persons with

reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of

experience and knowledge if

they have been given supervi-

sion or instruction concerning

the safe use of the appliance

and understand the hazards

involved. Children should not

play with the appliance.

Cleaning and user mainte-

nance should not be made by

children.

Warnings

For hygienic reasons, do not share this

appliance with other persons.

When switched on, the appliance must

never come in contact with the hair on

your head, eyelashes, ribbons, etc. to

prevent any danger of injury as well as

to prevent blockage or damage to the

appliance.

Description

1a High-frequency massage cap

1b Skin contact cap

2 Epilation head

3 Smart / SensoSmartTM light

4 Power button

5 Speed button

6 Charging light

7 Release button

8 Power supply

9 Trimmer comb (3 mm)*

10 Shaver head*

* not with all models

Power button

Press the power button (4) to turn the

appliance on and off.

When it is switched on, the Smart light (3)

shines to provide good visibility of fine hairs.

SensoSmartTM pressure control (E)

The SensoSmart light (3) turns red when

you apply too much pressure. This func-

tion has been developed to provide best

epilation results when using the massage

cap (1a). To activate it, press and hold

the power button (4) until the white and

red flashes stop (10 seconds). Proceed

the same way to disable this function.

Travel lock (D)

To activate the travel lock, press the

power button 3 seconds until a beep

confirms successful activation. To unlock

the device, press the power button again

3 seconds. Release the power button,

when the appliance starts running.

English

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 15 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

11

Unlocking can also be done via charging.

Speed button

Press the speed button (5) to switch

between

Speed II: power mode (default) and

Speed I: gentle mode

How to replace heads

Turn off the appliance, press the release

button (7) and take off the head. Attach a

different one.

Charging

Before use, charge the appliance for

2 hours using the power supply (8).

Charging light (6)

Flashing white: charging in

progress

White for 5 seconds: fully charged

Yellow: approx. 15 min

charge left

Flashing yellow: please recharge

Operation time is up to 50 minutes when

used within 24 hours after charging.

Recharge when the yellow charging light

comes on or when the motor has stopped

completely. A 15-minute quick charge will

provide 10 minutes operation time.

The best temperature range for char-

ging, using and storing the appliance is

between 15 °C and 35 °C. Beyond this

range, charging might take longer.

The built-in rechargeable battery can be

replaced at an authorized Braun Service

Centre when it has reached the end of its

useful life.

Epilation (A)

Tips for beginners

If you have not used an epilator before,

it may take some time for your skin to

adapt to epilation. In the beginning,

epilate on a weekly basis to help

reduce the discomfort.

First time users should epilate in the

evening so that reddening can disap-

pear overnight. To relax the skin, we

recommend applying a moisturizing

cream after epilation.

Epilation is easier and more comfor-

table when the

hair is between 0.5

3 mm long. If hairs are longer,

we

recommend that you shorten them.

Exfoliation avoids ingrown hairs and

provides optimum conditions for

epilation.

We recommend using the massage

cap with the SensoSmart function

activated.

Getting prepared

Dry usage: Your skin must be dry and

free from grease or cream.

Wet usage: Make sure your skin is very

moist to

achieve optimum gliding condi-

tions for the appliance.

Make sure that the epilation head (2) is

clean and provided with a cap.

How to epilate

Always stretch your skin while epilating.

Guide the appliance in a slow, continu-

ous movement without pressure against

the hair growth in the direction of the

light.

Depending on model, there are various

epilation caps available:

Massage cap (1a):

for best comfort

Skin contact cap (1b):

for increased efficiency

Legs:

When epilating behind the knee, keep

the leg stretched out straight.

Sensitive areas:

First thoroughly clean and carefully dry

sensitive areas to remove residues (like

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 11 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 16 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

12

deodorant). When epilating the under-

arm, keep your arm raised up so that the

skin is stretched and guide the appliance

in different directions. As skin may be

more sensitive after epilation, avoid

using irritating substances such as deo-

dorants with alcohol.

Face:

Before epilating, clean your skin thor-

oughly with a disinfecting toner contain-

ing alcohol. Stretch the skin with one

hand and slowly guide the epilator with

your other hand in the direction of the light.

Cleaning the epilation head

After use, turn off the appliance and

clean the epilation head:

Remove the cap (1a/b). Brush out the

tweezers while turning the tweezer ele-

ment manually. Take off the epilator head

and gently tap it to remove hairs from

inside the head.

If a thorough clean is needed, you may

hold the appliance with the epilation

head under hot running water. Then take

off the epilation head and shake off

remaining water. Make sure it is dry

before reattaching.

General information on epilation

All methods of hair removal from the root

can lead to irritation (e.g. itching,

discomfort and reddening of the skin)

depending on the condition of the skin

and hair. This is a normal reaction and

should quickly disappear, but may be

stronger when you are re moving hair at

the root for the first few times or if you

have sensitive skin.

In general, skin reactions and the sensa-

tion of pain tend to diminish considerably

with repeated use.

If, after 36 hours, the skin still shows irri-

tation, we recommend that you contact

your physician.

To minimize the risk of infection or

inflammation due to bacteria penetrating

the skin when it comes to micro-injuries,

thoroughly clean the epilation head and

your skin before each use.

If you have any doubts about using this

appliance, please consult your physician.

In the following cases, this appliance

should only be used after prior consulta-

tion with a physician: eczema, wounds,

inflamed skin reactions such as folliculitis

(purulent hair follicles) and varicose

veins around moles, reduced immunity of

the skin, e.g. diabetes mellitus, during

pregnancy, Raynaud’s disease, haemo-

philia, candida or immune deficiency.

Shaving (B)

The shaver head (10) is designed for a

fast and close shave of legs, underarms

and bikini area. Shave on dry skin to

obtain best results.

For trimming hairs to 3 mm length, attach

the trimmer comb (9) and guide it flat

over the skin, with the opening against

the direction of hair growth.

Cleaning

Do not clean the shaver foil with the

brush as this may damage it. The shaver

head can be cleaned under running

water. For drying purposes, remove the

shaving unit. Lubricate it regularly (1. foil /

2. trimmers).

Disposal

This product contains batteries and recy-

clable electronic waste. To protect

the environment, do not dispose of

it in the household waste, but take

it to appropriate local collection points.

Subject to change without notice.

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the prod-

uct commencing on the date of purchase.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 12 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 17 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

13

Within the guarantee period we will elimi-

nate any defects in the appliance result-

ing from faults in materials or workman-

ship, free of charge either by repairing or

replacing the complete appliance at our

discretion.

This guarantee extends to every country

where this appliance is supplied by Braun

or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage

due to improper use, normal wear or use

as well as defects that have a negligible

effect on the value or opera

tion of the

appliance. The guarantee becomes void

if

repairs are undertaken by unauthorised

persons and

if original Braun parts are

not used.

To obtain service within the guarantee

period, hand in or send the complete

appliance with your sales receipt to an

authorised Braun Customer Service

Centre (address information available

online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your

rights under statutory law.

For Australia & New Zealand

only:

In Australia, our goods come with

guarantees that cannot be excluded

under the Australian Consumer Law.

You are entitled to a replacement or

refund for a major failure and for

compensation for any other reasonably

foreseeable loss or damage. You are

also entitled to have the goods repaired

or replaced if the goods fail to be of

acceptable quality and the failure does

not amount to a major failure.

The bene ts given by this warranty are

in addition to other rights and remedies

of the consumer law.

For warranty claims please contact:

Procter & Gamble Australia Pty Ltd

Level 4, 1 Innovation Road

Macquarie Park, NSW 2113

Telephone (AU): 1 800 641 820

Telephone (NZ): 0 800 108 909

Email (AU and NZ): Visit link

https://pgconsumersupport.secure.force.

com/ContactUs/emailus

Our Warranty

This appliance is also covered by a 24

Month Replacement Warranty

commencing on the date of purchase

(Our Warranty).

Our Warranty applies in all States and

Territories of Australia and in New

Zealand and is in addition to any

mandatory statutory obligations

imposed on Procter & Gamble Australia

Pty. Ltd., its distributors and its

manufacturer. Our Warranty does not

purport to exclude, restrict or modify

any such mandatory statutory

obligations.

Our Warranty only covers defects in the

appliance resulting from faults in

workmanship or materials. Therefore, if

your appliance becomes faulty as a result

of faults in workmanship or materials, it

will be exchanged by your retailer, on

presentation of proof of purchase.

Our Warranty only applies to domestic or

household use of this appliance and the

warranty will only apply if the correct

operating instructions included with this

product have been followed. For any

appliance replaced under this warranty,

Our Warranty ends on the expiry of the

warranty period that applied to the original

appliance.

Our Warranty does not cover:

A. Damage arising from improper use or

operation on incorrect voltages.

B. Breakages to shaver foils, glass jars,

etc.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 13 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 18 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

14

C. Normal wear due to moving parts.

D. Repairs undertaken by unauthorised

service personnel or use of non

genuine parts.

E. Appliances that are outside the

warranty period or are not faulty.

This appliance is not intended for use by

young children or in rm persons without

supervision. Young children should be

supervised to ensure that they do not play

with the appliance.

If the appliance is powered by a cord

extension set or electrical portable outlet

device these should be positioned so they

are not subject to splashing or ingress of

moisture.

To the extent permitted by the laws of the

Commonwealth of Australia and New

Zealand and applicable laws of a State or

Territory of Australia, and without a ecting

any mandatory statutory obligations

imposed by law, Our Warranty is given in

exchange for any other rights you may

have against Procter & Gamble Australia

Pty. Ltd. or its distributors or

manufacturer, whether at law, in tort

(including negligence), in equity or under

statute.

Please retain proof of purchase of this

appliance. If you have any questions in

relation to Our Warranty, please call our

Consumer Service line (see below for

numbers).

If you intend to make a claim please

telephone our Customer Service line on

the numbers set out below to obtain

information about your claim and any

costs associated with claiming under Our

Warranty. You will bear the cost of

returning your product to us.

Repairs and service

If you are sending your appliance for repair

under Our Warranty, please pack the

appliance adequately and send it to your

nearest Service Agent, at your expense.

Should your Braun product require

service, please call (free call) for Australia

1800 641 820 or New Zealand 0800

108 909 to be referred to the Authorized

Braun Service Center closest to you or

visit www.service.braun.com.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 14 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 19 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

15

Français

Nos produits sont conçus pour répondre

aux plus hautes normes de qualité, de

fonctionnalité et de design. Nous espé-

rons que vous serez entièrement satis-

faits de votre Braun Silk·épil 9 Flex.

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce

mode d’emploi attentivement et conser-

vez-le pour vous y reporter ultérieurement.

Avertissements

Cet appareil est fourni avec une

alimen

tation électrique sécuri-

sée à très

basse tension à

brancher sur secteur (8).

Afin d’éviter tout risque de

choc électrique, n’échangez

ou ne modifiez aucune partie

du câble.

Utiliser uniquement une ali-

mentation électrique Braun de

type

492

.

Ne pas ouvrir l’appareil !

Cet appareil peut être

utilisé dans le bain ou

sous la douche. Pour des

raisons de sécurité, l’appareil

ne peut être utilisé qu’une fois

débranché.

Cet appareil peut être utilisé

par des enfants de 8 ans et

plus et par des personnes

dont les capacités physiques,

sensorielles ou mentales sont

réduites, ou des personnes

dénuées d’expérience ou de

connaissances, si elles ont pu

bénéficier, par l’intermédiaire

d’une personne responsable

de leur sécurité, d’une sur-

veillance ou d’instructions

préalables concernant l’utili-

sation de l’appareil en toute

sécurité et les dangers encou-

rus. Les enfants ne doivent

pas jouer avec l’appareil. Les

opérations de nettoyage et de

maintenance ne doivent pas

être effectuées par des

enfants.

Avertissements

Pour des questions d’hygiène, ne

partagez pas l’appareil avec d’autres

personnes.

Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne

doit jamais entrer en contact avec vos

cheveux, vos cils, des rubans, etc. afin

d’éviter tout risque de blessure ainsi

que tout blocage ou dommage sur

l’appareil.

Description

1a Accessoire massage haute

fréquence

1b Accessoire de contact avec la peau

2 Tête d’épilation

3 Témoin Smart / SensoSmart™

4 Bouton d’alimentation

5 Bouton de vitesse

6 Témoin de charge

7 Bouton d’éjection

8 Bloc d’alimentation

9 Sabot de tondeuse (3 mm)*

10 Tête de rasage*

* non fournie avec tous les modèles

Bouton d’alimentation

Appuyez sur le bouton d’alimentation (4)

pour allumer et éteindre l’appareil.

Lorsqu’il est activé, le témoin Smart (3)

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 15 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 20 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

16

brille pour vous permettre de mieux voir

les poils fins.

SensoSmart™ contrôle de la pression

(E)

Le voyant SensoSmart (3) devient rouge

lorsque vous appliquez trop de pression.

Cette fonction a été développée pour

fournir les meilleurs résultats d’épilation

lors de l’utilisation de l’accessoire de

massage (1a). Pour l’activer, maintenez

le bouton d’alimentation (4) enfoncé

jusqu’à ce que les flashs blancs et

rouges s’arrêtent (10 secondes).

Procédez de la même manière pour

désactiver cette fonction.

Verrou de voyage (D)

Pour activer le verrou de voyage,

appuyez sur le bouton d’alimentation

pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’un

bip sonore confirme l’activation.

Pour déverrouiller l’appareil, appuyez

sur le bouton d’alimentation à nouveau

pendant 3 secondes. Relâchez le bouton

d’alimentation, lorsque l’appareil com-

mence à fonctionner. Vous pouvez

également déverrouiller l’appareil en le

chargeant.

Bouton de vitesse

Appuyez sur le bouton de vitesse (5)

pour basculer entre…

vitesse II : mode de puissance

(par défaut) et

vitesse I : mode doux

Conseils d’utilisation : remplacer la

tête

Éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton

d’éjection (7) et retirer la tête. Fixer une

autre tête.

Chargement

Avant utilisation, charger l’appareil pen-

dant 2 heures à l’aide de l’alimentation

électrique (8).

Témoin de charge (6)

Lumière blanche

clignotante : charge en

cours

Témoin blanc pendant

5 secondes : entièrement

chargé

Témoin fixe jaune : environ 15 min

de batterie

restante

Témoin clignotant jaune : recharger

La durée de fonctionnement de l’appareil

va jusqu’à 50 minutes pour une utilisa-

tion 24 heures après le chargement.

Rechargez lorsque le témoin de charge

devient jaune ou lorsque le moteur s’est

arrêté. Une charge rapide de 15 minutes

vous donnera 10 minutes d’opération.

La température idéale de chargement,

d’utilisation et de stockage de l’appareil

se situe entre 15 et 35 °C. En dehors de

cette échelle de température, le charge-

ment peut être plus long.

La batterie rechargeable intégrée peut

être remplacée par un centre de service

Braun agréé lorsqu’elle a atteint la fin de

sa vie.

Épilation (A)

Conseils pour débutantes

Si vous n’avez jamais utilisé d’épila-

teur, cela peut prendre un certain

temps pour que votre peau s’adapte

à l’épilation. Au début, épilez-vous

une

fois par semaine afin de réduire

les désagréments.

Pour les premières utilisations, épilez-

vous le soir pour que les rougeurs

disparaissent pendant la nuit. Il est

recommandé d’appliquer une crème

hydratante pour apaiser la peau après

l’épilation.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 16 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 21 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

17

L’épilation est plus facile et plus

confortable lorsque les poils mesurent

entre 0,5 et 3 mm.

Si les poils sont plus longs, nous

recommandons de les raccourcir.

L’exfoliation évite l’apparition de poils

incarnés et fournit les conditions opti-

males pour l’épilation.

Nous vous recommandons d’utiliser

l’accessoire de massage (1a) avec la

fonction SensoSmart activée.

Se préparer

Utilisation à sec : assurez-vous que votre

peau est sèche et débarrassée de toute

huile ou crème.

Utilisation sous l’eau : Pour obtenir de

meilleurs résultats, assurez-vous que

votre peau est bien humide.

Assurez-vous que la tête d’épilation (2)

est propre et équipée d’un accessoire.

Comment s’épiler

Tendez toujours bien votre peau lors de

l’épilation. Guidez l’appareil avec un

mouvement lent et continu, sans exercer

de pression, dans le sens inverse de la

pousse des poils, dans le sens de la

lumière.

Selon le modèle, plusieurs accessoires

sont disponibles :

Accessoire massage (1a) :

pour un confort optimal de la peau

Accessoire de contact avec la peau (1b) :

pour une meilleure efficacité

Jambes :

Gardez la jambe tendue lorsque vous

épilez l’arrière des genoux.

Zones sensibles :

Commencez par nettoyer et sécher soi-

gneusement les zones sensibles pour

éliminer les résidus (comme le déodo-

rant). Lorsque vous vous épilez les ais-

selles, maintenez le bras levé afin que

votre peau soit bien étirée puis guidez

l’appareil dans différentes directions. La

peau peut être plus sensible après l’épi-

lation. C’est pourquoi, il est préférable

d’éviter d’utiliser des produits irritants,

comme des déodorants avec alcool.

Visage :

Avant l’épilation, nettoyer votre peau

avec un tonifiant désinfectant contenant

de l’alcool. Étirer la peau d’une main,

guider lentement l’épilateur avec l’autre

main dans le sens de la lumière.

Nettoyage de la tête d’épilation

Après utilisation, éteindre l’appareil et

nettoyer la tête d’épilation :

Retirer l’accessoire (1a/b). Brosser les

pincettes en les faisant tourner manuel-

lement. Prendre la tête d’épilation et la

secouer doucement pour enlever les

poils à l’intérieur de la tête.

Si un nettoyage complet est nécessaire,

vous pouvez maintenir l’appareil et la

tête d’épilation sous l’eau courante

chaude. Puis, retirez la tête d’épilation et

secouez-là pour l’égoutter correcte-

ment. Assurez-vous qu’elle soit sèche

avant de la remettre en place.

Informations générales sur l’épilation

Toutes les méthodes d’épilation à la

racine peuvent entraîner des irritations

cutanées (par exemple, démangeaisons,

gêne et rougeur de la peau) selon l’état

de votre peau et de vos poils. Il s’agit

d’une réaction normale qui doit dispa-

raître rapidement. Cette réaction peut

être plus importante après les

premières

épilations ou si vous avez une peau sensible.

En général, les réactions cutanées et la

sensation de douleur tendent à diminuer

considérablement après plusieurs utilisa-

tions. Si votre peau montre toujours des

signes d’irritation après 36 heures, il est

recommandé de consulter un médecin.

Pour réduire les risques d’infection ou

d’inflammation en raison de bactéries

pénétrant la peau lors de micro-blessures

,

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 17 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 22 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

18

nettoyez soigneusement la tête d’épila-

tion et votre peau avant chaque utilisation.

En cas de doutes à propos de l’utilisation

de cet appareil, consultez un médecin.

Dans les cas suivants, cet appareil

devrait uniquement être utilisé après

avoir consulté un médecin : eczéma,

plaies, réactions inflammatoires de la

peau telles que la folliculite (follicules

purulents) et varices autour des grains

de beauté, sur une peau à faible immu-

nité, p. ex. diabète sucré, grossesse,

maladie de Raynaud, hémophilie ou

déficience immunitaire.

Rasage (B)

La tête de rasage (10) est conçue pour

un rasage rapide et précis des jambes,

des aisselles et du maillot. Rasez sur

peau sèche pour des résultats optimaux.

Pour tondre des poils de 3 mm de lon-

gueur, fixez le sabot tondeuse (9) et gui-

dez-le à plat sur la peau, avec l’ouverture

dans le sens inverse de la pousse

du poil.

Nettoyage

Ne pas laver la grille du rasoir avec la

brosse. Cela pourrait l’endommager.

La tête de rasage peut être nettoyée à

l’eau courante. Pour le séchage, retirez

l’unité de rasage. Lubrifier régulièrement

(1. grille / 2. tondeuses).

Mise au rebut

Ce produit contient des piles et des

déchets électriques recyclables.

Afin de contribuer à la protection de

l’environnement, ne le jetez pas

avec les ordures ménagères. Déposez-le

au centre de collecte approprié.

Sujet à des modifications sans préavis.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans

sur ce produit, à partir de la date d’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun

prendra gratuitement à sa charge la

réparation des vices de fabrication ou de

matière en se réservant le droit de déci-

der si certaines pièces doivent être répa-

rées ou si l’appareil lui-même doit être

échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où

cet appareil est commercialisé par Braun

ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dom-

mages occasionnés par une utilisation

inadéquate et l’usure normale. Cette

garantie devient caduque si des répara-

tions ont été effectuées par des per-

sonnes non agréées par Braun et si des

pièces de rechange ne provenant pas de

Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pen-

dant la période de garantie, retournez ou

rapportez l’appareil ainsi que l’attestation

de garantie à votre revendeur ou à un

Centre Service Agréé Braun.

Veuillez vous référer à www.service.

braun.com ou appeler le 0 800 944 802

(service consommateurs – service &

appel gratuits) pour connaître le Centre

Service Agréé Braun le plus proche de

chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée

ci-dessus, nos clients bénéficient de la

garantie légale des vices cachés prévue

aux articles 1641 et suivants du Code civil.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 18 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 23 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

19

Nuestros productos están diseñados

para alcanzar los más altos estándares

de calidad, funcionalidad y diseño. Espe-

ramos que disfrutes de tu Braun Silk·épil

9 Flex.

Por favor, lee detenidamente el manual

de usuario antes de utilizar el aparato y

consérvalo para futuras consultas.

Advertencias

Este aparato está provisto de

una fuente de alimentación

integrada con SELV (Voltaje

Extrabajo Seguro) (8). Para

evitar el riesgo de recibir una

descarga eléctrica, no reem-

plazar ni modificar ninguna de

las piezas.

Utiliza solo el tipo de fuente de

alimentación Braun

492

.

No abrir el aparato.

Este dispositivo es apto

para usarlo en la bañera

o en la ducha. Por motivos de

seguridad, únicamente puede

utilizarse sin cable.

Este aparato puede ser utili-

zado por niños a partir de los

8 años y por personas con

capacidad física, sensorial o

mental reducida o falta de

experiencia y conocimiento,

siempre que lo hagan bajo

supervisión o que se les

hayan dado las instrucciones

adecuadas para el uso seguro

del aparato y entiendan los

riesgos que su uso implica.

Los niños no deben jugar con

el aparato. Los niños no

deben realizar la limpieza ni el

mantenimiento del aparato.

Advertencias

Por motivos de higiene, no compartir

este aparato con otras personas.

Cuando esté encendido, el aparato no

debe entrar nunca en contacto con el

cabello, pestañas, cintas, etc. para evi-

tar lesiones y que el aparato se blo-

quee o se averíe.

Descripción

1a Capuchón de masaje de alta

frecuencia

1b Capuchón para mayor contacto

con la piel

2 Cabezal de depilación

3 Luz Smart/SensoSmart™

4 Botón de encendido

5 Botón de velocidad

6 Piloto de carga

7 Botón de liberación

8 Fuente de alimentación

9 Peine de recorte (3 mm)*

10 Cabezal de rasurado*

* no disponible en todos los modelos

Botón de encendido

Pulsar el botón de encendido (4) para

encender y apagar el aparato.

Cuando el aparato está encendido, la luz

Smart (3) brilla para que tengas buena

visibilidad del vello fino.

Control de presión SensoSmart™ (E)

Cuando se aplica demasiada presión, la

luz SensoSmart (3) se vuelve roja. Esta

función ha sido desarrollada para pro-

porcionar una mejor depilación cuando

se utiliza el capuchón de masaje (1a).

Para activarla, mantener presionado el

botón de encendido (4) hasta que los

destellos blancos y rojos cesen

(10 segundos).

Español

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 1991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 19 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 24 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

20

Proceder de la misma manera para des-

activar la función.

Bloqueo para viaje (D)

Para activar el bloqueo de viaje, pulsar el

botón de encendido durante 3 segundos

hasta que un pitido confirme la activa-

ción. Para desbloquear el dispositivo,

pulsar el botón de encendido de nuevo

durante 3 segundos. Soltar el botón de

encendido cuando el aparato empiece a

funcionar. También se puede desblo-

quear cargando el aparato.

Botón de velocidad

Pulsar el botón de velocidad (5) para

pasar de la…

velocidad II: modo de alimentación

(predeterminado) a la

velocidad I: modo suave

Sustitución de los cabezales

Apagar el aparato, pulsar el botón de

liberación (7) y extraer el cabezal.

Acoplar el otro cabezal.

Carga

Antes de usar, cargar el aparato durante

2 horas utilizando la fuente de alimenta-

ción (8).

Piloto de carga (6)

Parpadea en blanco: carga en curso

En blanco durante 5 s: totalmente

cargada

Amarillo: aproximada-

mente 15 min de

carga restante

Parpadea en amarillo: recargar

El aparato dispondrá de 50 minutos de

autonomía si lo utiliza durante las 24

horas posteriores a la carga. Cargar el

aparato cuando se encienda la luz amari-

lla de carga o cuando el motor se haya

parado completamente. Una carga

rápida de 15 minutos te proporcionará

10 minutos de autonomía.

La temperatura idónea para la carga, uso

y almacenamiento del aparato está entre

los 15 y 35 °C. Con temperaturas fuera

de este rango, la carga podría llevar más

tiempo.

La batería recargable integrada de larga

duración puede ser reemplazada acu-

diendo a un Centro de Servicio Braun

autorizado cuando esta haya alcanzado

el final de su vida útil.

Depilación (A)

Consejos para principiantes

Si no has utilizado una depiladora

antes, es posible que necesites algo

de tiempo para que tu piel se adapte a

la depilación de raíz. Al principio, depí-

late semanalmente para ayudar a

reducir las molestias.

Si es la primera vez que utilizas el apa-

rato, depílate por la noche para darle

tiempo al enrojecimiento de desapare-

cer durante la noche.

Para calmar la piel, recomendamos

aplicar crema hidratante después de

haberse depilado.

La depilación es más fácil y suave

cuando el vello tiene una longitud entre

0,5 y 3 mm. Si el vello está más largo,

es recomendable recortarlo.

La exfoliación evita el vello enquistado y

proporciona unas condiciones óptimas

para la depilación.

Recomendamos utilizar el capuchón de

masaje (1a) con la función SensoSmart

activada.

Preparación

Uso en seco: La piel debe estar seca y

libre de aceites

o cremas.

Uso en mojado: Asegúrate de que la piel

esté muy hidratada para conseguir las

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 20 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 25 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

21

mejores condiciones para el desliza-

miento de la máquina.

Asegúrate de que el cabezal de depilación

(2) esté limpio y con algún capuchón

acoplado.

Cómo depilarse

Mantén siempre la piel estirada mientras

te depilas. Desliza la máquina con un

movimiento lento y continuo en sentido

contrario al del crecimiento del vello, sin

ejercer presión, en la dirección de la luz.

Dependiendo del modelo, hay varios

capuchones de depilación disponibles:

Capuchón de masaje (1a):

para un mayor bienestar en la piel

Capuchón para mayor contacto con la

piel (1b):

para una mayor eficiencia

Piernas:

Cuando depiles la parte de detrás de la

rodilla, mantén la pierna recta y estirada.

Zonas sensibles:

Primero limpia a fondo y seca cuidado-

samente las zonas sensibles para elimi-

nar cualquier residuo (como desodo-

rante). Cuando depiles las axilas, mantén

el brazo levantado para que la piel quede

estirada y desliza la máquina en diferen-

tes direcciones. Puesto que la piel puede

estar más sensible después de la depila-

ción, evita el uso de sustancias irritantes,

como desodorantes con alcohol.

Cara:

Antes de depilarse, limpia la piel a fondo

con un tónico desinfectante con alcohol.

Estira la piel con una mano y desliza len-

tamente la depiladora con la otra mano

en la dirección de la luz.

Limpieza del cabezal de depilación

Después del uso, apaga el aparato y lim-

pia el cabezal

de depilación:

Retira el capuchón (1a/b). Limpia las

pinzas con la escobilla mientras giras el

elemento de las pinzas manualmente.

Retira el cabezal de depilación y da

pequeños golpecitos para eliminar el

vello que quede en el interior del cabezal.

Si necesitas limpiarlo más profunda-

mente, puedes poner el aparato con el

cabezal de depilación incorporado bajo

agua corriente caliente. A continuación,

extrae el cabezal de depilación y agítalo

ligeramente para eliminar el exceso de

agua. Asegúrate de que esté seco antes

de volver a acoplarlo a la depiladora.

Información general sobre la

depilación de raíz

Todos los métodos de depilación del

vello de raíz pueden provocar irritación

(p. ej., picor, molestias o enrojecimiento

de la piel) dependiendo del estado de la

piel y del vello. Es una reacción normal

que debería desaparecer en brevísimo

tiempo, pero es posible que la reacción

sea más intensa si se trata de las prime-

ras veces que te depilas de raíz o si

tienes la piel sensible.

Por lo general, las reacciones cutáneas y

la sensación de dolor tienden a disminuir

considerablemente con el uso conti-

nuado. Si la piel sigue irritada pasadas

36 horas, te recomendamos que consul-

tes con tu médico.

Para minimizar el riesgo de infección o

inflamación debido a alguna bacteria

que pudiera penetrar en la piel cuando

existen microlesiones, limpia a fondo el

cabezal de depilación y la piel antes de

cada uso.

Si tuvieras alguna duda sobre el uso del

aparato, consulta con tu médico.

El aparato solo debe utilizarse después

de consultar antes con un médico en los

siguientes casos: eccema, heridas,

reacciones cutáneas inflamadas, como

foliculitis (folículos de

pelo purulentos) y

venas varicosas, zonas con lunares,

inmu-

nidad reducida de la piel, p. ej., diabetes

mellitus, durante el embarazo, enferme-

dad de Raynaud, hemofilia, cándida o

deficiencia inmunológica.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 21 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 26 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

22

Radurado (B)

El cabezal de rasurado (10) está dise-

ñado para un afeitado rápido y apurado

de las piernas, las axilas y el área del

bikini. Aféitate con la piel seca para obte-

ner un mejor resultado.

Para recortar el vello a 3 mm de longitud,

conecta el peine de la recortadora (9) y

deslízalo con la parte plana sobre la piel,

manteniendo la apertura en dirección

contraria al crecimiento del vello.

Limpieza

No limpies la lámina de rasurado con la

escobilla, ya que esto podría dañarla.

Puedes limpiar el cabezal de rasurado

con agua corriente. Para que quede bien

seco, retira la unidad de afeitado. Lubri-

car con regularidad (1. lámina/2. recor-

tadoras).

ELIMINACIÓN

Este producto contiene baterías

y residuos eléctricos reciclables.

Para la protección del medio

ambiente, no lo deseches junto con

los residuos domésticos. Llévalo a algún

punto de recogida local adecuado.

Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

Garantía

Braun concede a este producto 2 años de

garantía a partir de la fecha de compra.

Dentro del periodo de garantía, subsana-

remos, sin cargo alguno, cualquier

defecto del aparato imputable tanto a los

materiales como a la fabricación, ya sea

reparando, sustituyendo piezas, o facili-

tando un aparato nuevo según nuestro

criterio.

La garantía no ampara averías por uso

indebido, funcionamiento a distinto vol-

taje del indicado, conexión a un enchufe

inadecuado, rotura, uso o desgaste nor-

mal, así como defectos que tengan un

efecto insignificante en el valor o funcio-

namiento del producto.

La garantía perderá su efecto en caso de

que se hayan realizado reparaciones por

parte de personas no autorizadas, o no

se hayan utilizado recambios originales

de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la

fecha de compra es confirmada mediante

la factura o el albarán de compra corres-

pondiente.

Esta garantía tiene validez en todos los

países donde este producto sea distri-

buido por Braun o por un distribuidor

asignado por Braun.

En caso de reclamación bajo esta garan-

tía, diríjase al Servicio de Asistencia

Técnica de Braun más cercano:

www.service.braun.com.

Solo para España

Servicio al consumidor: Para localizar el

Centro de Asistencia Braun más cercano

o en el caso de que tenga Vd. alguna

duda referente al funcionamiento de este

producto, le rogamos contacte con el

teléfono de atención al cliente:

900 814 208.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 22 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 27 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

23

Os nossos produtos são desenvolvidos

para atingir

os mais elevados níveis de

qualidade, funcionalidade

e design.

Esperamos que desfrute totalmente da

utilização da sua Braun Silk·épil 9 Flex.

Antes de usar o aparelho, leia com aten-

ção o manual de utilizador e guarde-o

para consulta futura.

Aviso

Este aparelho está equipado

com uma fonte de alimenta-

ção de tensão extrabaixa

segura (8). Para evitar risco

de choque elétrico, não tro-

que nem manipule nenhuma

das peças que o compõem.

Utilize apenas uma fonte de ali-

mentação

Braun

492

.

Não abra o aparelho!

Este aparelho pode ser

utilizado na banheira ou

no duche. Por motivos de

segurança, o aparelho só

pode ser utilizado sem fios.

Este aparelho pode ser utiliz-

ado por crianças com idade

igual ou superior a 8 anos e

por pessoas com capacidade

física, sensorial ou mental

reduzida, ou com falta de

experiência e conhecimento,

desde que sejam supervisio-

nadas ou lhes tenham sido

dadas instruções quanto à

utilização segura do aparelho

e que tenham compreendido

os perigos envolvidos. As

crianças não devem brincar

com o aparelho. A limpeza e

a manutenção do aparelho

não devem ser efetuadas por

crianças.

Avisos

Por motivos de higiene, não partilhe

este aparelho com outras pessoas.

Quando ligado, o aparelho nunca deve

entrar em contacto com o cabelo, pes-

tanas, fitas, etc., para evitar qualquer

dano ou lesão, bem como para impedir

o bloqueio ou danos no aparelho.

Descrição

1a Acessório de massagem de alta

frequência

1b Acessório de contacto com a pele

2 Cabeça de depilação

3 Luz Smart / SensoSmart™

4 Botão de alimentação

5 Botão de velocidade

6 Luz de carregamento

7 Botão de libertação

8 Fonte de alimentação

9 Pente aparador (3 mm)*

10 Cabeça de corte*

* não disponível em todos os modelos

Botão de alimentação

Prima o botão de alimentação (4) para

ligar e desligar o aparelho.

Quando o aparelho é ligado, a luz Smart

(3) ilumina

para lhe proporcionar boa

visibilidade dos pelos finos.

Controlo de pressão SensoSmart™ (E)

Se aplica demasiada pressão, a luz Sen-

soSmart (3) ficará vermelha. Esta função

foi desenvolvida para proporcionar um

melhor resultado de depilação ao utilizar

o acessório de massagem (1a). Para ati-

vá-la, premir e manter premido o botão

de alimentação (4) até que os lampejos

Português

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 23 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 28 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

24

brancos e vermelhos parem (10 segundos).

Proceder da mesma forma para desativar

a função.

Bloqueio para viagem (D)

Para ativar o bloqueio de viagem, prima o

botão de alimentação durante 3 segun-

dos até que um sinal sonoro confirme a

ativação da função. Para desbloquear o

aparelho, prima o botão de alimentação

novamente durante 3 segundos. Libee o

botão de alimentação, quando o apare-

lho começar a funcionar. Também pode

desbloquear através do carregamento.

Botão de velocidade

Prima o botão de velocidade (5) para

alternar entre…

velocidade II: modo potente

(predefinido) e

velocidade I: modo suave

Como substituir as cabeças

Desligue o aparelho, prima o botão de

libertação (7) e retire a cabeça. Coloque

uma cabeça diferente.

Carregamento

Antes de utilizar, carregue o aparelho

durante 2 horas utilizando a fonte de ali-

mentação (8).

Luz de carregamento (6)

Branca intermitente: carregamento

em curso

Branca durante 5 seg.: totalmente carre-

gada

Amarela: restam aprox.

15 minutos

de carga

Amarela intermitente: recarregue

Quando usado no prazo de 24 horas

após ter sido carregado, o aparelho tem

uma autonomia de funcionamento de até

50 minutos. Deve recarregá-lo quando a

luz amarela de carregamento se acende

ou quando o motor deixa de funcionar.

Uma recarga rápida de 15 minutos pro-

porciona 10 minutos de autonomia.

O melhor intervalo de temperatura para

recarregar, utilizar e armazenar o apare-

lho é entre 15 °C e 35 °C. Para além deste

intervalo, o carregamento poderá demo-

rar mais tempo.

A pilha recarregável incluída pode ser

substituída num centro de assistência

Braun autorizado quando atingir o final

da sua vida útil.

Depilação (A)

Dicas para principiantes

Se nunca utilizou uma depiladora

antes, pode demorar algum tempo até

que a sua pele se adapte à depilação.

No início, depilar semanalmente para

ajudar a reduzir o desconforto.

Os utilizadores principiantes devem

fazê-lo à noite, para que a vermelhidão

desapareça durante a noite. Para rela-

xar a pele, recomendamos que aplique

um creme hidratante depois da depila-

ção.

A depilação é mais fácil e suave quando

o comprimento dos pelos está entre 0,5

e 3 mm. Se os pelos forem mais longos,

recomendamos que os corte.

A esfoliação evita o aparecimento de

pelos encravados e proporciona as

condições ideais para a depilação.

Recomendamos a utilização do aces-

sório de

massagem (1a) com a função

SensoSmart ativada.

Preparação

Utilização em seco: A sua pele deve

estar seca e sem gordura ou creme.

Utilização em molhado: Certifique-se de

que a sua pele esteja muito molhada,

para que o aparelho possa deslizar o

melhor possível.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 24 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 29 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

25

Certifique-se sempre de que a cabeça

de depilação (2) está limpa e que é dis-

ponibilizada com uma das tampas.

Como depilar

Estique sempre a pele durante a depila-

ção. Deslize o aparelho, num movimento

lento e contínuo, sem pressionar, na

direção contrária à do crescimento do

pelo e em direção à luz.

Dependendo do modelo, existem vários

acessórios de depilação disponíveis:

Acessório de massagem (1a):

para melhor conforto na pele

Acessório de contacto com a pele (1b):

para maior eficiência

Pernas:

Ao depilar os pelos por trás do joelho,

mantenha a perna esticada e direita.

Zonas sensíveis:

Primeiro limpe bem e seque cuidadosa-

mente as zonas sensíveis para remover

quaisquer resíduos (como desodori-

zante). Quando depilar as axilas, mante-

nha o seu braço elevado, para que a pele

fique esticada, e deslize o aparelho em

várias direções. Como a pele pode ficar

mais sensível depois da depilação, evite

utilizar substâncias irritantes, como os

desodorizantes com álcool.

Rosto:

Antes da depilação, limpe bem a pele

com um tónico de desinfeção que conte-

nha álcool. Estique a pele com uma mão

e lentamente oriente a depiladora com a

outra mão na direção da luz.

Limpeza da cabeça da depiladora

Após a utilização, desligue o aparelho e

limpe a cabeça da depiladora:

Retire o acessório (1a/b). Escove as pin-

ças enquanto gira o elemento de pinças

manualmente. Retire a cabeça da depi-

ladora e dê toques suaves para remover

os pelos do interior da cabeça.

Se for necessária uma limpeza rigorosa,

pode colocar o aparelho com a cabeça

facial sob água corrente quente. Em

seguida, retire a cabeça da depiladora e

sacuda-a para retirar o excesso de água.

Confirme que está seca antes de voltar a

colocá-la.

Informações gerais sobre depilação

Todos os métodos de remoção dos

pelos pela raiz podem levar ao apareci-

mento de irritações na pele (por exem-

plo, comichão, desconforto e vermelhi-

dão), dependendo do estado da pele e

dos pelos. Trata-se de uma reação nor-

mal que deverá desaparecer rapida-

mente, mas que poderá ser mais acen-

tuada quando são as primeiras vezes

que se remo

vem pelos pela raiz ou

quando se tem a pele sensível.

Em geral, as reações cutâneas e a sen-

sação de desconforto tendem a diminuir

consideravelmente com a utilização

repetida do aparelho. Se, passadas 36

horas, a pele ainda apresentar irritação,

recomendamos que contacte o seu

médico.

Para minimizar o risco de infeção ou

inflamação devido a bactérias que

poderiam penetrar na pele quando tem

alguma microlesão, limpe bem a cabeça

da depiladora e a sua pele antes de cada

utilização.

Se tiver alguma dúvida sobre a utilização

deste aparelho, consulte previamente o

seu médico. Só deverá utilizar este apa-

relho, depois de consultar o seu médico,

em caso de: eczema, feridas, reações

inflamatórias da pele, tais como foliculite

(inflamação purulenta dos folículos pilo-

sos) e varizes, em torno de sinais ou ver-

rugas, imunidade reduzida da pele, por

exemplo, diabetes mellitus, durante a

gravidez, doença de Raynaud, hemofilia,

cândida ou deficiência imunitária.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 25 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 30 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

26

Rapar os pelos (B)

A cabeça de corte (10) foi desenhada

para um corte rápido e rente nas pernas,

axilas e zona do biquíni. Rape com a pele

seca para obter uns melhores resultados.

Para aparar os pelos até 3 mm de com-

primento, fixe o pente aparador (9) e

deslize-o de forma plana sobre a pele,

com a abertura em direção contrária ao

crescimento do pelo.

Limpeza

Não limpe a lâmina de corte com a

escova, pois ao fazê-lo pode-se danifi-

car. A cabeça de corte pode ser lavada

com água corrente. Para uma boa

secagem, remova a unidade de corte.

Lubrifique regularmente (1. lâmina/

2. aparadores).

ELIMINAÇÃO

Este produto contém baterias e

resíduos elétricos recicláveis. Para

proteger o

ambiente, não o elimine

com o lixo doméstico,

leve-o para

os pontos locais de recolha ou

reciclagem previstos para esse fim.

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Garantia

Os nossos produtos dispõem de uma

garantia de 2 anos a partir da data de

compra. Qualquer defeito do aparelho

imputável, quer aos materiais, quer ao

fabrico, que torne necessário reparar,

substituir peças ou trocar de aparelho

dentro de período de garantia não terá

custos adicionais.

A garantia não cobre avarias por utiliza-

ção indevida, funcionamento a voltagem

diferente da indicada, ligação a uma

tomada de corrente elétrica incorreta,

rutura, utilização ou desgaste normal,

defeitos com

um efeito insignificante no

valor ou no funcionamento

do produto.

A garantia perderá o seu efeito no caso

de serem efetuadas reparações por pes-

soas não autorizadas ou se não forem

utilizados acessórios originais Braun.

A garantia só é válida se a data de compra

for confirmada pela apresentação da

fatura ou documento de compra corres-

pondente.

Esta garantia é válida para todos os países

onde este produto seja distribuído pela

Braun ou por um distribuidor Braun auto-

rizado.

No caso de reclamação ao abrigo de

garantia, dirija-se ao Serviço de

Assistência Técnica Oficial Braun mais

próximo: www.service.braun.com.

Só para Portugal

Apoio ao consumidor: para localizar o

seu serviço Braun mais próximo ou no

caso de surgir alguma dúvida relativa-

mente ao funcionamento deste produto,

contacte-nos por favor pelo telefone

808 20 00 33.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 26 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 31 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

27

I nostri prodotti sono studiati per rispon-

dere a elevati standard di qualità, funzio-

nalità e design. Ci auguriamo che Braun

Silk·épil 9 Flex sia di tuo gradimento.

Leggere attentamente le istruzioni prima

di utilizzare l’apparecchio e conservarle

per una consultazione futura.

Avvertenza

Questo apparecchio dispone

di un sistema integrato di

Sicurezza a Basso Voltaggio

(8). Per evitare il rischio di

scosse elettriche, non sostituire

né manomettere nessuna sua

parte.

Utilizzare solo l’alimentatore

Braun

492

.

Non aprire l’apparecchio.

Questo apparecchio può

essere utilizzato sotto la

doccia o nella vasca da bagno.

Per motivi di sicurezza, può

essere utilizzato solo in modalità

senza fili.

Questo apparecchio può

essere utilizzato da bambini di

almeno 8 anni e da persone

con ridotta capacità fisica,

sensoriale o mentale o man-

canza di esperienza e infor-

mazioni, purché siano super-

visionati da qualcuno o

abbiano ricevuto istruzioni

riguardanti l’utilizzo corretto

dell’apparecchio e siano a

conoscenza dei rischi deri-

vanti dall’utilizzo. I bambini

non devono giocare con l’ap-

parecchio. La pulizia e la

manutenzione dell’apparec-

chio non devono essere effet-

tuate da bambini.

Attenzione

Per motivi igienici, non condividere

questo apparecchio con altre persone.

Quando è acceso, l’apparecchio non

deve mai venire a contatto con capelli,

ciglia, nastri, ecc. per evitare danni o

lesioni e per prevenire il blocco o danni

dell’apparecchio stesso.

Descrizione

1a Cappuccio massaggiante ad alta

frequenza

1b Cappuccio di massima aderenza

alla pelle

2 Testina epilatrice

3 Luce Smartlight/SensoSmart™

4 Pulsante di accensione

5 Pulsante per regolare la velocità

6 Luce di carica

7 Pulsante di rilascio

8 Alimentazione

9 Pettine radente (3 mm)*

10 Testina radente*

* non con tutti i modelli

Pulsante di accensione

Premere il pulsante di accensione (4) per

accendere e spegnere l’apparecchio.

