КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Модели
:
BASIC
TOUCH
S
Внимательно прочитайте руководство пользователя перед установкой и эксплуатацией
2
ВСТУПЛЕНИЕ
Благодарим Вас за выбор кухонной вытяжки
Lex.
Данное Руководство пользователя предназначено для того, чтобы предоставить
Вам все необходимые инструкции, относящиеся к установке, эксплуатации и техническому обслуживанию кухонной вытяжки.
Для того, чтобы устройство работало корректно, пожалуйста, внимательно прочитайте это Руководство перед установкой и использованием.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Никогда не позволяйте детям пользоваться электроприбором без присмотра родителей.
Данная вытяжка предназначена для домашнего использования, и не должна использоваться над открытом огнем (грилем).
Регулярно очищайте вытяжку во избежание опасности возгорания.
Существует риск возникновения пожара, если уборка не осуществляется вовремя и в соответствии с Руководством.
Не используйте устройство с повреждённым шнуром питания.
Это может привести к замыканию.
ВНИМАНИЕ: Некоторые части вытяжки могут нагреваться во время использования прибора.
3
УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ
I.
НАСТЕННАЯ ВЫТЯЖКА
1.Подготовка к установке:
a.
Если у Вас в квартире предусмотрено вентиляционное окно, то Вы можете подключить вытяжку к вентиляции с помощью гофротрубы (150 мм).
b.
Перед установкой, выньте вилку шнура из розетки.
c
.
Вытяжка должна располагаться на высоте 60-70 см от электрических варочных поверхностей, и на высоте от 65 до 75 см от газовых варочных поверхностей.
2.
Установка (Режим вентиляции):
Просверлите 3 отверстия по 8 мм для установки кронштейна.
Затяните кронштейн с помощью болтов в комплекте.
Отверстие
Винт (
ST
4×30мм)
Дюбель
Кронштейн
4
Подвесьте вытяжку на закрепленный кронштейн.
Установите гофротрубу на вытяжку и затяните её жгутами.
Гофротруба
Установка декоративного короба.
Вставьте верхнюю часть декоративного короба в нижнюю.
Отрегулируйте короб по высоте.
5
После того, как Вы отрегулировали нужную высоту, Вам необходимо закрепить короб к стене.
Просверлите 2 отверстия по 8 мм.
Закрепите короб с помощью двух винтов.
6
3.
Устновка (Режим рецирклуляции)
Если У Вас нет вентиляционного окна или Вы не хотите подключать вытяжку в режим вентиляции, Вы можете использовать режим рециркуляции.
В таком случае Вам не потребуется гофротруба.
Монтаж вытяжки к стене будет схож с методом монтажа вытяжки из раздела “ режим вентиляции”.
В режиме рециркуляцими Вам потребуются угольные фильтры.
Чтобы установить угольный фильтр, Вам потребуется снять жировой фильтр, как показано на картинке.
Установите угольный фильтр на моторе и поверните по часовой стрелке для закрепления.
Тоже самое сделайте с другой стороны мотора.
7
ВАЖНО:
1 .Убедитесь, что угольный фильтр закреплен.
Иначе это может вызвать повреждения устройства.
2 .В режиме рециркуляции производительность вытяжки падает на 20%.
II.
ПОДВЕСНАЯ ВЫТЯЖКА
Вариант установки А (на стену)
:
Чтобы установить подвесную вытяжку на стену, нужно просверлить два отверстия диаметром Ø8 мм в соответствии с пазами на обратной стороне вытяжки.
Вставьте дюбели в отверстия.
Вкрутите винты в дюбели и подвесьте вытяжку на них.
8
Вариант установки 2 (под шкаф)
:
Просверлите 4 отверстия диаметром 6 мм в нижней части шкафчика.
Прикрепите вытяжку на 4 винта с гайками.
Важно:
1.Гофрированная труба не входит в комплектацию вытяжку. Ее необходимо докупать отдельно.
2.Снимите защитную пленку с корпуса перед установкой вытяжки.
3.Существует два варианта выхода воздуха в режиме вентиляции: вертикальный (см. рис. А) и горизонтальный ( см. рис. В).
Настройки режима работы вытяжки
Вентиляция : Поверните переключатель в режим вентиляции и установите гофрированную трубу (возможна ПВХ труба) для начала работы вытяжки в режиме вентиляции.