Quando è accesa, la luce Smartlight (3)

si illumina per offrire una buona visibilità

dei peli più sottili.

Controllo pressione (E) SensoSmart™

La luce SensoSmart™ (3) diventa rossa

quando si sta esercitando una pressione

eccessiva. Questa funzionalità è stata

progettata per dare i risultati migliori

quando ci si sta epilando con il cappuc-

cio massaggiante (1a). Per attivarla

Italiano

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 27 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 32 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

28

tenere premuto il pulsante di accensione

(4) fino a quando la spia rossa e bianca

non si spegne (10 secondi). Procedere

allo stesso modo per disattivarla.

Bloccaggio di sicurezza (D)

Per attivare il bloccaggio di sicurezza,

premere il pulsante di accensione 3

secondi fino a quando un segnale acu-

stico confermerà la corretta attivazione.

Per sbloccare il dispositivo, premere

nuovamente il pulsante di accensione

per 3 secondi. Rilasciare il pulsante di

accensione, quando l’apparecchio entra

in funzione. Lo sblocco può essere ese-

guito anche in fase di ricarica.

Pulsante per regolare la velocità

Premere il pulsante per regolare la velo-

cità (5) per passare da…

velocità II: modalità potente (predefinita)

a

velocità I: modalità delicata

Come sostituire le testine

Spegnere l’apparecchio, premere il pul-

sante di rilascio (7) e rimuovere la

testina. Posizionarne una diversa.

Ricarica

Prima dell’uso, caricare l’apparecchio

per 2 ore utilizzando l’alimentatore (8).

Luce di carica (6)

Luce bianca

lampeggiante: ricarica in corso

Bianca per

5 secondi: carica completa

Gialla: mancano circa 15 minuti

al

completamento della

ricarica

Lampeggiante

gialla: è necessario ricaricare il

dispositivo

Se utilizzato entro le 24 ore successive

alla ricarica, dispone di un’autonomia di

massimo 50 minuti. Procedere alla

ricarica nel momento in cui si accende

la luce gialla o quando il motore smette

di funzionare. Una ricarica rapida di

15 minuti consente 10 minuti di utilizzo.

La temperatura ottimale dell’ambiente

per la ricarica, l’utilizzo e la conserva-

zione dell’apparecchio è compresa tra i

15 °C e i 35 °C. Al di fuori di questo inter-

vallo, la ricarica potrebbe richiedere più

tempo.

La batteria ricaricabile integrata può

essere sostituita presso un Centro assi-

stenza Braun autorizzato al termine della

sua vita utile.

Epilazione (A)

Consigli per chi utilizza il dispositivo

per la prima volta

Se utilizzi l’epilatore per la prima volta,

potrebbe volerci un po’ di tempo prima

che la tua pelle si adatti all’epilazione.

Epilarsi ogni settimana aiuta a ridurre il

fastidio quando si inizia a utilizzare il

dispositivo.

Coloro che utilizzano il dispositivo per

la prima volta dovrebbero epilarsi di

sera, in modo tale che un eventuale

arrossamento possa scomparire

durante la notte. Per rilassare la pelle,

si consiglia

di applicare una crema idra-

tante dopo l’epilazione.

L’epilazione è più semplice e conforte-

vole quando i peli sono lunghi fra 0,5 e

3 mm. Se i peli sono più lunghi, si con-

siglia di accorciarli.

L’esfoliazione previene i peli incarniti e

prepara la pelle all’epilazione.

Si raccomanda di utilizzare il cappuccio

massaggiante (1a) con la funzione

SensoSmart™ attivata.

Preparazione

Utilizzo a secco: la pelle deve essere

asciutta e priva di unguenti o creme.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 28 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 33 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

29

Utilizzo sotto l’acqua: perché l’apparec-

chio scorra in modo ottimale, è impor-

tante che la pelle sia ben inumidita.

Assicurarsi che la testina epilatrice (2) sia

pulita e dotata di un cappuccio.

Come epilarsi

Tenere sempre la pelle ben tesa durante

l’epilazione. Guidare l’apparecchio con

movimenti lenti e continui senza eserci-

tare pressione, in senso opposto rispetto

ai peli, in direzione della luce.

A seconda del modello, sono disponibili

diversi cappucci per l’epilazione:

Cappuccio massaggiante (1a):

per donare alla pelle il massimo comfort

Cappuccio di massima aderenza alla

pelle (1b):

per una maggiore efficienza

Gambe:

per epilare la zona dietro il ginocchio,

tenere la gamba ben tesa in avanti.

Aree sensibili:

per prima cosa, è necessario pulire a

fondo e asciugare con cura le aree sensi-

bili per rimuovere eventuali residui (come

il deodorante). Durante l’epilazione delle

ascelle, sollevare il braccio per tendere la

pelle e guidare l’apparecchio in direzioni

diverse. Dopo l’epilazione, la pelle può

essere più sensibile. È bene evitare l’uti-

lizzo di sostanze irritanti come deodo-

ranti a base di alcol.

Viso:

prima dell’epilazione, detergere la pelle a

fondo con un tonico disinfettante conte-

nente alcol. Tendere la pelle con una

mano e guidare l’epilatore lentamente

con l’altra mano muovendosi in direzione

della luce.

Pulizia della testina epilatrice

Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e

pulire la testina epilatrice:

Rimuovere il cappuccio (1a/b). Spazzo-

lare le pinzette ruotando manualmente

l’unità. Rimuovere la testina epilatrice e

picchiettarla delicatamente per eliminare

i peli all’interno della testina.

Qualora fosse necessaria una pulizia

profonda, tenere la testina epilatrice

dell’apparecchio sotto l’acqua corrente

calda. Rimuovere quindi la testina epila-

trice e scuoterla per eliminare l’acqua in

eccesso. Assicurarsi che sia asciutta

prima di riposizionarla.

Informazioni generali sull’epilazione

Tutti i metodi di rimozione dei peli alla

radice possono provocare irritazioni (ad

es. prurito, sensazioni fastidiose e arros-

samento della pelle), a seconda delle

condizioni della pelle e della tipologia di

peli. Si tratta di una reazione normale che

dovrebbe scomparire velocemente, ma

che può essere più evidente se si rimuo-

vono i peli alla radice per la prima volta o

in caso di pelle sensibile.

In generale, la sensazione di fastidio e le

reazioni cutanee tendono a diminuire

considerevolmente con l’uso regolare.

Se la pelle dovesse mostrare ancora

tracce di irritazione dopo 36 ore dall’epi-

lazione, si consiglia di consultare il

medico.

Per ridurre al minimo il rischio di infezioni

o di infiammazioni dovute a batteri che

penetrano nella pelle in caso di micro-le-

sioni, pulire accuratamente la testina epi-

latrice e detergere la pelle prima di ogni

utilizzo.

In caso di dubbi in merito all’utilizzo

dell’apparecchio,

consultare il medico.

L’apparecchio dovrà essere utilizzato

solo dopo aver consultato un medico nei

seguenti casi: eczema, ferite, reazioni

infiammatorie della pelle come follicolite

(forma di infezione dei follicoli capillari) e

vene varicose, attorno ai nei, immunità

cutanea ridotta, ad es. a seguito di dia-

bete mellito, durante la gravidanza, in

caso di malattia di Raynaud, emofilia,

candida o immunodeficienza.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 2991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 29 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 34 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

30

Rasatura (B)

La testina radente (10) è progettata per

ottenere una rasatura veloce e accurata

delle gambe, delle ascelle e della zona

bikini. Radere sulla pelle asciutta per

ottenere risultati migliori.

Per regolare i peli fino a 3 mm di lun-

ghezza, posizionare il rifinitore (9) e gui-

darlo in modo che aderisca alla pelle,

con l’apertura in direzione contraria ai peli.

Pulizia

Non pulire la lamina della testina radente

con la spazzolina per non danneggiarla.

La testina radente può essere lavata

sotto l’acqua corrente. Rimuovere l’unità

di rasatura per farla asciugare. Lubrificare

regolarmente (1. lamina/2. rifinitori).

INFORMAZIONE AGLI

UTILIZZATORI

Il simbolo del cassonetto barrato

riportato sull’apparecchiatura o sulla

sua confezione indica che il prodotto

alla fine della propria vita utile deve

essere raccolto separatamente dagli altri

rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire

l’apparecchiatura giunta a fine vita agli

idonei centri comunali di raccolta

differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed

elettronici. In alternativa alla gestione

autonoma è possibile consegnare l’ap-

parecchiatura che si desidera smaltire al

rivenditore, al momento dell’acquisto di

una nuova apparecchiatura di tipo equi-

valente. Presso i rivenditori di prodotti

elettronici con superficie di vendita di

almeno 400 m2 è inoltre possibile conse-

gnare gratuitamente, senza obbligo di

acquisto, i prodotti elettronici da smaltire

con dimensioni inferiori a 25 cm. L’ade-

guata raccolta differenziata per l’avvio

successivo dell’apparecchiatura

dismessa al riciclaggio, al trattamento e

allo smaltimento ambientalmente com-

patibile contribuisce ad evitare possibili

effetti negativi sull’ambiente e sulla

salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo

dei materiali di cui è composta l’appa-

recchiatura.

Soggetto a modifica senza preavviso.

Garanzia

Braun fornisce una garanzia valevole per

la durata di 2 anni dalla data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno eliminati,

gratuitamente, i guasti dell’apparecchio

conseguenti a difetti di fabbrica o di

materiali, sia riparando il prodotto sia

sostituendo, se necessario, l’intero

apparecchio.

Tale garanzia non copre: danni derivanti

dall’uso improprio del prodotto, la normale

usura conseguente al funzionamento

dello stesso, i difetti che hanno un effetto

trascurabile sul valore o sul funziona-

mento dell’apparecchio.

La garanzia decade se vengono effet-

tuate riparazioni da soggetti non autoriz-

zati o con parti non originali Braun.

Per accedere al servizio durante il peri-

odo di garanzia, è necessario conseg-

nare o far pervenire il prodotto integro,

insieme allo scontrino di acquisto, ad un

Centro di Assistenza autorizzato Braun.

Contattare www.service.braun.com o il

numero 800 440 017 per avere informa-

zioni sul Centro di Assistenza autorizzato

Braun più vicino.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 30 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 35 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

31

Onze producten zijn ontworpen om te

voldoen aan de hoogste normen van

kwaliteit, functionaliteit en ontwerp.

We hopen dat je veel plezier hebt met je

Braun Silk·épil 9 Flex.

Lees voor gebruik van het apparaat deze

gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en

bewaar hem om later nog eens te bekijken.

Waarschuwing

Dit apparaat is voorzien van

een extra lage plug-inveilig-

heidsspanning (8). Vervang of

wijzig geen enkel onderdeel

om het risico op een elektri-

sche schok te voorkomen.

Gebruik alleen de type

stroomvoor

ziening die voor

Braun bedoeld is

492

.

Open het apparaat niet!

Dit apparaat is geschikt

voor gebruik in bad of

onder de douche. Om veilig-

heidsredenen kan het alleen

draadloos worden bediend.

Dit apparaat is geschikt voor

gebruik door kinderen ouder

dan 8 jaar en personen met

een fysieke, sensorische of

mentale beperking indien zij

het product gebruiken onder

begeleiding of instructies heb-

ben gekregen over het veilig

gebruik van het apparaat en

de gevaren inzien. Laat kinde-

ren niet met het apparaat spe-

len. Kinderen mogen het

apparaat niet schoonmaken of

onderhouden.

Waarschuwingen

Om hygiënische redenen raden wij

af het apparaat te delen met andere

personen.

Als het apparaat aanstaat, mag het

nooit in contact komen met je hoofd-

haar, wimpers, linten, enz. om per-

soonlijk letsel en blokkering van of

schade aan het apparaat te voorkomen.

Omschrijving

1a Hoogfrequentie massageopzetstuk

1b Huidcontactopzetstuk

2 Epileerkop

3 Smart- / SensoSmart™-lampje

4 Aan/uit-knop

5 Snelheidsknop

6 Oplaadlampje

7 Vrijgaveknop

8 Stroomvoorziening

9 Trimkam (3 mm)*

10 Scheerhoofd*

* niet bij alle modellen

Aan/uit-knop

Druk op aan/uit-knop (4) om het appa-

raat in- en uit te schakelen.

Wanneer hij is ingeschakeld, brandt het

Smart-lampje (3) voor goed zicht op je

fijne haartjes.

SensoSmart™-drukregeling (E)

Het SensoSmart lampje (3) kleurt rood

wanneer je te veel druk uitoefent. Deze

functie is ontworpen om het beste epi-

leer resultaat te verkrijgen wanneer je het

massage-opzetstuk (1a) gebruikt. Om

deze te activeren, hou je de aan/uit-knop

(4) ingedrukt tot de witte en rode flitsen

stoppen (10 seconden).

Ga op dezelfde manier te werk om deze

functie te uit te schakelen.

Nederlands

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 31 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 36 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

32

Reisslot (D)

Om het reisslot te activeren houd je de

aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt tot je

een pieptoon hoort. Om het apparaat te

ontgrendelen houd je de aan/uit-knop

nogmaals 3 seconden ingedrukt. Laat de

aan/uit-knop los als het apparaat aan-

gaat. Je kunt het apparaat ook bij het

opladen ontgrendelen.

Snelheidsknop

Druk op de snelheidsknop (5) om te

schakelen tussen…

snelheid II: werkingsmodus (standaard)

en

snelheid I: zachte modus

Koppen vervangen

Schakel het apparaat uit, druk op de vrij-

gaveknop (7) en verwijder de kop.

Bevestig een andere.

Opladen

Laad het apparaat voor gebruik 2 uur op

met behulp van de stroomvoorziening (8).

Oplaadlampje (6)

Knipperend wit: bezig met opladen

5 seconden lang wit:

volledig opgeladen

Geel: nog 15 min.

oplaadtijd

Knipperend geel: opnieuw opladen

Werkingstijd is tot 50 minuten wanneer

hij binnen 24 uur na het opladen wordt

gebruikt. Laad hem opnieuw op wanneer

de gele oplaadlampjes aangaan of wan-

neer de motor volledig is gestopt.

Na 15 minuten snel opladen kun je het

apparaat 10 minuten gebruiken.

Het beste temperatuurbereik om het

apparaat op te laden, te gebruiken en op

te bergen is tussen de 15 en 35 °C. Als de

temperatuur buiten dit bereik valt, dan

kan het opladen langer duren.

De ingebouwde oplaadbare batterij kan

worden vervangen bij een erkend Braun

Service Centrum als hij het einde van zijn

levensduur heeft bereikt.

Epileren (A)

Tips voor beginners

Als dit de eerste keer is dat je een epi-

lator gebruikt, kan het even duren voor

je huid zich aangepast heeft aan het

epileren. Epileer in het begin elke week

om het ongemak te helpen verminderen.

Nieuwe gebruikers kunnen het beste ‘s

avonds epileren, zodat de roodheid van

de huid ‘s nachts kan verdwijnen. Om

de huid te ontspannen, raden we aan

om een hydraterende crème te gebrui-

ken na het epileren.

Epileren is gemakkelijker en comforta-

beler als het haar tussen 0,5 – 3 mm

lang is. Als de haartjes langer zijn,

raden we aan dat je ze eerst korter

maakt.

Peeling voorkomt ingegroeide haartjes

en biedt optimale omstandigheden

voor epileren.

We raden aan de SensoSmart functie

te activeren bij gebruik van het massa-

ge-opzetstuk (1a).

Voorbereiding

Droog gebruik: Je huid moet droog zijn

en vrij van vet of crème.

Nat gebruik: Zorg dat je huid goed voch-

tig is zodat het apparaat optimaal over de

huid kan glijden.

Zorg dat de epileerkop (2) schoon is en

voorzien van een opzetstuk.

Zo epileer je

Trek je huid altijd strak als je je epileert.

Beweeg het apparaat in een langzame,

continue beweging zonder druk tegen de

haargroei in, in de richting van het

lampje.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 32 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 37 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

33

Afhankelijk van het model zijn er verschil-

lende opzetstukken verkrijgbaar:

Massageopzetstuk (1a):

voor de meeste comfort

Huidcontactopzetstuk (1b):

voor meer efficiëntie

Benen:

Houd het been gestrekt wanneer je ach-

ter de knie epileert.

Gevoelige plekken:

Maak gevoelige plekken eerst grondig

schoon en droog om resten te verwijde-

ren (bijvoorbeeld van deodorant). Houd

bij het epileren van je oksel je arm

omhoog zodat de huid strak staat en

beweeg het apparaat in verschillende

richtingen. De huid kan na het epileren

gevoeliger zijn dan normaal. Gebruik

daarom geen irriterende producten zoals

deodorant met alcohol.

Gezicht:

Maak je huid vóór het epileren grondig

schoon met een desinfecterende toner

met alcohol. Trek de huid met één hand

strak en beweeg de epilator langzaam

met je andere hand in de richting van het

lampje.

De epileerkop reinigen

Schakel het apparaat na gebruik uit en

reinig de epileerkop:

Verwijder het opzetstuk (1a/b). Borstel

het pincet naar buiten en draai het pincet

daarbij handmatig. Verwijder de epileer-

kop en tik er zachtjes op om haartjes te

verwijderen.

Als een grondige reiniging nodig is, kun

je het apparaat met de epileerkop onder

warm stromend water afspoelen. Haal de

epileerkop eraf en schud de epileerkop

om het overtollige water eruit te halen.

Zorg dat de epileerkop droog is voordat

je hem weer bevestigt.

Algemene informatie over epileren

Alle ontharingsmethodes waarbij het haar

met wortel en al uit de huid wordt getrok-

ken, kunnen leiden tot

irritatie (zoals

jeuk, ongemak en roodheid), afhankelijk

van de toestand van de huid en het haar.

Dit is een normale reactie die doorgaans

snel verdwijnt, maar kan heviger zijn

wanneer je de eerste keren onthaart

vanaf de wortel of als je een gevoelige

huid hebt.

Over het algemeen nemen de huidreac-

ties en het pijnlijke gevoel aanzienlijk af

bij herhaald gebruik. Indien de huid na

36 uur nog steeds irritatie vertoont, advi-

seren wij je om contact op te nemen met

je huisarts.

Maak de epileerkop en je huid voor elk

gebruik goed schoon om het risico op

infectie of ontsteking te minimaliseren

dat veroorzaakt wordt door bacteriën die

de huid binnendringen via kleine wondjes.

Indien je twijfelt over het gebruik van dit

apparaat, raadpleeg dan je huisarts. In

de volgende gevallen mag het apparaat

uitsluitend gebruikt worden na raadple-

ging van een arts: eczeem, wondjes, een

ontstoken huid, zoals bij folliculitis (ette-

rende haarfollikels) en spataderen bij

moedervlekken, en verminderde immu-

niteit van de huid, zoals bij diabetes mel-

litus, zwangerschap, de ziekte van Ray-

naud, hemofilie, candidiasis of

immuundeficiëntie.

Scheren (B)

Het scheerhoofd (10) is ontworpen om

benen, oksels en bikinlijn snel en glad te

scheren. Scheer op droge huid voor de

beste resultaten.

Bevestig voor het trimmen van haartjes

tot 3 mm lengte de trimkam (9) en

beweeg hem plat over de huid, met de

opening tegen de haargroeirichting in.

Reinigen

Maak het scheerblad niet schoon met

het borsteltje, dit kan het blad beschadi-

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 33 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 38 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

34

gen. Het scheerhoofd kan onder stro-

mend water gereinigd worden.

Haal de scheerunit eraf om het apparaat

te laten drogen. Smeer de onderdelen

regelmatig (1. folie/2. trimmers).

WEGGOOIEN

Dit product bevat batterijen en re-

cyclebaar elektronisch afval. Gooi,

ter bescherming van het milieu, het

apparaat niet weg bij het huisafval,

maar breng het naar de daarvoor

bestemde verzamelpunten.

Wijzigingen zonder voorafgaande kennis-

geving voorbehouden.

Garantie

Op dit produkt verlenen wij een garantie

van 2 jaar geldend vanaf aankoopdatum.

Binnen de garantieperiode zullen even-

tuele fabricagefouten en/of materiaal-

fouten gratis door ons worden verholpen,

hetzij door reparatie, vervanging van

onderdelen of omruilen van het apparaat.

Deze garantie is van toepassing in elk

land waar dit apparaat wordt geleverd

door Braun of een officieel aangestelde

vertegenwoordiger van Braun.

Beschadigingen ten gevolge van onoor-

deelkundig gebruik, normale slijtage en

gebreken die de werking of waarde van

het apparaat niet noemenswaardig beïn-

vloeden, vallen niet onder de garantie.

De garantie vervalt bij reparatie door niet

door ons erkende service-afdelingen en/

of gebruik van niet originele Braun

onderdelen.

Om gebruik te maken van onze service

binnen de garantieperiode, dient u het

complete apparaat met uw aankoopbe-

wijs af te geven of op te sturen naar een

geautoriseerd Braun Customer Service

Center: www.service.braun.com.

Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun

Customer Service Center bij u in de buurt.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 34 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 39 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

35

Vores produkter er skabt til at opfylde de

højeste standarder med hensyn til kvali-

tet, funktionalitet og design. Vi håber,

at du virkelig nyder at bruge din Silk·épil

9 Flex.

Inden du bruger apparatet, bør du læse

brugervejledningen grundigt og gemme

den til fremtidig reference.

Advarsel

Apparatet er forsynet med

plug-in ledning og ekstra lav

spænding for større sikkerhed

(8). Ingen dele må udskiftes

eller manipuleres for at undgå

risikoen for elektrisk stød.

Brug kun Braun ledning type

492

.

Apparatet må ikke åbnes!

Dette apparat kan

anvendes i badet eller

brusebadet. Af sikkerheds-

mæssige grunde må det kun

anvendes ledningsfrit.

Dette apparat kan anvendes af

børn fra 8 år og personer med

nedsatte fysiske, sansemæs-

sige eller mentale evner eller

manglende erfaring eller

viden, hvis de er under opsyn

og får instruk tioner om sikker

brug af apparatet og forstår

den involverede fare. Børn må

ikke lege med apparatet. Ren-

gøring og vedligeholdelse må

ikke udføres af børn.

Advarsel

Af hygiejniske grunde bør du ikke dele

dette apparat med andre personer.

Når det er tændt, må apparatet aldrig

komme i kontakt med dit hovedhår,

dine øjenvipper, hårbånd etc. for at

undgå fare for personskade, samt at

apparatet blokeres eller beskadiges.

Beskrivelse

1a Højfrekvente massageruller

1b Hudkontakthætte

2 Epilatorhoved

3 Smart / SensoSmart™ lys

4 Tænd-/slukknap

5 Hastighedsknap

6 Opladningslys

7 Udløserknap

8 Ledning

9 Skægtrimmerkam (3mm)*

10 Barberhoved*

* leveres ikke med alle modeller

Tænd-/slukknap

Tryk på tænd-/slukknappen (4) for at

tænde og slukke for apparatet.

Når apparatet er tændt, lyser Smart-lyset

(3) for at gøre det lettere at se fine hår.

SensoSmart™ trykkontrol (E)

SensoSmart-lyser (3) bliver rødt, når du

trykker for hårdt. Funktionen er udviklet

for at give de bedste

epileringsresultater

ved brug af massagehætten (1a).

Du akti-

verer den ved at trykke på tænd/sluk-

knappen (4) og holde den nede, indtil de

hvide og røde blink stopper (10 sekunder).

Funktionen deaktiveres på samme måde.

Rejselås (D)

Rejselåsen aktiveres ved at trykke på

tænd-/slukknappen i 3 sekunder, til du

hører et bip, der bekræfter aktiveringen.

Apparatet låses op ved at trykke på

tænd-/slukknappen i 3 sekunder igen.

Udløs tænd-/slukknappen, når apparatet

starter. Oplåsning kan også ske via

opladning.

Dansk

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 35 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 40 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

36

Hastighedsknap

Tryk på hastighedsknappen (5) for at

skifte mellem …

hastighed II: power-indstilling (standard)

og

hastighed I: skånsom indstilling

Sådan skifter du epilatorhoved

Sluk for apparatet, tryk på udløserknap-

pen (7) og tag epilatorhovedet af. Sæt et

andet på.

Opladning

Oplad apparatet i 2 timer med ledningen

(8) inden brug.

Opladningslys (6)

Hvidt blink: oplader

Hvidt i 5 sek.: fuldt opladet

Gult lys:

ca. 15 min. batteritid tilbage

Gult blink: genoplad

Driftstiden er op til 50 minutter, hvis

apparatet anvendes inden for 24 timer

efter opladning. Genoplad, når det gule

opladningslys tænder, eller når motoren

er standset helt. En 15-minutters lynop-

ladning giver 10 minutters driftstid.

Den bedste temperatur for opladning,

brug og opbevaring af apparatet er mel-

lem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen er

højere eller lavere end dette, kan oplad-

ningstiden blive længere.

Det indbyggede, genopladelige batteri

kan udskiftes hos et autoriseret Braun

Servicecenter, ved endt levetid.

Epilering (A)

Tips til begyndere

Hvis du ikke tidligere har brugt en

applikator, kan det tage et stykke tid,

inden din hud vænner sig til epilering. I

begyndelsen bør du epilere hver uge

for at reducere ubehaget.

Første gang du epilerer, bør du gøre

det om aftenen, så rødmen kan gå over

i løbet af natten.

Efter endt epilering anbefales det at

bruge en fugtighedscreme.

Epilering er nemmere og mere beha-

geligt, når hårene er mellem 0,5–3 mm

lange. Hvis hårene er længere, anbefa-

ler vi, at du afkorter dem.

Eksfoliering modvirker indgroede hår

og giver de optimale forhold for epilering.

Vi anbefaler brug af massagehætten

med SensoSmart-funktionen aktiveret.

Forberedelse

Tør brug: Huden skal være helt tør og fri

for fedt eller creme.

Våd brug: Huden skal være meget fugtig,

så apparatet glider bedst muligt.

Epilatorhovedet (2) skal være rent og

forsynet med en hætte.

Sådan epilerer du

Stræk altid huden ud under epilering.

Uden at trykke føres apparatet i en lang-

som glidende bevægelse mod hårenes

vokseretning i retning mod lyset.

Du kan vælge imellem forskellige hætter

afhængig af model:

Massagehætte (1a):

for den bedste hudkomfort

Hudkontakthætte (1b):

for bedre effektivitet

Ben:

Ved epilering bag knæet holdes benet

strakt.

Følsomme områder:

Rengør og tør først følsomme områder

grundigt for at fjerne rester (som fx

deodorant). Når du epilerer under

armene, skal armen holdes løftet, så

huden er strakt ud. Bevæg apparatet i

forskellige retninger. Da huden kan være

mere følsom efter epilering, bør du

undgå at bruge irriterende midler som

deodoranter med alkohol.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 36 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 41 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

37

Ansigt:

Rengør huden grundigt med desinfice-

rende toner, der indeholder sprit, inden

epilering. Stræk huden med den ene

hånd, og før langsomt epilatoren med

den anden hånd i retning mod lyset.

Rengøring af epilatorhovedet

Efter brug slukker du for apparatet og

rengør epilatorhovedet:

Fjern hætten (1a/b). Børst pincetterne,

mens du drejer pincetelementet manu-

elt. Tag epilatorhovedet af, og bank let

på det for at fjerne hår indeni.

Hvis der er behov for en grundig rengø-

ring, kan du holde apparatet med epila-

torhovedet under varmt rindende vand.

Tag derefter epilatorhovedet af, og ryst

det for at fjerne overskydende vand.

Det skal være helt tørt, inden du sætter

det på igen.

Generelle oplysninger om epilering

Alle metoder, som fjerner håret ved

roden, kan medføre hudirritation (fx kløe,

ubehag og rødme af huden) afhængig af

hud- og hårtype. Det er en helt normal

reaktion, der som regel hurtigt forsvin-

der. Dog kan det vare længere de første

gange, du epilerer, eller hvis du har sart

hud.

Generelt aftager hudreaktionen og smer-

tefølelsen væsentligt, efterhånden som

du har anvendt epilator nogle gange.

Hvis huden stadig er irriteret efter 36

timer, bør du kontakte din læge.

Rengør epilatorhovedet og huden grun-

digt inden brug for at minimere risikoen

for infektion eller betændelse forårsaget

af bakterier, der trænger ind i de små

skader i huden.

Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle

at bruge apparatet, bør du tale med din

læge. I følgende tilfælde bør apparatet

kun anvendes efter konsultation hos

lægen: eksem, sår, betændelsestil-

stande i huden såsom betændte hår-

sække (små ’bumser’ i hårsækkene) og

åreknuder omkring modermærker, ned-

sat immunitet i huden, f.eks. ved sukker-

syge, under graviditet, Raynauds syge,

hæmofili, trøske eller nedsat immunforsvar.

Barbering (B)

Barberhovedet (10) er designet til hurtig

og tæt barbering af ben, under armene

og i bikiniområdet. Du opnår det bedste

resultat, hvis du barberer på tør hud.

Monter trimmerkammen (9), og før den

over huden, med åbningen mod hårets

vokseretning for at trimme hår til 3 mm

længde.

Rengøring

Skærebladet må ikke renses med bør-

sten, da det kan ødelægge bladet. Bar-

berhovedet og kammene kan rengøres

under rindende vand. Afmonter

barbertilbehøret, mens det tørrer. Smør

jævnligt (1 skæreblad/2 trimmere).

BORTSKAFFELSE

Dette produkt indeholder batterier

og genanvendelige elektroniske

dele. Af hensyn til miljøet må det

ikke bortskaffes sammen med hus-

holdningsaffald, men skal afleveres på

en genbrugsstation.

Der tages forbehold for ændringer uden

forudgående

varsel.

Garanti

Braun yder 2 års garanti på dette produkt

gældende fra købsdatoen. Inden for

garantiperioden vil Braun for egen

regning afhjælpe fabrikations- og

materialefejl efter vort skøn gennem

reparation eller ombytning af apparatet.

Denne garanti gælder i alle lande, hvor

Braun er repræsenteret.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 37 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 42 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

38

Denne garanti dækker ikke skader

opstået ved fejlbetjening, normalt slid

eller fejl som har ringe effekt på værdien

eller funktionsdygtigheden af apparatet.

Garantien bortfalder ved reparationer

udført af andre end de af Braun anviste

reparatører og hvor originale Braun

reservedele ikke er anvendt.

Ved service inden for garantiperioden

afleveres eller indsendes hele apparatet

sammen med købsbevis til et autoriseret

Braun Service Center:

www.service.braun.com.

Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste

Braun Service Center.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 38 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 43 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

39

Våre produkter er laget for å imøtekomme

de høyeste standarder når det gjelder

kvalitet, funksjonalitet

og design. Vi håper

du vil få stor nytte og glede av din Braun

Silk·épil 9 Flex.

Vennligst les hele bruksanvisningen nøye

før du tar dette apparatet i bruk, og opp-

bevar den for fremtidig referanse.

Advarsel

Dette apparatet er utstyrt med

en spesialledning med en inte-

grert lavspenningsadapter (8).

For å unngå risiko for elektrisk

støt må du ikke bytte ut eller

manipulere noen av delene.

Bruk kun en Braun strømforsy-

ning type

492

.

Apparatet må ikke åpnes!

Dette apparatet kan

brukes i badekaret og

dusjen. Av sikkerhetsgrunner

kan det bare brukes uten

ledning.

Dette apparatet kan brukes av

barn fra og med 8 år og perso-

ner med reduserte fysiske,

sensoriske eller mentale

evner, eller manglende erfa-

ring og kunnskap, hvis de er

under tilsyn eller har fått

instruksjon om sikker bruk av

apparatet og forstår farene

ved bruk av det. Barn skal ikke

leke med apparatet. Rengjøring

og bruksvedlikehold av appa-

ratet skal ikke foretas av barn.

Advarsler

Av hygieniske årsaker bør ikke flere

personer bruke samme apparat.

Når det er slått på, må du sørge for at

apparatet aldri kommer i kontakt med

hodehåret, øyevippene, bånd eller lig-

nende. Dette er for å unngå personska-

der og for å hindre blokkering av eller

skade på apparatet.

Beskrivelse

1a Høyfrekvens massasjetopp

1b Topp for hudkontakt

2 Epileringshode

3 Smart/SensoSmart™ -lys

4 På-/av-knapp

5 Hastighetsknapp

6 Ladelys

7 Utløserknapp

8 Strømledning

9 Trimmekam (3 mm)*

10 Barberhode *

* ikke med alle modeller

På-/av-knapp

Trykk på på/av-knappen (4) for å slå

apparatet på og av.

Når apparatet er slått på, vil Smart-lyset

(3) lyse for å vise selv de fineste hårene.

SensoSmart™ trykkontroll (E)

SensoSmart-lyset (3) lyser rødt når

apparatet trykkes for hardt mot huden.

Denne funksjonen er utviklet for å gi best

epileringsresultat ved bruk av massasje-

toppen (1a). Trykk og hold inne på/av-

knappen (4) til de hvite og røde lyspul-

sene stanser (10 sekunder) for å aktivere

funksjonen. Du gjør det samme for å

deaktivere funksjonen.

Reiselås (D)

For å aktivere reiselåsen trykker du på

på/av-knappen i 3 sekunder til du hører

en pipelyd som bekrefter aktivering. For

å låse opp apparatet trykker du igjen på

på/av-knappen i 3 sekunder. Slipp opp

på/av-knappen når apparatet starter.

Norsk

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 3991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 39 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 44 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

40

Du kan også låse opp apparatet ved å

lade det.

Hastighetsknapp

Trykk på hastighetsknappen (5) for å

velge mellom …

hastighet II: effektmodus (standard) og

hastighet I: skåneinnstilling

Hvordan bytte hoder

Slå apparatet av, trykk inn utløserknap-

pen (7) og ta av hodet. Sett på et annet

hode.

Lading

Lad opp apparatet i 2 timer før bruk ved

hjelp av spesialledningssettet (8).

Ladelys (6)

Blinkende hvitt lys: apparatet lader

Hvitt lys i 5 sek: fulladet

Gult lys: ca. 15 min ladetid

igjen

Blinkende gult lys: apparatet må lades

opp

Brukstiden er på inntil 50 minutter når

det brukes innen 24 timer etter lading.

Lad apparatet når det gule ladelyset

lyser, eller når motoren stopper helt.

En

15 minutters hurtiglading vil gi 10 minutter

brukstid.

Den beste temperaturen for lading, bruk

og oppbevaring er mellom 15 °C og 35

°C. Utenom dette området kan det ta len-

gre tid å lade apparatet.

Det innebygde oppladbare batteriet kan

skiftes ut ved at autorisert Braun service-

senter når det er utbrukt.

Epilering (A)

Tips for nybegynnere

Hvis du ikke har brukt en epilator tid-

ligere, kan det ta litt tid før huden til-

passer seg epilering. I starten kan epi-

lering ukentlig hjelpe til å redusere

eventuelt ubehag.

Førstegangsbrukere bør foreta epile-

ringen om kvelden slik at eventuell rød-

het kan forsvinne i løpet av natten. For

å berolige huden anbefaler vi å bruke

en fuktighetskrem etter epileringen.

Epileringen blir enklere og mer komfor-

tabel når hårene er mellom 0,5–3 mm

lange. Er hårene lengre, anbefaler vi at

du forkorter dem.

Eksfoliering forebygger inngrodde hår

og gir optimale forhold for epilering.

Vi anbefaler at massasjetoppen brukes

med aktivert SensoSmart-funksjon.

Forberedelser

Tørr bruk: Huden må være tørr og fri for

fett og hudkrem.

Våt bruk: Pass på at huden er ordentlig

våt, slik at apparatet har optimale glide-

forhold.

Sikre at epileringshodet (2) er rent og

utstyrt med en topp.

Slik epilerer du

Strekk alltid huden under epileringen.

Før apparatet i en sakte, kontinuerlig

bevegelse, uten trykk, mot hårets vekst-

retning og i retning mot lyset.

Det finnes flere tilgjengelige epi-

leringstopper, avhengig av modell:

Massasjetopp (1a):

for best hudkomfort

Topp for hudkontakt (1b):

for økt effektivitet

Legger:

Når du epilerer bak kneet, skal beinet

holdes strakt.

Sensitive områder:

Rengjør grundig og tørk de sensitive

områdene skånsomt for å fjerne eventu-

elle rester (som deodorant). Ved epile-

ring av armhulene holdes armen opp slik

at huden er stram, og apparatet føres i

forskjellige retninger. Siden huden er

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 40 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 45 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

41

mer følsom like etter epilering, bør du

unngå å bruke irriterende stoffer, som for

eksempel deodorant med alkohol.

Ansikt:

Rengjør ansiktet grundig med en desinfi-

serende toner med alkohol før epilering.

Stram huden med den ene hånden sam-

tidig som du med den andre hånden

langsomt fører epilatoren i retning mot

lyset.

Rengjøring av epilatorhodet

Slå av apparatet etter bruk og rengjør

epilatorhodet:

Ta av toppen (1a/b). Børst av pinsettene

mens du

dreier pinsett-elementet manu-

elt. Ta av epilatorhodet og bank forsiktig

på det for å fjerne hår fra innsiden.

Hvis det kreves er mer grundig rengjø-

ring, kan du holde apparatet med epila-

torhodet under varmt rennende vann. Ta

deretter av epilatorhodet og rist det for å

fjerne overflødig vann. Sørg for at det er

helt tørt før du setter det på igjen.

Generell informasjon om epilering

Alle metoder som fjerner hår fra roten

kan føre til

hudirritasjon (f.eks. kløe, ubehag og rød-

flammet hud), avhengig av hud- og hår-

type. Dette er normale reaksjoner som

pleier å gå over raskt, men som kan bli

kraftigere når du fjerner hår ved roten for

første gang eller hvis du har sensitiv hud.

Vanligvis reduseres hudreaksjonen og

ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt

bruk. Hvis huden din fortsatt er irritert

etter ca. 36 timer, anbefaler vi at du kon-

takter lege.

For å minimere risikoen for infeksjon eller

betennelse på grunn av bakterier som

trenger inn i huden ved små sår eller

mindre skader, vask epileringshodet og

huden grundig før bruk.

Kontakt lege hvis du er usikker på om du

kan bruke apparatet. I følgende tilfeller

må apparatet bare brukes etter konsulta-

sjon med lege: ved eksem, sår, beten-

nelsestilstander i huden som follikulitt

(hårsekkbetennelse) og åreknuter, rundt

føflekker, ved svekket motstandskraft i

huden, f.eks. ved diabetes, under gra-

viditet, Raynauds sykdom, ved bløder-

sykdom, candida eller immunsvikt.

Barbering (B)

Barberhodet (10) er designet for en rask

og tett barbering av legger, armhuler og

bikinilinjen. Barber på tørr hud for best

resultat.

For å trimme hår til 3 mm lengde fester

du på trimmekammen (9) og fører den

flatt over huden med åpningen mot

hårets vekstretning.

Rengjøring

Ikke rengjør skjærebladet med børsten

da dette kan skade det. Barberhodet kan

rengjøres under rennende vann. Ved tør-

king tar du av barberings enheten. Må

smøres regelmessig (1. skjæreblad/

2. trimmere).

Avhending

Dette produktet inneholder batterier

og resirkulerbart elektrisk avfall.

Av miljøhensyn skal ikke apparatet

kastes i husholdningsavfallet, men

leveres til resirkulering ved en lokal

miljøstasjon.

Kan endres uten varsel.

Garanti

Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende

fra kjøpsdato.

I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle

fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved

reparasjon eller om vi finner det hensikts-

messig å bytte hele produktet. Denne

garanti er gyldig i alle land der Braun

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 41 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 46 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

42

eller Brauns distributør selger produktet.

Denne garanti dekker ikke: skader på

grunn av feil bruk, normal slitasje eller

skader som har ubetydelig effekt på pro-

duktets verdi og virkemåte. Garantien

bortfaller dersom reparasjoner utføres av

ikke autorisert person eller hvis andre enn

originale Braun reservedeler benyttes.

For service i garantitiden skal hele pro-

duktet leveres eller sendes sammen med

kopi av kjøpskvittering til nærmeste auto-

riserte Braun Serviceverksted:

www.service.braun.com.

Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nær-

meste autoriserte Braun Serviceverksted.

NB

For varer kjøpt i Norge har kunden garanti

i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 42 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 47 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

43

Våra produkter är utformade för att upp-

fylla högsta krav vad gäller kvalitet, funk-

tionalitet och design. Vi hoppas att du är

riktigt nöjd med din Braun Silk·épil 9 Flex.

Läs bruksanvisningen noga innan du

använder apparaten och spara den för

framtida bruk.

Varning

Den här apparaten har

inbyggd säker elförsörjning

med extra låg spänning (8).

För att undvika risk för elek-

triska stötar ska du därför inte

byta ut eller ändra någon del

av den.

Använd bara nätaggregat från

Braun av typ

492

.

Öppna inte apparaten!

Den här apparaten är

lämplig för användning i

samband med bad eller dusch.

Av säkerhetsskäl kan den

endast användas utan sladd.

Apparaten kan användas av

barn över 8 år och personer

med nedsatt fysisk, sensorisk

eller mental förmåga eller

bristande erfarenhet och kun-

skap om användningen över-

vakas eller om de har fått

instruktioner om hur produk-

ten ska användas på ett säkert

sätt och förstår riskerna med

den. Barn ska inte leka med

produkten. Rengöring och

underhåll ska inte utföras av

barn.

Varningar

Av hygieniska skäl bör apparaten inte

delas med andra.

När apparaten är påslagen får den

aldrig komma i kontakt med håret på

huvudet, ögonfransar, ögonbryn eller

liknande. Detta kan orsaka skador

samt blockera apparaten.

Beskrivning

1a Kåpa för högfrekvent massage

1b Kåpa för hudkontakt

2 Epileringshuvud

3 Smart / SensoSmart™ light

4 På/av-knapp

5 Hastighetsknapp

6 Laddningslampa

7 Frigöringsknapp

8 Strömsladd

9 Trimmerkam (3 mm)*

10 Rakhuvud*

* inte med alla modeller

På/av-knapp

Tryck på på-/av-knappen (4) för att sätta

på och stänga av apparaten.

När den sätts på lyser Smart light (3) så

att det blir lätt att se fina hårstrån.

SensoSmart™ tryckkontroll (E)

SensoSmart-lampan (3) lyser i rött när

du applicerar för mycket tryck. Denna

funktion har utvecklats för bästa möjliga

epileringsresultat vid användning av

massagekåpan (1a). Tryck och håll nere

på/av-knappen (4) tills det vita och röda

blinkandet upphör (10 sekunder) för att

aktivera funktionen. Gör på samma sätt

för att avaktivera funktionen.

Reselås (D)

För att aktivera reselåset trycker du ner

på-/avknappen i 3 sekunder tills ett pip

bekräftar att det är aktiverat. För att låsa

Svenska

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 43 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 48 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

44

upp apparaten trycker du återigen på

på-/av-knappen i 3 sekunder. Släpp på-/

av-knappen när apparaten har aktiverats.

Den kan också låsas upp genom laddning.

Hastighetsknapp

Tryck på hastighetsknappen (5) för att

växla mellan …

hastighet II: aktivt läge (standard) och

hastighet I: skonsamt läge

Hur du byter ut trimmerhuvudet

Stäng av apparaten, tryck på frigöringsk-

nappen (7) och avlägsna trimmerhuvudet.

Sätt på ett nytt.

Laddning

Ladda apparaten i 2 timmar innan

användning med hjälp av strömsladden

(8).

Laddningslampa (6)

Blinkar vitt: laddning pågår

Vitt i 5 sek.: fulladdad

Gult: cirka 15 min. batteritid kvar

Blinkar gult: ladda apparaten

Användningstiden är upp till 50 minuter

när den används inom 24 timmar efter

laddning. Ladda apparaten när det blin-

kar gult eller när motorn har stannat helt.

En snabbladdning på 15 minuter ger

10 minuters användningstid.

Bästa temperatur för laddning, använd-

ning och förvaring av apparaten är mellan

15 °C och 35 °C. Laddning kan ta längre

tid utanför detta temperaturintervall.

Det inbyggda, laddningsbara batteriet

kan bytas ut på ett av Brauns auktorise-

rade servicecenter när det har nått slutet

på sin livslängd.

Epilering (A)

Tips för nybörjare

Om du inte har använt en epilator tidi-

gare kan det ta ett tag innan huden

anpassar sig till epileringen. I början

bör du epilera varje vecka för att

minska obehaget.

Om du är förstagångsanvändare bör

du epilera dig på kvällen, så att rodnad

kan försvinna under natten. Vi rekom-

menderar att du applicerar en fuktkräm

efter epileringen för att lugna huden.

Epileringen går lättare och mer

bekvämt när hårstråna är 0,5–3 mm

långa. Om hårstråna är längre rekom-

menderar vi att du kortar ner dem.

Genom att exfoliera undviker du

inåtväxande hårstrån och gör det enk-

lare att epilera.

Vi rekommenderar användning av mas-

sagekåpan när SensoSmart-funktionen

är aktiverad.

Förberedelser

Torranvändning: Se till att huden är torr

och fri från fett och krämer.

Våtanvändning: Se till att huden är

mycket fuktig så att apparaten glider så

bra som möjligt.

Kontrollera att epileringshuvudet (2) är

rent och har en kåpa.

Så här epilerar du

Sträck alltid ut huden vid epilering. För

apparaten med en långsam, kontinuerlig

rörelse utan att trycka, mot hårstrånas

växtriktning och i samma riktning som ljuset.

Det finns flera olika epileringskåpor

beroende på modell:

Massagekåpa (1a):

för högsta hudkomfort

Kåpa för hudkontakt (1b):

för ökad effektivitet

Ben:

Håll benet utsträckt när du epilerar

bakom knät.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 44 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 49 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

45

Känsliga områden:

Rengör området noggrant före epilering

för att avlägsna rester (t.ex. deodorant)

och torka omsorgsfullt. Håll armen

sträckt uppåt när du epilerar armhålan,

så att huden är sträckt, och för appara-

ten i olika riktningar. Huden kan vara

extra känslig efter epilering så vi rekom-

menderar att du undviker att använda

produkter som innehåller alkohol.

Ansikte:

Rengör huden noggrant med en desinfi-

cerande toner som innehåller alkohol

innan du epilerar. Sträck ut huden med

en hand och för långsamt epilatorn över

huden med den andra handen i ljusets

riktning.

Rengöra epileringshuvudet

Stäng av apparaten och rengör epile-

ringshuvudet efter användning:

Avlägsna kåpan (1a/b). Borsta ur pincet-

terna samtidigt som du snurrar manuellt

på pincettdelen. Ta av epileringshuvudet

och knacka försiktigt för att få ut hårrester

från huvudet.

Om det behövs en grundlig rengöring

håller du apparaten med epileringshuvu-

det under rinnande varmt vatten. Ta

sedan av epileringshuvudet och skaka

det så att allt vatten kan rinna ut. Se till

att det är torrt innan du sätter tillbaka det.

Allmän information om epilering

Alla hårborttagningsmetoder från roten

kan leda till irritation (t.ex. klåda, obehag

eller rodnad), beroende på hudens och

hårstrånas kondition. Det är en normal

reaktion och bör försvinna snabbt, men

kan vara kraftigare när man avlägsnar

hårstrån från roten de första gångerna

eller om man har känslig hud.

I allmänhet minskar förekomsten av hud-

reaktioner och smärta avsevärt vid upp-

repad användning. Om huden efter 36

timmar fortfarande visar tecken på irrita-

tion, rekommenderar vi att du kontaktar

läkare.

Rengör epileringshuvudet och din hud

noggrant före varje användning för att

minimera risken för infektion eller inflam-

mation p.g.a. bakterier som tränger in i

huden med tanke på mikroskadorna.

Om du känner dig osäker på om du kan

använda den här produkten bör du råd-

fråga läkare. Rådgör med läkare innan

produkten används vid följande tillstånd:

eksem, sår, inflammationer i huden

såsom hårsäcksinflammation (follikulit),

åderbråck, runt leverfläckar; på hud med

nedsatt motståndskraft t.ex. vid diabetes

mellitus, graviditet, Raynauds sjukdom;

vid hemofili, svampinfektioner eller

immunbrist.

Rakning (B)

Rakhuvudet (10) är utvecklat för en

snabb och nära rakning av ben, under

armarna och bikinilinjen. För bästa resul-

tat ska rakapparaten användas på torr hud.

För att trimma hårstrån till 3 mm längd,

sätt på trimmerkammen (9) och för

den platt mot huden med öppningen i

hårstrånas växtriktning.

Rengöring

Skärbladet ska inte rengöras med bor-

sten eftersom detta kan skada bladet.

Trimmerhuvudet kan rengöras under rin-

nande vatten. Ta bort rakdelen innan du

låter den torka. Smörj den regelbundet

(1. skärblad/

2. trimmers).

KASSERING

Produkten innehåller batterier och

återvinningsbart elavfall. För att

skydda miljön, släng inte apparaten

i hushållsavfallet, utan ta den till en

avfallsstation för korrekt hantering.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 45 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 50 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

46

Med förbehåll för ändringar utan föregå-

ende meddelande.

Garanti

Vi garanterar denna produkt för två år

från och med inköpsdatum. Under

garantitiden kommer vi utan kostnad, att

avhjälpa alla brister i apparaten som är

hänförbara till fel i material eller utfö-

rande, genom att antingen reparera eller

byta ut hela apparaten efter eget gottfin-

nande.

Denna garanti gäller i alla länder där

denna apparat levereras av Braun eller

deras auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund av fel-

aktig användning eller normalt slitage,

liksom brister som har en försumbar

inverkan på apparatens värde eller funk-

tion. Garantin upphör att gälla om repa-

rationer utförs av icke behörig person

eller om Brauns originaldelar inte

används.

För att erhålla service under garantitiden

skall den kompletta apparaten lämnas in

tillsammans med inköpskvittot, till ett

auktoriserat Braun verkstad:

www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information om

närmaste Braun verkstad.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 46 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 51 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

47

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään

korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoi-

luvaatimukset.

Toivomme, että olet tyyty-

väinen Braun Silk·épil 9 Flex

-epilaattoriisi.

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen

laitteen käyttöä

ja säilytä ne mahdollista

myöhempää tarvetta varten.

Varoitus

Laite on varustettu erillisellä

pienoisjännitemuuntajalla (8).

Sähköiskun vaaran välttämi-

seksi älä vaihda siihen mitään

osia tai tee mitään muutoksia.

Käytä ainoastaan Braun-virta-

lähteen kanssa, jossa on

merkintä

492

.

Älä avaa laitetta!

Laitetta voi käyttää

kylvyssä ja suihkussa.

Turvallisuussyistä sitä voi

käyttää vain johdottomana.

Yli 8-vuotiaat lapset tai sellai-

set henkilöt, joiden fyysinen,

sensorinen tai henkinen toi-

mintakyky on rajoittunut tai

joilla ei ole tarvittavaa koke-

musta tai tietoa laitteen käy-

töstä, voivat käyttää laitetta,

jos heitä valvotaan ja ohjeiste-

taan laitteen turvallisen käytön

osalta ja he ymmärtävät käyt-

töön liittyvät vaaratekijät. Las-

ten ei saa antaa leikkiä lait-

teella. Lapset eivät saa

puhdistaa tai huoltaa laitetta.

Varoitukset

Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden

käyttää laitetta. Kun laitteeseen on kyt-

ketty virta, se ei saa olla kosketuksissa

hiusten, silmäripsien, kangasnauhojen

jne. kanssa loukkaantumisen sekä lait-

teen tukkeutumisen ja vaurioitumisen

ehkäisemiseksi.

Laitteen osat

1a Suurtaajuuksinen hierontaosa

1b Ihonmyötäinen kärkikappale

2 Epilointipää

3 Smart- / SensoSmart-™ merkkivalo

4 Virtapainike

5 Nopeudenvalintapainike

6 Latauksen merkkivalo

7 Vapautuspainike

8 Virtalähde

9 Trimmauskampa (3 mm)*

10 Ajopää*

* ei sisälly kaikkiin malleihin

Virtapainike

Käynnistä ja sammuta laite painamalla

virtapainiketta (4).

Kun laite käynnistetään, Smartlight-valo

(3) kytkeytyy

päälle, minkä ansiosta näet

ajaa hennot ihokarvat.

SensoSmart™ paineentunnistin (E)

SensoSmart-merkkivalo (3) alkaa palaa

punaisena, kun painat liian kovaa. Tämä

toiminto takaa parhaat epilointitulokset

hierontaosaa (1a) käytettäessä. Toiminto

otetaan käyttöön pitämällä virtapainiketta

(4) painettuna, kunnes valkoinen ja

punainen merkkivalo lakkaavat vilkku-

masta (10 sekuntia). Toiminto poistetaan

käytöstä samalla tavalla.

Matkalukko (D)

Aktivoi matkalukko painamalla virtapaini-

ketta kolmen sekunnin ajan kunnes ääni-

merkki vahvistaa, että matkalukko on

aktivoitu. Poista lukitus painamalla jälleen

virtapainiketta kolmen sekunnin ajan.

Suomi

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 47 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 52 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

48

Päästä painike kun laite käynnistyy. Luki-

tuksen voi poistaa myös lataamalla laite.

Nopeudenvalintapainike

Nopeudenvalintapainiketta (5) painamalla

voit valita tilan…

nopeus II: Tehokas tila (perustila) ja

nopeus I: Hellävarainen tila

Kärkikappaleiden vaihtaminen

Sammuta laite, paina vapautuspainiketta

(7) ja

poista kärkikappale. Aseta tilalle toi-

nen kärkikappale.

Lataus

Lataa laitetta kahden tunnin ajan ennen

käyttöä kytkemällä laite verkkojohdolla

(8) verkkovirtaan.

Latauksen merkkivalo (6)

Vilkkuva valkoinen: lataus

käynnissä

Valkoinen viiden sekunnin

ajan vilkkuva valo: ladattu täyteen

Keltainen: n. 15 min

latausta jäljellä

Vilkkuva keltainen: Lataa laite

Käyttöaika on maksimissaan 50 minuut-

tia, kun laitetta käytetään 24 tunnin

kuluessa lataamisesta. Lataa laite, kun

keltainen latauksen merkkivalo syttyy tai

moottori pysähtyy kokonaan. 15 minuutin

pikalataus antaa 10 minuuttia käyttöai-

kaa.

Paras lämpötila laitteen lataamiseen,

käyttöön ja säilytykseen on 15-35 °C. Jos

ympäristön lämpötila on kyseisen vaihte-

luvälin ulkopuolella, lataus saattaa kestää

kauemmin.

Sisäänrakennettu, ladattava paristo voi-

daan sen käyttöiän päättyessä vaihtaa

uuteen valtuutetussa Braun-huoltoliik-

keessä.

Epilointi (A)

Vinkkejä aloittelijoille

Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiem-

min, voi kestää jonkin aikaa, ennen

kuin ihosi tottuu epilointiin. Epiloi

alussa kerran viikossa, sillä se auttaa

vähentämään epämukavaa tunnetta.

Ensikertalaisten kannattaa epiloida

iltaisin, jotta mahdollinen punoitus

häviää yön aikana. Kosteusvoiteen

levittäminen on suositeltavaa epiloinnin

jälkeen ihon rauhoittamiseksi.

Epilointi on helpompaa ja miellyttäväm-

pää, kun ihokarvat ovat 0,5–3 mm

pituisia. Jos karvat ovat pidempiä,

suosittelemme lyhentämään niitä.

Kuorinta auttaa ehkäisemään ihokar-

vojen kasvua

sisäänpäin ja luo optimaali-

set olosuhteet epiloinnille.

Suosittelemme hierontaosan käyttöä

SensoSmart-toiminto päälle kytkettynä.

Valmistautuminen

Käyttö kuivana: Ihon tulee olla kuiva, eikä

siinä saa olla rasvaa tai voiteita.

Käyttö märkänä: Pidä iho hyvin kostutet-

tuna, niin laite liukuu parhaalla mahdolli-

sella tavalla.

Varmista, että epilointipää (2) on puhdas

ja varustettu kärkiosalla.

Epilointi

Venytä ihoa aina epiloinnin aikana. Ohjaa

laitetta valon suuntaan painamatta,

hitaalla, jatkuvalla liikkeellä ihokarvojen

kasvusuuntaa vastaan.

Mallista riippuen, pakkaukseen sisältyy

erilaisia epilointipäitä:

Hierontaosa (1a):

paras ihomukavuus

Ihonmyötäinen kärkikappale (1b):

tehokkaampi käsittely

Sääret:

Pidä jalka suoraksi ojennettuna, kun

poistat ihokarvoja polvitaipeesta.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 48 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 53 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

49

Herkät alueet:

Ennen käsittelyä, poista tuotteen jäämät

(kuten deodorantin) ja kuivaa herkät

alueet. Pidä kainaloita epiloidessasi käsi-

vartta kohotettuna, jolloin iho venyy, ja

ohjaa laitetta eri suuntiin. Iho saattaa olla

herkempi epiloinnin jälkeen, joten vältä

ihoa ärsyttävien aineiden kuten alkoholia

sisältävien deodoranttien käyttöä.

Kasvot:

Puhdista kasvot ennen epilointia alkoho-

lia sisältävällä, desinfioivalla kasvove-

dellä. Venytä ihoa samalla kun liikutat

epilaattoria toisella kädellä hitaasti vasta-

karvaan valon suuntaan.

Epilointipään puhdistus

Käytön jälkeen, sammuta laite ja puhdista

epilointipää:

Poista kärkikappale (1a/b). Harjaa

pinsettiosaa samalla kun käännät sitä

manuaalisesti. Irrota epilointipää ja

kopauta sitä kevyesti poistaaksesi

karvojen jäämät.

Jos laite on perusteellisemman puhdis-

tuksen tarpeessa, pidä epilointipäätä

kuuman juoksevan veden alla epilointi-

pään ollessa paikoillaan. Irrota sen jäl-

keen epilointipää ja ravista sitä poistaak-

sesi ylimääräisen veden. Varmista, että

se on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen

takaisin paikoilleen.

Yleistä tietoa epiloinnista

Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät,

joissa karvat poistetaan juurineen, voivat

aiheuttaa ihoärsytystä (esim. ihon kuti-

naa, epämukavan tunteen tai punoitusta)

ihon ja ihokarvojen kunnosta riippuen.

Kyseessä on normaali reaktio, joka

häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi kui-

tenkin olla voimakkaampi poistettaessa

ihokarvoja ensimmäisiä kertoja juurineen

tai jos sinulla on herkkä iho.

Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähe-

nevät merkittävästi toistuvassa käytössä.

Jos ihossa esiintyy ärsytystä vielä 36 tun-

nin kuluttua, suosittelemme yhteydenot-

toa lääkäriin.

Minimoi mikrovammojen yhteydessä

ihoon pääsevistä bakteereista johtuva

ihon tulehdusriski puhdistamalla epiloin-

tipää ja iho perusteellisesti ennen laitteen

käyttöä.

Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta

itsellesi, ota yhteyttä lääkäriisi. Seuraa-

vissa tapauksissa laitetta tulisi käyttää

vasta, kun asiasta on keskusteltu lääkä-

rin kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut

iho, kuten karvan juuritupen tulehdus

(märkivät rakkulat), suonikohjut, luomien

ympärillä, ihon heikentynyt vastustus-

kyky, esim. diabetes, raskaus, Raynaud’n

oireyhtymä, verenvuototauti, candida tai

heikko vastustuskyky.

Parranajo (B)

Ajopään (10) avulla voit ajaa sääret, kai-

nalot ja bikinialueen nopeasti ja tarkasti.

Parhaan tuloksen saamiseksi, käytä ajo-

päätä ainoastaan kuivalla iholla. Jos

haluat trimmata karvat 3 mm:n pituisiksi,

kiinnitä trimmerikampa (9) trimmeripää-

hän ja ohjaa laitetta tasaisesti iholla kam-

man aukko karvojen kasvusuuntaa vastaan.

Puhdistus

Älä puhdista harjalla teräverkkoa, sillä se

voi vahingoittua. Ajopään voi puhdistaa

juoksevalla vedellä. Poista ajo-osa ja

anna sen kuivua. Voitele ajo-osa sään-

nöllisesti (1. Teräverkko / 2. trimmerit)

HÄVITYS

Tässä laitteessa on paristot ja

kierrätettäviä elektroniikkaosia. Kun

laite on tullut elinkaarensa päähän,

älä hävitä laitetta kotitalousjätteiden

mukana, vaan säästä ympäristöä

viemällä se kierrätyspisteeseen.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 4991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 49 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 54 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

50

Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoil-

moitusta.

Takuu

Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden

takuun ostopäivästä lukien Suomessa

voimassa olevien alan takuuehtojen TE90

mukaan. Takuuaikana korvataan veloi-

tuksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat

materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.

Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan

korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai

vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu

on voimassa kaikkialla maailmassa sillä

edellytyksellä, että laitetta myydään

ko. maassa Braunin tai virallisen maa-

hantuojan toimesta.

Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:

viat, jotka johtuvat virheellisestä käyt-

östä, normaalista kulumisesta tai viat,

jolla on vähäinen merkitys laitteen arvoon

tai toimintaan. Takuun voimassaolo lak-

kaa, jos laitetta korjataan muualla kuin

valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai

jos laitteessa käytetään muita kuin

alkupe räisiä varaosia.

Yksilöity ostokuitti riittää takuun

voimassaolon osoittamiseksi:

www.service.braun.com.

Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista

saa asiakaspalvelukeskuksestamme

numerosta 020-377 877.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 50 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 55 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

51

Polski

Nasze produkty zostały zaprojektowane

tak, aby zaspokoić Państwa najwyższe

oczekiwania dotyczące jakości, funkcjo-

nalności oraz wzornictwa. Mamy

nadzieję, że będą Państwo w pełni zado-

woleni z korzystania ze swojego depila-

tora Braun Silk·épil 9 Flex.

Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-

dzenia prosimy

uważnie przeczytać tę

instrukcję i zachować ją na przyszłość.

Ostrzeżenie

Urządzenie jest wyposażone w

bezpieczny zasilacz o bardzo

niskim napięciu (8). Aby unik-

nąć ryzyka porażenia prądem

elektrycznym, nie należy

wymieniać ani modyfikować

żadnej jego części.

Należy korzystać wyłącznie z

zasilacza marki Braun typu

492

.

Nie należy otwierać urządzenia!

Urządzenia można

używać w wannie bądź

pod prysznicem. Ze względów

bezpieczeństwa można go

używać jedynie bezprzewodowo.

To urządzenie może być uży-

wane przez dzieci w wieku od

lat 8, a także przez osoby o

ograniczonych zdolnościach

fizycznych, sensorycznych lub

umysłowych oraz osoby nie-

mające wystarczającego

doświadczenia ani wiedzy, o

ile są nadzorowane albo

zostały poinstruowane w

zakresie bezpiecznego użyt-

kowania tego urządzenia oraz

są świadome istniejących

zagrożeń. Dzieci nie powinny

bawić się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja

urządzenia nie mogą być

wykonywane przez dzieci.

Ostrzeżenia

Ze względów higienicznych nie należy

udostępniać

tego urządzenia innym

osobom.

Po włączeniu, urządzeniem nie wolno

dotykać włosów na głowie, rzęs, wstą-

żek itp., aby uniknąć ryzyka zranienia

się lub zablokowania bądź uszkodzenia

urządzenia.

Opis produktu

1a Nasadka do masażu o wysokiej

częstotliwości

1b Nasadka do kontaktu ze skórą

2 Głowica depilacyjna

3 Lampka Smart / SensoSmart™

4 Przycisk zasilania

5 Przełącznik szybkości

6 Kontrolka ładowania

7 Przycisk zwalniający

8 Zasilacz

9 Nasadka trymera (3 mm)*

10 Głowica goląca *

* nie we wszystkich modelach

Przełącznik zasilania

Aby włączyć/wyłączyć urządzenie, wci-

snąć przycisk zasilania (4).

Po włączeniu lampka Smart (3) świeci,

zapewniając odpowiednią widoczność

drobnych włosków.

Kontrolka siły nacisku SensoSmart™ (E)

Kontrolka SensoSmart (3) zaświeca się

na czerwono, gdy podczas depilacji

naciskasz zbyt mocno. Funkcja ta została

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 51 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 56 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

52

opracowana, aby zapewnić optymalne

efekty depilacji w przypadku korzystania

z nakładki do masażu (1a). Aby urucho-

mić ją, naciśnij i przytrzymaj przycisk

zasilania (4), aż ustaną migające białe i

czerwone błyski (10 sekund).

Wykonaj tę samą czynność, aby wyłączyć

tę funkcję.

Blokada podróżna (D)

Aby aktywować blokadę podróżną,

należy nacisnąć przycisk zasilania na 3

sekundy do momentu, gdy sygnał dźwię-

kowy potwierdzi udaną aktywację. Aby

odblokować urządzenie, należy ponow-

nie wcisnąć przycisk zasilania na 3

sekundy. Przycisk zasilania powinien

zostać zwolniony, gdy urządzenie zacznie

pracować. Odblokowania można również

dokonać poprzez ładowanie.

Przełącznik szybkości

Naciśnij przełącznik szybkości (5), aby

przełączyć pomiędzy

szybkością II: trybem standardowym

(ustawiony domyślnie) a

szybkością I: trybem delikatnym

Jak wymieniać głowice

Wyłącz urządzenie, naciśnij przycisk

zwalniający (7) i zdejmij głowicę. Zamocuj

inną głowicę.

Ładowanie

Przed rozpoczęciem korzystania należy

ładować

urządzenie przez 2 godziny przy

użyciu zasilacza (8).

Kontrolka ładowania (6)

Miga na biało: ładowanie w toku

Świeci na biało

przez 5 sek.: w pełni naładowane

Żółta: pozostało ok. 15 minut

Miga na żółto: należy naładować

Czas działania urządzenia wynosi do 50

minut w przypadku użycia do 24 godzin

po naładowaniu. Naładuj baterię, gdy

włączy się żółta kontrolka lub gdy silniczek

całkowicie się zatrzyma. 15-minutowe

szybkie ładowanie zapewni 10 minut

pracy urządzenia.

Optymalny zakres temperatury dla

ładowania, użytkowania i przechowywania

urządzenia to od 15 do 35°C. Jeśli tem-

peratura przekroczy ten zakres, czas

ładowania może się wydłużyć.

Gdy okres eksploatacji wbudowanego

akumulatora upłynie, można go wymienić

w autoryzowanym centrum obsługi Braun.

Depilacja (A)

Wskazówki dla początkujących

Jeśli nie używali jeszcze Państwo depi-

latora, przyzwyczajenie skóry do depi-

lacji może zająć trochę czasu. Na

początku należy depilować raz na

tydzień, aby spróbować zmniejszyć

dyskomfort.

Początkujące osoby powinny przepro-

wadzać depilację wieczorem, tak aby

zaczerwienienie mogło zniknąć przez

noc. Dla odprężenia skóry zaleca się

nałożenie kremu nawilżającego po

depilacji.

Depilacja jest łatwiejsza i bardziej kom-

fortowa, gdy włosy mają od 0,5 do 3

mm długości. Jeśli włoski są dłuższe,

zalecamy skrócenie ich.

Peeling pozwala zapobiec wrastaniu

włosów, zapewniając optymalne

warunki do depilacji.

Zalecamy korzystanie z nakładki do

masażu (1a) przy włączonej funkcji

SensoSmart.

Przygotowanie

Stosowanie na sucho: Skóra musi być

sucha i wolna od łoju lub kremu.

Stosowanie na mokro: Upewnij się, że

skóra jest dobrze nawilżona, co pozwoli

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 52 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 57 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

53

uzyskać optymalne warunki poślizgu dla

urządzenia.

Upewnij się, że głowica depilująca (2)

jest czysta i że założona została nasadka.

Jak depilować?

Należy zawsze naciągać skórę w trakcie

depilacji. Prowadź urządzenie wolnym,

ciągłym ruchem bez nacisku w stronę

przeciwną do kierunku wyrastania wło-

sów, zgodnie z orientacją wskazaną stru-

mieniem światła.

Zależnie od modelu, dostępne są różne

nasadki depilacyjne:

Nasadka do masażu (1a):

dla optymalnego komfortu skóry

Nasadka do kontaktu ze skórą (1b):

dla zwiększonej wydajności

Nogi:

Podczas depilowania obszaru za kola-

nem nogę należy trzymać wyciągniętą

prosto.

Wrażliwe okolice:

Należy najpierw dokładnie oczyścić i

skrupulatnie osuszyć wrażliwe obszary w

celu usunięcia resztek różnych substan-

cji (np. dezodorantu). Podczas depilowa-

nia pach ramię powinno być uniesione w

celu napięcia skóry, a urządzenie należy

prowadzić w różnych kierunkach. Ponie-

waż po depilacji skóra może być szcze-

gólnie wrażliwa, zalecane jest unikanie

podrażniających substancji, takich jak

np. dezodoranty na bazie alkoholu.

Twarz:

Przed depilacją należy dokładnie oczy-

ścić skórę tonikiem dezynfekującym,

który zawiera alkohol. Naciągnij skórę

jedną ręką, a drugą powoli prowadź depi-

lator zgodnie z orientacją wskazaną stru-

mieniem światła.

Czyszczenie głowicy depilującej

Po użyciu należy wyłączyć urządzenie i

wyczyścić głowicę depilującą:

Zdejmij nasadkę (1a/b). Wymieć resztki

włosów z pęset obracając ręcznie głowicę

z pęsetami. Zdejmij głowicę depilującą i

delikatnie wystukaj z jej wnętrza włoski.

Jeśli wymagane będzie gruntowne

czyszczenie, możesz przepłukać głowicę

depilującą, trzymając urządzenie pod

gorącą bieżącą wodą. Następnie zdejmij

głowicę depilującą i potrząśnij nią, aby

usunąć nadmiar wody. Upewnij się, że

jest całkowicie sucha przed ponownym

jej założeniem.

Informacje ogólne na temat depilacji

Wszystkie metody usuwania włosów z

cebulkami mogą powodować podrażnie-

nia skóry (np. swędzenie, dyskomfort i

zaczerwienienie), zależnie od stanu

skóry i włosów. Jest to normalna reakcja

i powinna szybko ustąpić, jednak może

występować z większym nasileniem przy

pierwszych kilku zabiegach usuwania

włosów z cebulkami lub w przypadku

wrażliwej skóry.

Zazwyczaj reakcje skóry oraz odczucie

bólu wyraźnie ustępują przy regularnym

stosowaniu urządzenia. Jeśli po 36

godzinach na skórze nadal widać oznaki

podrażnienia, zalecamy skontaktowanie

się z lekarzem.

Aby zminimalizować ryzyko infekcji lub

zapalenia powodowanych przez bakterie,

które przenikają przez skórę w przypadku

mikrourazów, należy dokładnie oczyścić

głowicę golącą i skórę przed każdym

użyciem urządzenia.

W razie jakichkolwiek wątpliwości doty-

czących możliwości zastosowania tego

urządzenia skonsultuj się z lekarzem. W

następujących przypadkach urządzenie

należy stosować wyłącznie po konsultacji

z lekarzem: egzema, rany, skórne reakcje

zapalne, np. zapalenie mieszka włoso-

wego (ropiejący mieszek włosa), żylaki w

okolicy znamion, obniżona odporność

skóry, np. przy cukrzycy, w ciąży, przy

chorobie Raynauda, hemofilii, drożdżycy

lub niedoborze odporności.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 53 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 58 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

54

Golenie (B)

Głowica goląca (10) została zaprojekto-

wana z myślą o szybkim i dokładnym

goleniu nóg, pach i okolic bikini. Dla

optymalnych efektów golenie należy

przeprowadzać na suchej skórze.

W celu przycięcia włosów na długość

3 mm należy założyć nasadkę trymera (9)

i prowadzić ją płasko po skórze, z otworem

skierowanym pod włos.

Czyszczenie

Nie czyść folii golącej szczoteczką, gdyż

może to spowodować uszkodzenie folii.

Głowicę golącą można czyścić pod bie-

żącą wodą. W celu osuszenia należy

zdjąć element golący. Przeprowadzaj

regularnie smarowanie (1. folia / 2. trymery).

UTYLIZACJA

Produkt zawiera baterie i odpady elek-

tryczne podlegające recyklingowi.

Aby chronić środowisko, nie należy

wyrzucać urządzenia razem z odpa-

dami domowymi. Zabierz je do odpo-

wiedniego miejscowego punktu zbiórki

zużytych urządzeń.

Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.

Warunki gwarancji

1. Procter & Gamble International

Operation SA, z siedzibą w Route de

St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w

Szwajcarii, gwarantuje sprawne dzia-

łanie sprzętu w okresie 24 miesięcy

od daty jego wydania Konsumentowi.

Ujawnione w tym okresie wady będą

usuwane bezpłatnie przez autoryzo-

wany punkt serwisowy, w terminie

14 dni od daty dostarczenia sprzętu

do autoryzowanego punktu serwiso-

wego.

2. Konsument może wysłać sprzęt do

naprawy do najbliżej znajdującego się

autoryzowanego punktu serwiso-

wego lub skorzystać z pośrednictwa

sklepu, w którym dokonał zakupu

sprzętu.

W takim wypadku termin naprawy

ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny

do dostarczenia i odbioru sprzętu.

3. Konsument powinien dostarczyć

sprzęt w opakowaniu należycie

zabezpieczonym przed uszkodze-

niem. Uszkodzenia spowodowane

niedostatecznym zabezpieczeniem

sprzętu nie podlegają naprawom

gwarancyjnym. Naprawom gwaran-

cyjnym nie podlegają także inne

uszkodzenia powstałe w następstwie

okoliczności, za które Gwarant nie

ponosi odpowiedzialności, w szcze-

gólności zawinione przez Pocztę

Polską lub firmy kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedy-

nie z dokumentem zakupu i obowią-

zuje w każdym kraju, w którym, to

urządzenie jest rozprowadzane przez

jednostkę organizacyjną firmy

Procter & Gamble lub upoważnio-

nego przez nią dystrybutora.

5. Dokument zakupu musi być opa-

trzony datą i numerem oraz określać

nazwę i model sprzętu.

6. Okres gwarancji przedłuża się o czas

od zgłoszenia wady lub uszkodzenia

do naprawy sprzętu i zwrotnego

postawienia go do dyspozycji Konsu-

menta.

7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje

czynności przewidzianych w instruk-

cji, do wykonania których, Konsu-

ment zobowiązany jest we własnym

zakresie i na własny koszt.

8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu

dokonywane jest na koszt Konsu-

menta według cennika danego auto-

ryzowanego punktu serwisowego i

nie będzie traktowane jako naprawa

gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie

jest niezbędne do usunięcia wady w

ramach świadczeń objętych niniejszą

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 54 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 59 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

55

gwarancją i nie stanowi czynności, o

których mowa w p. 7.

9. Gwarancją nie są objęte:

a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu

spowodowane w czasie jego użyt-

kowania lub w czasie dostarczania

sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na

skutek:

używania sprzętu do celów

innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego

z instrukcją użytkowania, kon-

serwacji, przechowywania lub

instalacji;

używania niewłaściwych mate-

riałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez

nieuprawnione osoby; stwier-

dzenie faktu takiej naprawy lub

samowolnego otwarcia sprzętu

powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyj-

nych lub używania do napraw

nieoryginalnych części zamien-

nych firmy Braun;

c) części szklane, żarówki oświetle-

nia;

d) ostrza i folie do golarek, wymienne

końcówki do szczoteczek elek-

trycznych i irygatorów oraz mate-

riały eksploatacyjne.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedany

towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie

ogranicza ani nie zawiesza uprawnień

Kupującego wynikających z przepi-

sów o rękojmi za wady rzeczy sprze-

danej.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 55 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 60 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

56

Česk

Naše výrobky splňují nejvší nároky na

kvalitu, funkčnost a design. Doume,

že budete se svým epilátorem Braun

Silk·épil 9 Flex při jeho používání doko

nale spojena.

Před použitím přístroje si prosím pli

prostudujte tyto pokyny a uschovejte je

pro pozdější použití.

Upozornění

Váš přístroj je vybaven bez-

pečnostním nízkonapěťovým

síťovým adaptérem (8).

Nevyměňujte ani nerozebírejte

žádnou z jeho součástí,

vyhnete se tak úrazu elektric-

kým proudem.

Používejte pouze zdroj napá-

jení Braun

492

.

Přístroj neotvírejte!

Toto zařízení je vhodné

pro použití ve vaně nebo

ve sprše. Z bezpečnostních

důvodů může být používán

pouze jako bezšňůrový.

Děti starší 8 let a osoby se sní-

ženou fyzickou pohyblivostí,

schopností vnímání či mentál-

ním zdravím a osoby bez zku-

šeností nebo odpovídajícího

povědomí mohou tento spo-

ebič používat pod dohledem

nebo po obdržení pokynů k

bezpečnému používání a

seznámení se s možnými

riziky. Dávejte pozor, aby děti

přístroj nepoužívaly na hraní.

Čištění a údržbu přístroje

nesmí provádět děti.

Upozornění

Z hygienických důvodů tento přístroj

nesdílejte s jinými osobami.

Zapnuté zařízení se nikdy nesmí dostat

do kontaktu s vlasy na hlavě, řasami,

stuhami do vlasů apod.; jedině tak lze

edcházet nebezpečí úrazu či zablo-

kování nebo poškození tohoto zařízení.

Popis

1a Nástavec k provádění vysokofrek-

venční masáže

1b Nástavec pro kontakt s pokožkou

2 Epilační hlavice

3 Osvětlení Smart / kontrolka

SensoSmartTM

4 Tlačítko zapnutí a vypnutí

5 Tlačítko rychlostí

6 Kontrolka nabíjení

7 Uvolňovací tlačítko

8 Zdroj napájení

9 Zastřihovací nástavec (3 mm)*

10 Hlava holicího strojku*

* ne u všech modelů

Tlačítko zapnutí a vypnutí

Stiskněte tlačítko zapnutí a vypnutí (4)

pro zapnutí či vypnutí přístroje.

Po jeho zapnutí se rozsvítí ostlení

Smart (3), které zajišťuje dobrou viditel-

nost jemných chloupků.

Kontrola přítlaku SensoSmart™ (E)

Pokud při epilaci příliš tlačíte, kontrolka

SensoSmart (3) se rozsvítí červeně. Tato

funkce slouží k dosažení nejlepších epi

lačních výsledků při použití masážního

stavce (1a). Zapnete ji tak, že stisk-

nete a přidržíte tlačítko zapnutí a vypnu

(4), dokud neskončí bílé a červené

blesky (10 sekund).

Stejným způsobem tuto funkci vypnete.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 56 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 61 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

57

Cestovní zámek (D)

Pro aktivování cestovho zámku stisk-

něte tlačítko zapnutí a vypnutí a na 3

sekundy jej přidržte, dokud pípnutí

nepotvrdí úspěšnou aktivaci. Chcete-li

zařízení opět odemknout, stiskněte tla-

čítko zapnutí a vypnutí na 3 sekundy

podruhé. Až bude zařízení uvedeno do

provozu, tlítko zapnutí a vypnutí ot

uvolněte. Odemknutí přístroje můžete

docílit také nabíjením.

Tlačítko rychlosti

Stisknutím tlítka rychlosti (5) lze

přepínat mezi …

rychlostí II: výkonný režim (výchozí) a

rychlostí I: jemný režim

Postup při výměně hlavic

Vypněte zízení, stiskněte uvolňovací

tlačítko (7) a hlavici odpojte. Naste

jinou hlavici.

Nabíjení

Před použitím zařízení po dobu 2 hodin

nabíjejte za použití napájecího zdroje ( 8) .

Kontrolka nabíjení (6)

Blikající bílé světlo: probíhá nabíjení

Bílé světlo po dobu

5 sekund: přístroj je plně nabitý

Žluté světlo: do vybití zbývá cca

15 min

Blikající žluté světlo: prosím nabijte

Použijete-li přístroj do 24 hodin po nabí-

jení, jeho provozní doba bude až 50

minut. Přístroj nechte nabíjet, jestliže

kontrolka nabíjení svítí žlutě, nebo

pokud se motorek zařízení zcela zastaví.

Krát,

patnáctiminutové nabití zajistí 10

minut provozní doby.

Optimální teplota pro dobíjení, používání

a uchovávání je 15 až 35 °C. Při teplo

mimo tento rozsah můžet nabíjení delší.

Vestavěnou dobíjecí baterii můžete na

konci její funkční životnosti nechat

vynit v autorizovaném servisním cen-

tru Braun.

Epilace (A)

Tipy pro začátek

Pokud epilátor používáte poprvé, vaší

pokožce může nějakou dobu trvat, než

si na epilaci zvykne. Zpočátku se epi-

lujte jednou týdně, pomůže vám to

omezit pocit nepohodlí.

Nové uživatelky by se měly epilovat

večer, aby zarudnutí mohlo přes noc

odeznít. Pro zklidnění pokožky po epi-

laci doporučujeme její ošetření hydra-

tačním krémem.

Epilace je snazší a pohodlnější, jestliže

jsou chloupky 0,5 až 3 mm dlouhé.

Pokud jsou chloupky delší, doporuču-

jeme vám jejich zkrácení.

Optimálních podmínek pro epilaci

docílíte pomocí peelingu, který

pomáhá předejít zarůstání chloupků.

Masážní nástavec (1a) doporučujeme

používat pouze se zapnutou funkcí

SensoSmart.

Jak se připravit

Používání nasucho: Kůže musí být

suchá, bez mastnoty či kmu.

Použíní namokro: Pro optilní klou-

ní přístroje po pokožce dbejte na je

důkladné zvlhčení.

Ujistěte se, že je epilační hlavice (2)

čistá a opatřená nástavcem.

Jak se provádí epilace

i epilaci ošetřovanou pokožku vždy

napte. Přístrojem přejíždějte poma-

m a plynulým pohybem zlehka po

pokožce, netlte na něj, a vte jej

proti směru růstu chloupků a ve sru

určeném osvětlením.

Podle modelu jsou k dispozici růz

typy epilačních nástavců:

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 57 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 62 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

58

Masážní nástavec (1a):

pro nejvyšší pohodlí vaší pokožky

Nástavec pro kontakt s pokožkou (1b):

pro vyšší účinnost

Nohy:

i odstraňování chloupků v oblasti za

kolenem držte nohu nataženou.

Citlivé oblasti:

Nejprve citlivé oblasti důkladně očistěte

od jakýchkoli reziduí (například deodo

rantu) a opatrně je osušte. Při epilaci

podpí držte paži zvednutou tak, aby

byla pokožka napjatá, a pohybujte pří-

strojem v různých směrech. Bezpro

středně po epilaci může být pokožka cit-

livější, proto se vyvarujte použi

dráždivých látek, jako jsou deodoranty s

obsahem alkoholu.

Obličej:

Před epilací svou pokožku důklad

iste desinfekčním tonikem s obsa-

hem alkoholu. Jednou rukou napínejte

pokožku a druhou pomalu vte epilátor

ve směru určeném osvětlením.

Čištění epilační hlavice

Po použití přístroj vypněte a vyčistěte

epilační hlavici:

Odpojte nástavec (1a/b). Ruč

otáčejte otočnou soustavou čepelí a

kartáčkem ji vyčiste. Odpojte epilační

hlavici a jemně na ni poklepejte, čímž

odstraníte chloupky uvni.

Potřebuje-li přístroj vistit důkladněji,

můžete jej s nasazenou epilační hlavi

podržet pod horkou tekoucí vodou. Poté

epilační hlavici odpojte a potřesením z ní

odstraňte zbylou vodu. Před jejím připo-

jením se ujistěte, že je dokonale suchá.

Obecné informace o epilaci

echny zsoby odstraňování

chloupků s kořínky mohou vést k pod-

ždění pokožky (např. ke svědění,

nepříjemným pocitům a zarudnutí) v

vislosti na stavu pokožky a ochlupení.

Jedná se o běžnou reakci, která by měla

rychle odeznít, ale může být výrazněí,

pokud se jedná o jednu z prvních epilací

s kořínky nebo pokud máte citlivou

pokožku.

Obecně platí, že reakce pokožky i

bolestivost se s opakovaným používá-

ním výrazně snižuje. Pokud

pokožka

zůstane podrážděná i po uplynutí 36

hodin,

doporučujeme vyhledat lékaře.

Aby bylo minimalizováno riziko infekce

či vzniku zánětu způsobeného průnikem

bakterií do pokožky tam, kde dlo k

drobným poraněním, viste před

každým použitím důkladně epilační

hlavu i svou pokožku.

V případě jakýchkoli pochybností

ohledně používání tohoto přístroje se

poraďte se svým lékem. V níže uvede-

ných případech by tento přístroj měl být

používán pouze po předchozí konzultaci

s lékařem: ekzémy, otevřené rány,

nětlivé kožní reakce – např. folikulitida

(zánět vlasových míšků) či křečové žíly v

okolí mateřských znamének – snížená

kožní imunita (např. při cukrovce), těho

tenství, Raynaudova choroba, hemofilie,

kvasinková infekce nebo sžená imunita.

Holení (B)

Holicí hlavice (10) je navržena pro rychlé

a hladké oholení nohou, podpaží a

oblasti třísel. Nejleích výsled

dosáhnete holením pokožky nasucho.

Pro zasižení chloupků na délku 3 mm

ipojte zasihovací nástavec (9) a

veďte jej naplocho po pokožce s otvo-

rem obráceným proti sru růstu

chloupků.

Čištění

Holicí planžetu nistěte kartáčkem,

protože by tak mohlo dojít k jejímu

poškození. Hlavu holiho strojku lze

čistit pod tekoucí vodou. Před sením

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 58 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 63 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

59

z ní odpojte holicí jednotku. Tu pravidelně

promazávejte (1. planžeta / 2. soustava

čepelí).

LIKVIDACE

Tento výrobek obsahuje baterie a/

nebo recyklovatelný elektrický

odpad. V rámci ochrany životho

prostředí jej nevyhazujte do běžného

odpadu, ale odneste jej na vhod

sběrné místo ve vašem okolí.

Může se bez upozornění změnit.

Deklarovaná hodnota emise hluku

tohoto spotřebiče je 72 dB(A), což před-

stavuje hladinu A akustického výkonu

vzhledem na referení akustický výkon

1 pW.

Záruka

Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek

s platností od data jeho zakoupení.

V záruční lhůtě bezplatně odstraníme

všechny vady přístroje zapříčiněné

chybou materiálu nebo výroby, a to buď

formou opravy, nebo výměnou celého

přístroje (podle našeho vlastního uvá-

žení). Uvedená záruka je platná v každé

zemi, ve které tento přístroj dodává spo-

lečnost Braun nebo její pověřený distri-

butor.

Záruka se netýká následujících případů:

poškození zapříčiněné nesprávným pou-

žitím, běžné opotřebování (například

plátků holicího strojku nebo pouzdra

zastřihávače), jakož i vady, které mají

zanedbatelný dosah na hodnotu nebo

funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční

neautorizovaná osoba a nebudou-li pou-

žity původní náhradní díly společnosti

Braun, platnost záruky bude ukončena.

Pokud v záruční lhůtě požadujete prove-

dení servisní opravy, odevzdejte celý pří-

stroj s potvrzením o nákupu v autorizova-

ném servisním středisku společnosti

Braun nebo jej do střediska zašlete.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 5991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 59 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 64 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

60

Naše výrobky spĺňajú najvšie nároky

na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame,

že si maximálne vychutnáte poívanie

epilátora Braun Silk·épil 9 Flex.

Pred použitím spotreba si, prosím,

starostlivo prečítajte tento návod a

odlte si ho, aby ste si ho mohli prečít

aj v bucnosti.

Upozornenie

Spotrebič sa dodáva s bez-

pečnostným nízkonapäťovým

zásuvným zdrojom (8). So

žiadnou časťou kábla neod-

borne nemanipulujte ani ho

nevymieňajte, aby ste sa vyhli

riziku zásahu elektrickým prú-

dom.

Používajte iba zdroj napájania

od spoločnosti Braun typu

492

.

Spotrebič neotvárajte.

Tento spotrebič je

vhodný na použitie vo

vani a v sprche. Z bezpečnost-

ných dôvodov je možné ho

používať len s odpojeným

napájacím káblom.

Deti staršie ako 8 rokov a

osoby so zníženou fyzickou

pohyblivosťou, schopnosťou

vnímania alebo mentálnym

zdravím ako i bez skúsenosti

alebo zodpovedajúceho pove-

domia môžu tento prístroj

používať pod dohľadom alebo

po obdržaní pokynov na jeho

bezpečné používanie a po

uvedomení si možných rizík.

Dbajte na to, aby sa deti

nehrali so spotrebičom.

Čistenie a údržbu by nemali

vykonávať deti.

Varovania

Z hygienických príčin sa o spotrebič

nedeľte s inými osobami.

Spotrebič po zapnutí nikdy nesmie

prísť do styku s vlasmi na hlave, mihal-

nicami, stuhami a pod., aby nevzniklo

riziko ublíženia na zdraví a nedošlo k

upchatiu alebo poškodeniu spotrebiča.

Popis

1a Vysokofrekvenčný masážny

nadstavec

1b Nadstavec pre kontakt s pokožkou

2 Epilačná hlavica

3 Smart/SensoSmartTM svetlo

4 Tlačidlo zapnutia a vypnutia

5 Tlačidlo rýchlosti

6 Indikátor nabíjania

7 Tlačidlo uvoľnenia

8 Zdroj napájania

9 Zastrihávací hrebeň (3 mm)*

10 Hlavica holiaceho strojčeka *

* nie je súčasťou všetkých modelov

Tlačidlo napájania

Stlačte tlačidlo zapnutia a vypnutia (4),

ak chcete spotrebič vypnúť alebo zapnúť.

Ak je zapnutý, svetlo Smart (3) svieti,

aby zabezpečilo dobrú viditeľnosť jem-

ných chĺpkov.