9
Рециркуляция : Для функционирования вытяжки в режиме рециркуляции подсоедините угольный фильтр. Поверните переключатель в режим рециркуляции. В этом режиме воздух будет проходить через угольный фильтр, а очищенный воздух будет проходить через отверстия в передней части корпуса вытяжки.
Важно:
Угольный фильтр подсоединяется к мотору вытяжки. Его необходимо менять раз в 6 месяцев.
Предупреждение: Угольный фильтр не должен промываться под водой и не может быть восстановлен. Его необходимо заменить после 180 часов использования.
10
УПРАВЛЕНИЕ
I.
МЕХАНИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ
0
Кнопка выключения
Используйте её для выключения мотора вытяжки.
1
Первая скорость
Используйте первую скорость для включения вытяжки на кухне.
Эта скорость пригодна в большинстве случаев при приготовлении пищи.
2
Вторая скорость
Вторая скорость предназначена для вытягивания легкого задымления.
3
Третья скорость
Используйте третью скорость во время активного дымо — и парообразования.
Кнопка включения освещения
11
II.
СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Сенсор включения/выключения вытяжки
Нажмите эту кнопку для включения/выключения вытяжки
Сенсор понижения скорости
Нажмите эту кнопку для увеличения скоростного режима вытяжки
Сенсор повышения скорости
Нажмите эту кнопку для уменьшения скоростного режима вытяжки
Таймер выключения
Коснитесь сенсора на 3 секунды. После этого замигает дисплей и вы сможете установить таймер выключения от 1 до 9 минут. Нажмите на сенсорную кнопку таймера выключения еще раз для того, чтобы подтвердить выбранное действие.
Кнопка включения освещения
Коснитесь сенсор для включения освещения.
12
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой вытяжки, выключите ее из питания.
I.
Регулярная очистка
Используйте тряпочный материал с неабразивными средствами для чистки поверхности вытяжки.
II.
Чистка жирового алюминиевого фильтра
ВАЖНО: Чистка жирового фильтра каждые три месяца предотвратит риск возникновения пожара из за скопившегося на нем жира.
Из за того, что фильтр накапливает жир, грязь и копоть, он может напрямую повлиять на производительность вытяжки.
Если фильтр не будет чиститься регулярно, то проиводительность вытяжки заметно снизится.
III.
Регулярно меняйте угольный фильтр
Меняйте угольный фильтр (только для режима рециркуляции) каждые 6-10 месяцев в зависимости от интенсивности использования вытяжки.
IV.
Замена ламп
1.
Отсоедините плафон от вытяжки, открутив 2 винта.
2.Выкрутите лампочки.
3.Замените лампы тем же типом ламп (E 14, лампа накаливания, 220 В, макс 40 Вт)
13
14
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Проблема
Лампочки работают, а мотор нет
Причина
Лопасти вентилятора засорились и застряли
Мотор поврежден
Не работают лампочки, но работает мотор
Серьезные вибрации мотора
Лампочка перегорела или сломалась
Лопасти вентилятора засорились и застряли
Мотор не закреплен надлежащим образом
Вытяжка не вытягивает запах и дым.
Вытяжка не закреплена на кронштейне или не закреплён сам кронштейн.
Слишком большое расстояние между вытяжкой и рабочей
Утилизация устройства
Решение
Выключите устройство из сети.
Вызовите квалифицированного мастера для устранения поломки
Замените лампочки такими же по типу лампочками
Выключите устройство из сети.
Вызовите квалифицированного мастера для устранения поломки
Снимите вытяжку и установите её заново на хорошо закреплённый кронштейн.
Установите вытяжку на расстоянии от 60 до 75 см.
Символ на изделии означает, что данное изделие по окончании его срока службы не должно ликвидироваться как бытовые отходы, а должно быть сдано в специальный центр утилизации, занимающийся уничтожением электрических и электронных приборов в соответствии с местными нормативами по утилизации отходов.