Ovládanie tlaku SensoSmartTM (E)

Kontrolka SensoSmart (3) sa rozsvieti

na červeno, ak pritlačíte príliš silno. Táto

funkcia bola vyvinutá na dosahovanie

najleích výsledkov epilácie pri použí-

vaní mažneho nadstavca (1a). Na jej

akti

ciu stlačte a podržte tlidlo zap-

nutia a vypnutia (4), kým neprestane

Slovensk

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 60 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 65 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

61

blikať biela a červená kontrolka

(10 sekúnd).

Na jej deaktiváciu postupujte rovnakým

spôsobom.

Cestovná zámka (D)

Pre aktivovanie cestovnej zámky

stlačte tlačidlo zapnutia a vypnutia na

3 sekundy, zapípanie potvrdí úspešnú

aktiváciu. Pre odomknutie zariadenia

stlačte tlačidlo oť na 3 sekundy.

Uvnite tlačidlo zapnutia a vypnutia,

keď sa zariadenie zapne. Odomknutie

je možné aj prostredníctvom nabíjania.

Tlačidlo rýchlosti

Stlačte tlačidlo rýchlosti (5) pre prepínanie

medzi…

rýchlosť II: výkonný režim (predvolený) a

rýchlosť I: jemný režim

Výmena hlavíc

Zariadenie vypnite, stlačte tlačidlo uvoľ-

nenia (7) a odoberte hlavicu. Pripojte

druhú.

Nabíjanie

Pred použitím nabíjajte spotrebič 2

hodiny použim zdroja napájania (8).

Indikátor nabíjania (6)

Bliká biela: prebieha nabíjanie

Biela po dobu 5 s: plne nabité

Žltá:

nabitie približne už len

na 15 minút

Bliká žltá: nabiť, prosím

Čas prevádzky je až 50 minút za pred-

pokladu, že sa spotrebič používa do

24 hodín po nabití. Keď sa rozsvieti žltá

kontrolka alebo keď motorček úplne

zastane, spotrebič opäť nabite.

15 minútové rýchle nabitie poskytne

10 minút prevádzky.

Najvhodnejšia okolitá teplota na nabíja-

nie, používanie a skladovanie spotre-

biča je v rozpätí 15 °C až

35 °C. Mimo

tohto rozsahu môže najanie trvať dlhšie.

Vstavanú nabíjateľnú batériu je možné

vymeniť v autorizovanom servisnom

stredisku spolnosti Braun po skon-

čení jej životnosti.

Epilácia (A)

Tipy pre začiatočníkov

Ak ste v minulosti ešte nepoužívali epi-

látor, môže chvíľu trvať, kým si vaša

pokožka zvykne na epiláciu. Na

začiatku používajte epilátor raz týž-

denne, aby ste znížili diskomfort.

Začiatočníčky by sa mali epilovať

večer, aby sčervenanie mohlo cez noc

zmiznúť. Na uvoľnenie pokožky vám

odporúčame po epilácii aplikovať

hydratačný krém.

Epilácia je jednoduchšia a pohodlnej-

šia, keď majú chĺpky dĺžku medzi 0,5 —

3 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporú-

čame, aby ste ich skrátili.

Exfoliácia zabraňuje zarastaniu chĺpkov

a poskytuje optimálne podmienky pre

epiláciu.

Pri aktivovanej funkcii SensoSmart

odporúčame používať masážny nad-

stavec (1a).

Príprava

Použitie nasucho: Vaša pokožka mu

byť suchá a nesmie byť na nej mastnota

ani km.

Použitie namokro: Uistite sa, že je va

pokožka dôkladne navlhče, aby sa

spotrebič po nej optimálne kĺzal.

Vždy sa uistite, že epilačná hlavica (2) je

čistá a nachádza sa na nej nadstavec.

Ako epilovať

Pri epilácii vždy napnite pokožku. Spot-

rebič veďte pomalým, stálym pohybom,

bez tlaku proti smeru rastu chĺpkov, v

smere svetla.

V závislosti od modelu sú dostup

rôzne epilačné nadstavce:

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 61 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 66 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

62

Masážny nadstavec (1a):

pre najlepší komfort pre pokožku

Nadstavec pre kontakt s pokožkou (1b):

pre zvýšenú účinnosť

Nohy:

Pri epicii za kolenom nechajte nohu

narovnanú.

Citlivé oblasti:

Najprv dôkladne vyčistite a opatrne

oste citlivé oblasti, aby ste odstránili

zvyšky (napr. dezodorant). Pri epilácii

podpazušia ponechajte ruku zdvihnutú,

aby pokožka bola natiahnutá, a spotre-

bič veďte rôznymi smermi. Keďže

pokožka môže byť po epilácii citlivejšia,

nepoužívajte dždivé prípravky ako

dezodoranty s obsahom alkoholu.

Tvár:

Pred epiciou si dôkladne vyčistite

pokožku dezinfekčným tonikom obsa-

hujúcim alkohol. Jednou rukou napnite

pokožku a pomaly veďte druhou rukou

epilátor v smere svetla.

Čistenie epilačnej hlavice

Po použití vypnite spotrebič a vistite

epilačnú hlavicu:

Odnímte nadstavec (1a/b). Rne otá-

čajte otočnou sústavou čepelí a kefkou

ju vyčistite. Odnímte hlavicu epitora a

jemne ňou poklepkávajte, aby ste

odstránili chĺpky zvnútra hlavice.

Ak je potrebné dôkladné čistenie,

môžete podať spotrebič s epilnou

hlavicou pod hocou tečúcou vodou.

Odpojte epilačnú hlavicu a zatraste ňou,

aby ste z nej odstránili prebytočnú vodu.

Pred otovm pripojením sa uistite,

že je suchá.

Všeobecné informácie o epilácii

etky metódy odstraňovania chĺpkov s

korienkami môžu viesť k podráždeniu

(napr. svrbenie, diskomfort a zerve

nanie pokožky) v závislosti od stavu

pokožky a chĺpkov. Je to norlna reak-

cia, ktorá by mala rýchlo zmiznúť, pričom

ak môže byť intenzívnejšia, ak chĺpky

s korienkami odstraňujete po prvýkrát

alebo ak máte citlivú pokožku.

Vo všeobecnosti platí, že reakcie

pokožky a pocity bolesti sa zvyk

výrazne zmieovať pri opakovanom

používaní spotrebiča. Ak po 36 hodi-

nách pokožka stále vykazuje známky

podráždenia, odporúčame vám obrátiť

sa na lera.

Pred každým použim dôkladne očistite

epilačnú hlavicu a pokožku, aby ste

minimalizovali riziko infekcie alebo

palu kvôli prieniku bakrií pod

pokožku v ppade výskytu malých zra-

není.

Ak máte pochybnosti ohľadom používa-

nia tohto spotrebiča, obráťte sa na

svojho lera. V nasledujúcich prípa-

doch je spotrebič možné začať používať

až po konzulcii s lekárom: ekzémy,

rany, zápalové reakcie pokožky, ako je

folikulida (hnisanie folikul chĺpkov) a

čové žily, oblasti okolo materských

znamienok, znížená imunita pokožky,

napr. diabetes mellitus, obdobie teho-

tenstva, Raynaudov syndróm, hemofília,

candida alebo znížená imunita.

Holenie (B)

Hlavica holiaceho strojčeka (10) je

určená na rýchle a hladké oholenie nôh,

podpazušia a oblasti bikín. Pre dosiah

nutie najlepšieho výsledku hte po

suchej pokožke.

Pre zastrihávanie chĺpkov na dĺžku 3

mm, pripojte zastrihávací hrebeň (9) a

veďte ho ležmo ponad pokožku s otvo-

rom proti smeru rastu chĺpkov.

Čistenie

Planžetu holiaceho strojčeka nistite

kefkou, pretože by ste ju tým mohli

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 62 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 67 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

63

poškodiť. Hlavicu holiaceho stroeka

možno čistiť pod tečúcou vodou. Kvôli

sušeniu odnímte holiacu jednotku.

Pravidelne ich mte (1. planžeta /

2. zastrihávač).

LIKVIDÁCIA

Tento pstroj obsahuje batérie a

recyklo vateľný elektronický

odpad. S cieľom chrániť životné

prostredie ho nelikvidujte spolu s

odpadom z domácnosti, ale odneste

ho do príslušného miestneho zberného

strediska.

Informácie sa môžu zmeniť bez

upozornenia.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto

spotřebiča je 72 dB(A), čo predstavuje

hladinu A akustického výkonu vzhľadom

na referenčný akustický výkon 1 pW.

Záruka

Poskytujeme dvojročnú záruku na výro-

bok s platnosťou od dátumu jeho zakú-

penia. V záručnej lehote bezplatne

odstránime všetky poruchy prístroja

zapríčinené chybou materiálu alebo

výroby, a to buď formou opravy, alebo

výmenou celého prístroja (podľa nášho

vlastného uváženia). Uvedená záruka je

platná v každom štáte, v ktorom tento

prístroj dodáva spoločnosť Braun alebo

jej poverený distribútor.

Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:

poškodenie zapríčinené nesprávnym

použitím, normálne opotrebovanie

(napríklad plátkov holiaceho strojčeka

alebo puzdra zastrihávača), ako aj poru-

chy, ktoré majú zanedbateľný účinok na

hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak

opravu uskutoční neautorizovaná osoba

a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné

súčiastky spoločnosti Braun, platnosť

záruky bude ukončená.

Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie

servisnej opravy, odovzdajte celý prístroj

s potvrdením o nákupe v autorizovanom

servisnom stredisku spoločnosti Braun

alebo ho do strediska zašlite.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 63 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 68 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

64

Termékeinket a legmagasabb minőségi,

funkcionális és formatervezési elvárá-

sok kielégítére tervezk. Reméljük,

hogy minden tekintetben egedett lesz

a Braun Silk·épil 9 Flex készülékével.

Kérjük, a készülék használata előtt

olvassa el figyelmesen a használati

útmutatót, és őrizze meg, mert később

szüksége lehet rá.

Figyelmeztetés

A készülék biztonsági érintés-

védelmi törpefeszültségű

(SELV) tápegységgel rendel-

kezik (8). Az áramütés elkerü-

lése érdekében ne cserélje

vagy alakítsa át a készülék

alkatrészeit!

Kizárólag

492

típusú

Braun tápegységet használjon.

Ne nyissa fel a készüléket!

A készülék használható

a fürdőkádban vagy a

zuhany alatt. Biztonsági

okokból csak vezeték nélkül

működtethető!

A készüléket 8 éven felüli

gyermekek, illetve mozgás-

szervi, érzékszervi vagy

értelmi fogyatékkal élő vagy

tapasztalatlan személyek csak

felügyelet mellett használhat-

ják, vagy olyan esetben, ha

előtte elmagyarázták nekik a

készülék biztonságos kezelé-

sének módját, és megértették

a használattal fellépő kocká-

zatokat. A készülékkel gyer-

mekek nem játszhatnak!

A tisztítást és karbantartást

gyermekek nem végezhetik!

Figyelmeztetések

Higiéniai okokból ne használja több

személy ugyanazt a készüléket!

Ha a készülék be van kapcsolva, nem

érhet hozzá a fejbőrön lévő hajhoz, a

szempillákhoz, szalagokhoz stb., mivel

ez balesetveszélyes lehet, illetve a

készülék eltömődéséhez és károsodásá-

hoz vezethet.

A készülék leírása

1a Nagy rezgésszámú masszázsfej

1b Szűkítő fej

2 Epilátorfej

3 Smart / SensoSmartTM fény

4 Be-/kikapcsoló gomb

5 Sebességváltó gomb

6 Töltésjelző fény

7 Kioldógomb

8 Tápforrás

9 Vágófésű (3 mm)*

10 Borotvafej *

* nem minden modell tartozéka

Be-/kikapcsoló gomb

Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (4)

a készülék be- vagy kikapcsolásához.

A készülék bekapcsolt állapotában a

Smart fény (3) világít, hogy a vékony

szőrszálak jobban láthatóvá váljanak.

SensoSmartTM nyomásszabályozó (E)

A SensoSmart jelzőfény (3) piros snűre

vált túl erős nyomás alkalmasakor. Ezt

a funkciót a masszázsfej (1a) használa-

tával elérhető legjobb epilálási ered-

mény eréséhez fejlesztették ki.

Az aktihoz tartsa lenyomva a be-/

kikapcsoló gombot (4), amíg a piros és

a fehér fény villogása meg nem szűnik

(10 másodperc).

A funkció kikapcsolásához hajtsa végre

ugyanezt a műveletet.

Magyar

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 64 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 69 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

65

Utazózár (D)

Az utazózár aktiválásához tartsa

lenyomva a be/kikapcsoló gombot 3

sodpercig, amíg a sikeres bekapcso-

st jelző hangjelzést nem hallja.

A készülék lezárásának a feloldásához

tartsa lenyomva a be/kikapcsoló gom

bot újra 3 másodpercre. Engedje el a

be-/kikapcsoló gombot, amikor a

készülék elkezd működni. A készülék

lezárása töltéssel is feloldható.

Sebességváltó gomb

Nyomja meg a sebesgváltó gombot

(5) a sebesgfokozatok közti váltáshoz:

II. sebesség: intenzív üzemmód

(alapértelmezett) és

I. sebesség: gyengéd üzemmód

A fejek cseréje

Kapcsolja ki a készüléket, nyomja meg a

kiolgombot (7), és vegye le a fejet.

Helyezzen rá egy másik fejet.

Töltés

Haszlat ett töltse a készüléket 2 órán

keresztül a tápfors ( 8) használatával.

Töltésjelző fény (6)

Fehéren villog: a töltés folyamat-

ban

Fehér 5 másodpercig: teljesen feltöltve

Sárga: kb. 15 perc töl-

töttség maradt

Sárgán villog: töltés szükséges

A készülék a feltölst követő 24 órában

akár 50 percig is használható. Töltse fel,

ha a jelzőny sárga színűre vált, vagy ha

a készülék motorja teljesen leáll. Egy 15

perces gyorstöls 10 perces működést

tesz lehetővé.

A töltéshez, a használathoz és a tárolás-

hoz a készülék legmegfelelőbb hőr

klete 15–35 °C. Más hőrsékleti tar

tományban a töltés tovább tarthat.

A beépített tölthető akkumulátor a

Braun hivatalos szervizközpontban

cserélhető, amikor a hasznos élettar

tama vére ér.

Epilálás (A)

Tippek kezdőknek

Ha még soha nem használt epilátort,

eltarthat egy ideig, mire a bőre hozzá-

szokik az epiláláshoz. Eleinte hetente

végezze az epilálást, ami segíthet a

kellemetlen érzés csökkentésében.

Első alkalommal esti időszakra időzítse

az epilálást, hogy a fellépő bőrpír más-

nap reggelre elmúljon. Bőrnyugtatás

céljából az epilálást követően hidratáló

krém használata javasolt.

Az epilálás könnyebb és kényelme-

sebb, ha a szőrszálak 0,5–3 mm hosz-

szúságúak. Ha a szőrszálak hosszab-

bak lennének, javasoljuk, hogy először

vágja rövidebbe azokat.

Bőrradírozással elkerülheti a szőrszálak

benövését, és optimális feltételeket biz-

tosít az epiláláshoz.

A masszázsfej (1a) használatához java-

soljuk a SensoSmart funkció aktiválását.

Előkészületek

Száraz használat: A kezelni kínt bőrfe-

lületnek száraznak, és zsiradékl vagy

krémektől mentesnek kell lennie.

Nedves használat: A készük számára

az optimális végighaladás biztosításá-

hoz ügyeljen arra, hogy rendkíl ned-

ves legyen a bőrfelület.

Győződjön meg arról, hogy az epilátor

fej (2) tiszta, és rendelkezik feltéttel.

Az epilálás folyamata

Epiláskor mindig feszítse ki a kezelt

rfelületet. Vezesse végig a készüket

lassú, folytonos mozdulattal, nyomás

kifejtése néll, a szőrszálak növekedé

sével ellentétes irányban, a fény irányába.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 65 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 70 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

66

A modell függvényében különböző epi-

látorfejek állnak rendelkezésre:

Masszázsfej (1a):

a legnagyobb kényelem a bőr számára

Szűkítő fej (1b):

a nagyobb hatékonyság érdekében

Láb:

Amikor a térdhajlatban végzi az epist,

tartsa kinyújtva a lát.

Érzékeny területek:

Először alaposan tisztsa és szárítsa

meg az érzékeny területeket a testápo

lási termékek (pl. dezodor) maradvá-

nyainak elvolítához. Hónalj epilálása

esetén emelje fel a karját, hogy a bőrfe-

lület kifesljön, a készüléket pedig

különböző irányokból vezesse végig a

területen. Mivel epilás után érzéke

nyebb lehet a bőre, ne alkalmazzon irri-

táló

hatású anyagokat, például alkohol-

tartalmú dezodort.

Arc:

Epilás előtt alaposan tisztítsa meg a

bőrfelületet alkoholtartalmú, fertőtlenítő

hatású tonikkal. Feszítse ki a bőrt az

egyik kezével, majd a másik kezével

vezesse végig az epilátort a bőrfelületen

a fény irányába.

Az epilátorfej tisztítása

Haszlat után kapcsolja ki a készülé-

ket, és tisztítsa meg az epilátorfejet:

Távotsa el a feltétet (1a/b). A kefével

tisztsa meg a csipeszeket, miközben

kézzel forgatja a csipeszes hengert.

Vegye le az epilátorfejet, és gyengéden

ütögesse meg a szőrslak elvolításá-

hoz a fej belsejéből.

Amennyiben alapos tisztás szükges,

tartsa a késlék epilátorfejét meleg,

folyó vízsur alá. Vegye le az epilátor

fejet, és a felesleges víz eltávolításához

zogassa meg. Szátsa meg, mielőtt

újra visszahelyezné.

Általános tudnivalók az epilálásról

A bőr és a szőrslak állapotától füg-

gően a szőrtüszőnél végzett szőrtelení-

tési módok mindegyike a bőr irritációját

okozhatja (pl. viszketés, kellemetlen

érzés, bőrpír). Ez norlis reakciónak

számít, és a tünetek rendszerint gyor

san megszűnnek. Erősebb lehet azon-

ban a reakció, amikor az első néhány

alkalommal végez szőrtelenítést a szőr

tüsk szintjén, illetve ha érzékeny a bőre.

Rendszeres használat esetén általában

a bőr reakcja, valamint a fájdalor

zet jelentősen csökken. Amennyiben

36 óra elteltével még mindig fennáll a

bőrirritáció, forduljon orvoshoz!

A bőrbe az apró sérüléseken keresztül

behatoló baktériumok által okozott

fertőzés vagy gyulladás kockázatának

minimalisa érdekében használat

előtt alaposan tisztsa meg az epilátor

fejet és a bőrt!

Ha kétségei támadnak a készülék hasz-

nálatával kapcsolatban, konzultáljon

orvosával. Az alábbi esetekben kizáró

lag az orvos előzetes jóváhagyásával

használható a készülék: ekcéma, sebek,

gyulladásos bőrnetek, pélul follicu-

litis (szőrsző-gyulladás), visszeres láb,

szelcsök környéke, a bőrfelület

csökkent immunitása, például diabetes

mellitus, Raynaud-kór, haemophilia,

candida vagy immunhiányos tünete-

gyüttes miatt.

Borotválás (B)

A borotvafejet (10) a lábak, a hónalj és a

bikinivonal gyors és alapos borotválá-

ra tervezk. A legjobb eredmény

eléréséhez a borotlást száraz bőrön

végezze.

A szőrszálak 3 mm hosszúságúra nyírá-

hoz helyezze fel a nyírófésűt (9), és

vezesse végig a bőrfelületen, a nyíssal

a szőrnövekedéssel ellentétes irányba.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 66 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 71 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

67

JÓTÁLLÁSI JEGY

Vállalkozás neve és címe: ……………………………………………………………………………………………………..

Termék megnevezése: ………………………………………………………………………………………………………….

Termék típusa: ……………………………………………………………………………………………………………………

Forgalmazó neve és címe: Orbico Hungary Kft., 1138 Budapest, Dunavirág utca 2-6., +36 20

770 7099, info.hu@orbico.com

Vásárlás időpontja: ………………………………………………………………………………………………………………

KIJAVÍTÁS / KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!

A jótállási igény bejelentésének időpontja: ………………………………………… P.H

Kijavításra átvétel időpontja: ………………………………………………………….. Aláírás

Hiba oka: …………………………………………………………………………………………………………………………..

Kijavítás módja: …………………………………………………………………………………………………………………..

A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: ………………………………………………………….

Tisztítás

Ne tisztítsa meg a borotva szit a

kefével, mivel ez a kárososát okoz-

hatja. A borotvafej folyóvíz alatt tisztít-

ható. A stáshoz távolítsa el a borot-

vaegységet. Rendszeresen végezzen

kenést (1. szita / 2. nyíró).

ELHELYEZÉS HULLADÉKKÉNT

A terk akkumulátorokat és

újrahasznosítható elektromos

hulladékot tartalmaz. A környezet

védelme érdekében ne dobja ki a

ztartási hulladékba, hanem vigye el

egy helyi gyűjtőpontra.

A változtatás jogát fenntartjuk.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 67 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 72 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

68

nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása,

helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás, leesésből származó sérülés

elemi kár, természeti csapás okozta.

Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó

elsősorban – választása szerint – kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási

igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összeha-

sonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban

képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott

érdeksérelmet.

ha a vállalkozás a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn

belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy a

kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos leszállítását

igényelheti, a hibát a vállalkozás költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy elállhat a

szerződéstől.

Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.

A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak

megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.

Ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított három mun-

kanapon belül érvényesít csereigényt, a vállalkozás nem hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem

köteles a terméket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza.

A vállalkozásnak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvé-

gezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.

Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem

tudja rendeltetés szerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijaví-

tása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelent-

kező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek a vál-

lalkozást terhelik.

A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve

kártérítési – jogainak érvényesítését.

Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő

békéltető testület eljárását is kezdeményezheti.

A jótállási igényt a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.

A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy hiányában a szerződés megkötését bizo-

nyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot — az általános forgalmi adóról

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 68 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL

Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX. 22.) Korm. rende-

letet és a szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM

rendelet az érintett termékekre egy év jótállási időt határoz meg, viszont ismerve Braun termékek megbíz-

hatóságát a vállalkozás KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal elektromos készülékeire. A jótállási határidő a fogyasz-

tási cikk, fogyasztó részére történő átadás napjával kezdődik.

Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék, fogyasztó részére való átadását követően lépett

fel, így például, ha a hibát

Page 73 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

69

szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát — a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótál-

lásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek.

Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozás-

nál érvényesítheti. Fogyasztó a Braun márkaszervizekben közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét.

Márkaszervizek elérhetőségei megtalálhatóak a www.braun.hu weboldalon.

A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében

eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló

19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet 4. §-a szerint köteles – az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet

felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani.

A vállalkozás, illetve a márkaszerviz a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6. §-a szerinti

elismervény átadására köteles.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 6991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 69 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 74 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

70

Naši su proizvodi dizajnirani tako da

zadovoljavaju najve standarde kvalitete,

funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da

ćete u potpunosti uživati u kortenju

uređaja Braun Silk·épil 9 Flex.

Prije prvog korištenja uraja pažljivo

pročitajte upute i sačuvajte ih za ubuduće.

Upozorenje

Uređaj ima napajanje s ugra-

đenim transformatorom

(sigurnosno ekstra niski

napon) (8). Nemojte mijenjati

ili neovlašteno dirati neki nje-

gov dio jer postoji opasnost

od električnog udara.

Koristiti isključivo s Braunovim

priključnim kabelom tip

492

.

Ne otvarajte uređaj!

Ovaj je aparat pogodan

za uporabu u kadi ili pod

tušem. Iz sigurnosnih razloga

smije se upotrebljavati samo

bez kabela.

Ovaj uređaj mogu koristiti

djeca starija od 8 godina te

osobe sa smanjenim fizičkim,

osjetilnim i mentalnim spo-

sobnostima, kao i osobe koje

nemaju prethodno dostatno

iskustvo i znanje, pod uvjetom

da im je objašnjeno kako se

uređaj koristi na siguran način

tako da oni u potpunosti razu-

miju moguće rizike prilikom

korištenja. Djeca se ne smiju

igrati s uređajem. Djeca ne

smiju čistiti ni održavati uređaj.

Upozorenja

Ne dijelite ovaj aparat s drugim oso-

bama iz higijenskih razloga.

Uključeni uređaj ne smije nikad doći u

dodir s kosom, obrvama, vrpcama itd.,

kako bi se spriječila opasnost od

ozljeda te spriječilo blokiranje ili ošte-

ćenje uređaja.

Opis

1a Visokofrekventni nastavak za masažu

1b Nastavak za kontakt s kožom

2 Epilacijska glava

3 Svjetlo smart light / SensoSmartTM

4 Prekidač

5 Odabir brzine

6 Svjetlo punjenja

7 Mehanizam za otpuštanje

8 Napajanje

9 Češljić trimera (3 mm)*

10 Brijaća glava*

* samo s pojedinim modelima

Prekidač

Pritisnite prekidač (4) kako biste aparat

uključili ili isključili.

Kad je uređaj ukljen, svjetlo Smart

light (3) osvjetljava i najtanje dlačice.

Kontrola pritiska SensoSmartTM (E)

Crveno svjetlo senzora SensoSmart (3)

javlja vam kad prejako pritćete uređaj

uz kožu. Ova je funkcionalnost razvijena

kako biste dobili najbolje rezultate epila-

cije kad koristite nastavak za masažu

(1a). Kako biste je aktivirali, pritisnite i

držite prekidač (4) dok ne prestane blje-

skati bijelo i crveno svjetlo (10 sekundi).

Na isti ćete način i deaktivirati funkcio

nalnost.

Putna blokada (D)

Putnu blokadu aktivirate tako što ćete

pritisnuti prekidač na 3 sekunde, dok

Hrvatski

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 70 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 75 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

71

zvuk ne potvrdi uspjnu aktivaciju.

Uređaj ćete otključati tako što ćete pre-

kidač ponovno pritisnuti na 3 sekunde.

Pustite prekidač kad se uređaj pokrene.

Uređaj se otključava i kad se puni.

Odabir brzine

Pritisnite odabir brzine (5) da biste se

prebacivali s jedne brzine na drugu

brzina II: intenzivni način rada

(automatski se uključuje) i

brzina I: nježni način

Kako zamijeniti glave

Isključite uređaj, pritisnite dugme za

otptanje (7) i skinite glavu. Stavite

drugu glavu.

Punjenje

Prije upotrebe punite uređaj najmanje

2 sata (8).

Svjetlo za punjenje (6)

Bljeska bijelo: uređaj se puni

Bijelo na 5 sekundi: uređaj je pun

Žuto: preostalo je oko 15 minuta za

punjenje

Bljeska žuto: napunite uređaj

Baterija traje 50 minuta ako se koristi

unutar 24 sata nakon punjenja. Ponovno

ga napunite kada se upali žuto svjetlo ili

kad se motor potpuno zaustavi.

Brzih

15

minuta punjenja omogućuje 10 minuta

rada.

Najbolja temperatura okoline za punje-

nje, upotrebu i čuvanje aparata je

izmu 15 i 35 °C. Izvan tog raspona

punjenje može trajati duže.

Ugrađena punjiva baterija može se

zamijeniti u ovlaštenim Braunovim servi-

snim centrima kad se ve ne može

napuniti.

Epilacija (A)

Savjeti za početnice

Ako dosad niste koristili epilator, vašoj

će koži možda trebati nešto vremena

da se navikne na epilaciju. U početku

epilirajte se jednom tjedno kako bi epi-

lacija bila manje neugodna.

Početnice bi se trebale epilirati navečer,

tako da crvenilo može nestati preko

noći. Nakon epilacije na kožu nanesite

hidratantnu kremu kako biste je opustili.

Epilacija je jednostavnija i ugodnija kad

su dlačice dužine 0,5 – 3 mm. Ako su

dlačice duže, preporučujemo vam da ih

skratite.

Pilingom se izbjegava pojava uraslih

dlačica i dobivaju se idealni uvjeti za

epilaciju.

Preporučujemo da nastavak za masažu

koristite (1a)

uz aktiviranu funkcional-

nost SensoSmart.

Priprema

Suha epilacija: Vaša koža mora biti suha

i bez tragova masne ili kreme.

Mokra epilacija: Koža mora biti vrlo

vlažna kako bi uređaj najbolje klizio po

koži.

Prije uporabe uvijek provjerite je li epila-

cijska glava (2) čista i ima li nastavak.

Kako se epilirati

Uvijek zategnite kožu prilikom epilacije.

Upravljajte aparatom sporim, nepreki-

nutim pokretima, bez pritiska,

u pravcu

suprotnom od rasta dlačica, u smjeru

svjetla.

Ovisno o modelu, dostupni su razliti

nastavci:

Nastavak za masažu (1a):

za najugodniju epilaciju

Nastavak za bolji kontakt s kožom (1b):

za učinkovitiju epilaciju

Noge:

Kada epilirate zonu iza koljena dobro

ispružite nogu.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 71 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 76 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

72

Osjetljiva područja:

Prvo temeljito očistite i pažljivo obrite

osjetljiva podrja kako biste uklonili

bilo kakve naslage (poput dezodo

ransa). Kada epilirate pazuh, podignite

ruku tako da je koža zategnuta i pomi-

čite aparat u razlitim smjerovima. S

obzirom na to da je koža odmah nakon

epilacije osjetljivija, nemojte odmah

nanositi iritirajuća sredstva, kao što su

dezodoransi koji sadrže alkohol.

Lice:

Prije epilacije temeljito očistite kožu

dezinficirajim tonikom koji sadrži

alkohol. Jednom rukom zategnite kožu i

drugom rukom lagano pomičite epilator

u smjeru svjetla.

Čišćenje epilacijske glave

Nakon upotrebe iskljite uređaj i oči-

stite epilacijsku glavu:

Skinite nastavak (1a/b). Iščetkajte pin-

cete dok rno okrećete dio s pince-

tama. Skinite epilacijsku glavu i nježno

lupkajte njome o podlogu da biste uklo-

nili dlačice iz unutrnjosti glave.

Ako je potrebno temeljito čišćenje, ure

đaj s epilacijskom glavom možete držati

pod tekom vrućom vodom. Protresite

uređaj i epilacijsku glavu kako biste

uklonili višak vode. Provjerite da je sve

suho prije nego što spojite nastavke.

Opće informacije o epilaciji

Svi nini uklanjanja dlačica iz korijena

mogu dovesti do iritacije (kao što su svr

bež i crvenilo kože), ovisno o stanju kože

i dlačica. To je normalna reakcija i tre

bala bi brzo prestati, ali može biti izraže-

nija kod uklanjanja dlačica iz korijena

prvih nekoliko puta ili ako imate osjet-

ljivu kožu.

Općenito se reakcija kože, kao i osjećaj

boli vremenom gubi uslijed uzastopne

upotrebe aparata.

Ako iritacija kože potraje i nakon 36 sati,

preporučujemo da se obratite liječniku.

Kako biste smanjili rizike od infekcije ili

upale uzrokovanih prodorom bakterija u

kožu kad dolazi do mikroozljeda, teme-

ljito očistite epilacijsku glavu i kožu prije

svake upotrebe.

Imate li dvojbe u vezi s kortenjem

uređaja, posavjetujte se s liječnikom. U

sljedim slučajevima uređaj se može

koristiti samo nakon konzultacija s liječ-

nikom: ekcem, rane, upale na koži poput

folikulitisa (gnojne folikule dlačica) ili

varikoznih vena oko madeža, oslablje-

nog imuniteta kože npr. diabetes melli-

tus u trudni, Raynaudove bolesti,

hemofilije, kandide ili imunodeficijencije.

Brijanje (B)

Glava za brijanje (10) dizajnirana je za

brzo brijanje noga, pazuha i bikini-zone.

Za najbolje rezultate brijte suhu kožu.

Da biste podrezali dlačice na duljinu od

3 mm, stavite čljić trimera (9), prislo-

nite uz kožu i pomite uređaj u smjeru

suprotnom od smjera rasta dlačica.

Čišćenje

Mrežicu brija nemojte čistiti četkicom

jer bi se mogla oštetiti. Brijaću glavu

možete očistiti pod tekućom vodom.

Skinite nastavak za brijanje kako bi se

sve dobro osilo. Redovito podmazujte

(1. mrežica / 2. trimer).

ODLAGANJE

Proizvod sadrži baterije i elektronki

otpad koji se može reciklirati. Da

biste zaštitili okolinu, nemojte ga

odlagati s ostalim otpadom nego

ga odnesite na odgovaraja mjesta za

prikupljanje otpada.

Podložno promjenama bez prethodne

najave.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 72 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 77 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

73

Jamstvo

Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno

razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U

okviru tog razdoblja besplatno ćemo

otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja

do koje je došlo zbog zamora materijala

ili pogrešaka u radu ili popravkom ili

zamjenom uređaja ovisno o procjeni.

Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u

kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili

njegov ovlašteni distributer.

Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu

zbog nepravilne upotrebe, normalno

trošenje materijala (npr. u slučaju

trošenja mrežice na uređaju za brijanje),

kao i oštećenja koja imaju neosporan

utjecaj na vrijednost ili rad uređaja.

Jamstvo prestaje vrijediti ako popravke

vrše neovlaštene osobe te ako se ne

koriste originalni Braunovi dijelovi.

Ako tijekom jamstvenog razdoblja

zatrebate servis, donesite ili pošaljite

cijeli uređaj zajedno s računom na adresu

Braunovog ovlaštenog servisnog centra.

Napomena: Ako ne možete riješiti svoj

problem putem priložene servisne mreže

ili na prodajnom mjestu molimo vas da

nam se obratite na 091 66 01 777 ili

01 66 26 555.

SINGULI D.O.O., Zagreb 10 000

Primorska 3, Tel. 01 37 72 644,

primorska@singuli.hr,

ili nazovite Call centar singuli:

072 700 707

CMP, Savica Šanci 145,

Tel. 01 24 04 451,

savica@singuli.hr, ili nazovite Call centar

singuli: 072 700 707

Josipa Strganca 12, Tel. 01 37 79 029,

spansko@singuli.hr,

ili nazovite Call centar singuli: 072 700 707

JEŽIĆ COLOR SERVIS,

Bjelovar 43 000

Petra Zrinskog 13, Tel. 043 243 500,

color-servis@bj.htnet.hr

ELMIN, Đurđevac 48 350,

R. Boškovića 20, Tel. 048 813 365,

elmin@optinet.hr

BKS d.o.o., Slavonski Brod 35 000,

J. J. Strossmayera 29, Tel. 035 203 101,

bks.servis035@gmail.com

FRUK d.o.o., Virovitica 33 000,

J. J. Strossmayera 23, Tel. 033 553 068,

fruk.servis@vt.t-com.hr

MARKOVIĆ OBRT ZA EL.USLUGE,

Varaždin 42 000,

Krešimira Filića 9, Tel. 042 210 588,

i.markovic@inet.hr

RADAN ELEKTRONIK CENTAR d.o.o.,

Dubrovnik 20 000,

Ob. Pape I.PavlaII.17, Tel. 020 321 500,

radanelektronikcentar@gmail.com

Tehno -Jelčić d.o.o., Šibenik 22 000,

VIII Dalmatinske Udarne Brigade 71,

Tel. 022 340 229

SINGULI D.O.O.,

21000 SPLIT-KAMEN

UL. 4. Gardijske brigade 43,

Tel. 095 66 26 556

(u sklopu poslovnog prostora ROBOT

COMMERCE d.o.o. (TTTS),

split@singuli.hr

ili nazovite Call centar singuli:

072 700 707

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 73 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 78 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

74

Naši izdelki so zasnovani tako, da ustre

zajo najvišjim standardom kakovosti,

funkcionalnosti in oblike. Upamo, da

popolnoma uživate v uporabi epilatorja

Braun Silk·épil 9 Flex.

Pred uporabo naprave natančno prebe-

rite navodila za uporabo in jih shranite

za poznejšo uporabo.

Opozorilo

Naprava ima napajalnik z var-

nostnim transformatorjem (8).

V izogib nevarnosti električ-

nega udara ne posegajte v

napravo in ne menjujte nobe-

nega izmed delov.

Uporabljajte le napajalnik vrste

492

.

Naprave ne odpirajte!

To napravo lahko

uporabljate v kadi ali

pod tušem. Zaradi varnosti

lahko napravo uporabljate

samo brez kabla.

Otroci, starejši od 8 let ter

osebe z zmanjšanimi telesnimi,

zaznavnimi ali duševnimi

spo-

sobnostmi ali s pomanjkanjem

izkušenj in znanja lahko to

napravo uporabljajo pod nad-

zorom, ali če so bili poučeni o

varni uporabi naprave in razu-

mejo nevarnosti, ki izhajajo iz

njene uporabe. Otroci se z

napravo ne smejo igrati.

Otroci naprave ne smejo čistiti

in vzdrževati.

Opozorila

Iz higienskih razlogov naprave ne poso-

jajte drugim osebam.

Ko je naprava vključena, ne sme priti v

stik z lasmi, trepalnicami, obrvmi, tra-

kovi itd., za preprečevanje morebitne

poškodbe, zamašitve ali okvare

naprave.

Opis

1a Visokofrekvenčni masažni nastavek

1b Nastavek za stik s kožo

2 Epilacijska glava

3 Lučka Smart /SensoSmartTM

4 Gumb za vklop/izklop

5 Gumb za hitrost

6 Indikatorska lučka za polnjenje

7 Gumb za sprostitev nastavka

8 Napajalnik

9 Prirezovalnik — glavnik (3 mm)*

10 Glava brivnika*

* samo pri nekaterih modelih

Gumb za vklop/izklop

Za vklop in izklop naprave pritisnite na

gumb za vklop/izklop (4).

Ko je naprava vključena, se prižge lučka

Smart (3) in poskrbi za boljšo vidnost

nežnih dlačic.

SensoSmartTM za nadzor pritiska (E)

Lučka SensoSmart (3) zasveti v rdi

barvi, če uporabite preveč pritiska. To

funkcijo smo razvili za zagotavljanje naj-

boljših rezultatov epilacije med uporabo

pokrovčka za masažo (1a). Da ga aktivi-

rate, pritisnite in zadite gumb za vklop

in izklop (4),

dokler ne nehata utripati

bela in rdeča lka (10 sekund).

Enako storite, če želite funkcijo onemo-

gočiti.

Gumb za zaklepanje med prenosom (D)

Za aktivacijo gumba za zaklepanje med

prenosom pritisnite gumb za vklop/

izklop in ga zadržite 3 sekunde, dokler

ne zaslišite piska, ki potrdi zaklepanje

Slovenski

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 74 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 79 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

75

med prenosom. Za odklepanje naprave

ponovno pritisnite gumb za vklop/izklop

in ga zadržite 3 sekunde. Ko naprava

začne delovati, gumb spustite. Odkle-

panje je mogoče tudi s polnjenjem.

Gumb za hitrost

Pritisnite na gumb za hitrost (5), da

izberete …

hitrost II: močno (prednastavljeno) in

hitrost I: nežno

Kako zamenjati glavo

Napravo izklopite, pritisnite na gumb za

sprostitev nastavka (7) in snemite glavo.

Namestite drugo glavo.

Polnjenje

Pred uporabo napravo 2 uri polnite s

pomočjo napajalnika (8).

Indikatorska lučka za polnjenje (6)

Utripa belo: polnjenje poteka

Bela sveti

5 sekund: popolnoma napolnjeno

Rumena: napolnjeno za še pribl.

15 minut delovanja

Utripa rumena: potrebno je polnjenje

Čas delovanja je do 50 minut, če

napravo uporabite v 24 urah po polnje-

nju. Napravo znova napolnite, ko začne

utripati rumena indikatorska lučka za

polnjenje ali ko se motor popolnoma

ustavi. 15-minutno hitro polnjenje zago

tavlja 10 minut delovanja.

Najboljši temperaturni razpon za polnje

nje, uporabo in shranjevanje naprave je

med 15 in 35 °C. Izven tega temperatur

nega razpona lahko polnjenje traja dlje.

Ko se vgrajena baterija za ponovno pol-

njenje izrabi, jo je moge zamenjati v

pooblaščenem servisnem centru Braun.

Epilacija (A)

Nasveti za začetnike

Če niste še nikoli prej uporabili epila-

torja, se bo morala vaša koža najprej

navaditi na epilacijo.

V začetku izvajajte postopek epilacije

enkrat tedensko, da omejite nelagodje.

Uporabniki, ki epilator uporabljajo

prvič, naj epilacijo izvajajo zvečer, da

rdečica do jutra izgine. Za pomiritev

kože po epilaciji vam priporočamo

uporabo vlažilne kreme.

Epilacijo je lažje in udobneje izvesti, ko

so dlake dolge 0,5–3 mm. Če so dlake

daljše, vam priporočamo, da jih pred

epilacijo skrajšate.

Odstranjevanje odmrle kože prepreči

vraščanje dlak in ustvari optimalne

pogoje za epilacijo.

Priporočamo vam, da med uporabo

masažnega pokrovčka (1a) aktivirate

funkcijo SensoSmart.

Priprava

Suha uporaba: Vaša koža mora biti

suha, brez maščob ali kreme.

Mokra uporaba: Da dosežete najboljše

pogoje za drsenje naprave, se prepri-

čajte, da je koža dobro navlažena.

Prepričajte se, da je epilacijska glava (2)

čista in da je nanjo nameščen nastavek.

Izvajanje epilacije

Med epilacijo vselej napnite kožo. Z

napravo s počasnimi, neprekinjenimi

gibi brez pritiska drsite v nasprotni

smeri rasti dlak, v smeri luči.

Glede na model so na voljo razlni nastavki

za epilacijo:

Masažni nastavek (1a):

za optimalno udobje kože

Nastavek za stik s kožo (1b):

za povano učinkovitost

Noge:

Ko odstranjujete dlake s področja za

koleni, imejte nogi ves čas iztegnjeni.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 75 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 80 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

76

Občutljivi predeli:

Najprej natančno očistite in osite

občutljive predele ter odstranite

ostanke nanosov (npr. deodoranta). Ko

izvajate epilacijo pod pazduho, morate

imeti roko dvignjeno v zrak, da je koža

napeta, napravo pa morate voditi v

razlnih smereh. Ker je koža po epilaciji

nekoliko bolj občutljiva, se poskusite

izogniti uporabi dražečih snovi, kot so

alkoholni dezodoranti.

Obraz:

Pred epilacijo temeljito očistite kožo z

dezinfekcijskim čistilom, ki vsebuje

alkohol. Z eno roko napnite kožo, z

drugo roko pa pasi vodite epilator v

smeri luči.

Čiščenje epilacijske glave

Po uporabi napravo izklopite in očistite

epilacijsko glavo:

Odstranite nastavek (1a/b). Med ročnim

obranjem tega nastavka s ščetko

istite pincete. Odstranite epilacijsko

glavo in jo nežno potresite, da iz notran-

josti odstranite dlake.

Če je potrebno temeljitee čiščenje,

epilacijsko glavo podržite pod tekočo

vročo vodo. Nato napravo in epilacijsko

glavo stresite, da odstranite odvečno

vodo. Preden glavo ponovno namestite,

se prepričajte, da je suha.

Splošne informacije o epilaciji

Vsi načini odstranjevanja dlak s koreni

nami lahko vodijo v drenje kože (npr.

srbečico, nelagodje in rdico kože),

kar je odvisno od splošnega stanja kože

in dlak. To je normalna reakcija, ki bi

morala hitro izzveneti, čeprav se lahko

pri prvih postopkih odstranjevanja dlak

s koreninami ali pri občutljivi koži pojavi

tudi v močnejši obliki.

Na splošno se kožne reakcije in outek

bolečine opazno zmanjšajo ob vkratni

uporabi. Če je va koža po 36 urah še

vedno razdražena, vam priporočamo,

da se posvetujete z zdravnikom.

Da zmanate tveganje okužbe ali vnetja

zaradi vdora bakterij ob nastanku mikro

poškodb, pred vsako uporabo epilacij-

sko glavo in kožo temeljito očistite.

V primeru nejasnosti glede uporabe te

naprave se posvetujte z zdravnikom.

V naslednjih primerih lahko to napravo

uporabljate samo ob predhodnem pos-

vetu z zdravnikom: ekcem, rane, vnetne

kožne reakcije, kot je folikulitis (zagno-

jeni lasni mešički) in krčne žile okoli zna-

menj, zmanjšana imunska odpornost

kože (npr. pri sladkorni bolezni, med

nosečnostjo, pri Raynaudovem feno

menu, hemofiliji, kandidi ali imunski

pomanjkljivosti).

Britje (B)

Glava za britje (10) je oblikovana za hitro

in temeljito britje nog, podpazduh in

bikini predela. Za najboljše rezultate

brijte na suhi koži.

Za prirezovanje dlačic na doino 3 mm

namestite prirezovalnik — glavnik (9) in

ga plosko vodite po koži v nasprotni

smeri rasti dlak.

Čiščenje

Mrežice brivnika ne čistite s ščetko, saj jo

lahko poškodujete. Glavo brivnika lahko

istite pod tekočo vodo. Za boljše suše-

nje odstranite enoto brivnika. Redno ga

mažite (1. folija / 2. prirezovalnik).

ODLAGANJE

Izdelek vsebuje baterije in električne

odpadke,

ki jih je moge recikli-

rati. Varujte okolje in jih ne odvrzite

med gospodinjske odpadke, tem-

več jih odnesite na ustrezno zbirno

mesto.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 76 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 81 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

77

Pridržujemo si pravico do sprememb

brez predhodnega obvestila.

Garancijski list

Za izdelek velja dveletna garancija, ki

začne veljati z datumom izročitve blaga.

Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval

v garancijskem roku ob pravilni uporabi v

skladu z njegovim namenom in prilože-

nimi navodili. V garancijski dobi bomo

brezplačno odpravili vse okvare izdelka,

ki so posledica napak v materialu ali

izdelavi, tako da vam bomo izdelek po

naši presoji popravili ali v celoti zamenjali.

Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne

popravi v 45 dneh, imate pravico zahte-

vati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo

se šteje dan, ko je izdelek sprejet v poo-

blaščeni servis, pri prodajalcu (distri-

buterju) ali v trgovino, kjer ste izdelek

kupili.

Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,

nadomestnih delov in priklopnih aparatov

je 3 leta po preteku garancijskega roka.

Popravila na domu zaradi zahtevnosti in

neprenosljivosti sodobne servisne

opreme in razpoložljivosti rezervnih delov

niso mogoča.

Garancija velja na območju Republike

Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer

izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov

pooblaščeni distributer.

Garancija ne izključuje pravic potrošnika,

ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za

napake na blagu.

Garancija ne velja:

Za okvare, ki so posledica nepravilne

uporabe, normalne obrabe ali rabe

oziroma napake, ki imajo zanemarljiv

učinek na vrednost in delovanje

izdelka.

Ob vsakem posegu nepooblaščene

osebe ali kakršnekoli druge predelave

izdelka in če pri popravilu niso upora-

bljeni originalni Braunovi rezervni deli.

Za popravilo v garancijski dobi celotno

napravo skupaj z računom in/ali izpolnje-

nim garancijskim listom odnesite ali poš-

ljite na pooblaščeni servisni center

Braun:

JEŽEK SERVIS D.O.O. , Cesta 24. Junija 2,

1231 Ljubljana

Tel. št.: +386 1 561 66 30

E-mail: jezektrg.servis@siol.net

Potrošnik lahko zahtevo za popravilo

v garancijski dobi za celotno napravo,

skupaj z računom in/ali izpolnjenim

garancijskim listom, prav tako uveljavlja

tudi pri prodajalcu ali pri proizvajalcu

(distributerju).

Za dodatne informacije smo vam na voljo

na brezplačni telefonski številki 080

2822.

Distributer: Orbico, d. o. o., Verovškova

ul. 72, 1000 Ljubljana

Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter

Str. 145, 61476 Kronberg, Nemčija

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 77 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 82 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

78

Ürünlerimiz en yüksek kalite standartla-

rını, işlevselliği ve tasarımı karşılamak için

üretilmiştir. Braun Silk·épil 9 Flex’i kulla-

nırken memnun kalacağınızı umuyoruz.

Lütfen, cihazı kullanmadan önce kul-

lanma kılavuzunu dikkatlice okuyun ve

ileride lazım olabileceğinden saklayın.

Uyarı

Bu cihazın Ekstra Düşük Voltaj için

güvenlik sağlayan adaptör içeren özel

kablo seti vardır (8). Lütfen değiştirme-

yiniz ya da herhangi bir parçası ile

oynamayınız, aksi takdirde elektrik

çarpabilir.

Yalnızca 492 kodlu Braun şarj

cihazını kullanın.

Cihazı açmayın!

Bu cihaz, küvette veya duşta

kullanım için uygundur.

Güvenlik için, yalnızca kablosuz olarak

çalıştırılabilir.

Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar tara-

fından kullanılabilir. Fiziksel, duyusal ve

zihinsel kapasitesi kısıtlı veya deneyimi

ve bilgisi olmayan kişiler; gözetim

altında ya da cihazın güvenli kullanımı

hakkında bilgilendirildikten ve yanlış

kullanımı durumunda oluşabilecek

zararları kavradıktan sonra cihazı kulla-

nabilirler. Çocuklar cihazla oynamama-

lıdır. Temizleme ve bakım işlemleri

çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

Uyarılar

Hijyenik sebeplerden dolayı cihazı

başkalarıyla paylaşmayın.

Cihaz çalışır konumdayken, herhangi

bir tehlike veya yaralanmayı ve aynı

zamanda cihazın kitlenmesini veya zarar

görmesini engellemek adına saç, kirpik,

ip vb. ile asla temas ettirilmemelidir.

Tanım

1a Yüksek frekanslı masaj kapağı

1b Cilt temas ataçmanı

2 Epilasyon başlığı

3 Smart / SensoSmart™ ışığı

4 Güç butonu

5 Hız butonu

6 Şarj ışığı

7 Başlık çıkartma düğmesi

8 Güç kaynağı

9 Düzeltici tarak (3mm)*

10 Tırbaşlığı*

* sadece belirli modellerde

Güç butonu

Cihazı açmak ve kapatmak için güç buto-

nuna (4) basın.

Açıldığında Smart ışık (3) tüylerin görün-

mesini sağlamak için yanar.

SensoSmart™ basınç kontrolü (E)

SensoSmart ışık (3) çok fazla baskı

uyguladığınızda kırmızı yanar. Bu fonksi-

yon, masaj kapağını (1a) kullanırken en

iyi epilasyon sonuçlarını sağlamak için

geliştirilmiştir. Aktif hale getirmek için güç

düğmesine (4) basın ve beyaz ve kırmızı

flaş ışığı duruncaya (10 saniye) kadar

butonu basılı tutun. Devre dışı bırakmak

için aynı işlemi tekrar uygulayın.

Seyahat kilidi (D)

Seyahat kilidini açmak için, güç buto-

nuna başarıyla aktif olduğunu konfirme

eden bir bip sesini duyana kadar 3 saniye

boyunca basılı tutun. Kilidi açmak için

tekrar 3 saniye daha basın. Güç buto-

nunu epilasyon başladığında serbest

bırakın. Kilit açma aynı zamanda şarj

etme ile de sağlanabilir.

Hız butonu

hız II: güç modu (varsayılan) ve

hız I: nazik mod

arasında geçiş yapmak için hız butonuna

(5) basın.

Başlıkları değiştirme

Cihazı kapatın, başlık çıkartma düğme-

sine (7) basın ve başlığı çıkartın. Farklı bir

başlık takın.

Türkçe

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 78 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 83 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

79

Şarj etme

Kullanmadan önce, cihazı güç kablosunu

(8) kullanarak 2 saat şarj edin.

Şarj etme ışığı (6)

Beyaz yanıp sönen: şarj etme sürüyor

5 sn. beyaz: tam şarj

Sarı:

ortalama kalan şarj

süresi 15 dk.

Yanıp sönen sarı: lütfen yeniden şarj

edin.

Çalışma süresi, şarj olduktan 24 saat içe-

risinde kullanıldığında 50 dakikadır. Sarı

şarj etme ışığı belirdiğinde ya da motor

çalışmayı tamamen durdurduğunda yeni-

den şarj edin. 15 dakikalık hızlı şarj

10 dakikalık çalışma süresi sağlar.

Cihazı şarj etme, kullanma ve saklama

için en iyi sıcaklık aralığı 15 °C ile 35 °C

arasıdır. Sıcaklığın bu aralığın dışında

olması durumunda şarj daha uzun sürebilir.

Dahili şarj edilebilir batarya, kullanım

ömrü sonlandığında yetkili Braun Servis

Merkezi tarafından değiştirilebilir.

Epilasyon (A)

Yeni başlayanlar için ipuçları

Eğer daha önce epilatör kullanmadıy-

sanız cildinizin epilasyona adapte

olması kısa bir süre alabilir. İlk başta,

rahatsızlık hissini azaltmak için haftalık

olarak epilasyon uygulayın.

İlk kez kullananlar, kızarıklık sabaha

kadar kaybolacağı için epilasyonu gece

uygulamalıdır. Cildi rahatlatmak için

epilasyon sonrası nemlendirici krem

kullanılmasını tavsiye ediyoruz.

Tüyler, 0,5–3 mm arası uzunlukta

olduğu zaman epilasyon daha rahat ve

kolay olur. Tüylerin

daha uzun olması

durumunda, kısaltmanızı öneririz.

Peeling, batık oluşumunu önler ve epi-

lasyon için uygun koşulları sağlar.

Masaj kapağını SensoSmart fonksiyonu

devredeyken

kullanmanızı öneriyoruz.

Hazırlanma

Kuru kullanım: Cildiniz kuru ve yağ ya da

kremden arınmış olmalı.

Islak kullanım: Cihaz için ideal kayganlık

koşullarının elde edilebilmesi için cildini-

zin tamamen nemli olduğundan emin olun.

Epilasyon başlığının (2) temiz olduğun-

dan ve bir başlık takılı olduğundan emin

olun.

Nasıl epilasyon yapılır

Epilasyon yaparken her zaman cildinizi

gergin tutun. Cihazı yavaş, sürekli hare-

ketle, bastırmadan tüylerin çıkış yönünün

tersine, ışığın yönünde hareket ettirin.

Modele bağlı olarak, çeşitli epilasyon

başlıkları mevcuttur:

Masaj kapağı (1a):

en iyi cilt rahatlığı için

Cilt temas ataçmanı (1b):

daha fazla etki için

Bacaklar:

Diz arkasına epilasyon yaparken, bacağı-

nızı gergin ve düz tutun.

Hassas alanlar:

Öncelikle hassas alanları kalıntılardan

(deodorant gibi) arındırmak için temizle-

yin ve dikkatlice kurulayın. Koltuk altına

epilasyon yaparken, kollarınızı cildin ger-

gin durması için havaya kaldırın ve cihazı

değişik yönlerde hareket ettirin. Epilas-

yondan sonra cilt daha hassas olabile-

ceği için alkol içeren deodorant gibi irri-

tasyona sebep olabilecek maddeler

kullanmaktan kaçının.

Yüz:

Epilasyondan önce, cildinizi alkol içeren

dezenfekte edici bir losyonla temizleyin.

Bir elinizle cildinizi gerin ve diğer elinizle

epilatörü yavaşça ışığın yönünde hareket

ettirin.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 7991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 79 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 84 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

80

Epilasyon başlığını temizleme

Kullandıktan sonra, cihazı kapatın ve epi-

lasyon başlığını temizleyin: Başlığı (1a/b)

çıkarın. Cımbızı elle çevirirken fırça ile

temizleyin. Epilatör başlığını çıkartın ve

tüylerin başlıktan dökülmesi için hafifçe

vurun. Detaylı bir temizlik gerekiyorsa,

cihazı epilasyon başlığı ile beraber akan

sıcak su altına tutabilirsiniz. Ardından epi-

lasyon başlığını çıkartın ve fazla suyun

gitmesi için sallayın. Yeniden takmadan

önce kuru olduğundan emin olun.

Epilasyon hakkında genel bilgiler

Tüylerin kökten alındığı tüm epilasyon

yöntemleri cildin ve tüyün durumuna

bağlı olarak irritasyona sebep olabilir

(örn. kaşıntı, rahatsızlık, kızarıklık vs.). Bu

normal bir reaksiyondur ve hemen geç-

mesi gerekir; ama eğer tüylerinizi birkaç

seferdir ilk defa kökten alıyorsanız ya da

hassas bir cilde sahipseniz bu durum

daha uzun sürebilir. Genelde, cilt reaksi-

yonları ve acı hissi tekrar eden kullanımla

azalma eğilimindedir. Eğer 36 saat sonra

cilt hala irritasyon gösteriyorsa, doktoru-

nuza başvurun.

Cilt altına yerleşen bakterilerin küçük

yaralara ulaştığında enfeksiyon veya ilti-

hap yaratma riskini minimuma indirmek

için epilasyon başlığını ve cildinizi her

kullanımdan önce iyice temizleyin. Cihazı

kullanmakla ilgili şüpheleriniz varsa lütfen

doktorunuza başvurun. Ürün aşağıdaki

durumlarda ancak bir doktorun tavsiye-

siyle kullanılabilir: egzama, yaralar, folli-

kulitis (kıl kökü iltihabı) gibi iltihaplı cilt

reaksiyonları ve benlerin çevresindeki

varisli damarlar; şeker hastalığı, hamile-

lik, Raynaud hastalığı, hemofili, candida

ve immun yetmezliği gibi cildin bağışıklı-

ğını azaltan durumlar.

Tıraş olma (B)

Tıraş başlığı (10) bacaklar, koltuk altı ve

bikini bölgesinde hızlı ve yakın bir tır

için tasarlanmıştır. En iyi sonuçlara ulaş-

mak için kuru cilt üzerinde tıraşı uygula-

yın. Tüyleri 3 mm uzunluğunda düzeltmek

için düzeltici tarağı (9) takın ve cildin düz

yüzeyinde açma yönünde tüylerin çıkış

yönünün tersine hareket ettirin.

Temizleme

Tıraş eleğini zarar verebileceğinden fırça

ile temizlemeyin. Tıraş başlığı akan su

altında temizlenebilir. Kurutma amacıyla

tıraş ünitesini çıkarın. Düzenli olarak yağ-

layın (1.elek / 2.düzelticiler).

ÇEVRE BİLGİSİ

Bu ürün, pil ve geri dönüştürülebilir elekt-

rikli atık içerir. Çevresel koruma için, evsel

atıklarla birlikte atmayın ancak geri dönü-

şüm için yerel toplama noktalarına götürün.

Bu bilgiler, bildirim yapılmadan değiştiri-

lebilir.

AEEE Yönetmeliğine uygundur.

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım

ömrü 7 yıldır.

Üretici firma ve CE uygunluk

değerlendirme kuruluşu:

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg / Germany

İthalatçı Firma:

Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi

A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahal-

lesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir,

İstanbul tarafından ithal edilmiştir.

P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911

www.pg.com.tr

TÜKETİCİNİN HAKLARI

Malın ayıplı olduğunun anlaşılması

durumunda tüketici, 6502 sayılı

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 80 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 85 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

81

Tüketicinin Korunması Hakkında

Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;

a) Sözleşmeden dönme, b) Satış

bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz

onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız

bir misli ile değiştirilmesini isteme,

seçimlik haklarından birini kullanabilir.

Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki

başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve

Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.

Braun Servis İstasyonları listemize

internet sitemizden veya Tüketici

Hizmetleri Merkezimizi arayarak

ulaşabilirsiniz. tr.braun.com/tr-tr

GARANTİ BELGESİ

Bu bölüm müşteride kalacaktır.

GARANTİ ŞARTLARI

1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden

itibaren başlar ve 2 yıldır.

2- Malın bütün parçaları dahil olmak

üzere tamamı garanti kapsamındadır.

3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması

durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketici-

nin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci

maddesinde yer alan; a) Sözleşmeden

dönme, b) Satış bedelinden indirim

isteme, c) Ücretsiz onarılmasını

isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli

ile değiştirilmesini isteme haklarından

birini kullanabilir.

4- Tüketicinin bu haklardan ücretsiz

onarım hakkını seçmesi durumunda

satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça

bedeli ya da başka herhangi bir ad

altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın

onarımını yapmak veya yaptırmakla

yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım

hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da

kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı

tüketicinin bu hakkını kullanmasından

müteselsilen sorumludur.

5- Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını

kullanması halinde malın; garanti süresi

içinde tekrar arızalanması, tamiri için

gereken azami sürenin aşılması, tamirinin

mümkün olmadığının, yetkili servis istas-

yonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafın-

dan bir raporla belirlenmesi durumla-

rında; tüketici malın bedel iadesini,

ayıp oranında bedel indirimini veya

imkân varsa malın ayıpsız misli ile

değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.

Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.

Bu talebin yerine getirilmemesi duru-

munda satıcı, üretici ve ithalatçı mütesel-

silen sorumludur.

6- Malın tamir süresi 20 iş gününü

geçemez. Bu süre, garanti süresi içeri-

sinde mala ilişkin arızanın yetkili servis

istasyonuna veya satıcıya bildirimi tari-

hinde, garanti süresi dışında ise malın

yetkili servis istasyonuna teslim tarihin-

den itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş

günü içerisinde giderilememesi halinde,

üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamam-

lanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip

başka bir malı tüketicinin kullanımına tah-

sis etmek zorundadır. Malın garanti

süresi içerisinde arızalanması duru-

munda, tamirde geçen süre garanti süre-

sine eklenir. Ulusal, resmi ve dini bayram

günleri ile yılbaşı, 1 Mayıs ve Pazar gün-

leri dışındaki çalışma günleri iş günü ola-

rak sayılmaktadır.

7- Malın kullanma kılavuzunda yer alan

hususlara aykırı kullanılması durumları ile

aşınmaya tabi olan ve niteliği doğrultu-

sunda sarf malzeme olarak nitelendirilen

(elek/bıçak vb.) parçalar garanti kapsamı

dışındadır.

8- Tüketici, garantiden doğan haklarının

kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek

uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulun-

duğu veya tüketici işleminin yapıldığı

yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya

Tüketici Mahkemesine başvurabilir.

9- Satıcı tarafından bu Garanti Belgesi-

nin verilmemesi durumunda, tüketici

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 81 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 86 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

82

Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş.

Finans Müdürü Müşteri Takımları Finans Müdürü

MALIN

Cinsi:

Markası:

Modeli:

Bandrol ve Seri Numarası:

SATICI FİRMA

Unvan:

Adres:

Tel, Faks:

e-posta:

Kaşe ve İmza:

Fatura Tarihi ve Sayısı: Teslim Yeri ve Tarihi:

İthalatçı Firma:

Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya

Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir.

P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr

Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi

arayarak ulaşabilirsiniz. tr.braun.com/tr-tr

Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketici-

nin Korunması ve Piyasa Gözetimi

Genel Müdürlüğüne başvurabilir.

KULLANIM HATALARI

1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavu-

zunda gösterildiği şekilde kullanılması

gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Proc-

ter & Gamble Tüketim Malları Sanayi

A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis elemanları

dışındaki şahıslar tarafından bakım ona-

rım veya başka bir nedenle müdahale

edilmemelidir.

2- Kullanma Kılavuzunda yer alan husus-

lara aykırı kullanılmasından kaynaklanan

arızalar garanti kapsamı dışındadır.

3- Voltaj düşüklüğü veya fazlalığı, hatalı

elektrik tesisatı ve mamulün etiketinde

yazılı voltajdan farklı voltajda kullanma

nedenlerinden meydana gelecek hasar

ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.

4- Dış etkenlerden (vurulma, çarpma,

düşürülme, kırılma vs.) hasar ve arıza

meydana gelmemesine dikkat edilmelidir

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 82 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 87 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

83

Română (RO/MD)

Produsele companiei Braun sunt reali-

zate pentru a răspunde celor mai exi-

gente cerinţe de calitate, funionalitate

și design. Spem că vă va face plăcere

să utilizi produsul dumneavoastră

Braun Silk·épil 9 Flex.

Vă rum să citiţi cu ateie instrucţiu-

nile de utilizare, înainte de a folosi apa-

ratul, și să le păstraţi pentru consultări

viitoare.

Atenţie

Aparatul dumneavoastră este

furnizat împreună cu o sur

de alimentare (8) cu tensiune

foarte scăzută, pentru sigu-

ranţă. Nu schimbaţi și nu

modificaţi nicio componentă a

acestuia, pentru a preveni ris-

cul de electrocutare.

Folosiţi numai surse de ali-

mentare Braun de tipul

492

.

Nu deschideţi aparatul!

Acest aparat electro-

casnic este adecvat

pentru utilizare în cada de

baie sau la duș. Din motive de

siguranţă, acesta

poate fi utili-

zat numai fără cablu.

Acest aparat poate fi utilizat

de către copiii cu vârsta de

peste 8 ani, de către persoane

cu capacităţi fizice, senzoriale

sau mentale reduse, precum

și de către persoanele lipsite

de experienţa și cunoștinţele

necesare, cu condiţia să fie

supravegheate, să primească

instrucţiuni privind utilizarea în

siguranţă a aparatului și să

înţeleagă posibilele riscuri.

Copiii nu trebuie să se joace

cu acest aparat. Curăţarea și

întreţinerea nu se vor efectua

de către copii.

Avertizări

Din motive de igienă, nu împrumutaţi

acest aparat altor persoane.

Atunci când este pornit, aparatul nu

trebuie să atingă niciodată părul de pe

cap, genele,panglici de prins părul

etc., pentru a preveni riscul de rănire

și, în același timp, riscul blocării sau al

deteriorării aparatului.

Descriere

1a Capac de masaj cu frecvenţă

ridicată

1b Capac pentru contactul cu pielea

2 Cap de epilare

3 Led Smart/SensoSmartTM

4 Buton de alimentare

5 Buton pentru viteze

6 Led de încărcare

7 Buton de separare

8 Sursa de alimentare

9 Pieptene pentru tuns (3 mm)*

10 Cap de ras*

* nu este disponibil pentru toate modelele

Buton de alimentare

Apăsi butonul de alimentare (4) pentru

a porni și a opri aparatul.

Atunci când este pornit, ledul Smart (3)

se aprinde,

pentru a oferi o bună vizibili-

tate asupra firelor de păr.

Led SensoSmartTM pentru controlul

presiunii (E)

Ledul SensoSmart luminează (3) roșu

nd apăsi prea tare. Această funie

a fost dezvoltată pentru a oferi cele mai

bune rezultate de epilare atunci când

utilizaţi capătul pentru masaj (1a).

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 83 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 88 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

84

Pentru a o activa, apăsi lung butonul de

pornire (4)

până când luminile albă și

roșie se opresc (10 secunde).

Procedaţi în aceeași manieră pentru a

dezactiva această funie.

Blocare la transport (D)

Pentru a activa blocarea la transport,

apăsi butonul de alimentare timp de 3

secunde, până ce un semnal sonor va

confirma activarea. Pentru a debloca

dispozitivul, apăsaţi din nou butonul de

alimentare timp de 3 secunde. Eliberaţi

butonul de alimentare în momentul în

care dispozitivul începe să funcţioneze.

Deblocarea se poate realiza și prin

încărcare.

Buton pentru viteze

Apăsi butonul pentru viteze (5) pentru

a comuta între:

viteza II: modul intens (predefinit) și

viteza I: modul blând

Cum să înlocuiţi capetele

Opriţi dispozitivul, apăsi butonul de

separare (7) și îndepărtaţi capul. Ati

un alt cap.

Încărcare

Înainte de utilizare, încărci dispozitivul

timp de 2 ore, folosind sursa de alimen-

tare (8).

Led de încărcare (6)

Lumină albă

intermitentă: încărcare în curs

Lumină albă timp

de 5 secunde: dispozitivul este

încărcat complet

Lumină galbenă: au rămas circa 15

minute de încărcare

Lumină galbenă

intermitentă:

vă rugăm să reîncărcaţi

Timpul de funţionare este de maximum

50 de minute,

atunci când este folosit în

termen de 24 de ore de la înrcare.

Reîncărci atunci când se aprinde ledul

galben pentru încărcare sau când moto-

rul se oprește complet. O înrcare

rapidă de 15 minute va asigura 10 minute

de funcţionare.

Temperatura optimă pentru înrcarea,

utilizarea și păstrarea dispozitivului este

cuprinsă între 15 °C și 35 °C. În afara

acestui interval, încărcarea poate dura

mai mult.

Bateria reîncărcabilă integrată poate fi

înlocuită la un centru de service autorizat

Braun, în momentul în care a ajuns la

finalul perioadei de utilizare.

Epilare (A)

Sugestii pentru începători

Dacă nu aţi mai utilizat vreodată un epi-

lator, poate fi necesară o perioadă de

timp pentru ca pielea dvs. să se adap-

teze procesului de epilare. La început,

epilaţi-vă săptămânal, pentru a ajuta la

reducerea disconfortului.

La prima utilizare, epilaţi-vă seara, ast-

fel încât

roșeaţa să dispară până dimi-

neaţa. Pentru relaxarea

pielii, recoman-

dăm aplicarea unei creme hidratante

după epilare.

Epilarea este mai ușoară și mai confor-

tabilă atunci când firul de păr are o lun-

gime cuprinsă între 0,5 și 3 mm. Dacă

firele de păr sunt mai lungi, vă reco-

mandăm să le scurtaţi.

Exfolierea previne creșterea firelor de

păr sub piele și oferă condiţii optime

pentru epilare.

Recomandăm utilizarea capătului pentru

masaj (1a)

cu funcţia SensoSmart acti-

vată.

Pregătirea

Utilizare pe piele uscată: Pielea dum

neavoastră trebuie să fie uscată și

lipsită de urme de grăsime sau cremă.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 84 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 89 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

85

Utilizare pe piele umedă: Asiguraţi-vă că

pielea dumneavoastră este foarte

umedă, pentru a se asigura condiţii

optime de alunecare pentru aparat.

Asiguraţi-vă întotdeauna că este curat

capul de epilare (2) și că este dotat cu

un accesoriu.

Cum să vă epilaţi

Întindi întotdeauna pielea în timpul

epirii. Deplasi aparatul printr-o miș-

care lentă, continuă și fără presiune în

sensul opus crterii firului de păr, în

direcţia luminii.

În funcţie de model, sunt disponibile

diferite accesorii pentru epilare:

Accesoriul pentru masaj (1a):

pentru un confort optim al pielii

Capacul pentru contactul cu pielea (1b):

pentru o eficieă sporită

Picioare:

Când epilaţi zona din spatele genun-

chiului, ţineţi piciorul bine întins.

Zone sensibile:

Mai întâi de toate, curăţaţi bine și usci

cu ateie zonele sensibile, pentru a

îndepărta reziduurile (precum deodo

rantul). Dacă epilaţi axila, ţineţi braţul

ridicat astfel înt pielea să fie întinsă și,

apoi, deplasi aparatul în diferite direc-

ţii. Întrut pielea poate fi mai sensibilă

imediat după epilare, evitaţi folosirea

unor substanţe iritante, precum deodo-

rantele cu alcool.

Faţă:

Înainte de epilare, curăţi bine pielea

cu o loţiune tonică dezinfectantă care

coine alcool. Întindeţi pielea cu o

mână și, cu cealaltă mână, deplasi

încet epilatorul în direcţia luminii.

Curăţarea capului de epilare

După utilizare, opri aparatul și curăţaţi

capul de epilare:

Îndepărtaţi capacul (1a/b). Periaţi pen-

setele, rotind manual accesoriul cu pen-

sete. Scoateţi capul epilatorului și loviţi-l

or, pentru a înderta firele de păr din

interiorul capului.

Dacă este necesară o curăţare temei-

nică, puteţi ţine aparatul cu capul de

epilare sub jet de apă caldă. Apoi scoa-

teţi capul de epilare și scuturi-l, pen-

tru a îndepărta excesul de apă. Asigu-

raţi-vă că s-a uscat, înainte de a-l

reatașa.

Informaţii generale privind epilarea

Toate metodele de îndertare a părului

de la rădăcină pot provoca iritii ale

pielii (de ex., mâncărimi, disconfort și

înroșire), în funie de starea pielii și a

părului. Reacţia este una normală și ar

trebui să dispară rapid, însă aceasta

poate fi mai pronunţată la primele ocazii

nd înderti părul de la rădăcină

sau dacă avi pielea sensibilă.

În general, reacţiile pielii și senzaţia de

durere tind să se diminueze considera-

bil în urma utilizării repetate a acestui

produs. În cazul în care, după 36 de ore,

pielea încă prezintă iritii, vă recoman-

dăm să vă adresaţi medicului.

Pentru a reduce la minimum riscul de

infectare sau inflamare din cauza

pătrunderii bacteriilor în piele, în urma

producerii de leziuni microscopice,

curăţi temeinic capul de epilare și pie-

lea, înainte de fiecare utilizare.

Dacă avi orice îndoieli privind folosi-

rea acestui aparat, consultaţi medicul.

Acest aparat trebuie utilizat doar după

ce consulti în prealabil un medic, în

caz de: eczemă, leziuni, reacţii inflama-

torii ale pielii, precum foliculita (foliculi

piloși purulenţi) și vene varicoase în jurul

alunelor, imunitate redusă a pielii, de

ex., diabet zaharat, pe perioada sarcinii,

boala Raynaud, hemofilie, candida sau

imunodeficienţă.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 85 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 90 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

86

Ras (B)

Capul de ras (10) este conceput pentru

îndepărtarea rapidă, la nivelul pielii, a

părului de pe picioare, axile și din zona

inghinală. Pentru a oine rezultate

optime, folosi aparatul pe pielea

uscată.

Pentru tunderea firelor de păr cu lungi-

mea de peste 3 mm, atași pieptenele

pentru tundere (9) și glisi la nivelul

pielii, cu deschitura în sensul invers

creșterii firelor de păr.

Curăţarea

Nu curăţaţi lama de ras cu peria, pentru

a evita deteriorarea acesteia. Capul de

ras poate fi curăţat cu ușurinţă sub jet

de apă. Pentru a usca, înderti unita-

tea de ras. Lubrifii cu regularitate

(1. lama / 2. accesoriul de tuns).

ELIMINARE

Produsul coine baterii și deuri

electronice

reciclabile. Pentru a

proteja mediul înconjurător, nu-l

elimini împreună cu deșeurile

menajere. Predaţi-l la un centru local de

colectare adecvat.

Instrucţiunile se pot modifica fără notifi-

care prealabilă.

Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie

2004 privind stabilirea conditiilor de

introducere pe piatã a aparatelor elec-

trocasnice în functie de nivelul zgomo

tului transmis prin aer, valoarea de zgo

mot dB(A) pentru acest aparat este de

72 dB(A).

Garanţie

Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest

produs, de la data livrării produsului.

Durata medie de utilizare: 5 ani, cu

condiţia respectării instrucţiunilor de uti-

lizare și efectuării intervenţiilor tehnice

numai de către personalul de service

autorizat.

În perioada de garanţie vom remedia

gratuit neconformităţile aparatului, prin

repararea sau înlocuirea produsului,

după caz. Această garanţie este

valabilă

în orice ţară în care acest aparat este fur-

nizat

de către compania Braun sau de

către distribuitorul desemnat al acesteia.

Repararea sau înlocuirea

produselor se va efectua în cadrul unei

perioade rezonabile de timp (maxim 15

zile de la data aducerii la cunoştinţă a

neconformităţii).

Prezenta garanţie nu acoperă: defectele

datorate utilizării necorespunzătoare,

uzurii normale, precum și defectele care

au un efect neglijabil asupra valorii sau

funcţionării aparatului. Garanţia devine

nulă dacă se efectuează reparaţii de

către persoane neautorizate şi dacă nu

se utilizează componente originale

Braun.

Pentru a beneficia de service în perioada

de garanţie, prezentaţi produsul

împreună cu factura (bonul/chitanţa de

cumpărare) la una dintre unităţile de ser-

vice agreate.

PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN

Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,

Biroul nr. 3, Sector 5, București

(acces din Str. Năsăud)

Tel: 021.224.30.35

Mobil: 0722.541.548

E-mail: service.braun@interbrands.ro

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 86 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 91 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

87

Τα προϊόντα µας κατασκευάζονται ώστε

να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγρα-

φές ποιότητας, λειτουργικότητας και

σχεδιασµού. Ελπίζουµε να απολαύσετε

τη χρήση της συσκευής σας Braun

Silk·épil 9 Flex.

Προτού χρησιµοποιήσετε τη συσκευή,

διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρή-

σης και φυλάξτε το για µελλοντική ανα-

φορά.

Προειδοποίηση

Αυτή η συσκευή είναι εξοπλι-

σµένη µε καλώδιο παροχής

ρεύµατος πολύ χαµηλής

τάσης (8). Για να αποφύγετε

τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,

µην αλλάξετε ή τροποποιή-

σετε κανένα από τα µέρη του.

Να χρησιµοποιείτε µόνο τρο-

φοδοτικό ρεύµατος Braun

τύπου

492

.

Μην ανοίγετε τη συσκευή!

Αυτή η συσκευή είναι

κατάλληλη για χρήση

στη µπανιέρα ή το ντους. Για

λόγους ασφαλείας, µπορεί να

λειτουργήσει µόνο ασύρµατα.

Αυτή η συσκευή µπορεί να

χρησιµοποιηθεί από παιδιά

τουλάχιστον 8 ετών, άτοµα µε

περιορισµένες σωµατικές,

αισθητηριακές ή διανοητικές

ικανότητες ή άτοµα χωρίς

εµπειρία και γνώσεις, εφόσον

υπάρχει ανάλογη επίβλεψη ή

καθοδήγηση σχετικά µε την

ασφαλή χρήση της συσκευής

και κατανοούν τους πιθανούς

κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέ-

πει να παίζουν µε τη συσκευή.

Η καθαριότητα και η συντή-

ρηση από τον χρήστη δεν πρέ-

πει να πραγµατοποιείται από

παιδιά.

Προειδοποιήσεις

Για λόγους υγιεινής, µην µοιράζεστε

αυτήν τη συσκευή µε άλλα άτοµα.

Ενώ λειτουργεί, η συσκευή δεν πρέπει

ποτέ να έρθει σε επαφή µε τα µαλλιά

σας, τις βλεφαρίδες σας, τυχόν υφα-

σµάτινες κορδέλες, κ.λπ. για να απο-

φευχθούν τυχόν κίνδυνοι τραυµατι-

σµού, καθώς και για να αποφευχθεί

ενδεχόµενη εµπλοκή ή ζηµιά της

συσκευής.

Περιγραφή

1a Εξάρτηµα για µασάζ υψηλής

συχνότητας

1b Εξάρτηµα επαφής µε το δέρµα

2 Κεφαλή αποτρίχωσης

3 Λυχνία Smart / SensoSmart™

4 Κουµπί λειτουργίας

5 Κουµπί ταχύτητας

6 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης

7 Κουµπί απελευθέρωσης

8 Τροφοδοτικό

9 Χτενάκι trimmer (3mm)*

10 Ξυριστική κεφαλή*

* όχι σε όλα τα µοντέλα

Κουµπί λειτουργίας

Πιέστε το κουµπί λειτουργίας (4) για να

ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιή-

σετε τη συσκευή.

Όταν είναι ενεργοποιηµένη, είναι αναµ-

µένη η λυχνία Smart (3) για να προσφέ-

ρει τον καλύτερο δυνατό εντοπισµό των

λεπτών τριχών.

Ελληνικά

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 87 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 92 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

88

Έλεγχος πίεσης SensoSmart™ (E)

Όταν πιέζετε υπερβολικά, η λυχνία

SensoSmart (3) ανάβει µε κόκκινο

χρώµα. Αυτή η λειτουργία δηµιουργή-

θηκε για να πετυχαίνετε τα καλύτερα

αποτελέσµατα αποτρίχωσης όταν χρη-

σιµοποιείτε το εξάρτηµα για µασάζ ().

Για να την ενεργοποιή

σετε, πιέστε παρα-

τεταµένα το κουµπί λειτουργίας (4),

µέχρι

να σταµατήσει να αναβοσβήνει η λευκή

και η κόκκινη λυχνία (10 δευτερόλεπτα).

Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λει-

τουργία, ακολουθήστε τα ίδια βήµατα.

Κλείδωµα ταξιδίου (D)

Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωµα ταξι-

δίου, πατήστε το κουµπί λειτουργίας 3

δευτερόλεπτα, µέχρι ο χαρακτηριστικός

ήχος επιβεβαιώσει την ενεργοποίηση.

Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, πατή-

στε το κουµπί λειτουργίας ξανά για 3

δευτερόλεπτα. Αφήστε το κουµπί λει-

τουργίας, όταν η συσκευή ενεργοποιη-

θεί. Το ξεκλείδωµα µπορεί επίσης να

πραγµατοποιηθεί και µε τη φόρτιση.

Κουµπί ταχύτητας

Πατήστε το κουµπί ταχύτητας (5) για να

επιλέξετε µεταξύ…

της ταχύτητας ΙΙ: λειτουργία δυνατή

(προεπιλεγµένη) και

της ταχύτητας Ι: λειτουργία ήπια

Πώς να αλλάξετε κεφαλές

Απενεργοποιήστε τη συσκευή, πατήστε

το κουµπί απελευθέρωσης (7) και αφαι-

ρέστε την κεφαλή. Τοποθετήστε µια

άλλη.

Φόρτιση

Πριν από τη χρήση, φορτίστε τη

συσκευή για 2 ώρες χρησιµοποιώντας το

τροφοδοτικό (8).

Ενδεικτική λυχνία φόρτισης (6)

Αναβοσβήνει λευκή: γίνεται φόρτιση

Λευκή για

5 δευτερόλεπτα: φόρτιση πλήρης

Κίτρινο φως: αποµένουν περίπου

15 λεπτά φόρτισης

Αναβοσβήνει κίτρινη: παρακαλούµε επα-

ναφορτίστε

Η διάρκεια λειτουργίας είναι έως και 50

λεπτά, όταν η συσκευή χρησιµοποιείται

εντός 24 ωρών από τη φόρτιση. Επανα-

φορτίστε τη όταν ανάψει η ενδεικτική

λυχνία φόρτισης µε κίτρινο χρώµα ή

όταν σταµατήσει να λειτουργεί. Μια

γρήγορη φόρτιση 15 λεπτών θα σας

προσφέρει 10 λεπτά λειτουργίας.

Το καλύτερο εύρος θερµοκρασίας για

φόρτιση, χρήση και αποθήκευση της

συσκευής είναι µεταξύ 15 °C και 35 °C.

Εκτός αυτού του εύρους, η φόρτιση

ενδέχεται να διαρκέσει περισσότερο.

Η ενσωµατωµένη επαναφορτιζόµενη

µπαταρία µπορεί να αντικατασταθεί σε

ένα εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέ-

τησης Braun, όταν φτάσει στο τέλος της

διάρκειας ζωής της.

Αποτρίχωση (Α)

Συµβουλές για αρχάριους

Αν δεν έχετε χρησιµοποιήσει συσκευή

αποτρίχωσης στο παρελθόν, µπορεί να

χρειαστεί κάποιο χρονικό διάστηµα για

να προσαρµοστεί η επιδερµίδα σας

στην αποτρίχωση. Στην αρχή, κάντε

αποτρίχωση σε εβδοµαδιαία βάση για

να αποφύγετε τη δυσφορία.

Οι χρήστες που χρησιµοποιούν τη

συσκευή πρώτη φορά πρέπει να κάνουν

αποτρίχωση το βράδυ, ώστε τυχόν ερυ-

θρότητα να φεύγει κατά τη διάρκεια

της νύχτας. Για να καταπραΰνετε την

επιδερµίδα σας, προτείνουµε να χρησι-

µοποιήσετε µια ενυδατική κρέµα µετά

την αποτρίχωση.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 88 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 93 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

89

Η αποτρίχωση είναι πιο εύκολη και πιο

άνετη, όταν οι τρίχες έχουν µήκος

µεταξύ 0,5–3 mm. Αν οι τρίχες είναι πιο

µακριές, σας συστήνουµε να τις κοντύ-

νετε.

Η απολέπιση καταπολεµά το «γύρισµα»

των τριχών και προσφέρει ιδανικές

συνθήκες για αποτρίχωση.

Συνιστάµε τη χρήση του εξαρτήµατος

για µασάζ (1a)

µε ενεργοποιηµένη τη

λειτουργία SensoSmart.

Προετοιµασία

Χρήση σε στεγνή επιδερµίδα: Το δέρµα

σας πρέπει να είναι στεγνό και χωρίς

λιπαρότητα ή κρέµα.

Χρήση σε υγρή επιδερµίδα: Για βέλτιστη

ολίσθηση της συσκευής, βεβαιωθείτε

ότι η επιδερµίδα σας είναι πολύ υγρή.

Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή αποτρίχωσης

(2) είναι καθαρή και ότι έχει τοποθετηθεί

κάποιο εξάρτηµα.

Πώς να κάνετε την τέλεια αποτρίχωση

Να τεντώνετε πάντα το δέρµα σας κατά

τη διάρκεια της αποτρίχωσης. Οδηγήστε

τη συσκευή µετακινώντας την αργά, µε

συνεχόµενη κίνηση, χωρίς να πιέζετε,

αντίθετα µε τη φορά των τριχών µε

κατεύθυνση προς το φως.

Ανάλογα µε το µοντέλο, υπάρχουν δια-

θέσιµα διάφορα εξαρτήµατα αποτρίχω-

σης:

Εξάρτηµα µασάζ (1a):

για καλύτερη άνεση στην επιδερµίδα

Εξάρτηµα επαφής µε την επιδερµίδα (1b):

για αυξηµένες επιδόσεις

Πόδια:

Όταν φθάσετε να κάνετε αποτρίχωση

πίσω από το γόνατο, τεντώστε το πόδι

σας σε ευθεία γραµµή.

Ευαίσθητες περιοχές:

Πρώτα καθαρίστε καλά και στεγνώστε

προσεκτικά τις ευαίσθητες περιοχές για

να αφαιρέσετε υπολείµµατα (όπως από

αποσµητικό). Κατά την αποτρίχωση της

µασχάλης, κρατήστε το χέρι σας ψηλά

ώστε να τεντωθεί το δέρµα και οδηγή-

στε τη συσκευή σε διαφορετικές κατευ-

θύνσεις. Καθώς το δέρµα µπορεί να

είναι πιο ευαίσθητο από ό,τι συνήθως

µετά την αποτρίχωση, αποφύγετε να

χρησιµοποιήσετε ερεθιστικές ουσίες,

όπως αποσµητικά µε οινόπνευµα.

Πρόσωπο:

Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε το

δέρµα σας καλά µε µια απολυµαντική

λοσιόν που να περιέχει οινόπνευµα.

Τεντώστε την επιδερµίδα µε το ένα χέρι

και, µε το άλλο χέρι, οδηγήστε τη

συσκευή αποτρίχωσης στην κατεύθυνση

του φωτός.

Καθαρισµός της κεφαλής αποτρίχω-

σης

Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη

συσκευή και καθαρίστε την κεφαλή απο-

τρίχωσης:

Αφαιρέστε το εξάρτηµα (1a/b). Βουρ-

τσίστε τα τσιµπιδάκια, γυρίζοντας τον

τροχό µε τα τσιµπιδάκια χειροκίνητα.

Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής

αποτρίχωσης και χτυπήστε την απαλά

για να αφαιρέσετε τρίχες από το εσωτε-

ρικό της.

Αν χρειάζεται καλύτερος καθαρισµός,

µπορείτε να κρατήσετε τη συσκευή µε

την κεφαλή αποτρίχωσης κάτω από

καυτό τρεχούµενο νερό. Στη συνέχεια,

αφαιρέστε την κεφαλή αποτρίχωσης και

τινάξτε τη για να αφαιρέσετε την περίσ

σεια νερού. Βεβαιωθείτε ότι είναι στε-

γνή πριν την επανατοποθετήσετε.

Γενικές πληροφορίες για την αποτρί-

χωση

Όλες οι µέθοδοι ριζικής αποτρίχωσης

µπορεί να προκαλέσουν ερεθισµούς στο

δέρµα (π.χ. κνησµό, ενόχληση και ερυ-

θρότητα του δέρµατος), ανάλογα µε την

κατάσταση του δέρµατος και των τριχών.

Αυτή είναι µια φυσιολογική αντίδραση

και θα πρέπει να εξαφανιστεί γρήγορα,

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 8991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 89 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 94 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

90

αλλά µπορεί να είναι εντονότερη όταν

κάνετε ριζική αποτρίχωση για πρώτη

φορά ή αν έχετε ευαίσθητο δέρµα.

Γενικά, οι δερµατικές αντιδράσεις και η

αίσθηση του πόνου φθίνουν σηµαντικά

µε την επαναλαµβανόµενη χρήση. Εάν,

µετά από 36 ώρες υπάρχουν ακόµη ίχνη

ερεθισµού στο δέρµα, σας συνιστούµε

να επικοινωνήσετε µε τον γιατρό σας.

Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο λοί-

µωξης ή φλεγµονής λόγω εισχώρησης

βακτηρίων στην επιδερµίδα σε περί-

πτωση µικροτραυµατισµών, καθαρίστε

καλά την κεφαλή αποτρίχωσης και την

επιδερµίδα σας πριν από κάθε χρήση.

Αν έχετε οποιαδήποτε αµφιβολία σχε-

τικά µε τη χρήση αυτής της συσκευής,

συµβουλευτείτε τον γιατρό σας. Στις

ακόλουθες περιπτώσεις, αυτή η

συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο

κατόπιν συµβουλής από γιατρό: έκζεµα,

πληγές, φλεγµονώδεις δερµατικές αντι-

δράσεις, όπως θυλακίτιδα (πυώδεις

θύλακες των τριχών) και κιρσοί, σε περι-

οχές µε κρεατοελιές, µειωµένη ανοσία

του δέρµατος, π.χ. σακχαρώδης διαβή-

της, νόσος του Raynaud, φαινόµενο

Koebner, αιµοφιλία ή ανοσολογική ανε-

πάρκεια.