15
16
Новинка 7 в 1 PH/TDS/EC/ORP/соленость/S. G/измеритель температуры C 600 тестер качества воды
Новый 7 в 1 устройство контроля pН/измерительный прибор TDS/EC-восстановительного потенциала, концентрата эмульсии/соли/S. G/Температура метр
C-600-это новейший многофункциональный тестер качества воды, разработанный в 2020 году, с 7 функциями и одним продуктом для многократного использования. Он может измерять устройство контроля pН/измерительный прибор TDS / EC-восстановительного потенциала, концентрата эмульсии/морской удельный вес/температуры. Диапазон измерений большой и широкий и может измерять соленость пресной воды и морскую соль. Подходит для дома, бассейна, питьевой воды и удивительного цифрового монитора качества воды для аквариума. Yieryi продукты ходят с вами, чтобы сделать жизнь лучше.
Функция высокой интенсивности параметры:
1. EC:
Диапазон: 0-10000us/см, 10,01-19,99 мс/см, 20.1400.0 мс/см (диапазон автоматического преобразования) Разрешение: 1uS/см; 0,1 мс/см;
Точность: ± 2% F.S.
2. Измерительный прибор TDS:
Диапазон: 0-10000ppm, 10,1-200.0ppt (преобразование sangeautomaticly)
Разрешение: 1ppm; 0.1ppt
Точность: ± 2% F.S.
3. Солености воды:
Диапазон: 0-10000ppm, 10,1-200.0ppt , 0.01%-25.00%
Разрешение: 1ppm; 0.1ppt; 0.01%
Точность: ± 2% FS. 0,01-5.00% (± 0.1%): 5,1-25.0% (± 1%)
4. Телефон:
Диапазон: 0,01-14.00рH
Разрешение: 0.01pH
Точность: ± 0,05
4.-восстановительного потенциала, концентрата эмульсии:
Диапазон: ± 999mv
Разрешение: 1mv
Точность: ± 2mv
5. S.G: 1,000-1,222
Технические характеристики изделия:
Водонепроницаемый уровень: IP67
Температура: ATC 0-60 °
Рабочая среда: 0-60,0 ℃ (32,0-140 °F ) ; RH 100%
Фактор TDS: 0,5
Диапазон температур: 0,1-60.0C 32,0-140 °
Температура Точность: ± 0,5
Разрешение температуры: 0,1 °C/°F
Автоматическое отключение: 5 минут
Дисплей: цифровой ЖК-дисплей
Подсветка: Подсветка опционально
Внимание: Очистите электрод после использования
Батарея: 3*1,5 V (LR44 )(не входят в комплект поставки)
Размер экрана: 33*24 мм
Размер Вес: 183*37*37 мм (7,2*1,5 * 1.5in)/90 г (3,2 унций)
C-100 может измерять морской соли и пресной воды, соль, научно-исследовательских, соль, здоровый и прекрасно подходящие для жизнедеятельности, каждый день! Тесты в морской аквариум для того, чтобы сделать ваш питомец», «ребенок», «имеют комфортный «умный дом»!
Упаковочный лист
1*7 в 1 тестер
1 * руководство на английском языке
3 * ph буферный блок
В: посылка доставляет Калибровочные предметы?
A:
Пожалуйста, обратите внимание на то, что посылка только распределяет 3 пачки PH порошок для калибровки. Другое калибровки жидкостей необходимо приобретать от вас. Продукты прошли калибровку перед тем, как оставить фабрикой-изготовителем, выполняем индивидуальные заказы, и вы можете использовать напрямую вашему заказчику.
Устранение неполадок
PH сброс
1. Запорный прибор для измерения. Нажмите кнопку HOLD/температура и режим/отдельно Кол-во simuiltaneously, не отпускают;
2. Пресс кнопка включения/выключения и отпустите всех кнопок, сбросить является отделки.
P-3 модель сброс
1. Установите батарею темп прессы/отдельно Кол-во и удерживайте одновременно. Не отпускают;
2. Положите батарею на, подходят для всех кнопок, reset, отделка
Внимание
1. Он был откалиброван от завода-изготовителя, используйте ее напрямую;
2. После того, как закончили, очистите электрод с чистой водой и держите его в сухом состоянии
3. Осторожно Дотроньтесь несколько раз, чтобы убедиться, что удостовериться в том, что ни будут проходить воздушные пузырьки вокруг электрода;
4. Не разбирайте может иметь разный метраж, без разрешения на avaid повреждений;
5. Держите его в сухом состоянии.