Ξύρισµα (B)

Η κεφαλή ξυρίσµατος (10) είναι σχεδια-

σµένη για γρήγορο και βαθύ ξύρισµα

στα πόδια, τις µασχάλες και την περιοχή

του µπικίνι. Ξυριστείτε µε στεγνή επι-

δερµίδα για καλύτερα αποτελέσµατα.

Για να τριµάρετε τις τρίχες σε µήκος 3

mm, τοποθετήστε το χτενάκι trimmer (9)

και οδηγήστε το επίπεδα πάνω στην επι-

δερµίδα, µε άνοιγµα αντίθετα µε τη

φορά της τρίχας.

Καθαρισµός

Μην καθαρίζετε το πλέγµα ξυρίσµατος

µε το βουρτσάκι γιατί έτσι, µπορεί να

φθαρεί. Η κεφαλή ξυρίσµατος µπορεί

να καθαριστεί σε τρεχούµενο νερό.

Αφαιρέστε τη µονάδα ξυρίσµατος, για

να στεγνώσει. Να λιπαίνετε τη συσκευή

τακτικά (1. πλέγµα/ 2. trimmer).

ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Αυτό το προϊόν περιέχει µπαταρίες

και ανακυκλώσιµα ηλεκτρονικά

απόβλητα. Για την προστασία του

περιβάλλοντος, µην απορρίψετε

τη συσκευή στα οικιακά απορρίµµατα.

Η απόρριψή της µπορεί να πραγµατο-

ποιηθεί σε κατάλληλα τοπικά σηµεία

συλλογής.

Υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προει-

δοποίηση.

Εγγύηση

Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση, στο

προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία

αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης

καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε

ελάττωµα προερχόµενο από κακή

κατασκευή ή κακής ποιότητος υλικό, είτε

επισκευάζοντας είτε αντικαθιστώντας

ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε την

κρίση µας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες

τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα

Βraun.

Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή

από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή

ελαττώµατα λόγω αµέλειας του χρήστη.

Η εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει

επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα

άτοµα ή δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια

ανταλλακτικά Braun.

Για να επιτύχετε service µέσα στην

περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή

στείλτε την συσκευή µε την απόδειξη

αγοράς σε ένα Εξουσιοδοτηµένο

Κέντρο Service της Braun:

www.service.braun.com.

Καλέστε στο 210-9478700 για να

πληροφορηθείτε για το πλησιέστερο

Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Service της

Braun.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 90 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 95 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

91

Нашите продукти са разработени, за

да отговарят на най-високите стан-

дарти за качество, функционалност и

дизайн. Надяваме се, че изпитвате

цялостно удоволствие да използвате

Вашия Braun Silk·épil 9 Flex.

Моля, прочетете внимателно

инструкциите за употреба, преди да

използвате уреда, и ги запазете за

справка в бъдеще.

Предупреждение

Този уред се предоставя с

комплект кабели, в които е

интегриран трансформатор

(Safety Extra Low Voltage) (8).

Не заменяйте или подпра-

вяйте която и да е от частите

му, в противен случай

съществува риск от токов

удар.

Използвайте само захран-

ване тип Braun

492

.

Не отваряйте уреда!

Този уред е подходящ

за употреба във вана

или под душ. Поради съо-

бражения за безопасност,

може да се използва само

безжично.

Този уред може да се

използва от деца над 8

години и хора с намалени

физически, сетивни или

умствени възможности, или

липса на опит и знание,

само ако са наблюдавани,

инструктирани за безопас-

ната употреба на уреда и

разбират възможните опас-

ности. Деца не трябва да

играят с уреда. Почиства-

нето и потребителската

поддръжка не трябва да се

извършва от деца.

Предупреждения

От хигиенични съображения не спо-

деляйте този уред с други лица.

Когато е включен, уредът никога не

трябва да влиза в контакт с косата

на главата, мигли, ленти за коса и

др., за да се предотврати всякаква

опасност от нараняване, както и за

предотвратяване на блокиране или

повреда на уреда.

Описание

1a Приставка за високочестотен

масаж

1b Приставка за контакт с кожата

2 Eпилираща глава

3 Smart / SensoSmartTM светлинен

индикатор

4 Бутон за захранване

5 Бутон за скорост

6 Светлинен индикатор за заряд

7 Бутон за освобождаване

8 Захранване

9 Тример гребен (3 mm)*

10 Бръснеща глава*

* не е налична при всички модели

Бутон за захранване

За да включите и изключите уреда,

натиснете бутона за захранване (4).

Когато е включен, светлинният инди-

катор Smart light (3) свети, за да оси-

гури добра видимост на фините

косъмчета.

Контрол на натиска SensoSmart

TM

(E)

Когато натискате прекомерно, лам

пата SensoSmart (3) свети в червено.

Български

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 91 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 96 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

92

Тази функция е разработена, за да

осигури най-добри резултати при

епилиране, когато използвате

накрайника за масаж (). За да я

активирате, натиснете и задръжте

бутона за включване (4), докато спре

примигването в бяло и червено

(10 секунди).

По същия начин можете да деактиви-

рате тази функция.

Заключване при пътуване (D)

За да активирате заключването за

пътуване, натиснете бутона за

захранване в продължение на 3

секунди, докато звуков сигнал

потвърди успешното активиране. За

да отключите устройството, натиснете

бутона за захранване отново в про-

дължение на 3 секунди. Освободете

бутона за захранване, когато уредът

започне да работи. Отключването

може да се извърши и чрез зареждане.

Бутон за скорост

Натиснете бутона за скорост (5), за

да превключвате между ...

скорост II: режим на захранване (по

подразбиране) и

скорост I: режим на нежно третиране

Как се сменят главите

Изключете уреда, натиснете бутона

за освобождаване (7) и свалете гла-

вата. Прикрепете друга глава.

Зареждане

Преди употреба, заредете уреда за 2

часа, като използвате захранването

(8).

Светлинен индикатор за заряд (6)

Мигащо бяло: в момента се

зарежда

Бяло за 5 секунди: напълно заредено

Жълто: остават още около

15 минути заряд

Мигащо жълто: презаредете

Времето на работа е до 50 минути,

когато се използва в рамките на 24

часа след зареждане. Презаредете,

когато жълтата светлина за заряд се

включи или когато моторът е напълно

спрял. Бързо зареждане за 15 минути

ще осигури 10 минути време на работа.

Най-добрата температура на средата

при зареждане, използване и съхра-

нение е между 15 и 35 °С. Извън този

диапазон зареждането може да

отнеме повече време.

Вградената акумулаторна батерия

може да бъде сменена в оторизиран

сервизен център на Braun, когато е

достигнала края на полезния си

живот.

Епилиране (А)

Полезни съвет за начинаещи

Ако досега не сте използвали епила-

тор, може да отнеме известно

време, докато кожата Ви се адап-

тира към епилацията. В началото се

епилирайте всяка седмица, за да

намалите дискомфорта.

Начинаещи потребители трябва да

се епилират вечер, така зачервява-

нето ще изчезне през нощта. За

успокояване на кожата препоръч-

ваме след епилация да нанесете

хидратиращ крем.

Епилирането е по-лесно и

по-удобно, когато косъмът е с дъл-

жина между 0,5–3 mm. Ако космите

са по-дълги, препоръчваме да нама-

лите дължината им.

Ексфолирането избягва врастване

на космите и осигурява оптимални

условия за епилация.

Препоръчваме използването на

накрайника за масаж (1а) с активи-

рана функция SensoSmart.

Подготовка

Употреба върху суха кожа: Кожата Ви

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 92 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 97 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

93

трябва да бъде подсушена и по нея

да няма масла или крем.

Употреба върху мокра кожа: Уверете

се, че кожата е много влажна, за да

постигнете оптимални условия за

плъзгане на уреда.

Преди употреба винаги проверявайте

дали епилиращата глава (2) е чиста и

дали на нея има приставка.

Начин на епилиране

Винаги изпъвайте кожата си, докато

се епилирате. Приплъзвайте уреда с

бавно и продължително движение,

без натиск, срещу растежа на косъма

в посока на светлинния индикатор.

В зависимост от модела, налице са

различни приставки за епилиране:

Приставка за масажиране (1а):

за оптимален комфорт на кожата

Приставка за контакт с кожата (1b):

за повишена ефективност

Крака:

Когато епилирате зоната зад коля

ното, дръжте крака си изпънат.

Чувствителни зони:

Първо почистете и внимателно под-

сушете чувствителните зони, за да

премахнете остатъци (като дезодо

рант). Когато епилирате подмишни-

цата, дръжте ръката си вдигната,

така че кожата да бъде изпъната и

приплъзвайте уреда в различни

посоки. Тъй като кожата може да бъде

по-чувствителна веднага след епила-

ция, избягвайте употребата на драз-

нещи вещества, като дезодоранти с

алкохол.

Лице:

Преди епилация почистете добре

кожата с дезинфекциращ тоник,

съдържащ алкохол. Опънете кожата

си с едната си ръка и бавно насоч

вайте епилатора с другата си ръка по

посока на светлинния индикатор.

Почистване на епилиращата глава

След употреба изключете уреда и

почистете епилиращата глава:

Свалете капачката (1а/b). Почистете

пинсетите, като ръчно завъртате еле

ментът с пинсетите. Свалете главата

на епилатора и внимателно потуп-

вайте, за да премахнете космите от

вътрешната страна на главата.

Ако е необходимо цялостно

почистване, можете да държите

уреда с епилиращата глава под

гореща течаща вода. Махнете епили-

ращата глава и я разклатете, за да

премахнете останалата вода. Прове-

рете дали е напълно суха, преди да я

поставите отново.

Обща информация за епилацията

Всички методи за премахване на

косми от корена могат да доведат до

раздразнения на кожата (напр. сър-

беж, дискомфорт и зачервяване на

кожата) в зависимост от състоянието

на кожата и космите. Това е нормална

реакция и би следвало да изчезне

бързо, но може да бъде и поилна

при премахване на косми от корена

през първите няколко пъти или при

чувствителна кожа.

Обикновено, след многократна упо-

треба, реакцията на кожата и чув-

ството за болка значително намаля-

ват. Ако кожата все още показва

признаци на раздразнение след 36

часа, препоръчваме да се свържете с

Вашия лекар.

За да сведете до минимум риска от

инфекция или възпаление поради

проникване на бактерии в кожата,

когато става въпрос за незначителни

ранявания, преди всяка употреба

почистете добре епилиращата глава и

кожата си.

Ако имате съмнения относно употре

бата на този продукт, моля, свържете

се с Вашия лекар. В следните случаи

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 93 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 98 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

94

този уред трябва да се използва само

след предварителна консултация с

лекар: екзема, рани, кожни реакции

на възпаление, като фоликулит (гно-

йни космени фоликули) и варикозни

вени около бенки, намален имунитет

на кожата, напр. захарен диабет, по

време на бременност, болест на

Рейно, хемофилия, кандида или

имунна недостатъчност.

снене (B)

Главата на самобръсначката (10) е

създадена за бързо и гладко бръс-

нене на крака, подмишници и бикини

зоната. За оптимални резултати

бръсненето трябва да се прави върху

суха кожа.

За подстригване на космите до 3 мм

дължина, прикрепете тример гребена

(9) и го насочете плътно допрян върху

кожата, като отворът е срещу посо

ката на растеж на косъма.

Почистване

Не почиствайте фолиото на самоб-

ръсначките с четката, тъй като това

може да го повреди. Главата на само-

бръсначката може да се почисти под

течаща вода. За да изсушите, пре

махнете

бръснещия блок. Смазвайте

редовно

(1. фолио / 2. тримери).

ИЗХВЪРЛЯНЕ

Този продукт съдържа батерии и

електрически отпадъци, които

подлежат на рециклиране. С цел

опазване на околната среда, не

изхвърляйте уреда заедно с дома-

кинските отпадъци, а го изхвърлете в

съответния местен пункт за събиране

на такива отпадъци.

Подлежи на промени без предизвестие.

Гаранция

Нашите продукти са с гаранция 2

години, считано от датата на покуп-

ката. В рамките на гаранционния срок

безплатно се отстраняват дефектите в

материалите и производството чрез

поправка, смяна на части или целия

уред, по преценка на сервизния цен-

тър. Тази гаранция се признава във

всички страни, където Braun и него-

вият изключителен дистрибутор про-

дават този уред и няма ограничение

за внос или официална разпоредба не

забранява да се извърши предвиде-

ното гаранционно обслужване.

Гаранцията не покрива: повреди от

неправилна употреба (работа при

неподходящо напрежение, включване

в неподходящ източник на електри-

чески ток, счупване); износване и

незначителни дефекти, които не пре-

чат на нормалната работа на уреда.

Гаранцията не се признава при

поправка на уреда от неоторизирани

лица или ако не са използвани ориги-

нални резервни части на Braun.

Гаранцията е валидна при правилно

попълнени: дата на покупката, печат и

подпис в гаранцион-ната карта.

За всички рекламации, възникнали в

гаранционния срок, изпратете уреда

както и гаранционната му карта в

най-близкия сервиз на Braun.

За справки 0800 11 003 – национален

телефон на БГ сервиз без увеличение

на телефонната услуга или www.bgs.bg.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 94 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 99 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

95

Руководство по эксплуатации

Наши продукты созданы отвечать

наивысшим стандартам качества,

функциональности и дизайна.

Надеемся, вам понравится

пользоваться эпилятором Braun

Silk·épil 9 Flex.

Перед тем как начать пользоваться

прибором, внимательно

ознакомьтесь с руководством по

эксплуатации и сохраните его на

будущее.

Внимание

Этот прибор оборудован

безопасным штепсельным блоком

питания сверхнизкого напряжения

(8). Во избежание риска поражения

электрическим током не заменяйте

и не изменяйте какие-либо элементы.

Используйте только блок питания

Braun типа 492 .

Не вскрывайте прибор!

Данный прибор подходит для

использования в ванне и в душе.

Из соображений безопасности

использование устройства,

подключенного к сети питания,

запрещено.

Прибором разрешено пользоваться

детям старше 8 лет, лицам с

ограниченными физическими,

умственными возможностями, а

также с ограниченными возможностями

восприятия и лицам, не имеющим

достаточного опыта и знаний, только

если они находятся под присмотром

или получили инструкции по

безопасному использованию

прибора и понимают риски,

сопряженные с его применением. Не

разрешайте детям играть с прибором.

Не позволяйте детям производить

очистку и пользовательское

техническое обслуживание прибора.

Предостережение

В целях соблюдения гигиены не

позволяйте другим людям

пользоваться вашим прибором.

Во избежание опасности

возникновения травмы,

блокирования или повреждения

прибора не допускайте контакта

включенного прибора с волосами на

голове, ресницами, элементами

одежды и т. д.

Описание и комплектность

Насадка для высокочастотного

массажа

1b Насадка для близкого контакта с

кожей

2 Головка для эпиляции

3 Индикатор SensoSmartTM

4 Кнопка включения

5 Кнопка выбора скорости

6 Индикатор заряда

7 Кнопка отсоединения головки

8 Блок питания

9

Насадка-гребень для стрижки (3 мм)*

10 Бритвенная насадка*

* не со всеми моделями

Кнопка включения

Для включения или выключения

аппарата нажмите кнопку включения (4).

При включенном приборе горит

Индикатор SensoSmart™ (3),

позволяющий лучше видеть тонкие

волоски.

Контроль давления SensoSmart

TM

(E)

Индикатор SensoSmart (3) загорается

красным, когда вы нажимаете

прибором на кожу слишком сильно.

Данная функция наиболее

эффективна при использовании

эпилятора с насадкой для

высокочастотного массажа (). Для

ее активации удерживайте кнопку

включения (4) до момента, когда

белые и красные вспышки остановятся

(10 секунд). Отключение функции

осуществляется засчет тех же

действий.

Русский

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 95 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 100 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

96

Транспортировочная блокировка (D)

Чтобы активировать

транспортировочную блокировку,

удерживайте кнопку включения

прибора в течение трех секунд до

звукового сигнала. Чтобы

разблокировать устройство,

удерживайте кнопку включения прибора

в течение трех секунд. Отпустите

кнопку включения, когда прибор

начнет работать. Разблокировка

также происходит при подключении

прибора к сети для зарядки.

Кнопка выбора скорости

Кнопка выбора скорости (5)

позволяет переключаться между

скоростью II для эффективной

эпиляции (по умолчанию) и

скоростью I для бережной эпиляции

Смена насадок

Выключите прибор, нажмите на

кнопку отсоединения головки (7)

и снимите насадку.

Вставьте другую насадку.

Зарядка

Перед применением прибор

необходимо зарядить в течение 2

часов, подключив его к сети с

помощью блока питания (8).

Индикатор заряда (6)

Мигает белым

светом: прибор заряжается

Горит белым

светом в течение

5 секунд: прибор полностью

заряжен

Горит желтым

светом: заряда осталось

приблизительно на

15 минут

Мигает желтым

светом:

необходимо зарядить

прибор

Время работы при использовании в

течение 24 часов после зарядки

составляет до 50 минут.

Зарядите прибор, если индикатор

заряда загорелся желтым светом или

при полном прекращении работы

механизма. Быстрой подзарядки в

течение 15 минут хватает на 10 минут

работы прибора.

Оптимальная температура для

зарядки, использования и хранения

прибора от 15 до 35 °C. При более

низкой или высокой температуре

зарядка может занять больше времени.

По истечении срока службы

встроенного перезаряжаемого

аккумулятора возможна его замена в

авторизованном сервисном центре

Braun.

Эпиляция (А)

Советы для начинающих

пользователей

Если вы используете эпилятор

впервые, то вашей коже может

потребоваться время для

адаптации. Для снижения

дискомфорта первое время

рекомендуется проводить эпиляцию

еженедельно.

Новичкам рекомендуется проводить

процедуру в вечернее время, чтобы

за ночь покраснение прошло. Чтобы

успокоить кожу, после эпиляции

рекомендуется наносить

увлажняющий крем.

Процесс эпиляции будет проще и

комфортнее, если длина волосков

составляет от 0,5 до 3 мм. Если

волоски длиннее, рекомендуется их

подстричь.

Пилинг помогает предотвратить

врастание волосков и подготовить

кожу к эпиляции.

Мы рекомендуем использовать

насадку для высокочастотного

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 96 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 101 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

97

массажа (1а) с включенной

функцией SensoSmart.

Подготовка к процедуре

Сухая эпиляция: Кожа должна быть

сухой, на ней не должно быть жира и

крема.

Влажная эпиляция: Кожа должна быть

хорошо увлажнена для лучшего

скольжения прибора. Головка для

эпиляции (2) должна быть чистой и

использоваться с насадкой.

Как проводить эпиляцию

При эпиляции всегда натягивайте

кожу. Медленно ведите прибор

против роста волос в направлении

подсветки, не отрывая его от

обрабатываемого участка и не

оказывая давления на кожу.

В зависимости от модели в

комплектацию входят различные

насадки:

Насадка для высокочастотного

массажа (1a):

для снижения дискомфортных

ощущений

Насадка для близкого контакта с

кожей (1b):

для большей эффективности

Ноги:

При эпиляции участка под коленом

держите ногу выпрямленной.

Чувствительные участки:

Тщательно очистите чувствительные

участки, чтобы удалить остатки

средств (таких как дезодорант), и

хорошо высушите кожу. При

эпиляции подмышечной впадины

поднимите руку вверх, чтобы кожа

натянулась, и проводите прибором в

разных направлениях.

Поскольку чувствительность кожи

после эпиляции повышена, не

используйте раздражающих кожу

средств, таких как

спиртосодержащий дезодорант.

Лицо:

Перед проведением эпиляции

тщательно очистите кожу

дезинфицирующим

спиртосодержащим тоником.

Растягивая кожу одной рукой,

медленно ведите эпилятор другой

рукой в направлении подсветки.

Очистка головки для эпиляции

По завершении процедуры

выключите прибор и очистите

головку для эпиляции,

предварительно сняв насадку (1a/b).

Очистите пинцеты щеточкой,

поворачивая их вручную. Снимите

головку для эпиляции и аккуратно

постучите по ней, чтобы удалить

попавшие внутрь волоски.

При сильном загрязнении промойте

прибор с закрепленной головкой для

эпиляции под струей горячей воды.

После этого снимите головку для

эпиляции и встряхните ее, чтобы

удалить остатки воды. Дайте деталям

просохнуть, затем соберите прибор.

Общая информация об эпиляции

Все способы удаления волос с

корнем могут вызвать раздражение

кожи (например, зуд, дискомфорт и

покраснение) в зависимости от

состояния кожи и волос. Это

нормальная реакция, которая должна

быстро пройти, однако раздражение

может быть сильнее при удалении

волос с корнем в первые несколько

раз или при чувствительной коже.

Как правило, реакции кожи и болевые

ощущения существенно

уменьшаются при многократном

использовании прибора.

Если через 36 часов на коже остались

следы раздражения, рекомендуется

обратиться к врачу.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 97 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 102 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

98

Чтобы свести к минимуму риск

заражения или воспаления

вследствие попадания бактерий в

микроповреждения на коже,

тщательно очищайте головку для

эпиляции и поверхность кожи перед

каждой процедурой. Если у вас есть

сомнения относительно

использования прибора,

проконсультируйтесь с врачом.

В следующих случаях использование

прибора допускается только после

консультации с врачом: экзема,

ранки, воспалительные реакции на

коже, такие как фолликулит

(воспаление волосяного фолликула)

и варикозное расширение вен в

районе родинок, снижение

иммунитета кожи, например при

сахарном диабете, во время

беременности, при болезни Рей но,

гемофилии, кандидозе или

иммунодефиците.

Бритье (B)

Бритвенная насадка (10)

предназначена для быстрого и

гладкого бритья ног, подмышечных

впадин и зоны бикини. Для

достижения наилучших результатов

проводите процедуру бритья на

сухой коже. Чтобы подстричь волоски

до длины 3 мм, прикрепите насадку-

гребень для стрижки (9) и ведите ее

горизонтально по поверхности кожи,

отверстиями против направления

роста волос.

Очистка

Не очищайте бреющую сетку

щеточкой, так как это может привести

к повреждению сетки. Бритвенную

головку можно промывать под

проточной водой. Снимите

бритвенный блок и просушите

прибор.

Необходима регулярная смазка

деталей (1. сетка / 2. триммеры).

УТИЛИЗАЦИЯ

Прибор содержит аккумуляторы

и перерабатываемые отходы

электрического оборудования.

В целях защиты окружающей

среды не выбрасывайте прибор

вместе с бытовым мусором;

передайте его в соответствующий

пункт сбора отходов.

Содержание может быть изменено

без предварительного уведомления.

Электрический эпилятор Braun тип

5380 с сетевым блоком питания

тип 492-XXXX.

100–240 Вольт

50–60 Герц

7 Ватт

Произведено в Китае

для Braun GmbH, Frankfurter Stre

145, 61476 Kronberg, Germany/Браун

ГмбХ, Франкфуртер штрассе 145,

61476 Кронберг, Германия

Класс защиты от поражения

электрическим током: II

Гарантийный срок/Срок службы 2 года

По вопросам выполнения

гарантийного или послегарантийного

обслуживания, а также в случае

возникновения проблем при

использовании продукции, просьба

связываться с Информационной

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 98 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 103 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

99

Службой Сервиса BRAUN по

телефону 8 800 200 2020.

Для определения даты изготовления

см. четырехзначный код на корпусе

изделия рядом с техническим типом

изделия, которое начинается с

сочетания букв «РС». Первая цифра =

последняя цифра года, последующие

3 цифры = порядковый номер дня в

году. Например, код «PC9123»

означает, что продукт изготовлен в

123-й день 2019 года.

RU: Импортер/Служба потребителей:

OOO «Проктер энд Гэмбл

Дистрибьюторская Компания»,

Россия, 125171, Москва,

Ленинградское шоссе, 16А, стр.2.

Тел. 8-800-200-20-20.

BY: Поставщик в Республику Беларусь:

ООО «Электросервис и Ко», Беларусь,

220125, г. Минск, просп.

Независимости, д.179, пом.17-1.

Сервисный центр: ООО «Ресурс

Плюс«, Беларусь, 220037, г. Минск, ул.

Долгобродская, д.11.

Гарантийные обязательства Braun.

На данное изделие распространяется

гарантия в течение 2 лет с момента

покупки.

В течение гарантийного периода мы

бесплатно устраним путем ремонта,

замены деталей или замены всего

изделия любые заводские дефекты,

вызванные недостаточным качеством

материала или сборки.

В случае невозможности ремонта в

гарантийный период, изделие может

быть заменено на новое или

аналогичное в соответствии с законом

«О защите прав потребителей».

Гарантия обретает силу только, если

дата покупки подтверждается печатью

и подписью дилера (магазина) на

последней странице оригинальной

инструкции по эксплуатации BRAUN,

которая является гарантийным

талоном.

Данные гарантийные обязательства

действуют во всех странах, где

изделие распространяется самой

фирмой Braun или назначенным

дистрибьютором, и где никакие

ограничения по импорту или другие

правовые положения не препятствуют

предоставлению гарантийного

обслуживания.

Гарантия не покрывает повреждения,

вызванные неправильным

использованием (см. также список

ниже) и нормальный износ бритвенных

сеток ножей, дефекты, оказывающие

незначительный эффект на качество

работы прибора.

Эта гарантия теряет силу, если ремонт

производится не уполномоченным на

то лицом, и если использованы не

оригинальные детали Braun. В случае

предъявления рекламации по

условиям данной гарантии, передайте

изделие целиком вместе с

гарантийным талоном в любой из

центров сервисного обслуживания

Braun.

Все другие требования, включая

требования возмещения убытков,

исключаются, если наша

ответственность не установлена в

законном порядке.

Рекламации, связанные с

коммерческим контрактом с

продавцом, не попадают под эту

гарантию.

Случаи, на которые гарантия не

распространяется:

дефекты, вызванные форс-

мажорными обстоятельствами;

использование в профессиональных

целях;

нарушение требований инструкции

по эксплуатации;

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 9991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 99 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 104 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

100

неправильная установка напряжения

питающей сети (если это требуется);

внесение технических изменений;

механические повреждения;

повреждения по вине животных,

грызунов и насекомых (в том числе

случаи нахождения грызунов и

насекомых внутри приборов);

для приборов, работающих от

батареек, — работа с неподходящими

или истощенными батарейками,

любые повреждения, вызванные

истощенными или текущими

батарейками (советуем

пользоваться только

предохраненными от протекания

батарейками);

для бритв – смятая или порванная

сетка.

Внимание! Оригинальный Гарантийный

Талон подлежит изъятию при

обращении в сервисный центр для

гарантийного ремонта. После

проведения ремонта Гарантийным

Талоном будет являться заполненный

оригинал Листа выполнения ремонта

со штампом сервисного центра и

подписанный потребителем по

получении изделия из ремонта.

Требуйте проставления даты возврата

из ремонта, срок гарантии

продлевается на время нахождения

изделия в сервисном центре.

В случае возникновения сложностей с

выполнением гарантийного или

послегарантийного обслуживания

просьба сообщать об этом в

Информационную Службу Сервиса

Braun по телефону 8-800-200-20-20

(звонок из России бесплатный)

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 100 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 105 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

101

Керівництво щодо експлуатації

Наші продукти відповідають найви-

щим стандартам якості, функціональ-

ності та дизайну. Сподіваємося, що

вам сподобається користуватися епі

лятором Braun Silk·épil 9 Flex.

Перед тим як почати користуватися

приладом, уважно ознайомтеся з

керівництвом щодо експлуатації та

збережіть його на майбутнє.

Увага

Цей пристрій облаштовано безпеч-

ним штепсельним блоком живлення

наднизької напруги (8). Для запобі

гання ризику ураження електричним

струмом не замінюйте та не змі

нюйте жодні елементи.

Використовуйте лише блок жив-

лення Braun типу 492 .

Не відкривайте прилад!

Цей прилад підходить для

використання у ванні та душі.

З міркувань безпеки заборонено

використовувати прилад, коли його

підключено до мережі живлення.

Приладом дозволено користуватися

дітям від 8 років, особам з обмеже-

ними фізичними, розумовими мож-

ливостями, а також з обмеженими

можливостями сприйняття та осо-

бам, які не мають достатнього дос-

віду й знань, тільки якщо вони пере-

бувають під наглядом або отримали

інструкції з безпечного користування

приладом та розуміють ризики,

повязані з його використанням. Не

дозволяйте дітям гратися з прила-

дом. Не дозволяйте дітям очищувати

прилад й виконувати його користу-

вацьке технічне обслуговування.

Застереження

З міркувань дотримання гігієни не

дозволяйте іншим користуватися

вашим приладом.

Щоб уникнути небезпеки виник-

нення травми, блокування або

пошкодження приладу, не

допускайте контакту ввімкненого

приладу з волоссям на голові, віями,

елементами одягу тощо.

Опис та комплектність

Насадка для високочастотного

масажу

1b Насадка для близького контакту

зі шкірою

2 Голівка для епіляції

3 Підсвітка Smart / SensoSmartTM

4 Кнопка ввімкнення

5 Кнопка вибору швидкості

6 Індикатор заряду

7 Кнопка від‘єднання голівки

8 Блок живлення

9 Насадка-гребінець для

підстригання волосся (3 мм)*

10 Голівка для гоління*

* не з усіма моделями

Кнопка ввімкнення

Натисніть кнопку ввімкнення (4), щоб

увімкнути або вимкнути прилад. Коли

прилад увімкнено, горить підсвітка

Smart (3), яка дозволяє краще бачити

тонке волосся.

Контроль тиску SensoSmartTM (E)

Індикатор SensoSmart (3) загоряється

червоним, коли ви натискаєте прила-

дом на шкіру занадто сильно. Ця

функція найбільш ефективна при

використанні епілятора з насадкою

для високочастотного масажу ().

Для її активації утримуйте кнопку

ввімкнення (4) до моменту, коли білі і

червоні спалахи зупиняться (10

секунд). Відключення функції здійс-

нюється за рахунок тих же дій.

Блокування в разі транспортування

(D)

Щоб активувати блокування для

транспортування, утримуйте кнопку

Українська

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10191449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 101 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 106 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

102

ввімкнення приладу протягом трьох

секунд до звукового сигналу. Щоб

розблокувати прилад, утримуйте

кнопку ввімкнення приладу протягом

трьох секунд. Відпустіть кнопку

ввімкнення, коли прилад почне

роботу. Розблокування також відбу-

вається в разі підключення приладу

до мережі для заряджання.

Кнопка вибору швидкості

Кнопка вибору швидкості (5) дозво

ляє переключатися між швидкістю ІІ

для ефективної епіляції (типове нала-

штування) і швидкістю І для дбайливої

епіляції

Зміна насадок

Вимкніть прилад, натисніть кнопку

від‘єднання

голівки (7) і зніміть насадку.

Вставте іншу насадку.

Заряджання

Перед використанням прилад необ

хідно зарядити протягом 2 годин, під-

ключивши його до мережі за допомо-

гою блока живлення (8).

Індикатор зарядки (6)

Блимає білим світлом: прилад заряд-

жається

Горить білим світлом

протягом 5 секунд: прилад повні

стю заряджено

Горить жовтим світлом:

заряду зали-

шилося при-

близно на

15 хвилин

Блимає жовтим світлом:

потрібно заря-

дити прилад

Час роботи в разі використання про-

тягом 24 годин після заряджання

складає до 50 хвилин. Зарядіть при

лад, якщо індикатор заряду загорівся

жовтим світлом і в разі повного при-

пинення роботи приладу.

Швидкого підзаряджання протягом

15 хвилин вистачає на 10 хвилин

роботи приладу.

Оптимальна температура для заряд-

жання, використання та зберігання

приладу від 15 до 35 °C. За більш

низької або високої температури

зарядка може зайняти більше часу.

Після закінчення терміну служби вбу

дований перезаряджуваний акумуля-

тор можна замінити в авторизова-

ному сервісному центрі Braun.

Епіляція (А)

Поради для користувачів-початківців

Якщо ви використовуєте епілятор

уперше, вашій шкірі може знадоби-

тися час для адаптації. Для зниження

дискомфорту на початку викори-

стання рекомендується здійснювати

епіляцію щотижня.

Новачкам рекомендується прово-

дити процедуру у вечірній час, щоб

почервоніння зникло за ніч. Аби

заспокоїти шкіру, після епіляції

наносьте зволожувальний крем.

Процес епіляції буде простішим і

комфортнішим, якщо довжина

волосків становить від 0,5 до 3 мм.

Якщо волоски довші, рекоменду-

ється їх підстригти.

Пілінг допомагає уникнути вро-

стання волосків і підготувати шкіру

до епіляції.

Ми рекомендуємо використовувати

насадку

для високочастотного

масажу (1а) з увімкненою

функцією

SensoSmart.

Підготовка до процедури

Суха епіляція: Шкіра має бути сухою,

на ній не повинно бути жиру й крему.

Волога епіляція: Шкіра повинна бути

добре зволоженою для кращого

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10291449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 102 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 107 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

103

ковзання приладу. Голівка для епіляції

(2) має бути чистою й використовува-

тися з насадкою.

Як здійснювати епіляцію

Під час епіляції завжди натягуйте шкіру.

Повільно ведіть прилад проти росту

волосся в напрямку підсвічування, не

відриваючи його від оброблюваної

ділянки й не спричиняючи тиску на

шкіру.

Залежно від моделі до комплектації

включено різні насадки:

Насадка для високочастотного масажу

(1a):

для зниження дискомфортних відчуттів

Насадка для близького контакту зі

шкірою (1b):

для більшої ефективності

Ноги:

Під час епіляції ділянки під коліном

тримайте ногу випрямленою.

Чутливі ділянки:

Ретельно очищуйте чутливі ділянки,

щоб видалити залишки засобів

(наприклад, дезодорант), і добре

висушіть шкіру.

Під час епіляції пахвової западини

підніміть руку вгору, щоб шкіра натяг

нулася, і проводьте приладом у різних

напрямках.

Оскільки чутливість шкіри після епіля-

ції підвищена, не використовуйте

засоби, що подразнюють шкіру,

наприклад дезодорант із вмістом

спирту.

Обличчя:

Перед епіляцією ретельно очистіть

шкіру дезинфекційним спиртовміс-

ним тоніком. Розтягуючи шкіру

однією рукою, повільно ведіть епіля-

тор другою рукою в напрямку підсві

чування

Очищення голівки для епіляції

Після завершення процедури

вимкніть прилад і очистьте голівку

для епіляції, попередньо знявши

насадку (1a/b). Очистьте пінцети

щіточкою, повертаючи їх вручну.

Зніміть голівку для епіляції й обе

режно постукайте по ній, щоб вида-

лити волоски, які потрапили всере-

дину.

У разі сильного забруднення про-

мийте прилад із закріпленою голов-

кою для епіляції під струменем гаря-

чої води. Після цього зніміть голівку

для епіляції та струсіть її, щоб вида-

лити залишки води. Дайте деталям

просохнути, потім зберіть прилад.

Загальна інформація щодо епіляції

Усі способи видалення волосся з

коренем можуть викликати подраз-

нення шкіри (наприклад, свербіж,

дискомфорт і почервоніння) залежно

від стану шкіри та волосся. Це нор

мальна реакція, яка повинна швидко

минути, однак подразнення може

бути сильнішим у разі видалення

волосся з коренем у кілька перших

разів або якщо у вас чутлива шкіра. Як

правило, реакції шкіри й больові від-

чуття істотно зменшуються, коли при-

стрій використовується надалі багато

разів.

Якщо через 36 годин на шкірі залиши-

лися сліди подразнення, рекоменду-

ється звернутися до лікаря.

Щоб звести до мінімуму ризик зара-

ження та запалення внаслідок потра-

пляння бактерій у мікропошкодження

на шкірі, ретельно очищайте голівку

для епіляції й поверхню шкіри перед

кожною процедурою.

У разі сумнівів щодо користування

приладом проконсультуйтеся з ліка

рем. У наведених нижче випадках

використання приладу допускається

тільки після консультації з лікарем:

екзема, ранки, запальні реакції на

шкірі, наприклад фолікуліт (запа-

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10391449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 103 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 108 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

104

лення волосяного фолікула) і вари-

козне розширення вен на ділянках з

родимками, зниження імунітету

шкіри, наприклад у разі цукрового

діабету, хвороби Рейно, гемофілії,

кандидозу, імунодефіциту та під час

вагітності.

Гоління (B)

Голівку для гоління (10) призначено

для швидкого й гладкого гоління ніг,

пахвових западин і зони бікіні. Для

досягнення найкращих результатів

виконуйте процедуру гоління на сухій

шкірі. Щоб підстригти волоски до

довжини 3 мм, прикріпіть насад-

ку-гребінь для стрижки (9) і ведіть її

горизонтально по поверхні шкіри,

отворами проти напрямку росту

волосся.

Очищення

Не очищайте сітку для гоління щіточ-

кою, оскільки це може призвести до

пошкодження сітки. Голівку для

гоління можна промивати під проточ-

ною водою. Зніміть блок для гоління

та просушіть прилад. Потрібно регу-

лярно змащувати деталі (1. сітка/2.

тримери).

УТИЛІЗАЦІЯ

Прилад містить акумулятори й

електропобутові відходи, що

підлягають вторинній переробці.

З метою захисту довкілля не

викидайте прилад разом із побуто

вим сміттям; передайте його до

відповідного пункту збору відходів.

Зміст може бути змінено без попе-

реднього повідомлення.

Електричний епілятор Braun типу

5380 із джерелом живлення типу

492XXXX.

100-240 Vольт, 50-60 Hz/Герц, 7 W/

Ватт.

Виробник: Браун ГмбХ, Франкфуртер

Штрассе 145, 61476 Кронберг, Німеч

чина. Країна виробництва: Китай.

Термін придатності приладу 2 роки.

Гарантійний термін: 2 роки. Облад-

нання відповідає вимогам Технічного

регламенту обмеження використання

деяких небезпечних речовин в елек

тричному та електронному облад-

нанні.

Для визначення дати виготовлення

див. чотиризначний код на корпусі

виробу поруч з технічним типом

виробу, що починається з поєднання

букв «РС». Перша цифра = остання

цифра року, наступні 3 цифри =

порядковий номер дня в році. Напри-

клад, код «PC9123» означає, що про-

дукт виготовлено у 123-й день 2019

року.

Імпортер/Адреса для звернень в

Україні:

ТОВ «Проктер енд Гембл

Україна», Україна, 08304, Київська обл.,

м. Бориспіль, вул. Завокзальна, 2. Тел.

(0-800) 505-000. www.pg.com.ua,

www.service.braun.com

Обладнання відповідає вимогам

Технічного регламенту обмеження

використання деяких небезпечних

речовин в електричному та

електронному обладнанні.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10491449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 104 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 109 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

105

Гарантійні зобов’язання виробника

Для всіх виробів ми даємо гарантію на

два роки, починаючи з моменту при-

дбання виробу або з дати його вироб-

ництва, у разі відсутності або нена-

лежного оформлення гарантійного

талону на виріб.

Протягом гарантійного періоду ми

безкоштовно усуваємо шляхом

ремонту, заміни деталей або заміни

всього виробу будь-які заводські

дефекти, викликані недостатньою

якістю матеріалів або складання.

У випадку неможливості ремонту в

гарантійний період виріб може бути

замінений на новий або аналогічний

відповідно до Закону України «Про

захист прав споживачів».

Гарантія набуває сили лише, якщо

дата купівлі підтверджується печаткою

та підписом дилера (магазину) на

гарантійному талоні або на останній

сторінці оригінальної інструкції з екс-

плуатації Braun, яка також може бути

гарантійним талоном. Ця гарантія

дійсна у будь-якій країні, в яку цей

виріб поставляється представником

компанії виробника або призначеним

дистриб’ютором, та де жодні обме-

ження з імпорту або інші правові поло-

ження не перешкоджають наданню

гарантійного обслуговування.

Гарантія на замінені частини закінчу-

ється в момент закінчення гарантії на

даний виріб.

Гарантія не стосується таких випадків:

ушкодження, викликані неправильним

використанням, нормальне зношення

деталей (напр., сіточки для гоління

або ріжучого блока), дефекти, що

мають незначний вплив на якість

роботи пристрою. Ця гарантія втрачає

силу, якщо ремонт здійснюється не

вповноваженою для цього особою та,

якщо використовуються не оригінальні

запасні частини виробника.

Cтрок служби продукції Braun дорів-

нює гарантійному періоду у два роки з

моменту придбання або з моменту

виготовлення, якщо дату продажу

неможливо встановити.

У випадку пред’явлення рекламації за

умовами даної гарантії, передайте

виріб у повному комплекті згідно

опису в оригінальній інструкції з екс-

плуатації разом з гарантійним талоном

у будь-який сервісний центр, який офі

ційно вповноважений представником

компанії виробника.

Всі інші вимоги, разом з вимогами від-

шкодування збитків, не дійсні, якщо

наша відповідальність не встановлена

законним чином.

Випадки, на які не розповсюджується

гарантія:

дефекти, викликані форс-мажор-

ними обставинами;

використання з професійною метою

або з метою отримання прибутку;

порушення вимог інструкції з екс-

плуатації;

невірне встановлення напруги

мережі живлення (якщо це вимага-

ється);

здійснення технічних змін;

механічні пошкодження;

для приладів, що працюють на бата-

рейках — робота з невідповідними

або спрацьованими батарейками,

будь-які пошкодження, викликані

спрацьованими або підтікаючими

батарейками;

пошкодження з вини тварин, гризу-

нів та комах (в тому числі у випадках

знаходження гризунів та комах усе-

редині приборів)

для бритв — зім’ята або порвана

сіточка.

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10591449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 105 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 110 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

106

Увага! Гарантійний талон підлягає

вилученню в разі звернення до сервіс-

ного центру з проханням про вико-

нання гарантійного ремонту. Після

проведення ремонту гарантійним

талоном буде вважатися заповнений

оригінал листа виконаного ремонту зі

штампом сервісного центру та підпи-

саний споживачем про отримання

виробу з ремонту. Гарантійний строк

подовжується на термін, який даний

виріб знаходився в сервісному центрі

в ремонті.

В разі виникнення складнощів з вико-

нанням гарантійного та післягарантій-

ного обслуговування прохання зверта-

тися до інформаційної служби сервісу

представника компанії виробника в

Україні.

Телефон гарячої лінії 0 800 505 000.

Дзвінки по Україні зі стаціонарних

телефонних номерів є безкоштов-

ними. Дзвінки з мобільних телефонів

оплачуються згідно тарифів відповід-

ного оператора.

Також можна отримати додаткову

інформацію на сервісному порталі

виробника в інтернеті

www.service.braun.com

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10691449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 106 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 111 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

107

ﻦﻣو ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻌﻓ در ﻮﻫو .ﺮﻌﺸﻟاو ةﺮﺸﺒﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺐﺴﺣ

ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ﺪﺷأ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ﻪﻨﻜﻟ ،ﺔﻋﺮﺴﺑ لوﺰﻳ نأ ضﺮﺘﻔﻤﻟا

اذإ وأ ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا ﻰﻟوﻷا تاﺮﻤﻟا ﻲﻓ روﺬﺠﻟا ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟا

.ﺔﺳﺎﺴﺣ ﻚﺗﺮﺸﺑ ﺖﻧﺎﻛ

ﻰﻟإ ﻢﻟﻷﺎﺑ رﻮﻌﺸﻟاو ﺔﻳﺪﻠﺠﻟا تﻼﻋﺎﻔﺘﻟا ﻞﻴﻤﺗ ،ﺔﻣﺎﻋ ٍﺔﻔﺼﺑ

،ﺔﻋﺎﺳ 36 ﺪﻌﺑ .رﺮﻜﺘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﺮﻴﺒﻛ ٍﻞﻜﺸﺑ ﻲﺷﻼﺘﻟا

ﻲﺻﻮﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ ،ةﺮﺸﺒﻟا ﻲﻓ ﺞﻴﻬﺗ تﺎﻣﻼﻋ كﺎﻨﻫ لاز ﺎﻣ نﺎﻛ اذإ

.ﻚﺒﻴﺒﻄﺑ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ

ﺎﻳﺮﻴﺘﻜﺒﻟا ﺎﻬﺒﺒﺴﺗ ﺪﻗ تﺎﺑﺎﻬﺘﻟا وأ ىوﺪﻌﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ

ﻢﻗ ،ةﺮﻴﻐﺻ تﺎﺑﺎﺻإ لﻮﺼﺣ ﺪﻨﻋ ةﺮﺸﺒﻟا ﻰﻟإ ﺬﻔﻨﺗ ﻲﺘﻟا

.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻊﻣ ﺔﻗﺪﺑ ﻚﺗﺮﺸﺑو ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ

ءﺎﺟﺮﻟﺎﻓ ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا نﺄﺸﺑ كﻮﻜﺷ يأ ﻚﺗروﺎﺳ اذإ

ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﻻﺎﺤﻟا ﻲﻓ .ﻚﺒﻴﺒﻃ ةرﺎﺸﺘﺳا

،ﺎﻤﻳﺰﻛﻹا :ًﺎﻘﺒﺴﻣ ءﺎﺒﻃﻷا ﺪﺣأ ةرﺎﺸﺘﺳا ﺪﻌﺑ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ

ﻴﻘﺗ) تﺎﺒﻳﺮﺠﻟا بﺎﻬﺘﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺪﻠﺠﻟا تﺎﺑﺎﻬﺘﻟﻻا ،حوﺮﺠﻟا

ﺔﻋﺎﻨﻣ ﺔﻠﻗ ،تﺎﻣﺎﺸﻟا لﻮﺣ ﻲﻟاود ءﻮﺸﻧو (ﺮﻌﺸﻟا تﻼﻴﺼﺑ

ضﺮﻣ ،ﻞﻤﺤﻟا ءﺎﻨﺛأ ،يﺮﻜﺴﻟا ضﺮﻣ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ،ةﺮﺸﺒﻟا

.ﺔﻋﺎﻨﻤﻟا ﺺﻘﻧ ضﺮﻣ وأ تﺎﻀﻴﺒﻤﻟا ىوﺪﻋ ،ﺎﻴﻠﻴﻓﻮﻤﻴﻬﻟا ،دﻮﻨﻳر

(B) ﺔﻗﻼﺤﻟا

،ﻦﻴﻗﺎﺴﻠﻟ ﺔﻘﻴﻗدو ﺔﻌﻳﺮﺳ ٍﺔﻗﻼﺤﻟ (10) ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻢﻤ ُ

ﻢﻗ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﻲﻨﻴﻜﻴﺒﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣو ﻦﻴﻄﺑﻹاو

.ﺔﻓﺎﺟ ةﺮﺸﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟﺎﺑ

ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ﻂﺸﻣ ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ ،ﻢﻣ 3 لﻮﻃ ﻰﻟإ ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟ

ﻮﻤﻧ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑو ،ﻚﺗﺮﺸﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﻛﺮﺤﺑ هرّﺮﻣو (9)

.ﺮﻌﺸﻟا

ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا

ﻲﻓ ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻗﺎﻗر ﻒﻈﻨﺗ ﻻ

رﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ .ﺎﻬﻔﻠﺗ

.ﺔﻓﺎﺟ ﺎﻬﻴﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻌﻄﻘﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟُ

نﺎﻨﺳأ .2 /ﺔﻗﺎﻗﺮﻟا .1) ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﺘﻴﻳﺰﺗ ﻰﺟُ

.(ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا

زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا

ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻧو تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ

ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ ،ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ

طﺎﻘﻧ ﻰﻟإ هﺬﺧ ﻞﺑ ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﻪﻌﺿﻮﺑ

.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻊﻤﺠﻟا

.ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷإ نوﺪﺑ ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا

نﺎﻤﻀﻟا

ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ أﺪﺒﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻣﺎﻋ ةﺪﻤﻟ ًﺎﻧﺎﻤﺿ مﺪﻘﻧ

ﻲﻓ بﻮﻴﻋ يأ جﻼﻌﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ مﻮﻘﻨﺳو .ءاﺮﺸﻟا

وأ مﺎﺨﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ بﻮﻴﻋ وأ ءﺎﻄﺧأ ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا

ًﺎﻘﻓو ًﺎﻧﺎﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ حﻼﺻﺈﺑ مﻮﻘﻨﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻋﺎﻨﺼﻟا

.ًﺎﺒﺳﺎﻨﻣ هاﺮﻧ ﺎﻤﻟ

زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺎﻬﺑ عزﻮﻳ ﻲﺘﻟا ناﺪﻠﺒﻟا ﻊﻴﻤﺠﻟ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﺪﺘﻤﻳ

.ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﻪﻴﻋزﻮﻣ وأ نواﺮﺑ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ

وأ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﻒﻠﺘﻟا :نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻲﻄﻐﻳ ﻻ

ﻰﻠﻋ ةﺮﺛﺆﻤﻟا ﺮﻴﻏ بﻮﻴﻌﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،يدﺎﻌﻟا كﻼﻬﺘﺳﻻا

ﻊﻀﺧ ﺎﻣ اذإ ًﺎﻴﻏﻻ نﺎﻤﻀﻟا ﺢﺒﺼﻳو .زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ وأ ﻞﻤﻋ

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻣ ﺮﻴﻏ صﺎﺨﺷأ ﻦﻣ تﺎﺣﻼﺻإ يﻷ زﺎﻬﺠﻟا

.ﺔﻴﻠﺻﻷا نواﺮﺑ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻢﻟ اذإ وأ نواﺮﺑ

ًﻼﻣﺎﻛ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﻗ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ

ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣﻷ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ءاﺮﺸﻟا لﺎﺼﻳإ ﻊﻣ ﻪﻠﺳرأ وأ

.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا نواﺮﺑ

Country of origin: China

Year of manufacture

To determine the year of manufacture,

refer to the 4-digit production code

starting with «PC« located near the type

plate. The first digit refers to the last digit

of the year of manufacture. The next

three digits refer to the day in the year of

manufacture. Example: PC9123: The

product was manufactured on day 123 of

2019.

ﻦﻴﺼﻟا ﺄﺸﻨﻤﻟا ﺪﻠﺑ

ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ

نّﻮﻜﻤﻟا جﺎﺘﻧﻹا ﺰﻣر ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟُﻳ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا مﺎﻋ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ

ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟاو «PC« ـﺑ أﺪﺒﻳ يﺬﻟاو مﺎﻗرأ 4 ﻦﻣ

مﺎﻋ ﻲﻓ ﻢﻗر ﺮﺧآ ﻰﻟإ لوﻷا ﻢﻗﺮﻟا ﺮﻴﺸﻳ .عﻮﻨﻟا ﺔﺣﻮﻟ

مﺎﻋ ﻲﻓ مﻮﻴﻟا ﻰﻟإ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﺛﻼﺜﻟا مﺎﻗرﻷا ﺮﻴﺸﺗ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا

مﻮﻴﻟا ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ – «PC7123« :لﺎﺜﻣ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا

.2017 مﺎﻋ ﻦﻣ 123

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10791449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 107 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 112 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

108

(6) ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ

ﻦﺤﺸﻟا يرﺎﺟ :ﺾﻴﺑأ ﺾﻴﻣو

ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻢﺗ :ناﻮﺛ 5 ةﺪﻤﻟ ﺾﻴﺑأ ءﻮﺿ

ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻘﺒﺘﻣ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗد 15 :ﺮﻔﺻأ ءﻮﺿ

ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا

زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷ ﻰﺟﺮﻳ :ﺮﻔﺻأ ﺾﻴﻣو

نﻮﻀﻏ ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻘﻴﻗد 50 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗو

ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ .ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ ًﺔﻋﺎﺳ 24

كﺮﺤﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺮﻔﺻﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ ءﻲﻀﻳ

ﻖﺋﺎﻗد 10 ﺔﻘﻴﻗد 15 ةﺪﻤﻟ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﻓﻮﻴﺳ A .ًﺎﻣﺎﻤﺗ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣز ﻦﻣ

ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻴﺌﻴﺑ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻞﻀﻓأ حواﺮﺘﺗ

ﻦﺤﺸﻟا قﺮﻐﺘﺴﻳ ﺪﻗو .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35و 15 ﻦﻴﺑ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو

.تﺎﺟرﺪﻟا هﺬﻫ قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ لﻮﻃأ ًﺎﺘﻗو

ﺰﻛﺮﻣ ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺠﻣﺪﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ

ﺎﻬﺗﺎﻴﺣ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻰﻟإ ﺎﻬﻟﻮﺻو ﺪﻨﻋ ﺺﺧﺮﻤﻟا Braun ﺔﻣﺪﺧ

.ﺔﻴﻣﺪﺨﻟا

(A) ﻊﺸﻟا ﺔﻟازإ

ﻦﻴﺋﺪﺘﺒﻤﻟا ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ

ﺪﻘﻓ ،ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

.ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ ﻊﻣ ﻢﻠﻗﺄﺘﻠﻟ ﺖﻗﻮﻟا ﺾﻌﺑ ﻚﺗﺮﺸﺑ قﺮﻐﺘﺴﺗ

ﻞﻴﻠﻘﺘﻠﻟ ﻲﻋﻮﺒﺳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟُﻳ ،ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻲﻓ

.جﺎﻋﺰﻧﻻﺎﺑ رﻮﻌﺸﻟا ﻦﻣ

ًءﺎﺴﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازﺈﺑ دﺪﺠﻟا نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا مﻮﻘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ

ةﺮﺸﺒﻟا ﺚﺤﻟ .ﻞﻴﻠﻟا لﻼﺧ ةﺮﺸﺒﻟا راﺮﻤﺣا ﻲﻔﺘﺨﻳ ﺚﻴﺤﺑ

ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺮﻣ ٍ

ﻢﻳﺮﻛ ﻊﺿﻮﺑ ﺢﺼﻨﻧ ،ءﺎﺧﺮﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ

.ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ

لﻮﻃ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺣارو ﺔﻟﻮﻬﺳ ﺮﺜﻛأ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ نﻮﻜﺗ

،ﻚﻟذ ﻦﻣ لﻮﻃأ ﺮﻌﺸﻟا نﺎﻛ اذإ .ﻢﻣ 3و 0,5 ﻦﻴﺑ ﺮﻌﺸﻟا

.ﻪﺘﻟازإ ﻞﺒﻗ هﺮﻴﺼﻘﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ﺎﻨﻧﺈﻓ

ﻞﻀﻓأ ﺮﻓﻮﺗو ﻲﻣﺎﻨﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺮﻴﺸﻘﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺐﻨﺠﺘﺗ

.ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا فوﺮﻈﻟا

ﺔﻔﻴﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻊﻣ (1a) ﻚﻴﻟﺪﺘﻟا ءﺎﻄﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺻﻮﻧ

.SensoSmart

داﺪﻌﺘﺳﻻا

ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ﺔﻓﺎﺟ ﻚﺗﺮﺸﺑ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ :فﺎﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا

.تﺎﻤﻳﺮﻜﻟا وأ نﻮﻫﺪﻟا

،ًاﺪﺟ ﺔﺒﻃر ﻚﺗﺮﺸﺑ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟُﻳ :ﺐﻃﺮﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا

.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﻤﻟا قﺰﻧﻻا طوﺮﺷ ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ ﻚﻟذو

ﺔﻟازإ سأر ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻦﻣ ًﺎﻣود ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟُﻳ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ

.ﻪﻴﻠﻋ ءﺎﻄﻏ دﻮﺟوو (2) ﺮﻌﺸﻟا

ﺮﻌﺸﻟا عﺰﻧ ﺔﻴﻔﻴﻛ

زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗ ﻰﺟُﻳ .ﺮﻌﺸﻟا عﺰﻧ ءﺎﻨﺛأ كﺪﻠﺟ ﺪﺷ ًﺎﻣود ﺐﺠﻳ

ﻊﻣ ،ﺮﻌﺸﻟا ﺖﺒﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿ نود ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﺌﻴﻄﺑ ﺔﻛﺮﺤﺑ

.ءﻮﻀﻟا هﺎﺠﺗا

ﺐﺴﺣ ،ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سوؤﺮﻟ ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻴﻄﻏأ ةﺪﻋ ﺪﺟﻮﺗ

:زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻳدﻮﻣ

:(1a) ﻚﻴﻟﺪﺘﻟا ءﺎﻄﻏ

ةﺮﺸﺒﻠﻟ ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﺣار ﻞﻀﻓأ ﺮﻓﻮﺗ

:(1b) ةﺮﺸﺒﻟا ﻊﻣ سﺎﻤﺘﻟا ءﺎﻄﻏ

ﺮﺒﻛأ ﺔﻴﻠﻋﺎﻔﻟ

:نﺎﻗﺎﺴﻟا

.ًﺎﻣﺎﻤﺗ ةدﺪﻤﻣ قﺎﺴﻟا ﻲﻠﻌﺟا ،ﺔﺒﻛﺮﻟا ﻒﻠﺧ ﺮﻌﺸﻟا عﺰﻧ ﺪﻨﻋ

:ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا

ﺔﻟازﻹ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﻴﻔﻔﺟو ﺔﻗﺪﺑ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻲﻔﻈﻧ

ﻲﻠﻌﺟا ،ﻂﺑﻹا ﺮﻌﺷ عﺰﻧ ﺪﻨﻋ .(قﺮﻌﻟا ﻞﻳﺰﻤﻛ) تﺎﻔﻠﺨﻤﻟا

زﺎﻬﺠﻟا يرﺮﻣو ًادوﺮﻔﻣ ﺪﻠﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ِﻚﻋارذ

ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﺮﺜﻛأ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ةﺮﺸﺒﻟا نﻷ ًاﺮﻈﻧ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻫﺎﺠﺗﺎﺑ

ﺔﺠﻴﻬﻤﻟا داﻮﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ ِﻚﻴﻠﻌﻓ ،ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻌﺑ

ﻮﺤﻜﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا قﺮﻌﻟا ﻞﻳﺰﻣ ﻞﺜﻣ

:ﻪﺟﻮﻟا

لﻮﻠﺤﻤﺑ ﺮﻌﺸﻟا عﺰﻧ ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺪﺑ ﻪﺟﻮﻟا ﻲﻔﻈﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟُ

زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳﺮﻤﺗو ﺪﻴﺑ ةﺮﺸﺒﻟا ﺪﺷ ﻰﺟُﻳ .لﻮﺤﻜﻟا يﻮﺘﺤﻳ ﺮّﻬﻄﻣ

.ءﻮﻀﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ىﺮﺧﻷا ﺪﻴﻟﺎﺑ ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ

ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر ﻒﻴﻈﻨﺗ

سأر ﻒﻴﻈﻨﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ

:ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ

ﻊﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻂﻗﻼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟُﻳ .(1a/b) ءﺎﻄﻐﻟا لزأ

مﺎﻴﻘﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر عﺰﻧ ﺐﺠﻳ .ًﺎﻳوﺪﻳ ﻂﻘﻠﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ

.سأﺮﻟا ﻞﺧاد ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازﻹ ﻒﻄﻠﺑ ﻪﻌﺿﻮﺑ

ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﻖﻴﻗد ﻒﻴﻈﻨﺗ ءاﺮﺟإ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺣ كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ اذإ

.ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو

ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ هّﺰﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر عﺰﻧ ﻰﺟُ

.ﻪﻠﺻو ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ فﺎﺟ سأﺮﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ .ﺾﺋﺎﻔﻟا

ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ ﻦﻋ ﺔﻣﺎﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

ﻰﻟإ هروﺬﺟ ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟا عﺰﻧ قﺮﻃ ﻊﻴﻤﺟ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ

ﻚﻟذو ،(ﺪﻠﺠﻟا راﺮﻤﺣاو ،جﺎﻋزﻹاو ،ﺔﻜﺤﻟا ﻞﺜﻣ) ةﺮﺸﺒﻟا ﺞﻴﻬﺗ

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10891449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 108 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 113 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

109

ﺔﻔﻴﻇﻮﻟاو ةدﻮﺠﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻴﺒﻠﺘﻟ ﺔﻤّﻤﺼﻣ ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ

ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻊﺘﻤﺘﺴﺗ نأ ﻞﻣﺄﻧ .ﻢﻴﻤﺼﺘﻟاو

.ﻚﺘﺻﺎﺧ Braun Silk·épil 9 Flex زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ٍﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟُ

.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﺎﻬﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو

ﺮﻳﺬﺤﺗ

ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﺑ ﻦﻣآ لّﻮﺤﻤﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا

ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟ .(8) ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ

يﺄﺑ ﺚﺒﻌﻟا وأ لاﺪﺒﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ

.ﻪﻨﻣ ءﺰﺟ

Braun ﺔﻗﺎﻃ لﻮﺤﻣ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ

.492 ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻤﻟا

ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ

ُﺪﻟا ﺖﺤﺗ وأ مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ضﻮﺣ

ﻻإ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳ

.كﻼﺳأ نوﺪﺑ

!زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺘﻓ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ

قﻮﻓ ﺎﻤﻓ تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﺳ ﻦﻣ لﺎﻔﻃﻷا ﻊﻴﻄﺘﺴﻳ

ودوﺪﺤﻣ صﺎﺨﺷﻷا ﻚﻟﺬﻛو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳا

وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ،ﺔّﻴﺴﺤﻟا وأ ،ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا

لﺎﺣ ﻲﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ةﺮﺒﺨﻟاو ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا ﻢﻬﺼُﻘﻨﺗ ﻦَ

تادﺎﺷرإ ﻢﻬﺋﺎﻄﻋإ وأ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟاو فاﺮﺷﻹا ﺮﻓﻮﺗ

رﺎﻄﺧﻷا ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦِﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا

ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ .ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا

ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ لﺎﻔﻃﻷا مﻮﻘﻳ ّﻻأ ﺐﺠﻳو .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ

.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻧﺎﻴﺻ لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ وأ زﺎﻬﺠﻟا

تاﺮﻳﺬﺤﺗ

،ﻦﻳﺮﺧﻵا ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻛرﺎﺸﻣ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ

.ﺔﻴﺤﺻ بﺎﺒﺳﻷ ﻚﻟذو

يأ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ضﺮﻌﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ

ءﺎﻴﺷﻷاو ،ﻚﺘﺤﺷوأ وأ ،ﻚﺷﻮﻣر وأ ،ﻚﺳأر ﺮﻌﺷ ﻊﻣ ﺲﻣﻼﺗ

ﻦﻋ ًﻼﻀﻓ ﺔﺑﺎﺻإ ﺮﻄﺧ يأ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟذو ﺔﻬﺑﺎﺸﻤﻟا

.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻒﻠﺗ وأ داﺪﺴﻧا ﻊﻨﻣ

ﻒﺻﻮﻟا

ددﺮﺘﻟا ﻲﻟﺎﻋ ﻚﻴﻟﺪﺘﻟا ءﺎﻄﻏ 1a

ةﺮﺸﺒﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ءﺎﻄﻏ 1b

ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازإ سأر 2

ﻲﻛﺬﻟا SensoSmart™ / ءﻮﺿ 3

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز 4

ﺔﻋﺮﺴﻟا رز 5

ﻦﺤﺸﻟا ءﻮﺿ 6

قﻼﻃﻹا رز 7

ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ 8

*(ﻢﻣ 3) ﺐﻳﺬﻬﺘﻟا ةادأ ﻂﺸﻣ 9

*ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر 10

تﻼﻳدﻮﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﺲﻴﻟ *

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز

.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ (4) حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻰﺟُ

ﻚﺤﻨﻤﻴﻟ (3) ﻲﻛﺬﻟا ءﻮﻀﻟا ءﻲﻀﻳ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ

.ﻢﻋﺎﻨﻟا ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺢﺿوأ ﺔﻳؤر ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ

(E) ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ SensoSmart™ ﺔﻴﻨﻘﺗ

.ةﻮﻘﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (3) SensoSmart ءﻮﺿ لﻮﺤﺘﻳ

ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازﻹ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻀﻓأ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﺔﻓﺎﺿإ ﺖﻤﺗ

.(1a) ﻚﻴﻟﺪﺘﻟا ءﺎﻄﻏ

ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻰﺘﺣ (4) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺎﻬﻄﻴﺸﻨﺘﻟ

.(ٍناﻮﺛ 10) ﺮﻤﺣﻷاو ﺾﻴﺑﻷا نﺎﻀﻴﻣﻮﻟا

.ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا هﺬﻫ ﻞﻴﻄﻌﺘﻟ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا عﺎﺒﺗا ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻰﺟﺮﻳ

(D) ﻞﻘﻨﺘﻟا ﻞﻔﻗ

3 ةﺪﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻰﺟُﻳ ،ﻞﻘﻨﺘﻟا ﻞﻔﻗ ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ

ﻞﻔﻘﻟا ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺪﻛﺆﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺗﻮﺼﻟا ةرﺎﺷﻹا عﺎﻤﺳ ﻰﺘﺣ ناﻮﺛ

ةﺪﻤﻟ ًادﺪﺠﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻂﻐﺿا ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟﻹ .حﺎﺠﻨﺑ

ﻦﻜﻤﻳ .ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز رّﺮﺣ .ناﻮﺛ 3

.ﻦﺤﺸﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛ ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟإ

ﺔﻋﺮﺴﻟا رز

… ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ (5) ﺔﻋﺮﺴﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻰﺟُ

و (ﻲﺿاﺮﺘﻓﻻا) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو :II Speed ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا

ﻒﻴﻔﺨﻟا ﻊﺿﻮﻟا :I Speed ﻰﻟوﻷا ﺔﻋﺮﺴﻟا

سوؤﺮﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺔﻘﻳﺮﻃ

(7) ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاو ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻰﺟُ

.ﺮﺧآ سأر ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻰﺟُﻳ .سأﺮﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﺛ

ﻦﺤﺸﻟا

ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻦﻴﺘﻋﺎﺳ ةﺪﻤﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷ ﺐﺠﻳ

.(8) ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ

ﻲﺑﺮﻋ

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 10991449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 109 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 114 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

110

✳榫榣⿁⯥鑂☻碸Ꞥ闖✳榫鐀伺傴⪑⻡㱧⪓鞳銻ն鑂㟰ヤ⟊留♔⤔仼䏳刧Ꞥն

閜⼔

儗榣⿁䬠❠㱧⪓攑⛦꧅㙩氳䬤⪍䌋꧅嶏稘(8)ն

憡鹵⩦銖꧅⮊ⴅ催䬶䡝䷊遫鮺䬶氳♳⛰鼨⮇ն

⺆⺎♔✳榫稵澰憡

492

Braun꧅嶏稘ն

┘金䣒ꝧ儗榣⿁

Т儗榣⿁⺎㏇婭宺䡝层宺侇✳榫ն⭴亥㱧⪓⸊㍕㱚⺆耇扜稘䳩

⛼ն

8塵䡝♔┕⩬珢⹖♳⛰僗骱냈┘➘յ䚊㲇䡝瞿烖耇ⱱ꤄灑☕㚖䡝♳⛰埞

籬祺꿨䡝湳閂☕㚖ꯄ㏇鸷樧氳泄涎䡝䧗㵶㞝⛰㱧⪓✳榫榣⿁┾伺氫榣

⿁氳弊㏇⷇ꤠ䓪侇亡⺎✳榫儗榣⿁ն鑂ⴅ阁⩬珢䤧曻儗榣⿁ն⩬珢┘⺎

㵴儗榣⿁鶠车岳廻䡝⟊굻禵⟤ն

㓹亥⠕☕载榟⸊㍕⮊ⴅ艂☽☕⪦榫儗榣⿁ն

樧嚁ꝧク侇鑂ⴅ⽰꯽넂յ浍涜奓䡝稢䅷璡䫙銖♔鹵⩦♳⛰⷇ꤠ⹖⹨

⥏䡝㵴嚁鵲䡗ꡢ灑䡝⹨䮇ն

僗꟯聢奓氳┉芘⟔䕜

劯䴅汷腍⽰꯽넂氳敻媲䢦僗劯鼨聢奓氳亡嫏齉⺎耇㵶舚┘⺱氳⯌忂

❇㞝歗毶┘鸷⽰汷腍氪硟ն鵝佭塜䅻⹛䟕⹖働䏭䒍寕㜊⛙㏇꺙䇬

埠鶠车劯鼨聢奓䡝䷨䚊汷腍☕㚖⹛䟕⺎耇鬴憡䍛憷ն

┉芘縡銨ꄆ邿✳榫働✳汷腍⹛䟕⽰檘櫖䚊㛻㛻꡹⛦ն

㞝冽聢奓磶兠㵸侇䏳汷腍☱抆僗⯌忂䚊䋧閲䖻艂ꂲ榟绣礙ն

憡▽僄㛻爊䈲㏐峎㵽㍕碸蘆祺䐭碸⥏⹾幋鵁狪鷩汷腍縡䌖颯氳碸蘆䚊

刌䡝氪慉氳겧ꤠ夷埠✳榫⯥鑂䑀䈔岳廻聢奓꯽⽰汷腍ն

㞝冽䖻㵴✳榫儗榣⿁僗♳⛰橎ゖ鑂钎鍪䖻氳ꂲ榟ն

㏇♔┖䗯媲┖⥪㏇◄⩝䐸鍪ꂲ榟䙬釤䏳䣉耇✳榫儗榣⿁忣檓յ⥏⹾յ

氪慉氳汷腍⹛䟕❇㞝奓㌱慉⴬膡䓪奓㌱յ櫬⼽㎠⽰耜傪䍗յ汷腍

⩦橻ⱱ꡹⛦❇㞝矵㶿檫յ䠪㰁僿ꝴյꦽ钰妤檫յ轑⹘檫յ䒞权蘆䡝⩦橻籬

ꣀն

╈乄

91449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 11091449695_Silk_epil9_Flex_SES_900x_Solo_Euro_GDM.indd 110 25.05.20 09:3625.05.20 09:36

Page 115 of 117

P&G RELEASE 06/01/2020 03:51:10 AM Printed 2020-06-01

Stapled booklet, 120 x 170 mm, 112 pages (incl. 8 pages cover), Cover only: 200 g/m², 2c = black + Pantone 876U )

90697235/VI-19

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 1 of 11

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 1

11.06.19 12:21

Deutsch

6

English

10

Français

16

Español

20

Português

24

Italiano

28

Nederlands

32

Dansk

36

Norsk

40

Svenska

44

Suomi

48

Polski

52

Česk

57

Slovensk

61

Magyar

65

Hrvatski

71

Slovenski

75

Türkçe

79

Română (RO/MD)

84

Ελληνικά

88

Български

92

Русский

96

Українська

102

110

Type 5380

Braun GmbH Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany www.braun.com www.service.braun.com

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/

HU/HR/SI/TR/RO/GR/BG/RU/UA/ARAB

Braun Infolines

DE/AT

00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH

08 44 — 88 40 10

UK

0800 783 7010

IE

1 800 509 448

FR

0 800 944 802

(service & appel gratuits)

BE

0 800 14 592

ES

900 814 208

PT

808 20 00 33

IT

800 440 017

NL

0 800-445 53 88

DK

70 15 00 13

NO

22 63 00 93

SE

020 — 21 33 21

FI

020 377 877

PL

801 127 286

801 1 BRAUN

CZ

221 804 335

SK

02/5710 1135

HU

(06-1) 451-1256

HR

091 66 01 777

SI

080 2822

TR

0850 220 0911

RO

021.224.30.35

GR

210-9478700

RU

8 800 200 20 20

UA

0 800 505 000

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 2 of 11

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 2

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 3 of 11

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 3

11.06.19 12:21

1b

2

10

7

7

3

4

5

8

6

8

2 h

Travel lock

3 s

3 s

SensoSmart — pressure control

4

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 4 of 11

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 4

11.06.19 12:21

Braun Silk-epil 9 Flex User Manual

A

1.

2.

5

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 5 of 11

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 5

11.06.19 12:21

Deutsch

Unsere Produkte werden entwickelt, um höchste Qualitäts-, Funktionalitätsund Designstandards zu erfüllen. Wir hoffen sehr, dass Sie viel Freude mit Ihrem Braun Silk·épil 9 Flex haben werden.

Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.

Wichtig

Dieses Gerät ist mit einem integrierten Netzteil (8) für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Aufgrund von Stromschlaggefahr dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden.

Verwenden Sie nur das Netzteil von Braun .

Das Gerät darf nicht auseinandergebaut bzw. geöffnet werden!

Dieses Gerät eignet sich

für die Anwendung in der Badewanne oder unter der Dusche. Aus Sicherheitsgründen ist nur ein kabelloser Betrieb möglich.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden,

wenn sie beaufsichtigt oder

6

bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.

Achtung

Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.

Das eingeschaltete Gerät darf nicht in Kontakt mit Kopfhaar, Wimpern, Bändern usw. kommen, um jede Gefahr von Verletzungen sowie das Blockieren oder Beschädigen des Geräts zu vermeiden.

Beschreibung

1a Hochfrequenz-Massageaufsatz

1b Aufsatz für optimalen Hautkontakt

2 Epilierkopf

3 SensoSmart™ Leuchte

4 Ein- /Ausschalter

5 Geschwindigkeitstaste

6 Ladekontrollleuchte

7 Entriegelungstaste

8 Netzteil

9 Trimmerkappe (3 mm)

10 Rasieraufsatz

Ein-/Ausschalter

Drücken Sie den Ein- / Ausschalter (4), um das Gerät einund auszuschalten. Wenn es eingeschaltet ist, leuchtet die Smart-Leuchte (3), um feine Haare gut sichtbar zu machen.

SensoSmart™ Andruckkontrolle (E)

Die SensoSmart™-Leuchte (3) leuchtet rot auf, wenn Sie beim Epilieren zu fest

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 6

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 6 of 11

aufdrücken. Diese Funktion wurde entwickelt, um bei der Anwendung mit dem Massageaufsatz (1a) beste Ergebnisse zu erzielen. Zur Aktivierung halten Sie den Ein- / Ausschalter (4) gedrückt, bis das weiße und rote Blinken aufhört (ca. 10 Sekunden). Verfahren Sie ebenso, um diese Funktion auszuschalten.

Einschaltsperre (D)

Um die Reisesperre zu aktivieren, drücken Sie den Ein- / Ausschalter 3 Sekunden lang, bis ein Piepton die erfolgreiche Aktivierung bestätigt. Um das Gerät zu entsperren, drücken Sie den Ein- / Ausschalter erneut 3 Sekunden lang. Lassen Sie den Ein- / Ausschalter los, sobald das Gerät angeht. Das Gerät kann auch entsperrt werden, indem Sie es mit dem Netzteil aufladen.

Geschwindigkeitstaste

Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste (5), um zu wechseln zwischen … Geschwindigkeit II: Power-Modus

(Standard) und Geschwindigkeit I: sanfter Modus

Geräteköpfe austauschen

Schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie die Entriegelungstaste (7) und nehmen Sie den aufgesetzten Kopf ab. Setzen Sie einen anderen Gerätekopf auf.

Aufladen

Laden Sie das Gerät vor der Verwendung 2 Stunden lang über das Netzteil (8) auf.

Ladekontrollleuchte (6)

Weiß blinkend:

Ladeprozess ist im

Gang

Weiß für 5 Sekunden: voll aufgeladen

Gelb:

Restnutzungs-

dauer von

15 Minuten

Gelb blinkend:

bitte aufladen

Die Betriebszeit beträgt 50 Minuten, wenn das Gerät innerhalb von 24 Stunden nach Vollladung benutzt wird. Laden Sie das Gerät wieder auf, wenn die gelbe Ladekontrollleuchte aufleuchtet oder der Motor ausgeht. Eine 15-minütige Schnellladung ermöglicht eine Betriebszeit von 10 Minuten.

Die beste Umgebungstemperatur für das Laden, die Verwendung und die Aufbewahrung liegt zwischen 15 und 35 °C. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann der Ladevorgang länger dauern.

Am Ende seiner Lebensdauer kann der Akku beim Braun Kundendienst ersetzt werden.

Epilation (A)

Tipps für Einsteiger

Wenn Sie bisher noch keinen Epilierer verwendet haben, kann es einige Zeit dauern, bis sich Ihre Haut an die Epilation anpasst. Zu Beginn sollte die Epilation wöchentlich durchgeführt werden, um das Zupfempfinden zu reduzieren.

Erstanwender sollten abends epilieren, damit Rötungen über Nacht verschwinden können. Um die Haut zu entspannen, empfehlen wir, nach der Epilation eine Feuchtigkeitscreme aufzutragen.

Die Epilation ist einfacher und angenehmer, wenn die Haare zwischen 0,5 und 3 mm lang sind.

Wenn die Haare länger sind, empfehlen wir Ihnen, sie zu kürzen.

Durch Peelings werden eingewachsene Haare vermieden und optimale Voraussetzungen für die Epilation geschaffen.

Wir empfehlen die Verwendung des Massage-Aufsatzes mit aktivierter SensoSmart-Funktion.

Vorbereitungen

Trockenanwendung: Ihre Haut muss trocken und frei von Fett und Creme sein.

7

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 7

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 7 of 11

Nassanwendung: Achten Sie darauf, dass Ihre Haut gut angefeuchtet ist, damit das Gerät optimal gleiten kann. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Geräts immer, dass der Epilierkopf (2) sauber und mit einem Aufsatz versehen ist.

Wie man epiliert

Straffen Sie Ihre Haut immer beim Epilieren. Bewegen Sie das Gerät langsam und gleichmäßig, ohne Druck auszuüben, entgegen der Haarwuchsrichtung in Richtung des Lichts.

Je nach Modell stehen verschiedene Aufsätze zur Verfügung: Massagerollenaufsatz (1a):

für besten Hautkomfort

Aufsatz für optimalen Hautkontakt (1b): für mehr Effizienz

Beine:

Wenn Sie die Kniekehle epilieren, strecken Sie das Bein gerade durch.

Sensible Bereiche:

Reinigen Sie empfindliche Bereiche zuerst sorgfältig und trocknen Sie sie sorgfältig ab, um Rückstände (wie Deodorant) zu entfernen. Wenn Sie Ihre Achseln epilieren, halten Sie Ihren Arm hoch, um die Haut zu straffen, und führen Sie das Gerät in unterschiedliche Richtungen. Da die Haut direkt nach der Epilation ggf. empfindlicher ist, vermeiden Sie die Verwendung von reizenden Substanzen wie z. B. alkoholhaltige Deodorants.

Gesicht:

Reinigen Sie Ihre Haut vor dem Epilieren gründlich mit einem desinfizierenden, alkoholhaltigen Gesichtswasser. Straffen Sie die Haut mit einer Hand und bewegen Sie den Epilierer mit der anderen Hand langsam in Richtung des Lichts.

Reinigung des Epilierkopfs

Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und reinigen Sie den Epilierkopf: 8

Entfernen Sie den Aufsatz (1a/b). Bürsten Sie die Pinzetten aus, während Sie die Pinzettenwalze manuell drehen. Nehmen Sie den Epilierkopf ab und klopfen Sie leicht darauf, um die Haare aus dem Inneren des Kopfbereichs zu entfernen.

Wenn eine gründliche Reinigung erforderlich ist, können Sie das Gerät mit dem Epilierkopf unter heißes fließendes Wasser halten. Nehmen Sie dann den Epilierkopf ab und schütteln Sie ihn gründlich aus, um sicherzustellen, dass das restliche Wasser heraustropft. Stellen Sie sicher, dass der Epilierkopf trocken ist, bevor Sie ihn wieder anbringen.

Allgemeine Informationen zur Epilation

Alle Methoden der Haarentfernung an der Wurzel können zu Reizungen (z. B. Jucken, Beschwerden und Hautrötungen) führen, je nach Zustand der Haut und der Haare. Das sind normale Reaktionen, die auch rasch wieder abklingen. Sie können jedoch stärker auftreten, wenn Sie zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie empfindliche Haut haben.

In aller Regel nehmen die Hautreaktionen und das Schmerzempfinden nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.

Falls die Hautreizungen nach 36 Stunden noch anhalten, sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden.

Um das Risiko einer Infektion oder Entzündung durch Bakterien zu minimieren, die bei Mikroverletzungen in die Haut eindringen, reinigen Sie den Epilierkopf und Ihre Haut vor jedem Gebrauch gründlich. Wenn Sie Zweifel bezüglich der Verwendung dieses Geräts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.

In den folgenden Fällen sollten Sie unbedingt zunächst Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie das Gerät verwenden: Ekzeme, Wunden, Entzündungen auf der Haut wie Follikulitis (eiternde Haarfollikel) und Krampfadern um Muttermale herum, verringerte Immunität der Haut, z. B.

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 8

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 8 of 11

durch Diabetes mellitus, während der Schwangerschaft, bei Raynaud-Krank- heit, Hämophilie, Candida oder Immunschwäche.

Rasur (B)

Der Rasieraufsatz (10) wurde für eine schnelle und gründliche Rasur von Beinen, Achseln sowie der Bikinizone entwickelt. Rasieren Sie auf trockener Haut, um beste Ergebnisse zu erzielen.

Um die Haare auf 3 mm Länge zu trimmen, setzen Sie die Trimmerkappe (9) auf und führen Sie sie flach über die Haut, mit der Öffnung entgegen der Haarwuchsrichtung.

Reinigung

Reinigen Sie niemals die Scherfolie mit der Bürste, weil das die Folie beschädigen könnte. Sie können den Rasieraufsatz unter fließendem Wasser reinigen.

Zum Trocknen entfernen Sie den Rasieraufsatz. Ölen und pflegen Sie die Scherteile regelmäßig (1. Folie / 2. Trimmer).

oder Austausch des Geräts unentgeltlich alle Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.

Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.

Entsorgung

Das Gerät enthält Akkus und wiederverwertbare Elektrobauteile. Um die Umwelt zu schützen, entsorgen Sie es nicht im Hausmüll, sondern

bringen Sie es zu den örtlichen Sammelstellen.

Änderungen vorbehalten.

Garantie

Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur

9

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 9

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 9 of 11

English

Our products are engineered to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy using your Braun Silk·épil 9 Flex.

Before using the appliance, please read the user manual carefully and keep it for future reference.

Important

This appliance is provided with a Safety Extra Low Voltage plug-in power supply (8). To avoid risk of electric shock, do not exchange or manipulate any part of it.

Only use a Braun power supply, type .

Do not open the appliance!

This appliance is suitable

for use in a bathtub or shower. For safety reasons, it can only be operated cordless.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by

children.

10

Warnings

For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.

When switched on, the appliance must never come in contact with the hair on your head, eyelashes, ribbons, etc. to prevent any danger of injury as well as to prevent blockage or damage to the appliance.

Description

1a High-frequency massage cap

1b Skin contact cap

2 Epilation head

3 Smart/SensoSmartTM light

4 Power button

5 Speed button

6 Charging light

7 Release button

8 Power supply

9 Trimmer comb (3 mm)

10 Shaver head

Power button

Press the power button (4) to turn the appliance on and off.

When it is switched on, the Smart light (3) shines to provide good visibility of fine hairs.

SensoSmartTM pressure control (E)

The SensoSmart light (3) turns red when you apply too much pressure. This function has been developed to provide best epilation results when using the massage cap (1a). To activate it, press and hold the power button (4) until the white and red flashes stop (10 seconds). Proceed the same way to disable this function.

Travel lock (D)

To activate the travel lock, press the power button 3 seconds until a beep confirms successful activation. To unlock the device, press the power button again 3 seconds. Release the power button, when the appliance starts running.

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 10

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 10 of 11

Unlocking can also be done via charging.

Speed button

Press the speed button (5) to switch between

Speed II: power mode (default) and Speed I: gentle mode

How to replace heads

Turn off the appliance, press the release button (7) and take off the head. Attach a different one.

Charging

Before use, charge the appliance for 2 hours using the power supply (8).

Charging light (6)

Flashing white:

charging in

progress

White for 5 seconds:

fully charged

Yellow:

approx. 15 min

charge left

Flashing yellow:

please recharge

Operation time is up to 50 minutes when used within 24 hours after charging. Recharge when the yellow charging light comes on or when the motor has stopped completely. A 15-minute quick charge will provide 10 minutes operation time.

The best temperature range for charging, using and storing the appliance is between 15 °C and 35 °C. Beyond this range, charging might take longer.

The built-in rechargeable battery can be replaced at an authorized Braun Service Centre when it has reached the end of its useful life.

Epilation (A)

Tips for beginners

If you have not used an epilator before, it may take some time for your skin to

adapt to epilation. In the beginning, epilate on a weekly basis to help reduce the discomfort.

First time users should epilate in the evening so that reddening can disappear overnight. To relax the skin, we recommend applying a moisturizing cream after epilation.

Epilation is easier and more comfortable when the hair is between 0.5 – 3 mm long. If hairs are longer, we recommend that you shorten them.

Exfoliation avoids ingrown hairs and provides optimum conditions for epilation.

We recommend using the massage cap with the SensoSmart function activated.

Getting prepared

Dry usage: Your skin must be dry and free from grease or cream.

Wet usage: Make sure your skin is very moist to achieve optimum gliding conditions for the appliance.

Make sure that the epilation head (2) is clean and provided with a cap.

How to epilate

Always stretch your skin while epilating. Guide the appliance in a slow, continuous movement without pressure against the hair growth in the direction of the light.

Depending on model, there are various epilation caps available:

Massage cap (1a): for best comfort

Skin contact cap (1b): for increased efficiency

Legs:

When epilating behind the knee, keep the leg stretched out straight.

Sensitive areas:

First thoroughly clean and carefully dry sensitive areas to remove residues (like

11

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 11

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 11 of 11

deodorant). When epilating the underarm, keep your arm raised up so that the skin is stretched and guide the appliance in different directions. As skin may be more sensitive after epilation, avoid using irritating substances such as deodorants with alcohol.

Face:

Before epilating, clean your skin thoroughly with a disinfecting toner containing alcohol. Stretch the skin with one hand and slowly guide the epilator with your other hand in the direction of the light.

Cleaning the epilation head

After use, turn off the appliance and clean the epilation head:

Remove the cap (1a/b). Brush out the tweezers while turning the tweezer element manually. Take off the epilator head and gently tap it to remove hairs from inside the head.

If a thorough clean is needed, you may hold the appliance with the epilation head under hot running water. Then take off the epilation head and shake off remaining water. Make sure it is dry before reattaching.

General information on epilation

All methods of hair removal from the root can lead to irritation (e.g. itching, discomfort and reddening of the skin) depending on the condition of the skin and hair. This is a normal reaction and should quickly disappear, but may be stronger when you are removing hair at the root for the first few times or if you have sensitive skin.

In general, skin reactions and the sensation of pain tend to diminish considerably with repeated use.

If, after 36 hours, the skin still shows irritation, we recommend that you contact your physician.

To minimize the risk of infection or inflammation due to bacteria penetrating 12

the skin when it comes to micro-injuries, thoroughly clean the epilation head and your skin before each use.

If you have any doubts about using this appliance, please consult your physician. In the following cases, this appliance should only be used after prior consultation with a physician: eczema, wounds, inflamed skin reactions such as folliculitis (purulent hair follicles) and varicose veins around moles, reduced immunity of the skin, e.g. diabetes mellitus, during pregnancy, Raynaud’s disease, haemophilia, candida or immune deficiency.

Shaving (B)

The shaver head (10) is designed for a fast and close shave of legs, underarms and bikini area. Shave on dry skin to obtain best results.

For trimming hairs to 3 mm length, attach the trimmer comb (9) and guide it flat over the skin, with the opening against the direction of hair growth.

Cleaning

Do not clean the shaver foil with the brush as this may damage it. The shaver head can be cleaned under running water. For drying purposes, remove the shaving unit. Lubricate it regularly (1. foil/ 2. trimmers).

Disposal

This product contains batteries and recyclable electronic waste. To protect

the environment, do not dispose of it in the household waste, but take

it to appropriate local collection points.

Subject to change without notice.

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase.

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 12

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 12 of 11

Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.

This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

For Australia and New Zealand only:

In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.

The benefits given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law.

For warranty claims please contact:

Procter & Gamble Australia Pty Ltd Level 4, 1 Innovation Road Macquarie Park, NSW 2113

Telephone (AU): 1 800 641 820

Telephone (NZ): 0 800 108 909 Email (AU and NZ): Visit link

https://pgconsumersupport.secure.force.

com/ContactUs/emailus

Our Warranty

This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase

(Our Warranty).

Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations.

Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase.

Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance.

Our Warranty does not cover:

A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages.

B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.

13

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 13

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 13 of 11

C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by

unauthorised service personnel or use of non genuine parts.

E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty.

This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture.

To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without a ecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.

Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers).

If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us.

Repairs and service

If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your

14

nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details.

Australian & New Zealand

Service Agents

VICTORIA & TASMANIA

Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances

17-19 Hossack Avenue

Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644

Email: jaappliances@statewideservices. com.au

QUEENSLAND

Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre

449 Beaudesert Road

Moorooka QLD 4105

Tel. (07) 3277 0360

Fax. (07) 3274 2909

Email: basc@waltersimport.com.au

WESTERN AUSTRALIA

Mark 1 Appliances

Unit 1, 46 Abernethy Road

Belmont, WA 6104

Tel. (08) 9475 0911

Fax. (08) 9475 0922

Email: mark1app@iinet.net.au

NEW SOUTH WALES & ACT

Faulder Appliance Services Pty Ltd

Shop 4,

9 Evans Road,

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 14

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 14 of 11

Rooty Hill, NSW 2766

Tel. (02) 9625 3064

Fax. (02) 9625 3037

Email: fas16@bigpond.com

SOUTH AUSTRALIA & NT

Adelaide Service Centre Shop B2,

Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043

Tel. (08) 8357 5800

Fax. (08) 8357 5833

Email: ascpkh@adam.com.au

NEW ZEALAND

Key Service Ltd

34A Cryers Road East Tamaki Auckland

New Zealand

(PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand)

Tel. (09) 916 0960

Fax. (09) 916 0970

Email: admin@keyserviceltd.co.nz

15

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 15

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 15 of 11

Français

Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes normes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous serez entièrement satisfaits de votre Braun Silk·épil 9 Flex.

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi attentivement et conser- vez-le pour vous y reporter ultérieurement.