Калибровка:
1.EC: Узнайте решение автоматически (1413us/см, 12,88 ms/cm , 111.8m 5/см) — f может иметь разный метраж, не может определить решение, менять электрод или связаться с поставщиком
2.pH: одна точка или две или три точки автоматически —— f может иметь разный метраж, не может определить решение, chare электрода или связаться с поставщиком
3. Примите к сведению, что всегда очистите электрод после использования
Если pH калибровки не может определить решение электрод сломан
Упаковочный лист
1*7 в 1 тестер
1 * руководство на английском языке
3 * ph буферный блок
История бренда
Бренд YIERYI был зарегистрирован в 2016 году. Основными продуктами являются рефрактометры, PH метры, tds, ec ручки, почвы метров, кухонные весы и ювелирные весы. Чтобы обеспечить точность данных, мы отказались от недорогого чипа, отобранных высокоточных импортных тайваньских и южнокорейских импортных чипов, дизайн выбрал портативный дизайн ручки, светильник, красивый и удобный для переноски. Все продукты будут протестированы, откалиброваны и использованы нами, чтобы гарантировать, что качество квалифицировано, а затем продвигается. Мы хотим, чтобы этот здоровый бренд входил в каждую семью и каждый уголок мира, и прошел мечту о «Мировой любви, сделано в Китае»!
Вы можете бесплатно скачать инструкции в PDF для Black & Decker Компрессоры.
У нас есть 23 бесплатных инструкций в PDF для 23 Black & Decker Компрессоры.
-
2
-
4
-
6
-
7
-
9
-
b
-
f
-
s
-
t
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
559422 — 27 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
www.blackanddecker.eu
KC9006
AS600
A
C D
B
2
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш винтоверт Black & Decker предназначен
для заворачивания саморезов. Данный инструмент предназначен только для бытового
использования.
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для их
дальнейшего использования.
Термин «
денных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) электроинструменту или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и
b. Не используйте электроинструменты,
c. Во время работы с электроинструмен—
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
Электроинструмент» во всех приве-
обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование ориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей
ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с
заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличивает риск
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его
вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от
острых кромок и движущихся частей
инструмента. Поврежденный или запутан-
ный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, а
также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментами может привести к
серьезной травме.
электрическим током.
поражения электрическим током.
3
b. При работе используйте средства ин-
дивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения, а
именно: пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или
мулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не перено-
сите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой
розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному
случаю.
d. Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства пы—
леудаления значительно снижает риск
возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
акку-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие
досторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроин-
струменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты пред—
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее
утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
, указанных в его технических
меры пре—
4. Использование электроинструментов и
технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
5. Использование аккумуляторных инструментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производите-
4
лем марки. Зарядное устройство, которое
подходит к одному типу аккумуляторов, может создать риск возгорания в случае его
использования с аккумуляторами другого
типа.
b. Используйте электроинструменты толь-
ко с предназначенными для них аккуму-
ляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести к
возникновению пожара и получению травмы.
c. Держите
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть контакты аккумулятора. Короткое
замыкание контактов аккумулятора может
привести к получению ожогов или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумуля-
тора может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если
жидкость попала на кожу, смойте ее
водой. Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасность Ва—
шего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
не используемый аккумулятор
Дополнительные меры
безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры
безопасности при работе винтовертами и ударными гайковертами.
♦ Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во
время которых крепежная деталь может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем. Контакт
крепежной детали с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части
инструмента «живыми», что создает опасность поражения электрическим током.
♦ При работе ударными гайковертами
всегда надевайте противошумные наушники. Воздействие шума может привести
к потере слуха.
♦ При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися к
инструменту. Потеря контроля над ин-
струментом может привести к тяжелой
травме.
♦ Используйте струбцины
способления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только
на неподвижной поверхности. Если дер-
жать обрабатываемую деталь руками или
с упором в собственное тело, то можно
потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
♦ Прежде чем заворачивать саморезы в сте-
нах, полах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопроводов.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к
несчастному случаю и/или повреждению
личного имущества.
электро-
или другие при-
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электро-
инструментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в
технических характеристиках инструмента и
декларации соответствия, были измерены в
соответствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно
EN60745 и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут
также использоваться для предварительной
оценки величины вибрационного воздействия.
5

BLACK&DECKER EPC14CA
Дрель
Размер файла: 515.06 Кб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_epc12cab.pdf
12 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER EPC12CA
Дрель
Размер файла: 515.06 Кб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_epc12cab.pdf
12 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER CD601
Пила дисковая
Размер файла: 729.32 Кб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_cd601.pdf
9 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER KD1250K
Перфоратор
Размер файла: 7.14 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_kd1250k.pdf
80 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER CD601A
Циркулярная пила (дисковая)
Размер файла: 1.37 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_cd601a.pdf
20 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER CD14100KB
Дрель-шуруповерт
Размер файла: 1.5 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_epc14cabk.pdf
16 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER CD18CA
Дрель-шуруповерт
Размер файла: 1.5 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_epc14cabk.pdf
16 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER CP12K
Дрель-шуруповерт
Размер файла: 1.5 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_epc14cabk.pdf
16 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER EPC126
Дрель-шуруповерт
Размер файла: 2.56 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_epc126.pdf
92 страницы. Язык: русский
BLACK&DECKER EPC14CABK
Дрель-шуруповерт
Размер файла: 1.5 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_epc14cabk.pdf
16 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER EPC18CABK
Дрель
Размер файла: 515.06 Кб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_epc12cab.pdf
12 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER HVLP400-QS
Краскопульт
Размер файла: 4.12 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_hvlp400_qs.pdf
28 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER KR504CRE
Дрель
Размер файла: 1.48 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_kr554cres_xk.pdf
16 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER KR603
Дрель
Размер файла: 1.07 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_kr653k.pdf
8 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER KR653K
Дрель
Размер файла: 1.07 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_kr653k.pdf
8 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER LZR4
Лазерный уровень
Размер файла: 1.34 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_lr4.pdf
12 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER KS900ЕK
Лобзик
Размер файла: 3.47 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_ks900ek.pdf
88 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER KS 950 SLK
Лобзик
Размер файла: 2.08 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_ks_950_slk.pdf
15 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER KA 88
Ленточная шлифмашина
Размер файла: 2.95 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_ka88.pdf
12 страниц. Язык: русский
BLACK&DECKER KA 86
Ленточная шлифовальная машина
Размер файла: 1.33 Мб. Тип файла: pdf. Имя файла: black_decker_manual_ka86.pdf
16 страниц. Язык: русский
Инструмент не предназначен для профессионального использования. 501501-48 RUS/UA Перевод с оригинала инструкции www.blackanddecker.eu ASI500
2
3
РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Ваш компрессор Black & Decker может использовать в качестве питания как аккумулятор, так и напряжение 12 В пост. тока от бортовой сети большинства автомобилей и предназначен для накачивания автомобильных и велосипедных шин, мячей, плотов, надувных плавательных матрасов,
♦ ♦ ♦ ♦ ♦ промойте их проточной водой и обратитесь за медицинской помощью. Не направляйте насадку или шланг на животных или на стоящих рядом людей. Храните компрессор вне досягаемости маленьких детей. Показания датчика давления следует использовать только в качестве руководства. Давление в шинах
♦ Не оставляйте компрессор без присмотра. ♦ Составные части 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Клавиша пускового выключателя Жидкокристаллический дисплей Рукоятка Соединитель насоса высокой мощности для выкачивания воздуха Шланг с универсальным клапанным адаптером Универсальный
♦ ♦ ♦ ♦ Установите клавишу пускового выключателя (1) в положение накачивания воздуха (с, рис. Е). ♦ Для переключения на необходимую единицу измерения (PSI, кПа или Бар), одновременно нажмите на кнопки — и + (21 и 23) и удерживайте их до тех пор, пока на дисплее не отобразится требуемая единица
Использование насоса высокой мощности для накачивания изделий (напр., надувных матрасов, плотов, надувных бассейнов и пр.): Примечание: В режиме работы насоса функция автоматического выключения ОТСУТСТВУЕТ. ♦ Установите клавишу пускового выключателя (1) в положение работы насоса (а, рис. Е). ♦
Для выключения светодиодной подсветки (12): ♦ Снова нажмите на кнопку – или + (21, 23). ♦ Установите клавишу выключателя (1) в положение «выкл.» . Возможные неисправности и способы их устранения Проблема Возможная причина Возможное решение Режим ожидания для продления срока службы аккумулятора
Защита окружающей среды Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР 6. Гарантийные условия 6.1. Уважаемый покупатель! 6.1.1. 1. 6.1.2. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 3. 4. 5. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации —
12





