Important

Cet appareil est fourni avec une alimentation électrique sécurisée à très basse tension à brancher sur secteur (8).

Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’échangez ou ne modifiez aucune partie du câble.

Utiliser uniquement une alimentation électrique Braun de type .

Ne pas ouvrir l’appareil !

Cet appareil peut être

utilisé dans le bain ou sous la douche. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut être utilisé qu’une fois débranché.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, si elles ont pu

bénéficier, par l’intermédiaire

16

d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants.

Avertissements

Pour des questions d’hygiène, ne partagez pas l’appareil avec d’autres personnes.

Lorsqu’il est en marche, l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec vos cheveux, vos cils, des rubans, etc. afin d’éviter tout risque de blessure ainsi que tout blocage ou dommage sur l’appareil.

Description

1a Accessoire massage haute fréquence

1b Accessoire de contact avec la peau

2 Tête d’épilation

3 Témoin Smart / SensoSmart™

4 Bouton d’alimentation

5 Bouton de vitesse

6 Témoin de charge

7 Bouton d’éjection

8 Bloc d’alimentation

9 Sabot de tondeuse (3 mm)

10 Tête de rasage

Bouton d’alimentation

Appuyez sur le bouton d’alimentation (4) pour allumer et éteindre l’appareil. Lorsqu’il est activé, le témoin Smart (3)

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 16

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 16 of 11

brille pour vous permettre de mieux voir les poils fins.

SensoSmart™ contrôle de la pression

(E)

Le voyant SensoSmart (3) devient rouge lorsque vous appliquez trop de pression. Cette fonction a été développée pour fournir les meilleurs résultats d’épilation lors de l’utilisation de l’accessoire de massage (1a). Pour l’activer, maintenez le bouton d’alimentation (4) enfoncé jusqu’à ce que les flashs blancs et rouges s’arrêtent (10 secondes). Procédez de la même manière pour désactiver cette fonction.

Verrou de voyage (D)

Pour activer le verrou de voyage, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes jusqu’à ce qu’un bip sonore confirme l’activation. Pour déverrouiller l’appareil, appuyez

sur le bouton d’alimentation à nouveau pendant 3 secondes. Relâchez le bouton d’alimentation, lorsque l’appareil commence à fonctionner. Vous pouvez également déverrouiller l’appareil en le chargeant.

Bouton de vitesse

Appuyez sur le bouton de vitesse (5) pour basculer entre…

vitesse II : mode de puissance (par défaut) et

vitesse I : mode doux

Conseils d’utilisation : remplacer la tête

Éteindre l’appareil, appuyer sur le bouton d’éjection (7) et retirer la tête. Fixer une autre tête.

Chargement

Avant utilisation, charger l’appareil pendant 2 heures à l’aide de l’alimentation électrique (8).

Témoin de charge (6)

Lumière blanche

clignotante :

charge en

cours

Témoin blanc pendant

5 secondes :

entièrement

chargé

Témoin fixe jaune :

environ 15 min

de batterie

restante

Témoin clignotant jaune : recharger

La durée de fonctionnement de l’appareil va jusqu’à 50 minutes pour une utilisation 24 heures après le chargement. Rechargez lorsque le témoin de charge devient jaune ou lorsque le moteur s’est arrêté. Une charge rapide de 15 minutes vous donnera 10 minutes d’opération.

La température idéale de chargement, d’utilisation et de stockage de l’appareil se situe entre 15 et 35 °C. En dehors de cette échelle de température, le chargement peut être plus long.

La batterie rechargeable intégrée peut être remplacée par un centre de service Braun agréé lorsqu’elle a atteint la fin de sa vie utile.

Épilation (A)

Conseils pour débutantes

Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur, cela peut prendre un certain temps pour votre peau s’adapte à l’épilation. Au début, épilez-vous une fois par semaine afin de réduire les désagréments.

Pour les premières utilisations, épilezvous le soir pour que les rougeurs disparaissent pendant la nuit. Il est recommandé d’appliquer une crème hydratante pour apaiser la peau après l’épilation.

17

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 17

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 17 of 11

L’épilation est plus facile et plus confortable lorsque les poils mesurent entre 0,5 et 3 mm.

Si les poils sont plus longs, nous recommandons de les raccourcir.

L’exfoliation évite l’apparition de poils incarnés et fournit les conditions optimales pour l’épilation.

Nous vous recommandons d’utiliser l’accessoire de massage (1a) avec la fonction SensoSmart activée.

Se préparer

Utilisation à sec : assurez-vous que votre peau est sèche et débarrassée de toute huile ou crème.

Utilisation sous l’eau : Pour obtenir de meilleurs résultats, assurez-vous que votre peau est bien humide.

Assurez-vous que la tête d’épilation (2) est propre et équipée d’un accessoire.

Comment s’épiler

Tendez toujours bien votre peau lors de l’épilation. Guidez l’appareil avec un mouvement lent et continu, sans exercer de pression, dans le sens inverse de la pousse des poils, dans le sens de la lumière.

Selon le modèle, plusieurs accessoires sont disponibles :

Accessoire massage (1a) :

pour un confort optimal de la peau Accessoire de contact avec la peau (1b) : pour une meilleure efficacité

Jambes :

Gardez la jambe tendue lorsque vous épilez l’arrière des genoux.

Zones sensibles :

Commencez par nettoyer et sécher soigneusement les zones sensibles pour éliminer les résidus (comme le déodorant). Lorsque vous vous épilez les aisselles, maintenez le bras levé afin que votre peau soit bien étirée puis guidez 18

l’appareil dans différentes directions. La peau peut être plus sensible après l’épilation. C’est pourquoi, il est préférable d’éviter d’utiliser des produits irritants, comme des déodorants avec alcool.

Visage :

Avant l’épilation, nettoyer votre peau avec un tonifiant désinfectant contenant de l’alcool. Étirer la peau d’une main, guider lentement l’épilateur avec l’autre main dans le sens de la lumière.

Nettoyage de la tête d’épilation

Après utilisation, éteindre l’appareil et nettoyer la tête d’épilation :

Retirer l’accessoire (1a/b). Brosser les pincettes en les faisant tourner manuellement. Prendre la tête d’épilation et la secouer doucement pour enlever les poils à l’intérieur de la tête.

Si un nettoyage complet est nécessaire, vous pouvez maintenir l’appareil et la tête d’épilation sous l’eau courante chaude. Puis, retirez la tête d’épilation et secouez-là pour l’égoutter correctement. Assurez-vous qu’elle soit sèche avant de la remettre en place.

Informations générales sur l’épilation

Toutes les méthodes d’épilation à la racine peuvent entraîner des irritations cutanées (par exemple, démangeaisons, gêne et rougeur de la peau) selon l’état de votre peau et de vos poils. Il s’agit d’une réaction normale qui doit disparaître rapidement. Cette réaction peut être plus importante après les premières épilations ou si vous avez une peau sensible. En général, les réactions cutanées et la sensation de douleur tendent à diminuer considérablement après plusieurs utilisations. Si votre peau montre toujours des signes d’irritation après 36 heures, il est recommandé de consulter un médecin.

Pour réduire les risques d’infection ou d’inflammation en raison de bactéries pénétrant la peau lors de micro-blessures,

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 18

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 18 of 11

nettoyez soigneusement la tête d’épilation et votre peau avant chaque utilisation. En cas de doutes à propos de l’utilisation de cet appareil, consultez un médecin. Dans les cas suivants, cet appareil devrait uniquement être utilisé après avoir consulté un médecin : eczéma, plaies, réactions inflammatoires de la peau telles que la folliculite (follicules purulents) et varices autour des grains de beauté, sur une peau à faible immunité, p. ex. diabète sucré, grossesse, maladie de Raynaud, hémophilie ou déficience immunitaire.

Rasage (B)

La tête de rasage (10) est conçue pour un rasage rapide et précis des jambes, des aisselles et du maillot. Rasez sur peau sèche pour des résultats optimaux. Pour tondre des poils de 3 mm de longueur, fixez le sabot tondeuse (9) et gui- dez-le à plat sur la peau, avec l’ouverture dans le sens inverse de la pousse

du poil.

Nettoyage

Ne pas laver la grille du rasoir avec la brosse. Cela pourrait l’endommager. La tête de rasage peut être nettoyée à l’eau courante. Pour le séchage, retirez

l’unité de rasage. Lubrifier régulièrement (1. grille / 2. tondeuses).

Mise au rebut

Ce produit contient des piles et des déchets électriques recyclables. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, ne le jetez pas

avec les ordures ménagères. Déposez-le au centre de collecte approprié.

Sujet à des modifications sans préavis.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.

Veuillez vous référer à www.service. braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs – service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.

19

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 19

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 19 of 11

Español

Nuestros productos están diseñados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrutes de tu Braun Silk·épil 9 Flex.

Por favor, lee detenidamente el manual de usuario antes de utilizar el aparato y consérvalo para futuras consultas.

Importante

Este aparato está provisto de una fuente de alimentación integrada con SELV (Voltaje Extrabajo Seguro) (8). Para evitar el riesgo de recibir una descarga eléctrica, no reemplazar ni modificar ninguna de las piezas.

Utiliza solo el tipo de fuente de alimentación Braun .

No abrir el aparato.

Este dispositivo es apto

para usarlo en la bañera o en la ducha. Por motivos de seguridad, únicamente puede utilizarse sin cable.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o que se les hayan dado las instrucciones adecuadas para el uso seguro del aparato y entiendan los

riesgos que su uso implica.

20

Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato.

Advertencias

Por motivos de higiene, no compartir este aparato con otras personas.

Cuando esté encendido, el aparato no debe entrar nunca en contacto con el cabello, pestañas, cintas, etc. para evitar lesiones y que el aparato se bloquee o se averíe.

Descripción

1a Capuchón de masaje de alta frecuencia

1b Capuchón para mayor contacto con la piel

2 Cabezal de depilación

3 Luz Smart/SensoSmart™

4 Botón de encendido

5 Botón de velocidad

6 Piloto de carga

7 Botón de liberación

8 Fuente de alimentación

9 Peine de recorte (3 mm)

10 Cabezal de rasurado

Botón de encendido

Pulsar el botón de encendido (4) para encender y apagar el aparato.

Cuando el aparato está encendido, la luz Smart (3) brilla para que tengas buena visibilidad del vello fino.

Control de presión SensoSmart™ (E)

Cuando se aplica demasiada presión, la luz SensoSmart (3) se vuelve roja. Esta función ha sido desarrollada para proporcionar una mejor depilación cuando se utiliza el capuchón de masaje (1a). Para activarla, mantener presionado el botón de encendido (4) hasta que los destellos blancos y rojos cesen

(10 segundos).

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 20

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 20 of 11

Proceder de la misma manera para desactivar la función.

Bloqueo para viaje (D)

Para activar el bloqueo de viaje, pulsar el botón de encendido durante 3 segundos hasta que un pitido confirme la activación. Para desbloquear el dispositivo, pulsar el botón de encendido de nuevo durante 3 segundos. Soltar el botón de encendido cuando el aparato empiece a funcionar. También se puede desbloquear cargando el aparato.

Botón de velocidad

Pulsar el botón de velocidad (5) para pasar de la…

velocidad II: modo de alimentación (predeterminado) a la

velocidad I: modo suave

Sustitución de los cabezales

Apagar el aparato, pulsar el botón de liberación (7) y extraer el cabezal. Acoplar el otro cabezal.

Carga

Antes de usar, cargar el aparato durante 2 horas utilizando la fuente de alimentación (8).

Piloto de carga (6)

Parpadea en blanco: carga en curso

En blanco durante 5 s: totalmente cargada

Amarillo: aproximadamente 15 min de carga restante

Parpadea en amarillo: recargar

El aparato dispondrá de 50 minutos de autonomía si lo utiliza durante las 24 horas posteriores a la carga. Cargar el aparato cuando se encienda la luz amarilla de carga o cuando el motor se haya parado completamente. Una carga

rápida de 15 minutos te proporcionará 10 minutos de autonomía.

La temperatura idónea para la carga, uso y almacenamiento del aparato está entre los 15 y 35 °C. Con temperaturas fuera de este rango, la carga podría llevar más tiempo.

La batería recargable integrada de larga duración puede ser reemplazada acudiendo a un Centro de Servicio Braun autorizado cuando esta haya alcanzado el final de su vida útil.

Depilación (A)

Consejos para principiantes

Si no has utilizado una depiladora antes, es posible que necesites algo de tiempo para que tu piel se adapte a la depilación de raíz. Al principio, depílate semanalmente para ayudar a reducir las molestias.

Si es la primera vez que utilizas el aparato, depílate por la noche para darle tiempo al enrojecimiento de desaparecer durante la noche.

Para calmar la piel, recomendamos aplicar crema hidratante después de haberse depilado.

La depilación es más fácil y suave cuando el vello tiene una longitud entre 0,5 y 3 mm. Si el vello está más largo, es recomendable recortarlo.

La exfoliación evita el vello enquistado y proporciona unas condiciones óptimas para la depilación.

Recomendamos utilizar el capuchón de masaje (1a) con la función SensoSmart activada.

Preparación

Uso en seco: La piel debe estar seca y libre de aceites o cremas.

Uso en mojado: Asegúrate de que la piel esté muy hidratada para conseguir las

21

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 21

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 21 of 11

mejores condiciones para el deslizamiento de la máquina.

Asegúrate de que el cabezal de depilación

(2) esté limpio y con algún capuchón acoplado.

Cómo depilarse

Mantén siempre la piel estirada mientras te depilas. Desliza la máquina con un movimiento lento y continuo en sentido contrario al del crecimiento del vello, sin ejercer presión, en la dirección de la luz. Dependiendo del modelo, hay varios capuchones de depilación disponibles: Capuchón de masaje (1a):

para un mayor bienestar en la piel Capuchón para mayor contacto con la piel (1b):

para una mayor eficiencia

Piernas:

Cuando depiles la parte de detrás de la rodilla, mantén la pierna recta y estirada.

Zonas sensibles:

Primero limpia a fondo y seca cuidadosamente las zonas sensibles para eliminar cualquier residuo (como desodorante). Cuando depiles las axilas, mantén el brazo levantado para que la piel quede estirada y desliza la máquina en diferentes direcciones. Puesto que la piel puede estar más sensible después de la depilación, evita el uso de sustancias irritantes, como desodorantes con alcohol.

Cara:

Antes de depilarse, limpia la piel a fondo con un tónico desinfectante con alcohol. Estira la piel con una mano y desliza lentamente la depiladora con la otra mano en la dirección de la luz.

Limpieza del cabezal de depilación

Después del uso, apaga el aparato y limpia el cabezal de depilación:

Retira el capuchón (1a/b). Limpia las pinzas con la escobilla mientras giras el elemento de las pinzas manualmente. Retira el cabezal de depilación y da

22

pequeños golpecitos para eliminar el vello que quede en el interior del cabezal.

Si necesitas limpiarlo más profundamente, puedes poner el aparato con el cabezal de depilación incorporado bajo agua corriente caliente. A continuación, extrae el cabezal de depilación y agítalo ligeramente para eliminar el exceso de agua. Asegúrate de que esté seco antes de volver a acoplarlo a la depiladora.

Información general sobre la depilación de raíz

Todos los métodos de depilación del vello de raíz pueden provocar irritación (p. ej., picor, molestias o enrojecimiento de la piel) dependiendo del estado de la piel y del vello. Es una reacción normal que debería desaparecer en brevísimo tiempo, pero es posible que la reacción sea más intensa si se trata de las primeras veces que te depilas de raíz o si tienes la piel sensible.

Por lo general, las reacciones cutáneas y la sensación de dolor tienden a disminuir considerablemente con el uso continuado. Si la piel sigue irritada pasadas 36 horas, te recomendamos que consultes con tu médico.

Para minimizar el riesgo de infección o inflamación debido a alguna bacteria que pudiera penetrar en la piel cuando existen microlesiones, limpia a fondo el cabezal de depilación y la piel antes de cada uso.

Si tuvieras alguna duda sobre el uso del aparato, consulta con tu médico.

El aparato solo debe utilizarse después de consultar antes con un médico en los siguientes casos: eccema, heridas, reacciones cutáneas inflamadas, como foliculitis (folículos de pelo purulentos) y venas varicosas, zonas con lunares, inmunidad reducida de la piel, p. ej., diabetes mellitus, durante el embarazo, enfermedad de Raynaud, hemofilia, cándida o deficiencia inmunológica.

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 22

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 22 of 11

Afeitado (B)

El cabezal de rasurado (10) está diseñado para un afeitado rápido y apurado de las piernas, las axilas y el área del bikini. Aféitate con la piel seca para obtener un mejor resultado.

Para recortar el vello a 3 mm de longitud, conecta el peine de la recortadora (9) y deslízalo con la parte plana sobre la piel, manteniendo la apertura en dirección contraria al crecimiento del vello.

Limpieza

No limpies la lámina de rasurado con la escobilla, ya que esto podría dañarla. Puedes limpiar el cabezal de rasurado con agua corriente. Para que quede bien seco, retira la unidad de afeitado. Lubricar con regularidad (1. lámina/2. recortadoras).

ELIMINACIÓN

Este producto contiene pilas y residuos eléctricos reciclables. Para la protección del medio ambiente, no lo deseches junto con

los residuos domésticos. Llévalo a algún punto de recogida local adecuado.

Sujeto a modificaciones sin previo aviso.

Garantía

Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.

La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto vol-

taje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, uso o desgaste normal, así como defectos que tengan un efecto insignificante en el valor o funcionamiento del producto.

La garantía perderá su efecto en caso de que se hayan realizado reparaciones por parte de personas no autorizadas, o no se hayan utilizado recambios originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.

Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.

En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.

Solo para España

Servicio al consumidor: Para localizar el Centro de Asistencia Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de atención al cliente:

900 814 208.

23

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 23

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 23 of 11

Português

Os nossos produtos são desenvolvidos para atingir os mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute totalmente da utilização da sua Braun Silk·épil 9 Flex.

Antes de usar o aparelho, leia com atenção o manual de utilizador e guarde-o para consulta futura.

Importante

Este aparelho está equipado com uma fonte de alimentação de tensão extrabaixa segura (8). Para evitar risco de choque elétrico, não troque nem manipule nenhuma das peças que o compõem.

Utilize apenas uma fonte de alimentação Braun .

Não abra o aparelho!

Este aparelho pode ser

utilizado na banheira ou no duche. Por motivos de segurança, o aparelho só pode ser utilizado sem fios.

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções quanto à utilização segura do aparelho

e que tenham compreendido

24

os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efetuadas por crianças.

Avisos

Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.

Quando ligado, o aparelho nunca deve entrar em contacto com o cabelo, pestanas, fitas, etc., para evitar qualquer dano ou lesão, bem como para impedir o bloqueio ou danos no aparelho.

Descrição

1a Acessório de massagem de alta frequência

1b Acessório de contacto com a pele

2 Cabeça de depilação

3 Luz Smart / SensoSmart™

4 Botão de alimentação

5 Botão de velocidade

6 Luz de carregamento

7 Botão de libertação

8 Fonte de alimentação

9 Pente aparador (3 mm)

10 Cabeça de corte

Botão de alimentação

Prima o botão de alimentação (4) para ligar e desligar o aparelho.

Quando o aparelho é ligado, a luz Smart

(3) ilumina para lhe proporcionar boa visibilidade dos pelos finos.

Controlo de pressão SensoSmart™ (E)

Se aplica demasiada pressão, a luz SensoSmart (3) ficará vermelha. Esta função foi desenvolvida para proporcionar um melhor resultado de depilação ao utilizar o acessório de massagem (1a). Para ati- vá-la, premir e manter premido o botão de alimentação (4) até que os lampejos

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 24

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 24 of 11

brancos e vermelhos parem (10 segundos). Proceder da mesma forma para desativar a função.

Bloqueio para viagem (D)

Para ativar o bloqueio de viagem, prima o botão de alimentação durante 3 segundos até que um sinal sonoro confirme a ativação da função. Para desbloquear o aparelho, prima o botão de alimentação novamente durante 3 segundos. Libee o botão de alimentação, quando o aparelho começar a funcionar. Também pode desbloquear através do carregamento.

Botão de velocidade

Prima o botão de velocidade (5) para alternar entre…

velocidade II: modo potente (predefinido) e

velocidade I: modo suave

Como substituir as cabeças

Desligue o aparelho, prima o botão de libertação (7) e retire a cabeça. Coloque uma cabeça diferente.

Carregamento

Antes de utilizar, carregue o aparelho durante 2 horas utilizando a fonte de alimentação (8).

Luz de carregamento (6)

Branca intermitente: carregamento em curso

Branca durante 5 seg.: totalmente carre-

gada

Amarela:

restam aprox.

15 minutos

de carga

Amarela intermitente: recarregue Quando usado no prazo de 24 horas após ter sido carregado, o aparelho tem uma autonomia de funcionamento de até 50 minutos. Deve recarregá-lo quando a luz amarela de carregamento se acende

ou quando o motor deixa de funcionar. Uma recarga rápida de 15 minutos proporciona 10 minutos de autonomia.

O melhor intervalo de temperatura para recarregar, utilizar e armazenar o aparelho é entre 15 °C e 35 °C. Para além deste intervalo, o carregamento poderá demorar mais tempo.

A pilha recarregável incluída pode ser substituída num centro de assistência Braun autorizado quando atingir o final da sua vida útil.

Depilação (A)

Dicas para principiantes

Se nunca utilizou uma depiladora antes, pode demorar algum tempo até que a sua pele se adapte à depilação. No início, depilar semanalmente para ajudar a reduzir o desconforto.

Os utilizadores principiantes devem fazê-lo à noite, para que a vermelhidão desapareça durante a noite. Para relaxar a pele, recomendamos que aplique um creme hidratante depois da depilação.

A depilação é mais fácil e suave quando o comprimento dos pelos está entre 0,5 e 3 mm. Se os pelos forem mais longos, recomendamos que os corte.

A esfoliação evita o aparecimento de pelos encravados e proporciona as condições ideais para a depilação.

Recomendamos a utilização do acessório de massagem (1a) com a função SensoSmart ativada.

Preparação

Utilização em seco: A sua pele deve estar seca e sem gordura ou creme.

Utilização em molhado: Certifique-se de que a sua pele esteja muito molhada, para que o aparelho possa deslizar o melhor possível.

25

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 25

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 25 of 11

Certifique-se sempre de que a cabeça de depilação (2) está limpa e que é disponibilizada com uma das tampas.

Como depilar

Estique sempre a pele durante a depilação. Deslize o aparelho, num movimento lento e contínuo, sem pressionar, na direção contrária à do crescimento do pelo e em direção à luz.

Dependendo do modelo, existem vários acessórios de depilação disponíveis: Acessório de massagem (1a):

para melhor conforto na pele Acessório de contacto com a pele (1b): para maior eficiência

Pernas:

Ao depilar os pelos por trás do joelho, mantenha a perna esticada e direita.

Zonas sensíveis:

Primeiro limpe bem e seque cuidadosamente as zonas sensíveis para remover quaisquer resíduos (como desodorizante). Quando depilar as axilas, mantenha o seu braço elevado, para que a pele fique esticada, e deslize o aparelho em várias direções. Como a pele pode ficar mais sensível depois da depilação, evite utilizar substâncias irritantes, como os desodorizantes com álcool.

Rosto:

Antes da depilação, limpe bem a pele com um tónico de desinfeção que contenha álcool. Estique a pele com uma mão e lentamente oriente a depiladora com a outra mão na direção da luz.

Limpeza da cabeça da depiladora

Após a utilização, desligue o aparelho e limpe a cabeça da depiladora:

Retire o acessório (1a/b). Escove as pinças enquanto gira o elemento de pinças manualmente. Retire a cabeça da depiladora e dê toques suaves para remover os pelos do interior da cabeça.

26

Se for necessária uma limpeza rigorosa, pode colocar o aparelho com a cabeça facial sob água corrente quente. Em seguida, retire a cabeça da depiladora e sacuda-a para retirar o excesso de água. Confirme que está seca antes de voltar a colocá-la.

Informações gerais sobre depilação

Todos os métodos de remoção dos pelos pela raiz podem levar ao aparecimento de irritações na pele (por exemplo, comichão, desconforto e vermelhidão), dependendo do estado da pele e dos pelos. Trata-se de uma reação normal que deverá desaparecer rapidamente, mas que poderá ser mais acentuada quando são as primeiras vezes que se removem pelos pela raiz ou quando se tem a pele sensível.

Em geral, as reações cutâneas e a sensação de desconforto tendem a diminuir consideravelmente com a utilização repetida do aparelho. Se, passadas 36 horas, a pele ainda apresentar irritação, recomendamos que contacte o seu médico.

Para minimizar o risco de infeção ou inflamação devido a bactérias que poderiam penetrar na pele quando tem alguma microlesão, limpe bem a cabeça da depiladora e a sua pele antes de cada utilização.

Se tiver alguma dúvida sobre a utilização deste aparelho, consulte previamente o seu médico. Só deverá utilizar este aparelho, depois de consultar o seu médico, em caso de: eczema, feridas, reações inflamatórias da pele, tais como foliculite (inflamação purulenta dos folículos pilosos) e varizes, em torno de sinais ou verrugas, imunidade reduzida da pele, por exemplo, diabetes mellitus, durante a gravidez, doença de Raynaud, hemofilia, cândida ou deficiência imunitária.

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 26

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 26 of 11

Rapar os pelos (B)

A cabeça de corte (10) foi desenhada para um corte rápido e rente nas pernas, axilas e zona do biquíni. Rape com a pele seca para obter uns melhores resultados. Para aparar os pelos até 3 mm de comprimento, fixe o pente aparador (9) e deslize-o de forma plana sobre a pele, com a abertura em direção contrária ao crescimento do pelo.

Limpeza

Não limpe a lâmina de corte com a escova, pois ao fazê-lo pode-se danificar. A cabeça de corte pode ser lavada com água corrente. Para uma boa secagem, remova a unidade de corte. Lubrifique regularmente (1. lâmina/

2. aparadores).

ELIMINAÇÃO

Este produto contém pilhas e resíduos elétricos recicláveis. Para proteger o ambiente, não o elimine com o lixo doméstico, leve-o para os pontos locais de recolha ou reciclagem previstos para esse fim.

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Garantia

Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período de garantia não terá custos adicionais.

A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente elétrica incorreta,

rutura, utilização ou desgaste normal, defeitos com um efeito insignificante no valor ou no funcionamento do produto.

A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efetuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun.

A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela apresentação da fatura ou documento de compra correspondente.

Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.

No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.

Só para Portugal

Apoio ao consumidor: para localizar o seu serviço Braun mais próximo ou no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.

27

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 27

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 27 of 11

Italiano

I nostri prodotti sono studiati per rispondere a elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che Braun Silk·épil 9 Flex sia di tuo gradimento.

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per una consultazione futura.

Importante

Questo apparecchio dispone di un sistema integrato di Sicurezza a Basso Voltaggio

(8). Per evitare il rischio di scosse elettriche, non sostituire né manomettere nessuna sua parte.

Utilizzare solo l’alimentatore Braun .

Non aprire l’apparecchio.

Questo apparecchio può

essere utilizzato sotto la doccia o nella vasca da bagno. Per motivi di sicurezza, può essere utilizzato solo in modalità senza fili.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotta capacità fisica, sensoriale o mentale o mancanza di esperienza e informazioni, purché siano supervisionati da qualcuno o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo corretto dell’apparecchio e siano a

conoscenza dei rischi deri-

28

vanti dall’utilizzo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da bambini.

Attenzione

Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone.

Quando è acceso, l’apparecchio non deve mai venire a contatto con capelli, ciglia, nastri, ecc. per evitare danni o lesioni e per prevenire il blocco o danni dell’apparecchio stesso.

Descrizione

1a Cappuccio massaggiante ad alta frequenza

1b Cappuccio di massima aderenza alla pelle

2 Testina epilatrice

3 Luce Smartlight/SensoSmart™

4 Pulsante di accensione

5 Pulsante per regolare la velocità

6 Luce di carica

7 Pulsante di rilascio

8 Alimentazione

9 Pettine radente (3 mm)

10 Testina radente

Pulsante di accensione

Premere il pulsante di accensione (4) per accendere e spegnere l’apparecchio. Quando è accesa, la luce Smartlight (3) si illumina per offrire una buona visibilità dei peli più sottili.

Controllo pressione (E) SensoSmart™

La luce SensoSmart™ (3) diventa rossa quando si sta esercitando una pressione eccessiva. Questa funzionalità è stata progettata per dare i risultati migliori quando ci si sta epilando con il cappuccio massaggiante (1a). Per attivarla

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 28

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 28 of 11

tenere premuto il pulsante di accensione

(4) fino a quando la spia rossa e bianca non si spegne (10 secondi). Procedere allo stesso modo per disattivarla.

Bloccaggio di sicurezza (D)

Per attivare il bloccaggio di sicurezza, premere il pulsante di accensione 3 secondi fino a quando un segnale acustico confermerà la corretta attivazione. Per sbloccare il dispositivo, premere nuovamente il pulsante di accensione per 3 secondi. Rilasciare il pulsante di accensione, quando l’apparecchio entra in funzione. Lo sblocco può essere eseguito anche in fase di ricarica.

Pulsante per regolare la velocità

Premere il pulsante per regolare la velocità (5) per passare da…

velocità II: modalità potente (predefinita) a

velocità I: modalità delicata

Come sostituire le testine

Spegnere l’apparecchio, premere il pulsante di rilascio (7) e rimuovere la testina. Posizionarne una diversa.

Ricarica

Prima dell’uso, caricare l’apparecchio per 2 ore utilizzando l’alimentatore (8).

Luce di carica (6)

Luce bianca

lampeggiante: ricarica in corso

Bianca per

5 secondi:

carica completa

Gialla:

mancano circa 15 minuti

al completamento della

ricarica

Lampeggiante

gialla:

è necessario ricaricare il

dispositivo

Se utilizzato entro le 24 ore successive alla ricarica, dispone di un’autonomia di

massimo 50 minuti. Procedere alla ricarica nel momento in cui si accende la luce gialla o quando il motore smette di funzionare. Una ricarica rapida di

15 minuti consente 10 minuti di utilizzo.

La temperatura ottimale dell’ambiente per la ricarica, l’utilizzo e la conservazione dell’apparecchio è compresa tra i 15 °C e i 35 °C. Al di fuori di questo intervallo, la ricarica potrebbe richiedere più tempo.

La batteria ricaricabile integrata può essere sostituita presso un Centro assistenza Braun autorizzato al termine della sua vita utile.

Epilazione (A)

Consigli per chi utilizza il dispositivo per la prima volta

Se utilizzi l’epilatore per la prima volta, potrebbe volerci un po’ di tempo prima che la tua pelle si adatti all’epilazione. Epilarsi ogni settimana aiuta a ridurre il fastidio quando si inizia a utilizzare il dispositivo.

Coloro che utilizzano il dispositivo per la prima volta dovrebbero epilarsi di sera, in modo tale che un eventuale arrossamento possa scomparire durante la notte. Per rilassare la pelle, si consiglia di applicare una crema idratante dopo l’epilazione.

L’epilazione è più semplice e confortevole quando i peli sono lunghi fra 0,5 e 3 mm. Se i peli sono più lunghi, si consiglia di accorciarli.

L’esfoliazione previene i peli incarniti e prepara la pelle all’epilazione.

Si raccomanda di utilizzare il cappuccio massaggiante (1a) con la funzione SensoSmart™ attivata.

Preparazione

Utilizzo a secco: la pelle deve essere asciutta e priva di unguenti o creme.

29

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 29

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 29 of 11

Utilizzo sotto l’acqua: perché l’apparecchio scorra in modo ottimale, è importante che la pelle sia ben inumidita. Assicurarsi che la testina epilatrice (2) sia pulita e dotata di un cappuccio.

Come epilarsi

Tenere sempre la pelle ben tesa durante l’epilazione. Guidare l’apparecchio con movimenti lenti e continui senza esercitare pressione, in senso opposto rispetto ai peli, in direzione della luce.

A seconda del modello, sono disponibili diversi cappucci per l’epilazione: Cappuccio massaggiante (1a):

per donare alla pelle il massimo comfort Cappuccio di massima aderenza alla pelle (1b):

per una maggiore efficienza

Gambe:

per epilare la zona dietro il ginocchio, tenere la gamba ben tesa in avanti.

Aree sensibili:

per prima cosa, è necessario pulire a fondo e asciugare con cura le aree sensibili per rimuovere eventuali residui (come il deodorante). Durante l’epilazione delle ascelle, sollevare il braccio per tendere la pelle e guidare l’apparecchio in direzioni diverse. Dopo l’epilazione, la pelle può essere più sensibile. È bene evitare l’utilizzo di sostanze irritanti come deodoranti a base di alcol.

Viso:

prima dell’epilazione, detergere la pelle a fondo con un tonico disinfettante contenente alcol. Tendere la pelle con una mano e guidare l’epilatore lentamente con l’altra mano muovendosi in direzione della luce.

Pulizia della testina epilatrice

Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e pulire la testina epilatrice:

Rimuovere il cappuccio (1a/b). Spazzolare le pinzette ruotando manualmente 30

l’unità. Rimuovere la testina epilatrice e picchiettarla delicatamente per eliminare i peli all’interno della testina.

Qualora fosse necessaria una pulizia profonda, tenere la testina epilatrice dell’apparecchio sotto l’acqua corrente calda. Rimuovere quindi la testina epilatrice e scuoterla per eliminare l’acqua in eccesso. Assicurarsi che sia asciutta prima di riposizionarla.

Informazioni generali sull’epilazione

Tutti i metodi di rimozione dei peli alla radice possono provocare irritazioni (ad es. prurito, sensazioni fastidiose e arrossamento della pelle), a seconda delle condizioni della pelle e della tipologia di peli. Si tratta di una reazione normale che dovrebbe scomparire velocemente, ma che può essere più evidente se si rimuovono i peli alla radice per la prima volta o in caso di pelle sensibile.

In generale, la sensazione di fastidio e le reazioni cutanee tendono a diminuire considerevolmente con l’uso regolare. Se la pelle dovesse mostrare ancora tracce di irritazione dopo 36 ore dall’epilazione, si consiglia di consultare il medico.

Per ridurre al minimo il rischio di infezioni o di infiammazioni dovute a batteri che penetrano nella pelle in caso di micro-le- sioni, pulire accuratamente la testina epilatrice e detergere la pelle prima di ogni utilizzo.

In caso di dubbi in merito all’utilizzo dell’apparecchio, consultare il medico. L’apparecchio dovrà essere utilizzato solo dopo aver consultato un medico nei seguenti casi: eczema, ferite, reazioni infiammatorie della pelle come follicolite (forma di infezione dei follicoli capillari) e vene varicose, attorno ai nei, immunità cutanea ridotta, ad es. a seguito di diabete mellito, durante la gravidanza, in caso di malattia di Raynaud, emofilia, candida o immunodeficienza.

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 30

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 30 of 11

Rasatura (B)

La testina radente (10) è progettata per ottenere una rasatura veloce e accurata delle gambe, delle ascelle e della zona bikini. Radere sulla pelle asciutta per ottenere risultati migliori.

Per regolare i peli fino a 3 mm di lunghezza, posizionare il rifinitore (9) e guidarlo in modo che aderisca alla pelle, con l’apertura in direzione contraria ai peli.

Pulizia

Non pulire la lamina della testina radente con la spazzolina per non danneggiarla. La testina radente può essere lavata sotto l’acqua corrente. Rimuovere l’unità di rasatura per farla asciugare. Lubrificare regolarmente (1. lamina/2. rifinitori).

INFORMAZIONE AGLI

UTILIZZATORI

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e

allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

Soggetto a modifica senza preavviso.

Garanzia

Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.

Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio.

La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.

Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un Centro di Assistenza autorizzato Braun.

Contattare www.service.braun.com o il numero 800 440 017 per avere informazioni sul Centro di Assistenza autorizzato Braun più vicino.

31

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 31

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 31 of 11

Nederlands

Onze producten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste normen van kwaliteit, functionaliteit en ontwerp.

We hopen dat je veel plezier hebt van je Braun Silk·épil 9 Flex.

Lees voor gebruik van het apparaat deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en bewaar hem om later nog eens te bekijken.

Belangrijk

Dit apparaat is voorzien van een extra lage plug-inveilig- heidsspanning (8). Vervang of wijzig geen enkel onderdeel om het risico op een elektrische schok te voorkomen.

Gebruik alleen de type stroomvoorziening die voor Braun bedoeld is .

Open het apparaat niet!

Dit apparaat is geschikt

voor gebruik in bad of onder de douche. Om veiligheidsredenen kan het alleen draadloos worden bediend.

Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren inzien. Laat kinderen niet met het apparaat spe-

len. Kinderen mogen het

32

apparaat niet schoonmaken of onderhouden.

Waarschuwingen

Om hygiënische redenen raden wij af het apparaat te delen met andere personen.

Als het apparaat aanstaat, mag het nooit in contact komen met je hoofdhaar, wimpers, linten, enz. om om persoonlijk letsel en blokkering van of schade aan het apparaat te voorkomen.

Omschrijving

1a Hoogfrequentie massageopzetstuk

1b Huidcontactopzetstuk

2 Epileerkop

3 Smart- /SensoSmart™-lampje

4 Aan/uit-knop

5 Snelheidsknop

6 Oplaadlampje

7 Vrijgaveknop

8 Stroomvoorziening

9 Trimkam (3 mm)

10 Scheerhoofd

Aan/uit-knop

Druk op aan/uit-knop (4) om het apparaat inen uit te schakelen.

Wanneer hij is ingeschakeld, brandt het Smart-lampje (3) voor goed zicht op je fijne haartjes.

SensoSmart™-drukregeling (E)

Het SensoSmart lampje (3) kleurt rood wanneer je te veel druk uitoefent. Deze functie is ontworpen om het beste epileer resultaat te verkrijgen wanneer je het massage-opzetstuk (1a) gebruikt. Om deze te activeren, hou je de aan/uit-knop

(4) ingedrukt tot de witte en rode flitsen stoppen (10 seconden).

Ga op dezelfde manier te werk om deze functie te uit te schakelen.

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 32

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 32 of 11

Reisslot (D)

Om het reisslot te activeren houd je de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt tot je een pieptoon hoort. Om het apparaat te ontgrendelen houd je de aan/uit-knop nogmaals 3 seconden ingedrukt. Laat de aan/uit-knop los als het apparaat aangaat. Je kunt het apparaat ook bij het opladen ontgrendelen.

Snelheidsknop

Druk op de snelheidsknop (5) om te schakelen tussen…

snelheid II: werkingsmodus (standaard) en

snelheid I: zachte modus

Koppen vervangen

Schakel het apparaat uit, druk op de vrijgaveknop (7) en verwijder de kop. Bevestig een andere.

Opladen

Laad het apparaat voor gebruik 2 uur op met behulp van de stroomvoorziening (8).

Oplaadlampje (6)

Knipperend wit:

bezig met opladen

5 seconden lang wit: volledig opgeladen

Geel:

nog 15 min.

oplaadtijd

Knipperend geel:

pnieuw opladen

Werkingstijd is tot 50 minuten wanneer hij binnen 24 uur na het opladen wordt gebruikt. Laad hem opnieuw op wanneer de gele oplaadlampjes aangaan of wanneer de motor volledig is gestopt.

Na 15 minuten snel opladen kun je het apparaat 10 minuten gebruiken.

Het beste temperatuurbereik om het apparaat op te laden, te gebruiken en op te bergen is tussen de 15 en 35 °C. Als de temperatuur buiten dit bereik valt, dan kan het opladen langer duren.

De ingebouwde oplaadbare batterij kan worden vervangen bij een erkend Braun Service Centrum als hij het einde van zijn levensduur heeft bereikt.

Epileren (A)

Tips voor beginners

Als dit de eerste keer is dat je een epilator gebruikt, kan het even duren voor je huid zich aangepast heeft aan het epileren. Epileer in het begin elke week om het ongemak te helpen verminderen.

Nieuwe gebruikers kunnen het beste ‘s avonds epileren, zodat de roodheid van de huid ‘s nachts kan verdwijnen. Om de huid te ontspannen, raden we aan om een hydraterende crème te gebruiken na het epileren.

Epileren is gemakkelijker en comfortabeler als het haar tussen 0,5 – 3 mm lang is. Als de haartjes langer zijn, raden we aan dat je ze eerst korter maakt.

Peeling voorkomt ingegroeide haartjes en biedt optimale omstandigheden voor epileren.

We raden aan de SensoSmart functie te activeren bij gebruik van het massa- ge-opzetstuk (1a).

Voorbereiding

Droog gebruik: Je huid moet droog zijn en vrij van vet of crème.

Nat gebruik: Zorg dat je huid goed vochtig is zodat het apparaat optimaal over de huid kan glijden.

Zorg dat de epileerkop (2) schoon is en voorzien van een opzetstuk.

Zo epileer je

Trek je huid altijd strak als je je epileert. Beweeg het apparaat in een langzame, continue beweging zonder druk tegen de haargroei in, in de richting van het lampje.

33

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 33

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 33 of 11

Afhankelijk van het model zijn er verschillende opzetstukken verkrijgbaar: Massageopzetstuk (1a):

voor de meeste comfort Huidcontactopzetstuk (1b): voor meer efficiëntie

Benen:

Houd het been gestrekt wanneer je achter de knie epileert.

Gevoelige plekken:

Maak gevoelige plekken eerst grondig schoon en droog om resten te verwijderen (bijvoorbeeld van deodorant). Houd bij het epileren van je oksel je arm omhoog zodat de huid strak staat en beweeg het apparaat in verschillende richtingen. De huid kan na het epileren gevoeliger zijn dan normaal. Gebruik daarom geen irriterende producten zoals deodorant met alcohol.

Gezicht:

Maak je huid vóór het epileren grondig schoon met een desinfecterende toner met alcohol. Trek de huid met één hand strak en beweeg de epilator langzaam met je andere hand in de richting van het lampje.

De epileerkop reinigen

Schakel het apparaat na gebruik uit en reinig de epileerkop:

Verwijder het opzetstuk (1a/b). Borstel het pincet naar buiten en draai het pincet daarbij handmatig. Verwijder de epileerkop en tik er zachtjes op om haartjes te verwijderen.

Als een grondige reiniging nodig is, kun je het apparaat met de epileerkop onder warm stromend water afspoelen. Haal de epileerkop eraf en schud de epileerkop om het overtollige water te eruit te halen. Zorg dat de epileerkop droog is voordat je hem weer bevestigt.

Algemene informatie over epileren

Alle ontharingsmethodes waarbij het haar 34

met wortel en al uit de huid wordt getrokken, kunnen leiden tot irritatie (zoals jeuk, ongemak en roodheid), afhankelijk van de toestand van de huid en het haar. Dit is een normale reactie die doorgaans snel verdwijnt, maar kan heviger zijn wanneer je de eerste keren onthaart vanaf de wortel of als je een gevoelige huid hebt.

Over het algemeen nemen de huidreacties en het pijnlijke gevoel aanzienlijk af bij herhaald gebruik. Indien de huid na 36 uur nog steeds irritatie vertoont, adviseren wij je om contact op te nemen met je huisarts.

Maak de epileerkop en je huid voor elk gebruik goed schoon om het risico op infectie of ontsteking te minimaliseren dat veroorzaakt wordt door bacteriën die de huid binnendringen via kleine wondjes. Indien je twijfelt over het gebruik van dit apparaat, raadpleeg dan je huisarts. In de volgende gevallen mag het apparaat uitsluitend gebruikt worden na raadpleging van een arts: eczeem, wondjes, een ontstoken huid, zoals bij folliculitis (etterende haarfollikels) en spataderen bij moedervlekken, en verminderde immuniteit van de huid, zoals bij diabetes mellitus, zwangerschap, de ziekte van Raynaud, hemofilie, candidiasis of immuundeficiëntie.

Scheren (B)

Het scheerhoofd (10) is ontworpen om benen, oksels en bikinlijn snel en glad te scheren. Scheer op droge huid voor de beste resultaten.

Bevestig voor het trimmen van haartjes tot 3 mm lengte de trimkam (9) en beweeg hem plat over de huid, met de opening tegen de haargroeirichting in.

Reinigen

Maak het scheerblad niet schoon met het borsteltje, dit kan het blad beschadi-

90697235_Silk_epil9_Flex_SES_9002_Solo_Euro.indd 34

11.06.19 12:21

&G AUTHORIZED POA-00138449 Rev 001 Effective Date 2019-06-13 Printed 2020-02-27 Page 34 of 11

Loading…

Language Type Pages
All languages User Manual 86 > Go to the manual

714571

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product: Braun Silk-epil 9 Flex

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

  • First, read the manual;
  • Check if your question has been asked previously;
  • Try to ask your question as clearly as possible;
  • Did you already try to solve the problem? Please mention this;
  • Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
  • To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button ‘reply to this question’;
  • Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.

Your question has been posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Brahmarasayanam инструкция по применению на русском языке
  • Bragman turbo yeast industrial 200l инструкция
  • Bragman industrial 200l инструкция по применению на русском
  • Bragman fruity turbo инструкция на русском
  • Bradex швабра паровая инструкция по применению

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии