Ariston aqs73f 09 eu инструкция

1

I

Sommario

Installazione, 2-3

Disimballo e livellamento

Collegamenti idraulici ed elettrici

Dati tecnici

Manutenzione e cura, 4

Escludere acqua e corrente elettrica

Pulire la macchina

Pulire il cassetto dei detersivi

Curare il cestello

Pulire la pompa

Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Precauzioni e consigli, 5

Sicurezza generale

Smaltimento

Apertura manuale della porta oblò

Descrizione della macchina, 6-7

Pannello comandi

Come effettuare un ciclo di lavaggio, 8

Programmi e opzioni, 9

Tabella Programmi

Le opzioni di lavaggio

Detersivi e biancheria, 10

Detersivo

Preparare la biancheria

Consigli di lavaggio

Sistema bilanciamento del carico

Anomalie e rimedi, 11

Assistenza, 12

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

LAVABIANCHERIA

Istruzioni per

l’installazione e l’uso

Italiano,1

I

AQUALTIS

AQS73F 09

EN

English,13

Česky,25

CZ

Slovensky,37

SK UK

Українська,49

2

I

Installazione

! E’ importante conservare questo libretto per

poterlo consultare in ogni momento. In caso di

vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi

che resti insieme alla lavabiancheria.

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono

importanti informazioni sull’installazione,

sull’uso e sulla sicurezza.

! Nella busta contenente questo libretto

troverete, oltre alla garanzia, dei particolari che

serviranno per l’installazione.

Disimballo e livellamento

Disimballo

1. Una volta disimballata la lavabiancheria,

controllare che non abbia subito danni durante

il trasporto.

Se fosse danneggiata non collegarla e

contattare il rivenditore.

2. Rimuovere le 4 viti

di protezione per il

trasporto ed il relativo

distanziale posti nella

parte posteriore (vedi

figura).

3. Chiudere i fori con i tappi di plastica

contenuti nella busta.

4. Conservare tutti i pezzi; qualora la

lavabiancheria dovesse essere trasportata,

dovranno essere rimontati per evitare

danneggiamenti interni.

! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

Livellamento

1. Posizionare la lavabiancheria su un

pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a

muri o mobili.

2. Compensare le

irregolarità svitando

o avvitando i piedini

finchè la macchina non

sia orizzontale (non

deve essere inclinata

più di 2 gradi).

! Un accurato livellamento dà stabilità ed

evita vibrazioni e rumorosità soprattutto nella

fase di centrifuga.

! In caso sia posizionata su moquette

o tappeti, regolare i piedini in modo da

conservare sotto la lavabiancheria lo spazio

necessario per la ventilazione.

Collegamenti idraulici ed elettrici

Collegamento del tubo di alimentazione

dell’acqua

! Prima di collegare il tubo di alimentazione

alla rete idrica, far scorrere l’acqua finché non

sia limpida.

1. Collegare il tubo

di alimentazione

alla macchina

avvitandolo

all’apposita presa

d’acqua, nella parte

posteriore in alto a

destra (vedi figura).

2. Collegare il tubo

di alimentazione

avvitandolo a un

rubinetto d’acqua

fredda con bocca

filettata da 3/4 gas

(vedi figura).

3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano

né pieghe né strozzature.

! La pressione idrica del rubinetto deve

essere compresa nei valori della tabella Dati

tecnici (vedi pagina a fianco).

! Se la lunghezza del tubo di alimentazione

non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio

specializzato o a un tecnico autorizzato.

! Non utilizzare mai tubi di carico usati o

vecchi, ma quelli in dotazione alla macchina.

3

I

Collegamento del tubo di scarico

Collegare il tubo

di scarico a una

conduttura di

scarico o a uno

scarico a muro posti

tra 65 e 100 cm

da terra evitando

assolutamente di

piegarlo.

In alternativa,

appoggiare il tubo

di scarico al bordo

di un lavandino o di

una vasca, legando

la guida in dotazione

al rubinetto (vedi

figura).

L’estremità libera

del tubo di scarico

non deve rimanere

immersa nell’acqua.

! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se

indispensabile, la prolunga deve avere lo

stesso diametro del tubo originale e non

superare i 150 cm.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della

corrente, accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a

norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico

massimo di potenza della macchina, indicato

nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);

la tensione di alimentazione sia compresa

nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi

a fianco);

la presa sia compatibile con la spina della

macchina. In caso contrario far sostituire la

presa o la spina.

! La macchina non va installata all’aperto,

nemmeno se lo spazio è riparato, perché è

molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e

temporali.

! A macchina installata, la presa della corrente

deve essere facilmente raggiungibile.

! Non usare prolunghe e multiple.

! Il cavo non deve subire piegature o

compressioni.

! Il cavo di alimentazione e la spina devono

essere sostituiti solo da tecnici autorizzati.

Attenzione! L’azienda declina ogni

responsabilità qualora queste norme non

vengano rispettate.

Dati tecnici

Modello

AQS73F 09

Dimensioni

larghezza cm 59,5

altezza cm 85

profondità cm 44,5

Capacità

da 1 a 7 kg

Collegamen-

ti elettrici

vedi la targhetta caratteristi-

che tecniche applicata sulla

macchina

Collegamen-

ti idrici

pressione massima

1 MPa (10 bar)

pressione minima

0,05 MPa (0,5 bar)

capacità del cesto 48 litri

Velocità di

centrifuga

sino a 1000 giri al minuto

Programmi

di control-

lo secondo

la direttive

1061/2010 e

1015/2010

Programma

;

Cotone Standard 60°C.

Programma

;

Cotone Standard 40°C.

Questa apparecchiatura è

conforme alle seguenti Diret-

tive Comunitarie:

— 2004/108/CE (Compatibilità

Elettromagnetica)

— 2002/96/CE

2006/95/CE (Bassa Tensione)

4

I

Per accedere alla precamera:

1. rimuovere il pannello di copertura sul lato

anteriore della macchina premendo verso

il centro, quindi spingere verso il basso da

entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure);

2. posizionare un

contenitore per

raccogliere l’acqua

che uscirà (circa 1,5 lt)

(vedi figura);

3. svitare il coperchio

ruotandolo in senso

antiorario (vedi figura);

4. pulire accuratamente l’interno;

5. riavvitare il coperchio;

6. rimontare il pannello assicurandosi, prima

di spingerlo verso la macchina, di aver

inserito i ganci nelle apposite asole.

Controllare il tubo di

alimentazione dell’acqua

Controllare il tubo di alimentazione almeno

una volta all’anno. Se presenta screpolature e

fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti

pressioni potrebbero provocare improvvise

spaccature.

Escludere acqua e corrente

elettrica

Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni

lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto

idraulico della macchina e si elimina il pericolo

di perdite.

Staccare la spina della corrente quando

si pulisce la macchina e durante i lavori di

manutenzione.

Pulire la macchina

La parte esterna e le parti in gomma possono

essere puliti con un panno imbevuto di acqua

tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.

Pulire il cassetto dei detersivi

Per estrarre il cassetto

premere la leva (1) e

tirarlo verso l’esterno (2)

(vedi figura).

Lavarlo sotto l’acqua

corrente; questa pulizia

va effettuata

frequentemente.

Curare il cestello

Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per

evitare che si formino cattivi odori.

Pulire la pompa

La macchina è dotata di una pompa

autopulente che non ha bisogno di

manutenzione. Può però succedere che

piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella

precamera che protegge la pompa, situata nella

parte inferiore di essa.

! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia

terminato e staccare la spina.

Manutenzione e cura

5

I

Apertura manuale della porta oblò

Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa

della mancanza di energia elettrica e volete stendere il

bucato, procedere come segue:

1. togliere la spina dalla presa

di corrente.

2. verificate che il livello dell’acqua

all’interno della macchina sia

inferiore rispetto all’apertura

dell’oblò; in caso contrario

togliere l’acqua in eccedenza

attraverso il tubo di scarico

raccogliendola in un secchio

come indicato in figura.

3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore

della lavabiancheria (vedi pagina seguente).

4. utilizzando la linguetta

indicata in figura tirare verso

l’esterno fino a liberare il

tirante in plastica dal fermo;

tirarlo successivamente

verso il basso fino a sentire

un “click” che indica che la

porta è sbloccata.

5. aprite la porta; nel caso

non sia ancora possibile

ripetete l’operazione.

6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo

verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite

asole.

Precauzioni e consigli

! La macchina è stata progettata e costruita in conformità alle

norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite

per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente

per un uso di tipo domestico.

•Questo apparecchio può essere usato da

bambini da 8 anni in su e da persone con ca-

pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con

esperienza e conoscenze insufficienti se sono

supervisionati o se hanno ricevuto adeguata

formazione in merito all’uso dell’apparecchio

in modo sicuro e capendo i pericoli connessi.

I bambini non devono giocare con l’apparec-

chio. Manutenzione e pulizia non devono es-

sere effettuati dai bambini senza supervisione.

Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i

piedi bagnati o umidi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il

cavo, bensì afferrando la spina.

Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere

temperature elevate.

Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe

danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge

da aperture accidentali.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai

meccanismi interni per tentare una riparazione.

Controllare sempre che i bambini non si avvicinino

alla macchina in funzione.

Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone

con la massima attenzione. Mai da soli perché la

macchina è molto pesante.

Prima di introdurre la biancheria controllare che il cestello

sia vuoto.

Smaltimento

Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi

alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere

riutilizzati.

La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di

apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli

elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale

flusso dei rifiuti solidi urbani.

Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti

separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e

riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire

potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del

cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare

gli obblighi di raccolta separata.Per ulteriori informazioni,

sulla corretta dismissione degli elettrodomestici,i detentori

potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai

rivenditori.

6

I

1. vaschetta per il prela-

vaggio: usare detersivo in

polvere.

! Prima di versare il detersivo

verificare che non sia inserita

la vaschetta aggiuntiva 3.

2. vaschetta per il lavaggio:

Nel caso di utilizzo di de-

tersivo liquido si consiglia

di utilizzare la paretina A

in dotazione per un corretto dosaggio. Per l’utilizzo del

detersivo in polvere riporre la paretina nella cavità B.

3. vaschetta aggiuntiva: Candeggina

! L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 3 esclude il

prelavaggio.

vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi

liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello

massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti

concentrati.

Modalità di stand by

Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative

legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema

di autospegnimento (stand by) che entra in funzione

dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere

brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la

macchina si riattivi.

Consumo in off-mode: 0,5 W

Consumo in Left-on: 0,5 W

Descrizione della macchina

PORTA OBLO’

Per aprire la porta oblò

utilizzare sempre l’apposita

maniglia (vedi figura).

CASSETTO DETERSIVI

Il cassetto detersivi si trova

all’interno della macchina

e vi si accede aprendo la

porta.

Per il dosaggio dei detersivi

vedi il capitolo “Detersivi e

biancheria”.

PANNELLO

COMANDI

PORTA OBLÒ

MANIGLIA

PORTA OBLÒ

ZOCCOLO

PIEDINI REGOLABILI

7

I

Pulsante con spia ON/OFF: premere brevemente il

pulsante per accendere o spegnere la macchina. La spia

verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere

la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario

tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.;

una pressione breve o accidentale non permetterà lo

spegnimento della macchina.

Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in

corso annulla il lavaggio stesso.

Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in

entrambe le direzioni. Per impostare il programma più

adatto vedi la “Tabella programmi”.

Durante il lavaggio la manopola resta ferma.

Pulsante TEMPERATURA: premere per modificare

o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato

dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di

lavaggio”).

Pulsante CENTRIFUGA: premere per modificare o

escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal

display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di

lavaggio”).

Pulsante PARTENZA RITARDATA: premere per

impostare una partenza ritardata del programma

prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato

dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di

lavaggio”).

Pulsanti con Spie OPZIONI: premere per selezionare le

opzioni disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata

rimarrà accesa (vedi “Come effettuare un ciclo di

lavaggio”).

Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare l’avan-

zamento del ciclo (Lavaggio Risciacquo — Centrifuga

— Scarico finale ). La scritta si illumina quando il

ciclo è terminato.

Pulsante con spia START/PAUSE: quando la spia verde

lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare un

lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere

in pausa il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la

spia lampeggerà con colore arancione. Se la spia “LOCK”

è spenta, si potrà aprire la porta oblò.

Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato

interrotto, premere nuovamente il pulsante.

Spia

LOCK

: indica che la porta oblò è bloccata. Per

aprire la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi

pagina seguente).

BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del

pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2

secondi. La spia accesa indica che il pannello di controllo

è bloccato (ad eccezione del pulsante ON/OFF). In questo

modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi,

soprattutto se in casa ci sono dei bambini.

Spia ECO: l’icona si accenderà quando, modificando

i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia

di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri

nella modalità di “Stand by” l’icona si accenderà per

pochi secondi; a macchina spenta il recupero energetico

stimato sarà dell’80% circa.

Pannello comandi

Pulsante

TEMPERATURA

Manopola

PROGRAMMI

Pulsanti con Spie

OPZIONI

Spia

LOCK

Pulsante

START/

PAUSE

con spia

Icone

FASI DI

LAVAGGIO

Pulsante

CENTRIFUGA

Pulsante

PARTENZA

RITARDATA

Pulsante con spia

BLOCCO

TASTI

Pulsante con spia

ON/OFF

Spia

ECO

Pulsanti e Spie

OPZIONI

DISPLAY

8

I

Come effettuare un ciclo di

lavaggio

NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,

effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con

detersivo impostando il programma cotone 90° senza

prelavaggio.

1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante

. Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo dopo

il quale rimarrà accesa fissa la spia del pulsante , la

spia START/PAUSE lampeggerà lentamente.

2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.

Caricare la biancheria facendo attenzione a non

superare la quantità di carico indicata nella tabella

programmi della pagina successiva.

3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e

versare il detersivo nelle apposite vaschette come

spiegato in “Descrizione della macchina”.

4. CHIUDERE LA PORTA OBLO’.

5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la

MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso

sinistra fino a selezionare il programma desiderato;

viene associata una temperatura e una velocità di

centrifuga che possono essere modificati.

6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.

Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi:

Modificare la temperatura e/o la

centrifuga.

La macchina visualizza automaticamente la

temperatura e la centrifuga massime previste per

il programma impostato o le ultime selezionate se

compatibili con il programma scelto. Premendo

il pulsante si riduce progressivamente la

temperatura sino al lavaggio a freddo ( ). Premendo

il pulsante si riduce progressivamente la centrifuga

sino alla sua esclusione ( ). Un’ulteriore pressione

dei pulsanti riporterà i valori a quelli massimi previsti.

! Eccezione: selezionando il programma

la

temperatura può essere portata sino a 90°.

Impostare la partenza ritardata.

Premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo

del ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene

visualizzato il tempo del ritardo insieme al simbolo

che lampeggia; dopo qualche secondo dalla scelta

del ritardo il display visualizzerà il simbolo fisso

e la durata del ciclo. Premendo il pulsante una volta

viene visualizzato il tempo di ritardo impostato. Per

rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante fino

a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo

si spegnerà.

! Una volta premuto il pulsante START/PAUSE il valore

del ritardo potrà essere modificato solo diminuendolo.

Modificare le caratteristiche del

ciclo.

Premere i pulsanti OPZIONI per personalizzare il

lavaggio secondo le proprie esigenze.

Premere il pulsante per attivare l’opzione; si

accenderà la spia relativa.

Premere nuovamente il pulsante per disattivare

l’opzione; la spia si spegnerà.

! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il

programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata

con il lampeggio della spia ed un segnale acustico

(3 beep) e l’opzione non verrà attivata.

! Se l’opzione selezionata non è compatibile con

un’altra precedentemente impostata, la spia relativa

alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà

attivata solo la seconda, la spia del pulsante si fisserà.

7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto

START/PAUSE. La spia relativa si fisserà e la porta

oblò si bloccherà (spia LOCK accesa). Le icone

relative alle fasi di lavaggio si illumineranno durante il

ciclo ad indicare la fase in corso.

Per cambiare un programma mentre un ciclo è in

corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo

il pulsante START/PAUSE; selezionare quindi il ciclo

desiderato e premere nuovamente il pulsante START/

PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso

premere il pulsante START/PAUSE; se la spia

LOCK è spenta sarà possibile aprire la porta.

Premere nuovamente sul pulsante START/PAUSE per

far ripartire il programma dal punto in cui era stato

interrotto.

8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla

scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire

immediatamente. Se la spia START/PAUSE lampeggia,

premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la

porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.

! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, tenere

premuto il pulsante finché il ciclo non verrà interrotto e

la macchina si spegnerà.

9

I

Programmi e opzioni

Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.

La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione

dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.

Tabella programmi

Opzioni di lavaggio

Extra Risciacquo

Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del

risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui del

detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi.

Si consiglia l’utilizzo di questa opzione con la lavabiancheria a

pieno carico o con l’utilizzo di elevate dosi di detersivo.

! Non è attivabile sui programmi , , , , .

Stira Facile

Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga

saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione

di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà

delle lente rotazioni del cestello; le spie “Stira Facile” e

START/PAUSE lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere

il pulsante START/PAUSE o il pulsante “Stira Facile”.

! Non è attivabile sui programmi , , , , , .

Super Wash

Questa opzione garantisce un lavaggio di alte prestazioni

grazie all’utilizzo di una maggior quantità d’ acqua nella fase

iniziale del ciclo e alla maggior durata del programma ed è

utile per eliminare le macchie più resistenti.

Può essere utilizzata con

o senza candeggina. Se si

desidera effettuare anche

il candeggio inserire la

vaschetta aggiuntiva 3, in

dotazione, nella vaschetta

1. Nel dosare la candeggina

non superare il livello “max

indicato sul perno centrale

(vedi figura). Se si desidera

solo candeggiare senza

effettuare il lavaggio completo, versare la candeggina

nella vaschetta aggiuntiva 3, impostare il programma

“Risciacquo” e attivare l’opzione “Super Wash” .

! Non è attivabile sui programmi , , , , , , , .

Prelavaggio

Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, utile

per rimuovere macchie ostinate.

N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.

! Non è attivabile sui programmi , , , , ,

, , , , (60°), , .

1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma con una temperaura di 60°C.

Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su

capi lavabili a 60 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.

2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma con una temperaura di 40°C.

Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su

capi lavabili a 40 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.

3) Alla temperatura di 60 °C la funzione “Prelavaggio” non può essere attivata.

Per tutti Test Institutes:

2) Programma cotone lungo: impostare il programma con una temperaura di 40°C.

4) Programma sintetico lungo: impostare il programma con una temperatura di 40°C.

Icona

Descrizione del Programma

Temp.

max.

(°C)

Velocità

max.

(giri al

minuto)

Detersivi e additivi

Carico max.

(Kg)

Umidità resi-

dua %

Consumo

energia kWh

Acqua totale lt

Durata ciclo

Prelavag-

gio

Lavaggio

Candeg-

gina

Ammorbi-

dente

Sintetici

60° 800

3,5 49 0,87 42 90’

Sintetici (4) 40° 800

3,5 49 0,56 42 85’

Bianchi

60° 1000

4 190’

Colorati

40° 1000

4 62 0,90 73 95’

Scuri

30° 800

4 80’

Camicie

40° 600

2 85’

Giaccavento: per giacche a vento imbottite in piuma d’oca. 30° 1000

1,5 130’

Biancheria “7 giorni”: per biancheria da letto e da bagno. 60° 1000

7 135’

Risciacquo

1000

7 49’

Centrifuga e Scarico 1000 7 16’

Antiallergy

60° 1000

4 200’

Ultra Delicati

30° 0

1 75’

Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 800

1,5 80’

Mix 30’: per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi

(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).

30° 800

3 71 0,19 39 30’

Cotone Standard 60°C (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.

60°

(Max. 90°)

1000

(3)

7 62 1,00 52,5 185’

Cotone Standard 40°C (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi. 40° 1000

7 62 1,09 92 170’

Cotone Standard 20°C: bianchi e colorati delicati poco sporchi. 20° 1000

7 175’

10

I

Detersivo

La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di

tessuto (cotone, lana, seta…), dal colore, dalla temperatura

di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua.

Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge l’ambiente:

pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che

alterano l’equilibrio della natura. Si consiglia di:

usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per

il prelavaggio.

usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per tutti

i programmi a bassa temperatura.

usare detersivi liquidi delicati per lana e seta.

Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del

lavaggio nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da

porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può

selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.

! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il

prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.

! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.

! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché formano

troppa schiuma.

Preparare la biancheria

Aprire bene i capi prima di caricarli.

Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto

(simbolo sull’etichetta del capo) ed il colore facendo

attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;

Svuotare le tasche e controllare i bottoni;

Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi

riferiti al peso della biancheria asciutta.

Quanto pesa la biancheria?

1 lenzuolo 400-500 gr.

1 federa 150-200 gr.

1 tovaglia 400-500 gr.

1 accappatoio 900-1200 gr.

1 asciugamano 150-250 gr.

1 jeans 400-500 gr.

1 camicia 150-200 gr.

Consigli di lavaggio

Bianchi: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi

bianchi. Il programma è studiato per il mantenimento della

brillantezza del bianco nel tempo. Per risultati migliori si

raccomanda l’utilizzo del detersivo in polvere.

Colorati: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di

colore chiaro. Il programma è studiato per il mantenimento

della vivacità dei colori nel tempo.

Scuri: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di colore

scuro. Il programma è studiato per il mantenimento dei

colori scuri nel tempo.

Per risultati migliori si raccomanda l’utilizzo del detersivo

liquido, preferibilmente per il lavaggio di capi scuri.

Camicie: utilizzare l’apposito ciclo per lavare camicie

di diversi tipi di tessuto e colore per garantirne la massima

cura.

Detersivi e biancheria

Giaccavento: per lavare capi con imbottiture in piuma

d’oca (non eccedenti i 1,5 kg. di peso), come giacche a

vento o cuscini, utilizzare l’apposito programma .

Biancheria da bagno e da letto: per lavare la

biancheria di tutta la casa in un unico ciclo utilizzare il

programma che ottimizza l’utilizzo di ammorbidente e

ti consente di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia

l’utilizzo di detersivo in polvere.

Anti Allergy: utilizzare il programma per la rimozione dei

principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.

Ultradelicati: utilizzare il programma per il lavaggio

dei capi molto delicati, che presentano applicazioni quali

strass o paillettes.

Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e

di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto

per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si

raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.

Per il lavaggio dei capi in Seta e Tende selezionare il ciclo

e attivare l’opzione (in questo caso sarà possibile

attivare anche l’opzione “Extra Risciacquo”); la macchina

terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo e la spia

lampeggerà. Per scaricare l’acqua e poter rimuovere

il bucato è necessario premere il pulsante START/PAUSE

o il pulsante .

Lana: Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice

Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla

Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana

classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio

venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate

sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal

produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la

prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark

Company la certificazione Woolmark Apparel Care —

Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di

acqua ed energia.

Cotone Standard 20°: ideale per carichi in cotone sporchi.

Le buone performance anche a freddo, comparabili con un

lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica che

lavora con variazione di velocità a picchi ripetuti e ravvicinati.

Sistema bilanciamento del carico

Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e

per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua

delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore

a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi

il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la

macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a

quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento

la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la

centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico

e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare

capi grandi e piccoli.

11

I

Anomalie e rimedi

! Nota: per uscire dal “Demo Mode”, spegnere la macchina, quindi premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti

“START/PAUSE” e “ON/OFF” .

Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti

di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.

Anomalie:

La macchina

non si accende.

Il ciclo di lavaggio

non inizia.

La macchina non carica acqua.

La porta della macchina rimane

bloccata.

La macchina carica e scarica ac-

qua di continuo.

La macchina non scarica

o non centrifuga.

La macchina vibra

molto durante la centrifuga.

La macchina perde acqua.

Le icone relative alla “Fase in cor-

so” lampeggiano velocemente con-

temporaneamente alla spia ON/OFF.

Si forma troppa schiuma.

La porta della macchina rimane

bloccata.

Possibili cause / Soluzione:

La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza

da fare contatto.

In casa non c’è corrente.

La porta oblò non è ben chiusa.

Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.

Il rubinetto dell’acqua non è aperto.

Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (vediCome effettuare un ciclo di lavaggio).

Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.

Il tubo è piegato.

Il rubinetto dell’acqua non è aperto.

In casa manca l’acqua.

Non c’è sufficiente pressione.

Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.

Selezionando l’opzione “Stira Facile ”, al temine del ciclo la lavabiancheria ef-

fettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante

START/PAUSE o il pulsante “Stira Facile ”.

Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).

L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).

Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifi-

chino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di

continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposi-

te valvole anti-sifonaggio.

Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.

Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo

manualmente (vedi “Programmi e opzioni”).

È attiva la opzione “Stira facile”: per completare il programma

premere il pulsante START/PAUSE (vedi “Programmi e opzioni”).

Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).

La conduttura di scarico è ostruita.

Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato

correttamente (vedi “Installazione”).

La macchina non è in piano (vedi “Installazione”).

La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).

Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”).

Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).

Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).

Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).

Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-

to quindi riaccenderla.

Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.

Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la

dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).

Il dosaggio è stato eccessivo.

Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”).

12

I

Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Anomalie e Rimedi);

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.

! In caso di errata installazione o uso non corretto della lavabiancheria l’intervento di assistenza sarà a pagamento.

! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

il tipo di anomalia;

il modello della macchina (Mod.);

il numero di serie (S/N).

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

*

In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico

Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di

Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito

www.hotpoint-ariston.eu.

EN

13

English

Contents

Installation, 14-15

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

Technical data

Care and maintenance, 16

Cutting off the water and electricity supplies

Cleaning the machine

Cleaning the detergent dispenser drawer

Caring for your appliance drum

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Precautions and advice, 17

General safety

Disposal

Opening the porthole door manually

Description of the machine, 18-19

Control panel

Running a wash cycle, 20

Wash cycles and options, 21

Table of wash cycles

Wash options

Detergents and laundry, 22

Detergent

Preparing the laundry

Washing recommendations

Load balancing system

Trouble shooting, 23

Assistance, 24

EN

WASHING MACHINE

AQUALTIS

AQS73F 09

Instructions for

installation and use

EN

14

Installation

! This instruction manual should be kept in a

safe place for future reference. If the washing

machine is sold, given away or moved, please

ensure the manual is kept with the machine,

so that the new owner may benefit from the

advice contained within it.

! Read these instructions carefully: they

contain vital information relating to the safe

installation and operation of the appliance.

! Inside the pack containing this manual, you

will also find the guarantee and all the details

necessary for installation.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Once you have removed all the packaging

from the washing machine, make sure it has

not been damaged during transportation.

If it has been damaged, contact the retailer

and do not proceed any further with the

installation process.

2. Remove the 4

protective screws

(used during

transportation) and

the corresponding

spacer, located on

the rear part of the

appliance (see figure).

3. Close off the holes using the plastic plugs

supplied in the pack.

4. Keep all the parts in a safe place; they will

be needed again if the washing machine is

moved to another location, to prevent the

inside of the appliance being damaged.

! Packaging materials should not be used as

toys for children.

Levelling

1. Place the washing machine on a flat sturdy

floor, without resting it up against walls or

cabinets.

2. If the floor is

uneven, the front feet

of the machine may

be adjusted until it

reaches a horizontal

position (the angle of

inclination must not

exceed 2 degrees).

! If the appliance is levelled correctly, it will

be more stable and much less likely to cause

vibrations and noise while it is operating,

particularly during the spin cycle.

! If it is placed on carpet or a rug, adjust the

feet in such a way as to allow a sufficient

ventilation space underneath the washing

machine.

Connecting the electricity and

water supplies

Connecting the water inlet hose

! Before connecting the inlet hose to the water

supply, run the water until it is perfectly clear.

1. Connect the inlet

hose to the machine

by screwing it onto

the cold water inlet of

the appliance, which

is situated on the top

right-hand side of

the rear part of the

appliance (see figure).

2. Connect the inlet

hose by screwing it to

a cold water tap using

a 3/4 gas threaded

connection (see

figure).

3. Make sure that the hose is not folded over

or bent.

! The water pressure at the tap must fall within

the values indicated in the Technical data table

(see next page).

! If the inlet hose is not long enough, contact a

specialised shop or an authorised technician.

! Never use second-hand or old inlet hoses;

use the products supplied with the machine.

EN

15

Technical data

Model

AQS73F 09

Dimen-

sions

width 59.5 cm

height 85 cm

depth 44,5 cm

Capacity

from 1 to 7 kg

Electrical

connec-

tions

please refer to the technical

data plate fixed to the machine

Water con-

nections

maximum pressure

1 MPa (10 bar)

minimum pressure

0.05 MPa (0.5 bar)

drum capacity 48 litres

Spin speed

up to 1000 rotations per

minute

Test wash

cycles in

accordan-

ce with

directives

1061/2010

and

1015/2010

Programme

;

Cotton standard 60°C.

Programme ;

Cotton standard 40°C.

This appliance conforms to

the following EC Directives:

— 2004/108/EC (Electromagne-

tic Compatibility)

— 2006/95/EC (Low Voltage)

— 2002/96/EC

Connecting the drain hose

Connect the drain

hose to drain duct

piping or a wall drain

located between 65

and 100 cm above

the floor, making sure

it is not bent at all.

Alternatively, rest the

drain hose on the

side of a washbasin

or bathtub, fastening

the duct supplied to

the tap (see figure).

The free end of the

hose should not be

underwater.

! We advise against the use of hose

extensions; if it is absolutely necessary, the

extension must have the same diameter as the

original hose and must not exceed 150 cm in

length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the

electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all

applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum

power load of the appliance as indicated in

the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the

values indicated in the Technical data table

(see opposite);

the socket is compatible with the plug of the

appliance. If this is not the case, have the

socket or the plug replaced.

! The machine must not be installed outdoors,

even in covered areas. It is extremely

dangerous to leave the appliance exposed to

rain, storms and other weather conditions.

! The mains socket must remain within easy

reach after the washing machine has been

installed.

! Do not use extension cords or multiple

sockets.

! The cable should not be bent or compressed.

! The power supply cable and plug must only

be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held

responsible in the event that these regulations

are not respected.

EN

16

Care and maintenance

Cutting off the water and

electricity supplies

Turn off the water tap after every wash cycle.

This will limit wear on the hydraulic system in

the machine and help to prevent leaks.

Unplug the appliance when cleaning it and

during all maintenance work.

Cleaning the machine

The outer parts and rubber components of the

appliance can be cleaned using a soft cloth

soaked in lukewarm soapy water. Do not use

solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser

drawer

To remove the drawer,

press lever (1) and pull

the drawer outwards (2)

(see figure).

Wash it under running

water; this procedure

should be repeated

frequently.

Caring for your appliance drum

Always leave the door ajar to prevent

unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-

cleaning pump which does not require any

maintenance. Sometimes, small items (such

as coins or buttons) may fall into the protective

pre-chamber at the base of the pump.

! Make sure the wash cycle has finished and

unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. take off the cover panel on the front of the

machine by first pressing it in the centre and

then pushing downwards on both sides until

you can remove it (see figures);

2. position a container

so that it will collect the

water which flows out

(approximately 1.5 l)

(see figure);

3. unscrew the lid by

rotating it in an anti-

clockwise direction (see

figure);

4. clean the inside thoroughly;

5. screw the lid back on;

6. reposition the panel, making sure the hooks

are securely in place before you push it onto

the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If

there are any cracks, it should be replaced

immediately: during the wash cycles, water

pressure is very strong and a cracked hose

could easily split open.

EN

17

Precautions and tips

! The machine was designed and constructed in

accordance with international safety regulations. The

following information is provided for safety reasons and

must therefore be read carefully.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance can be used by children

aged from 8 years and above and

persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience

and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not

play with the appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by children

without supervision.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or

damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging

the appliance from the electricity socket. Hold the plug

and pull.

Do not touch the drained water as it may reach

extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the

safety lock mechanism designed to prevent accidental

opening.

If the appliance breaks down, do not under any

circumstances access the internal mechanisms in an

attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while

it is operating.

If it must be moved, proceed with the help of two or

three people and handle it with the utmost care. Never

try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make

sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local

regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2002/96/EC relating to Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states

that household appliances should not be disposed of

using the normal solid urban waste cycle. Exhausted

appliances should be collected separately in order to

optimise the cost of re-using and recycling the materials

inside the machine, while preventing potential damage

to the atmosphere and to public health.

The crossed-out dustbin is marked on all products

to remind the owner of their obligations regarding

separated waste collection.

For more information relating to the correct disposal of

household appliances, owners should contact their local

authorities or appliance dealer.

Opening the porthole door manually

In the event that it is not possible to open the porthole door

due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,

proceed as follows:

1. remove the plug from the

electrical socket.

2. make sure the water level

inside the machine is lower

than the door opening; if

it is not, remove excess

water using the drain hose,

collecting it in a bucket as

indicated in the figure.

3. remove the cover panel on the lower front part of the

washing machine (see overleaf).

4. pull outwards using the

tab as indicated in the figure,

until the plastic tie-rod is freed

from its stop position; pull

downwards until you hear a

“click”, which indicates that

the door is now unlocked.

5. open the door; if this is

still not possible repeat the

procedure.

6. reposition the panel, making sure the hooks are securely

in place before you push it onto the appliance.

EN

18

1. pre-wash compartment:

use powder detergent.

! Before pouring in the

detergent, make sure that

extra compartment 3 has

been removed.

2. main wash compartment:

If liquid detergent is used,

it is recommended that the

removable plastic partition A

(supplied) be used for proper

dosage.If powder detergent is used, place the partition into

slot B.

3. extra compartment: Bleach

! The use of extra compartment 3 excludes the pre-

wash function.

washing additives compartment: for fabric softener

or liquid additives. We recommend that the maximum

level indicated by the grille is not exceeded, and that

concentrated fabric softeners are diluted.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy

saving regulations, is fitted with an automatic standby

system which is enabled after about 30 minutes if no

activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and

wait for the machine to start up again.

Consumption in off-mode: 0,5 W

Consumption in Left-on: 0,5 W

PORTHOLE DOOR

Always use the handle to

open the porthole door (see

figure).

DETERGENT DISPENSER DRAWER

The detergent dispenser

drawer is located inside

the machine and can be

accessed by opening the

door.

For more information on

detergent measures, please

refer to the chapter entitled

“Detergents and laundry”.

CONTROL

PANEL

PORTHOLE DOOR

PORTHOLE DOOR

HANDLE

KICK STRIP

ADJUSTABLE FEET

Description of the machine

Loading…

1

I

Sommario

Installazione, 2-3

Disimballo e livellamento

Collegamenti idraulici ed elettrici

Dati tecnici

Manutenzione e cura, 4

Escludere acqua e corrente elettrica

Pulire la macchina

Pulire il cassetto dei detersivi

Curare il cestello

Pulire la pompa

Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua

Precauzioni e consigli, 5

Sicurezza generale

Smaltimento

Apertura manuale della porta oblò

Descrizione della macchina, 6-7

Pannello comandi

Come effettuare un ciclo di lavaggio, 8

Programmi e opzioni, 9

Tabella Programmi

Le opzioni di lavaggio

Detersivi e biancheria, 10

Detersivo

Preparare la biancheria

Consigli di lavaggio

Sistema bilanciamento del carico

Anomalie e rimedi, 11

Assistenza, 12

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

LAVABIANCHERIA

Istruzioni per

l’installazione e l’uso

Italiano,1

I

AQUALTIS

AQS73F 09

EN

English,13 Česky,25

CZ

Slovensky,37

SK UA

Українська,49 Polski,61

PL

2

I

Installazione

! E’ importante conservare questo libretto per

poterlo consultare in ogni momento. In caso di

vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi

che resti insieme alla lavabiancheria.

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono

importanti informazioni sull’installazione,

sull’uso e sulla sicurezza.

! Nella busta contenente questo libretto

troverete, oltre alla garanzia, dei particolari che

serviranno per l’installazione.

Disimballo e livellamento

Disimballo

1. Una volta disimballata la lavabiancheria,

controllare che non abbia subito danni durante

il trasporto.

Se fosse danneggiata non collegarla e

contattare il rivenditore. 2. Rimuovere le 4 viti

di protezione per il

trasporto ed il relativo

distanziale posti nella

parte posteriore (vedi

figura).

3. Chiudere i fori con i tappi di plastica

contenuti nella busta.

4. Conservare tutti i pezzi; qualora la

lavabiancheria dovesse essere trasportata,

dovranno essere rimontati per evitare

danneggiamenti interni.

! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

Livellamento

1. Posizionare la lavabiancheria su un

pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a

muri o mobili.

2. Compensare le

irregolarità svitando

o avvitando i piedini

finchè la macchina non

sia orizzontale (non

deve essere inclinata

più di 2 gradi).

! Un accurato livellamento dà stabilità ed

evita vibrazioni e rumorosità soprattutto nella

fase di centrifuga.

! In caso sia posizionata su moquette

o tappeti, regolare i piedini in modo da

conservare sotto la lavabiancheria lo spazio

necessario per la ventilazione.

Collegamenti idraulici ed elettrici

Collegamento del tubo di alimentazione

dell’acqua

! Prima di collegare il tubo di alimentazione

alla rete idrica, far scorrere l’acqua finché non

sia limpida.

1. Collegare il tubo

di alimentazione

alla macchina

avvitandolo

all’apposita presa

d’acqua, nella parte

posteriore in alto a

destra (vedi figura).

2. Collegare il tubo

di alimentazione

avvitandolo a un

rubinetto d’acqua

fredda con bocca

filettata da 3/4 gas

(vedi figura).

3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano

né pieghe né strozzature.

! La pressione idrica del rubinetto deve

essere compresa nei valori della tabella Dati

tecnici (vedi pagina a fianco).

! Se la lunghezza del tubo di alimentazione

non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio

specializzato o a un tecnico autorizzato.

! Non utilizzare mai tubi di carico usati o

vecchi, ma quelli in dotazione alla macchina.

3

I

Collegamento del tubo di scarico

Collegare il tubo

di scarico a una

conduttura di

scarico o a uno

scarico a muro posti

tra 65 e 100 cm

da terra evitando

assolutamente di

piegarlo.

In alternativa,

appoggiare il tubo

di scarico al bordo

di un lavandino o di

una vasca, legando

la guida in dotazione

al rubinetto (vedi

figura).

L’estremità libera

del tubo di scarico

non deve rimanere

immersa nell’acqua.

! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se

indispensabile, la prolunga deve avere lo

stesso diametro del tubo originale e non

superare i 150 cm.

Collegamento elettrico

Prima di inserire la spina nella presa della

corrente, accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a

norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico

massimo di potenza della macchina, indicato

nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);

la tensione di alimentazione sia compresa

nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi

a fianco);

la presa sia compatibile con la spina della

macchina. In caso contrario far sostituire la

presa o la spina.

! La macchina non va installata all’aperto,

nemmeno se lo spazio è riparato, perché è

molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e

temporali.

! A macchina installata, la presa della corrente

deve essere facilmente raggiungibile.

! Non usare prolunghe e multiple.

! Il cavo non deve subire piegature o

compressioni.

! Il cavo di alimentazione e la spina devono

essere sostituiti solo da tecnici autorizzati.

Attenzione! L’azienda declina ogni

responsabilità qualora queste norme non

vengano rispettate.

Dati tecnici

Modello AQS73F 09

Dimensioni larghezza cm 59,5

altezza cm 85

profondità cm 44,5

Capacità da 1 a 7 kg

Collegamen-

ti elettrici

vedi la targhetta caratteristi-

che tecniche applicata sulla

macchina

Collegamen-

ti idrici

pressione massima

1 MPa (10 bar)

pressione minima

0,05 MPa (0,5 bar)

capacità del cesto 48 litri

Velocità di

centrifuga sino a 1000 giri al minuto

Programmi

di control-

lo secondo

la direttive

1061/2010 e

1015/2010

Programma ;

Cotone Standard 60°C.

Programma ;

Cotone Standard 40°C.

Questa apparecchiatura è

conforme alle seguenti Diret-

tive Comunitarie:

— 2004/108/CE (Compatibilità

Elettromagnetica)

— 2012/19/EU

2006/95/CE (Bassa Tensione)

4

I

Per accedere alla precamera:

1. rimuovere il pannello di copertura sul lato

anteriore della macchina premendo verso

il centro, quindi spingere verso il basso da

entrambe i lati ed estrarlo (vedi figure);

2. posizionare un

contenitore per

raccogliere l’acqua

che uscirà (circa 1,5 lt)

(vedi figura);

3. svitare il coperchio

ruotandolo in senso

antiorario (vedi figura);

4. pulire accuratamente l’interno;

5. riavvitare il coperchio;

6. rimontare il pannello assicurandosi, prima

di spingerlo verso la macchina, di aver

inserito i ganci nelle apposite asole.

Controllare il tubo di

alimentazione dell’acqua

Controllare il tubo di alimentazione almeno

una volta all’anno. Se presenta screpolature e

fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti

pressioni potrebbero provocare improvvise

spaccature.

Escludere acqua e corrente

elettrica

Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni

lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto

idraulico della macchina e si elimina il pericolo

di perdite.

Staccare la spina della corrente quando

si pulisce la macchina e durante i lavori di

manutenzione.

Pulire la macchina

La parte esterna e le parti in gomma possono

essere puliti con un panno imbevuto di acqua

tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.

Pulire il cassetto dei detersivi

Per estrarre il cassetto

premere la leva (1) e

tirarlo verso l’esterno (2)

(vedi figura).

Lavarlo sotto l’acqua

corrente; questa pulizia

va effettuata

frequentemente.

Curare il cestello

Lasciare sempre socchiusa la porta oblò per

evitare che si formino cattivi odori.

Pulire la pompa

La macchina è dotata di una pompa

autopulente che non ha bisogno di

manutenzione. Può però succedere che

piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella

precamera che protegge la pompa, situata nella

parte inferiore di essa.

! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia

terminato e staccare la spina.

Manutenzione e cura

5

I

Apertura manuale della porta oblò

Nel caso non sia possibile aprire la porta oblò a causa

della mancanza di energia elettrica e volete stendere il

bucato, procedere come segue:

1. togliere la spina dalla presa

di corrente.

2. verificate che il livello dellacqua

all’interno della macchina sia

inferiore rispetto all’apertura

dell’oblò; in caso contrario

togliere l’acqua in eccedenza

attraverso il tubo di scarico

raccogliendola in un secchio

come indicato in figura.

3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore

della lavabiancheria (vedi pagina seguente).

4. utilizzando la linguetta

indicata in figura tirare verso

l’esterno fino a liberare il

tirante in plastica dal fermo;

tirarlo successivamente

verso il basso fino a sentire

un “click” che indica che la

porta è sbloccata.

5. aprite la porta; nel caso

non sia ancora possibile

ripetete l’operazione.

6. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo

verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite

asole.

Precauzioni e consigli

! La macchina è stata progettata e costruita in conformità alle

norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite

per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente

per un uso di tipo domestico.

•Questo apparecchio può essere usato da

bambini da 8 anni in su e da persone con ca-

pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con

esperienza e conoscenze insufficienti se sono

supervisionati o se hanno ricevuto adeguata

formazione in merito all’uso dell’apparecchio

in modo sicuro e capendo i pericoli connessi.

I bambini non devono giocare con l’apparec-

chio. Manutenzione e pulizia non devono es-

sere effettuati dai bambini senza supervisione.

Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i

piedi bagnati o umidi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il

cavo, bensì afferrando la spina.

Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere

temperature elevate.

Non forzare in nessun caso la porta l’oblò: potrebbe

danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge

da aperture accidentali.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai

meccanismi interni per tentare una riparazione.

Controllare sempre che i bambini non si avvicinino

alla macchina in funzione.

Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone

con la massima attenzione. Mai da soli perché la

macchina è molto pesante.

Prima di introdurre la biancheria controllare che il cestello

sia vuoto.

Smaltimento

Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi

alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere

riutilizzati.

La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di

apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli

elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale

flusso dei rifiuti solidi urbani.

Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti

separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e

riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire

potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del

cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare

gli obblighi di raccolta separata.Per ulteriori informazioni,

sulla corretta dismissione degli elettrodomestici,i detentori

potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai

rivenditori.

6

I

1. vaschetta per il prela-

vaggio: usare detersivo in

polvere.

! Prima di versare il detersivo

verificare che non sia inserita

la vaschetta aggiuntiva 3.

2. vaschetta per il lavaggio:

Nel caso di utilizzo di de-

tersivo liquido si consiglia

di utilizzare la paretina A

in dotazione per un corretto dosaggio. Per l’utilizzo del

detersivo in polvere riporre la paretina nella cavità B.

3. vaschetta aggiuntiva: Candeggina

! L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 3 esclude il

prelavaggio.

vaschetta per additivi: per ammorbidente o additivi

liquidi. Si raccomanda di non superare mai il livello

massimo indicato dalla griglia e di diluire ammorbidenti

concentrati.

Modalità di stand by

Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative

legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema

di autospegnimento (stand by) che entra in funzione

dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere

brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la

macchina si riattivi.

Consumo in off-mode: 0,5 W

Consumo in Left-on: 8 W

Descrizione della macchina

PORTA OBLO’

Per aprire la porta oblò

utilizzare sempre l’apposita

maniglia (vedi figura).

CASSETTO DETERSIVI

Il cassetto detersivi si trova

all’interno della macchina

e vi si accede aprendo la

porta.

Per il dosaggio dei detersivi

vedi il capitolo “Detersivi e

biancheria”.

PANNELLO

COMANDI

PORTA OBLÒ

MANIGLIA

PORTA OBLÒ

ZOCCOLO

PIEDINI REGOLABILI

7

I

Pulsante con spia ON/OFF: premere brevemente il

pulsante per accendere o spegnere la macchina. La spia

verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere

la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario

tenere premuto il pulsante più a lungo, circa 3 sec.;

una pressione breve o accidentale non permetterà lo

spegnimento della macchina.

Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in

corso annulla il lavaggio stesso.

Manopola PROGRAMMI: può essere ruotata in

entrambe le direzioni. Per impostare il programma più

adatto vedi la “Tabella programmi”.

Durante il lavaggio la manopola resta ferma.

Pulsante TEMPERATURA: premere per modificare

o escludere la temperatura; il valore scelto viene indicato

dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di

lavaggio”).

Pulsante CENTRIFUGA: premere per modificare o

escludere la centrifuga; il valore scelto viene indicato dal

display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di

lavaggio”).

Pulsante PARTENZA RITARDATA: premere per

impostare una partenza ritardata del programma

prescelto; il valore del ritardo impostato viene indicato

dal display soprastante (vedi “Come effettuare un ciclo di

lavaggio”).

Pulsanti con Spie OPZIONI: premere per selezionare le

opzioni disponibili. La spia relativa all’opzione selezionata

rimarrà accesa (vediCome effettuare un ciclo di

lavaggio”).

Icone FASI DI LAVAGGIO: si illuminano ad indicare l’avan-

zamento del ciclo (Lavaggio Risciacquo Centrifuga

— Scarico finale ). La scritta si illumina quando il

ciclo è terminato.

Pulsante con spia START/PAUSE: quando la spia verde

lampeggia lentamente, premere il pulsante per avviare un

lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere

in pausa il lavaggio, premere nuovamente il pulsante; la

spia lampeggerà con colore arancione. Se la spia “LOCK”

è spenta, si potrà aprire la porta oblò.

Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato

interrotto, premere nuovamente il pulsante.

Spia

LOCK

: indica che la porta oblò è bloccata. Per

aprire la porta è necessario mettere il ciclo in pausa (vedi

pagina seguente).

BLOCCO TASTI: per attivare o disattivare il blocco del

pannello comandi, tenere premuto il pulsante per circa 2

secondi. La spia accesa indica che il pannello di controllo

è bloccato (ad eccezione del pulsante ON/OFF). In questo

modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi,

soprattutto se in casa ci sono dei bambini.

Spia ECO: l’icona si accenderà quando, modificando

i parametri di lavaggio, si otterrà un risparmio di energia

di almeno il 10%. Inoltre prima che la macchina entri

nella modalità di “Stand by” l’icona si accenderà per

pochi secondi; a macchina spenta il recupero energetico

stimato sarà dell’80% circa.

Pannello comandi

Pulsante

TEMPERATURA

Manopola

PROGRAMMI Pulsanti con Spie

OPZIONI

Spia

LOCK

Pulsante

START/

PAUSE

con spia

Icone

FASI DI

LAVAGGIO

Pulsante

CENTRIFUGA

Pulsante

PARTENZA

RITARDATA

Pulsante con spia

BLOCCO

TASTI

Pulsante con spia

ON/OFF

Spia

ECO

Pulsanti e Spie

OPZIONI

DISPLAY

8

I

Come effettuare un ciclo di

lavaggio

NOTA: la prima volta che si utilizza la lavabiancheria,

effettuare un ciclo di lavaggio senza biancheria ma con

detersivo impostando il programma cotone 90° senza

prelavaggio.

1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il pulsante

. Tutte le spie si accenderanno per 1 secondo dopo

il quale rimarrà accesa fissa la spia del pulsante , la

spia START/PAUSE lampeggerà lentamente.

2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.

Caricare la biancheria facendo attenzione a non

superare la quantità di carico indicata nella tabella

programmi della pagina successiva.

3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e

versare il detersivo nelle apposite vaschette come

spiegato in “Descrizione della macchina”.

4. CHIUDERE LA PORTA OBLO’.

5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Ruotare la

MANOPOLA PROGRAMMI verso destra o verso

sinistra fino a selezionare il programma desiderato;

viene associata una temperatura e una velocità di

centrifuga che possono essere modificati.

6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.

Agire sugli appositi pulsanti del pannello comandi:

Modificare la temperatura e/o la

centrifuga.

La macchina visualizza automaticamente la

temperatura e la centrifuga massime previste per

il programma impostato o le ultime selezionate se

compatibili con il programma scelto. Premendo

il pulsante si riduce progressivamente la

temperatura sino al lavaggio a freddo ( ). Premendo

il pulsante si riduce progressivamente la centrifuga

sino alla sua esclusione ( ). Un’ulteriore pressione

dei pulsanti riporterà i valori a quelli massimi previsti.

! Eccezione: selezionando il programma

la

temperatura può essere portata sino a 90°.

Impostare la partenza ritardata.

Premere il pulsante relativo fino a raggiungere il tempo

del ritardo desiderato. Durante l’impostazione viene

visualizzato il tempo del ritardo insieme al simbolo

che lampeggia; dopo qualche secondo dalla scelta

del ritardo il display visualizzerà il simbolo fisso

e la durata del ciclo. Premendo il pulsante una volta

viene visualizzato il tempo di ritardo impostato. Per

rimuovere la partenza ritardata premere il pulsante fino

a che sul display compare la scritta OFF; il simbolo

si spegnerà.

! Una volta premuto il pulsante START/PAUSE il valore

del ritardo potrà essere modificato solo diminuendolo.

Modificare le caratteristiche del

ciclo.

Premere i pulsanti OPZIONI per personalizzare il

lavaggio secondo le proprie esigenze.

Premere il pulsante per attivare l’opzione; si

accenderà la spia relativa.

Premere nuovamente il pulsante per disattivare

l’opzione; la spia si spegnerà.

! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il

programma impostato, l’incompatibilità verrà segnalata

con il lampeggio della spia ed un segnale acustico

(3 beep) e l’opzione non verrà attivata.

! Se l’opzione selezionata non è compatibile con

un’altra precedentemente impostata, la spia relativa

alla prima opzione selezionata lampeggerà e verrà

attivata solo la seconda, la spia del pulsante si fisserà.

7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto

START/PAUSE. La spia relativa si fisserà e la porta

oblò si bloccherà (spia LOCK accesa). Le icone

relative alle fasi di lavaggio si illumineranno durante il

ciclo ad indicare la fase in corso.

Per cambiare un programma mentre un ciclo è in

corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo

il pulsante START/PAUSE; selezionare quindi il ciclo

desiderato e premere nuovamente il pulsante START/

PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso

premere il pulsante START/PAUSE; se la spia

LOCK è spenta sarà possibile aprire la porta.

Premere nuovamente sul pulsante START/PAUSE per

far ripartire il programma dal punto in cui era stato

interrotto.

8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla

scritta END accesa. La porta oblò si potrà aprire

immediatamente. Se la spia START/PAUSE lampeggia,

premere il pulsante per terminare il ciclo. Aprire la

porta, scaricare la biancheria e spegnere la macchina.

! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, tenere

premuto il pulsante finché il ciclo non verrà interrotto e

la macchina si spegnerà.

9

I

Programmi e opzioni

Nota: dopo circa 10 minuti dallo START, la macchina in base al carico effettuato, ricalcolerà e visualizzera il tempo residuo alla fine del programma.

La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione

dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.

Tabella programmi

Opzioni di lavaggio

Extra Risciacquo

Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del

risciacquo e si assicura la massima rimozione dei residui del

detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili ai detersivi.

Si consiglia l’utilizzo di questa opzione con la lavabiancheria a

pieno carico o con l’utilizzo di elevate dosi di detersivo.

! Non è attivabile sui programmi , , , , .

Stira Facile

Selezionando questa opzione, il lavaggio e la centrifuga

saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione

di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà

delle lente rotazioni del cestello; le spie “Stira Facile” e

START/PAUSE lampeggeranno. Per terminare il ciclo premere

il pulsante START/PAUSE o il pulsante “Stira Facile”.

! Non è attivabile sui programmi , , , , , .

Super Wash

Questa opzione garantisce un lavaggio di alte prestazioni

grazie all’utilizzo di una maggior quantità d’ acqua nella fase

iniziale del ciclo e alla maggior durata del programma ed è

utile per eliminare le macchie più resistenti.

Può essere utilizzata con

o senza candeggina. Se si

desidera effettuare anche

il candeggio inserire la

vaschetta aggiuntiva 3, in

dotazione, nella vaschetta

1. Nel dosare la candeggina

non superare il livello “max

indicato sul perno centrale

(vedi figura). Se si desidera

solo candeggiare senza

effettuare il lavaggio completo, versare la candeggina

nella vaschetta aggiuntiva 3, impostare il programma

“Risciacquo” e attivare l’opzione “Super Wash” .

! Non è attivabile sui programmi , , , , , , , .

Prelavaggio

Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, utile

per rimuovere macchie ostinate.

N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.

! Non è attivabile sui programmi , , , , ,

, , , , (60°), , .

1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma con una temperaura di 60°C.

Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su

capi lavabili a 60 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.

2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma con una temperaura di 40°C.

Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su

capi lavabili a 40 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.

3) Alla temperatura di 60 °C la funzione “Prelavaggio” non può essere attivata.

Per tutti Test Institutes:

2) Programma cotone lungo: impostare il programma con una temperaura di 40°C.

4) Programma sintetico lungo: impostare il programma con una temperatura di 40°C.

Icona

Descrizione del Programma

Temp.

max.

(°C)

Velocità

max.

(giri al

minuto)

Detersivi e additivi

Carico max.

(Kg)

Umidità resi-

dua %

Consumo

energia kWh

Acqua totale lt

Durata ciclo

Prelavag-

gio

Lavaggio

Candeg-

gina

Ammorbi-

dente

Sintetici 60° 800 3,5 49 0,87 42 90’

Sintetici (4) 40° 800 3,5 49 0,56 42 85’

Bianchi 60° 1000 4 190’

Colorati 40° 1000 4 62 0,90 73 95’

Scuri 30° 800 4 80’

Camicie 40° 600 2 85’

Giaccavento: per giacche a vento imbottite in piuma d’oca. 30° 1000 1,5 130’

Biancheria “7 giorni”: per biancheria da letto e da bagno. 60° 1000 7 135’

Risciacquo 1000 7 49’

Centrifuga e Scarico 1000 7 16’

Antiallergy 60° 1000 4 200’

Ultra Delicati 30° 01 75’

Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 800 1,5 80’

Mix 30’: per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi

(non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30° 800 3 71 0,19 39 30’

Cotone Standard 60°C (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60°

(Max. 90°) 1000 (3) 7 62 1,00 52,5 185’

Cotone Standard 40°C (2): bianchi e colorati delicati poco sporchi. 40° 1000 7 62 1,09 92 170’

Cotone Standard 20°C: bianchi e colorati delicati poco sporchi. 20° 1000 7 175’

10

I

Detersivo

La scelta e la quantità del detersivo dipendono dal tipo di

tessuto (cotone, lana, seta…), dal colore, dalla temperatura

di lavaggio, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua.

Dosare bene il detersivo evita sprechi e protegge l’ambiente:

pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che

alterano l’equilibrio della natura. Si consiglia di:

usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per

il prelavaggio.

usare detersivi liquidi per capi delicati in cotone e per tutti

i programmi a bassa temperatura.

usare detersivi liquidi delicati per lana e seta.

Il detersivo deve essere versato prima dell’inizio del

lavaggio nell’apposita vaschetta, oppure nel dosatore da

porre direttamente nel cestello. In questo caso non si può

selezionare il ciclo Cotone con prelavaggio.

! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il

prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.

! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.

! Non usare detersivi per il lavaggio a mano perché formano

troppa schiuma.

Preparare la biancheria

Aprire bene i capi prima di caricarli.

Suddividere la biancheria secondo il tipo di tessuto

(simbolo sull’etichetta del capo) ed il colore facendo

attenzione a separare i capi colorati da quelli bianchi;

Svuotare le tasche e controllare i bottoni;

Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi

riferiti al peso della biancheria asciutta.

Quanto pesa la biancheria?

1 lenzuolo 400-500 gr.

1 federa 150-200 gr.

1 tovaglia 400-500 gr.

1 accappatoio 900-1200 gr.

1 asciugamano 150-250 gr.

1 jeans 400-500 gr.

1 camicia 150-200 gr.

Consigli di lavaggio

Bianchi: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi

bianchi. Il programma è studiato per il mantenimento della

brillantezza del bianco nel tempo. Per risultati migliori si

raccomanda l’utilizzo del detersivo in polvere.

Colorati: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di

colore chiaro. Il programma è studiato per il mantenimento

della vivacità dei colori nel tempo.

Scuri: utilizzare il ciclo per il lavaggio dei capi di colore

scuro. Il programma è studiato per il mantenimento dei

colori scuri nel tempo.

Per risultati migliori si raccomanda l’utilizzo del detersivo

liquido, preferibilmente per il lavaggio di capi scuri.

Camicie: utilizzare l’apposito ciclo per lavare camicie

di diversi tipi di tessuto e colore per garantirne la massima

cura.

Detersivi e biancheria

Giaccavento: per lavare capi con imbottiture in piuma

d’oca (non eccedenti i 1,5 kg. di peso), come giacche a

vento o cuscini, utilizzare l’apposito programma .

Biancheria da bagno e da letto: per lavare la

biancheria di tutta la casa in un unico ciclo utilizzare il

programma che ottimizza l’utilizzo di ammorbidente e

ti consente di risparmiare tempo ed energia. Si consiglia

l’utilizzo di detersivo in polvere.

Anti Allergy: utilizzare il programma per la rimozione dei

principali allergeni come polline, acari, peli del gatto e cane.

Ultradelicati: utilizzare il programma per il lavaggio

dei capi molto delicati, che presentano applicazioni quali

strass o paillettes.

Si raccomanda di rovesciare i capi prima del lavaggio e

di inserire gli indumenti piccoli nell’apposito sacchetto

per il lavaggio dei capi delicati. Per risultati migliori si

raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido per capi delicati.

Per il lavaggio dei capi in Seta e Tende selezionare il ciclo

e attivare l’opzione (in questo caso sarà possibile

attivare anche l’opzione “Extra Risciacquo”); la macchina

terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo e la spia

lampeggerà. Per scaricare l’acqua e poter rimuovere

il bucato è necessario premere il pulsante START/PAUSE

o il pulsante .

Lana: Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice

Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla

Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana

classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio

venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate

sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal

produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la

prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark

Company la certificazione Woolmark Apparel Care —

Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di

acqua ed energia. (M1253)

Cotone Standard 20°: ideale per carichi in cotone sporchi.

Le buone performance anche a freddo, comparabili con un

lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica che

lavora con variazione di velocia picchi ripetuti e ravvicinati.

Sistema bilanciamento del carico

Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e

per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua

delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore

a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi

il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la

macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a

quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento

la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la

centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico

e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare

capi grandi e piccoli.

11

I

Anomalie e rimedi

! Nota: per uscire dal “Demo Mode”, spegnere la macchina, quindi premere contemporanemanete per 3 sec. i due pulsanti

“START/PAUSE” e “ON/OFF” .

Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti

di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.

Anomalie:

La macchina

non si accende.

Il ciclo di lavaggio

non inizia.

La macchina non carica acqua.

La porta della macchina rimane

bloccata.

La macchina carica e scarica ac-

qua di continuo.

La macchina non scarica

o non centrifuga.

La macchina vibra

molto durante la centrifuga.

La macchina perde acqua.

Le icone relative alla Fase in cor

so” lampeggiano velocemente con-

temporaneamente alla spia ON/OFF.

Si forma troppa schiuma.

La porta della macchina rimane

bloccata.

Possibili cause / Soluzione:

La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza

da fare contatto.

In casa non c’è corrente.

La porta oblò non è ben chiusa.

Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.

Il rubinetto dell’acqua non è aperto.

Si è impostato un ritardo sullora di avvio (vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio”).

Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.

Il tubo è piegato.

Il rubinetto dell’acqua non è aperto.

In casa manca l’acqua.

Non c’è sufficiente pressione.

Il pulsante START/PAUSE non è stato premuto.

Selezionando l’opzione “Stira Facile ”, al temine del ciclo la lavabiancheria ef

fettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il pulsante

START/PAUSE o il pulsanteStira Facile ”.

Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).

L’estremi del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).

Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifi-

chino fenomeni di sifonaggio, per cui la macchina carica e scarica acqua di

continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposi-

te valvole anti-sifonaggio.

Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.

Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo

manualmente (vedi “Programmi e opzioni”).

È attiva la opzione “Stira facile”: per completare il programma

premere il pulsante START/PAUSE (vedi “Programmi e opzioni”).

Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).

La conduttura di scarico è ostruita.

Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato

correttamente (vedi “Installazione”).

La macchina non è in piano (vedi “Installazione”).

La macchina è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).

Il carico è sbilanciato (vedi “Detersivi e biancheria”).

Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).

Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).

Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).

Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-

to quindi riaccenderla.

Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.

Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la

dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).

Il dosaggio è stato eccessivo.

Eseguire la procedura di sblocco manuale (vedi “Precauzioni e consigli”).

12

I

Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;

In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.

! In caso di errata installazione o uso non corretto della lavabiancheria l’intervento di assistenza sarà a pagamento.

! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

il tipo di anomalia;

il modello della macchina (Mod.);

il numero di serie (S/N).

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio..

Assistenza Attiva 7 giorni su 7 *

In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.

Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico

Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di

Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito

http://www.hotpoint.eu/hotpoint/

EN

13

Contents

Installation, 14-15

Unpacking and levelling

Connecting the electricity and water supplies

Technical data

Care and maintenance, 16

Cutting off the water and electricity supplies

Cleaning the machine

Cleaning the detergent dispenser drawer

Caring for your appliance drum

Cleaning the pump

Checking the water inlet hose

Precautions and advice, 17

General safety

Disposal

Opening the porthole door manually

Description of the machine, 18-19

Control panel

Running a wash cycle, 20

Wash cycles and options, 21

Table of wash cycles

Wash options

Detergents and laundry, 22

Detergent

Preparing the laundry

Washing recommendations

Load balancing system

Trouble shooting, 23

Assistance, 24

WASHING MACHINE

AQUALTIS

AQS73F 09

Instructions for

installation and use

English

EN

EN

14

Installation

! This instruction manual should be kept in a

safe place for future reference. If the washing

machine is sold, given away or moved, please

ensure the manual is kept with the machine,

so that the new owner may benefit from the

advice contained within it.

! Read these instructions carefully: they

contain vital information relating to the safe

installation and operation of the appliance.

! Inside the pack containing this manual, you

will also find the guarantee and all the details

necessary for installation.

Unpacking and levelling

Unpacking

1. Once you have removed all the packaging

from the washing machine, make sure it has

not been damaged during transportation.

If it has been damaged, contact the retailer

and do not proceed any further with the

installation process.

2. Remove the 4

protective screws

(used during

transportation) and

the corresponding

spacer, located on

the rear part of the

appliance (see figure).

3. Close off the holes using the plastic plugs

supplied in the pack.

4. Keep all the parts in a safe place; they will

be needed again if the washing machine is

moved to another location, to prevent the

inside of the appliance being damaged.

! Packaging materials should not be used as

toys for children.

Levelling

1. Place the washing machine on a flat sturdy

floor, without resting it up against walls or

cabinets.

2. If the floor is

uneven, the front feet

of the machine may

be adjusted until it

reaches a horizontal

position (the angle of

inclination must not

exceed 2 degrees).

! If the appliance is levelled correctly, it will

be more stable and much less likely to cause

vibrations and noise while it is operating,

particularly during the spin cycle.

! If it is placed on carpet or a rug, adjust the

feet in such a way as to allow a sufficient

ventilation space underneath the washing

machine.

Connecting the electricity and

water supplies

Connecting the water inlet hose

! Before connecting the inlet hose to the water

supply, run the water until it is perfectly clear.

1. Connect the inlet

hose to the machine

by screwing it onto

the cold water inlet of

the appliance, which

is situated on the top

right-hand side of

the rear part of the

appliance (see figure).

2. Connect the inlet

hose by screwing it to

a cold water tap using

a 3/4 gas threaded

connection (see

figure).

3. Make sure that the hose is not folded over

or bent.

! The water pressure at the tap must fall within

the values indicated in the Technical data table

(see next page).

! If the inlet hose is not long enough, contact a

specialised shop or an authorised technician.

! Never use second-hand or old inlet hoses;

use the products supplied with the machine.

EN

15

Technical data

Model AQS73F 09

Dimen-

sions

width 59.5 cm

height 85 cm

depth 44,5 cm

Capacity from 1 to 7 kg

Electrical

connec-

tions

please refer to the technical

data plate fixed to the machine

Water con-

nections

maximum pressure

1 MPa (10 bar)

minimum pressure

0.05 MPa (0.5 bar)

drum capacity 48 litres

Spin speed up to 1000 rotations per

minute

Test wash

cycles in

accordan-

ce with

directives

1061/2010

and

1015/2010

Programme ;

Cotton standard 60°C.

Programme ;

Cotton standard 40°C.

This appliance conforms to

the following EC Directives:

2004/108/EC (Electromagne

tic Compatibility)

— 2006/95/EC (Low Voltage)

— 2012/19/EU

Connecting the drain hose

Connect the drain

hose to drain duct

piping or a wall drain

located between 65

and 100 cm above

the floor, making sure

it is not bent at all.

Alternatively, rest the

drain hose on the

side of a washbasin

or bathtub, fastening

the duct supplied to

the tap (see figure).

The free end of the

hose should not be

underwater.

! We advise against the use of hose

extensions; if it is absolutely necessary, the

extension must have the same diameter as the

original hose and must not exceed 150 cm in

length.

Electrical connections

Before plugging the appliance into the

electricity socket, make sure that:

the socket is earthed and complies with all

applicable laws;

the socket is able to withstand the maximum

power load of the appliance as indicated in

the Technical data table (see opposite);

the power supply voltage falls within the

values indicated in the Technical data table

(see opposite);

the socket is compatible with the plug of the

appliance. If this is not the case, have the

socket or the plug replaced.

! The machine must not be installed outdoors,

even in covered areas. It is extremely

dangerous to leave the appliance exposed to

rain, storms and other weather conditions.

! The mains socket must remain within easy

reach after the washing machine has been

installed.

! Do not use extension cords or multiple

sockets.

! The cable should not be bent or compressed.

! The power supply cable and plug must only

be replaced by authorised technicians.

Warning! The company shall not be held

responsible in the event that these regulations

are not respected.

EN

16

Care and maintenance

Cutting off the water and

electricity supplies

Turn off the water tap after every wash cycle.

This will limit wear on the hydraulic system in

the machine and help to prevent leaks.

Unplug the appliance when cleaning it and

during all maintenance work.

Cleaning the machine

The outer parts and rubber components of the

appliance can be cleaned using a soft cloth

soaked in lukewarm soapy water. Do not use

solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser

drawer

To remove the drawer,

press lever (1) and pull

the drawer outwards (2)

(see figure).

Wash it under running

water; this procedure

should be repeated

frequently.

Caring for your appliance drum

Always leave the door ajar to prevent

unpleasant odours from forming.

Cleaning the pump

The washing machine is fitted with a self-

cleaning pump which does not require any

maintenance. Sometimes, small items (such

as coins or buttons) may fall into the protective

pre-chamber at the base of the pump.

! Make sure the wash cycle has finished and

unplug the appliance.

To access the pre-chamber:

1. take off the cover panel on the front of the

machine by first pressing it in the centre and

then pushing downwards on both sides until

you can remove it (see figures);

2. position a container

so that it will collect the

water which flows out

(approximately 1.5 l)

(see figure);

3. unscrew the lid by

rotating it in an anti-

clockwise direction (see

figure);

4. clean the inside thoroughly;

5. screw the lid back on;

6. reposition the panel, making sure the hooks

are securely in place before you push it onto

the appliance.

Checking the water inlet hose

Check the inlet hose at least once a year. If

there are any cracks, it should be replaced

immediately: during the wash cycles, water

pressure is very strong and a cracked hose

could easily split open.

EN

17

Precautions and tips

! The machine was designed and constructed in

accordance with international safety regulations. The

following information is provided for safety reasons and

must therefore be read carefully.

General safety

This appliance was designed for domestic use only.

This appliance can be used by children

aged from 8 years and above and

persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience

and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of

the appliance in a safe way and understand

the hazards involved. Children shall not

play with the appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by children

without supervision.

Do not touch the machine when barefoot or with wet or

damp hands or feet.

Do not pull on the power supply cable when unplugging

the appliance from the electricity socket. Hold the plug

and pull.

Do not touch the drained water as it may reach

extremely high temperatures.

Never force the porthole door. This could damage the

safety lock mechanism designed to prevent accidental

opening.

If the appliance breaks down, do not under any

circumstances access the internal mechanisms in an

attempt to repair it yourself.

Always keep children well away from the appliance while

it is operating.

If it must be moved, proceed with the help of two or

three people and handle it with the utmost care. Never

try to do this alone, because the appliance is very heavy.

Before loading laundry into the washing machine, make

sure the drum is empty.

Disposal

Disposing of the packaging materials: observe local

regulations so that the packaging may be re-used.

The European Directive 2012/19/EU relating to Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states

that household appliances should not be disposed of

using the normal solid urban waste cycle. Exhausted

appliances should be collected separately in order to

optimise the cost of re-using and recycling the materials

inside the machine, while preventing potential damage

to the atmosphere and to public health.

The crossed-out dustbin is marked on all products

to remind the owner of their obligations regarding

separated waste collection.

For more information relating to the correct disposal of

household appliances, owners should contact their local

authorities or appliance dealer.

Opening the porthole door manually

In the event that it is not possible to open the porthole door

due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,

proceed as follows:

1. remove the plug from the

electrical socket.

2. make sure the water level

inside the machine is lower

than the door opening; if

it is not, remove excess

water using the drain hose,

collecting it in a bucket as

indicated in the figure.

3. remove the cover panel on the lower front part of the

washing machine (see overleaf).

4. pull outwards using the

tab as indicated in the figure,

until the plastic tie-rod is freed

from its stop position; pull

downwards until you hear a

“click”, which indicates that

the door is now unlocked.

5. open the door; if this is

still not possible repeat the

procedure.

6. reposition the panel, making sure the hooks are securely

in place before you push it onto the appliance.

EN

18

1. pre-wash compartment:

use powder detergent.

! Before pouring in the

detergent, make sure that

extra compartment 3 has

been removed.

2. main wash compartment:

If liquid detergent is used,

it is recommended that the

removable plastic partition A

(supplied) be used for proper

dosage.If powder detergent is used, place the partition into

slot B.

3. extra compartment: Bleach

! The use of extra compartment 3 excludes the pre-

wash function.

washing additives compartment: for fabric softener

or liquid additives. We recommend that the maximum

level indicated by the grille is not exceeded, and that

concentrated fabric softeners are diluted.

Standby mode

This washing machine, in compliance with new energy

saving regulations, is fitted with an automatic standby

system which is enabled after about 30 minutes if no

activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and

wait for the machine to start up again.

Consumption in off-mode: 0,5 W

Consumption in Left-on: 8 W

PORTHOLE DOOR

Always use the handle to

open the porthole door (see

figure).

DETERGENT DISPENSER DRAWER

The detergent dispenser

drawer is located inside

the machine and can be

accessed by opening the

door.

For more information on

detergent measures, please

refer to the chapter entitled

“Detergents and laundry”.

CONTROL

PANEL

PORTHOLE DOOR

PORTHOLE DOOR

HANDLE

KICK STRIP

ADJUSTABLE FEET

Description of the machine

EN

19

TEMPERATURE button

WASH CYCLE

SELECTOR knob

OPTION buttons

with indicator lights

LOCK

indicator light

START/

PAUSE

button with

indicator light

WASH

CYCLE

PHASE

icons

SPIN button

CONTROL PANEL

LOCK button with

indicator light

Button with ON/OFF

indicator light

ECO

indicator light

OPTION buttons

with indicator lights

Control panel

Button with ON/OFF indicator light: press this briefly

to switch the machine on or off. The green indicator light

indicates that the machine is switched on. To switch off the

washing machine during the wash cycle, press and hold

the button for approximately 3 seconds; if the button is

pressed briefly or accidentally the machine will not switch

off. If the machine is switched off during a wash cycle, this

wash cycle will be cancelled.

WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in

either direction. To select the most suitable wash cycle,

please refer to the “Table of wash cycles”.

The knob will not move during the wash cycle.

TEMPERATURE button: press to modify or exclude

the temperature setting; the value selected will appear on

the display above (see “Running a wash cycle”).

SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the

spin cycle; the value selected will appear on the display

above (see “Running a wash cycle”).

DELAYED START button: press to set a delayed start

for the selected wash cycle; the set delay time will appear

on the display above (see “Running a wash cycle”).

OPTION buttons with indicator lights: press to select the

available options. The indicator light corresponding to the

selected option will remain lit (see “Running a wash cycle”).

WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the

progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin

Drain ). The text lights up when the cycle is complete.

START/PAUSE button with indicator light: when the green

indicator light flashes slowly, press the button to start a

wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light

will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle,

press the button again; the indicator light will flash in an

orange colour. If the “LOCK” indicator light is switched

off, the door may be opened. To start the wash cycle from

the point at which it was interrupted, press the button

again.

LOCK indicator light: indicates that the porthole door

is locked. To open the door, pause the wash cycle (see

Running a wash cycle”).

CONTROL PANEL LOCK button with indicator light:

to activate or deactivate the control panel lock, press and

hold the button for approximately 2 seconds. when the

indicator light is illuminated, the control panel is locked

(apart from the ON/OFF button). This means it is possible

to prevent wash cycles from being modified accidentally,

especially where there are children in the home.

ECO indicator light: the icon lights up when, after

altering the washing parameters, an energy saving of

at least 10% is made. Furthermore, before the machine

enters “Standby” mode, the icon will light up for a few

seconds; when the machine is switched off the estimated

energy saving will be around the 80% mark.

DELAYED

START

button

DISPLAY

EN

20

WARNING: before you use the washing machine for the

first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,

using the 90° cottons cycle without pre-wash.

1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button.

All the indicator lights will illuminate for 1 second; the

indicator light corresponding to the button will then

remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE

indicator light will flash slowly.

2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.

Load the laundry, making sure you do not exceed the

maximum load value indicated in the table of wash

cycles on the following page.

3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the

detergent dispenser drawer and pour the detergent into

the relevant compartments as described in “Description

of the machine”.

4. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.

5. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH CYCLE

SELECTOR KNOB right or left, until you have selected

the desired wash cycle. A temperature and spin speed

is set for each wash cycle; these may be adjusted.

6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant

buttons on the control panel:

Modify the temperature and/or spin speed.

The machine automatically displays the maximum

temperature and spin speed values set for the selected

cycle, or the most recently-used settings if they are

compatible with the selected cycle. The temperature

can be decreased by pressing the button, until the

cold wash ( ) setting is reached. The spin speed may

be progressively reduced by pressing the button,

until it is completely excluded ( ). If these buttons are

pressed again, the maximum values are restored.

! Exception: if the

programme is selected, the

temperature can be increased up to a value of 90°C.

Set a delayed start.

Press the button until you have reached the desired

delay time. During the setting process, the delay time is

shown on the display and the symbol flashes.

After selecting a delayed start time, the fixed symbol

and the cycle duration will appear on the display. Press

the button once to display the selected delay time.

To remove the delayed start option, press the button

until the display shows the text OFF; the symbol will

disappear.

! Once the START/PAUSE button has been pressed, the

time delay may only be decreased.

Modify the cycle settings.

Press the OPTION buttons to customise the wash cycle

in accordance with your own requirements.

• Press the button to activate the option; the

corresponding indicator light will switch on.

• Press the button again to disable the option; the

indicator light will switch off.

! If the selected option is not compatible with the

selected wash cycle, this incompatibility will be signalled

by the flashing of the indicator light and a sound alert

(3 beeps); the option will not be activated.

! If the selected option is not compatible with another

option that has been selected previously, the indicator

light corresponding to the first option selected will

flash and only the second option will be activated; the

indicator light corresponding to the button will remain lit

in a constant manner.

7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE

button. The corresponding indicator light remains lit in a

fixed manner and the porthole door locks (the LOCK

indicator light illuminates). The icons corresponding to

the wash cycle phases will light up during the cycle to

indicate which phase is currently in progress.

To change a wash cycle once it has already started,

pause the washing machine by pressing the START/

PAUSE button; then select the desired cycle and press

the START/PAUSE button again.

To open the door during a wash cycle, press the START/

PAUSE button; if the LOCK indicator light is switched

off you may open the door. Press the START/PAUSE

button again to restart the wash cycle from the point at

which it was interrupted.

8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated

by the illuminated text END. The porthole door may be

opened immediately. If the START/PAUSE indicator light

is flashing, press the button to end the cycle. Open the

door, unload the laundry and switch off the machine.

! If you wish to cancel a cycle which has already begun,

press and hold the button until the cycle stops and the

machine switches off.

Running a wash cycle

EN

21

Wash options

Extra rinse

By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased

and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is

particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We

recommend this option is used with a full load of washing, or

when a large amount of detergent is required.

! It cannot be used in conjunction with , , , , .

Easy Iron

By selecting this option, the wash and spin cycles will be

modified in order to reduce the formation of creases.

At the end of the cycle the washing machine drum will

rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator

lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE

button or the “Easy Iron” button.

! It cannot be used in conjunction with , , , , , .

Super Wash

This option offers a high-performance wash due to the greater

quantity of water used in the initial phase of the cycle, and

due to the increased wash cycle duration, is particularly

useful for the removal of stubborn stains. It can be used with

or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra

tray compartment (3) into

compartment 1. When pouring

in the bleach, be careful not

to exceed the “max” level

marked on the central pivot

(see figure). To bleach laundry

without carrying out a full

wash cycle, pour the bleach

into the extra compartment 3,

select the “Rinse” cycle”

and activate the “Super Wash”

option .

! It cannot be used in conjunction with , , , , ,

, , .

Prewash

If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is

useful for removing stubborn stains.

N.B.: put the detergent in the relevant compartment.

! It cannot be used in conjunction with , , , , ,

, , , , (60°), , .

Wash cycles and options

Table of wash cycles

Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value

will then be shown on the display.

The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor

ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.

1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for

garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.

This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for

garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.

3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.

For all Test Institutes:

2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.

4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle with a temperature of 40°C.

Icon

Description of the wash cycle

Max.

temp.

(°C)

Max.

speed

(rpm)

Detergent and additives

Max. load (kg)

Residual

dampness %

Energy con-

sumption kWh

Total water lt

Cycle dura-

tion

Prewash

Wash

Bleach

Fabric

softener

Synthetics 60° 800 3,5 49 0,91 50 110’

Synthetics (4) 40° 800 3,5 49 0,63 47 95’

Whites 60° 1000 4 190’

Coloureds 40° 1000 4 62 0,89 73 95’

Darks 30° 800 4 80’

Shirts 40° 600 2 85’

Quilted Jacket: to wash clothes padded with goose down (such as

puffa jackets) or cushions. 30° 1000 1,5 130’

Bed&Bath for bedlinen and towels. 60° 1000 7 135’

Rinse 1000 7 49’

Spin and Pump out 1000 7 16’

Anti Allergy 60° 1000 4 200’

Ultradelicates 30° 0 1 75’

Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 1,5 80’

Mix 30′: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for

wool, silk and clothes which require washing by hand). 30° 800 3 71 0,19 39 30’

Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60°

(Max. 90°) 1000 (3) 7 62 1,00 52,5 195’

Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 7 62 0,94 72 170’

Cotton Standard 20°C: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1000 7 175’

EN

22

Detergents and laundry

Quilted Jacket: to wash quilted jacket, cushions or

clothes padded with goose down (the weight of which

should not exceed 1,5 kg), use the special wash cycle.

Bedlinen and towels: Use programme to wash bed

linen and towels in one single cycle: it optimises softener

performance and helps you save time and energy. We

recommend the use of powder detergent

Anti Allergy: use programme to remove major allergens

such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.

Ultradelicates: use programme to wash very delicate

garments having strasses or sequins.

We recommend turning the garments inside out before

washing and placing small items into the special bag

for washing delicates. Use liquid detergent on delicate

garments for best results.

To wash Silk garments and Curtains select cycle and

then option (in this case it will also be possible to

enable the “Extra Rinse” option); the machine will end the

cycle while the laundry is soaking and the indicator

light will flash. To drain the water so that the laundry may

be removed, press the START/PAUSE button or the

button.

Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston

machine has been tested and approved by The

Woolmark Company for washing wool garments labelled

as hand washable provided that the garments are

washed according to the instructions on the garment

label and those issued by the manufacturer of this

washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing

machine brand to be approved by The Woolmark

Company for Apparel Care- Platinum for its washing

performance and consumption of energy and water.

(M1253)

In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark

is a Certification trade mark.

Cotton Standard 20°C: ideal for lightly soiled cotton

loads. The effective performance levels achieved at cold

temperatures, which are comparable to washing at 40°,

are guaranteed by a mechanical action which operates at

varying speed, with repeated and frequent peaks.

Load balancing system

Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations

before every spin and to distribute the load in a uniform

manner, the drum rotates continuously at a speed which

is slightly greater than the washing rotation speed. If,

after several attempts, the load is not balanced correctly,

the machine spins at a reduced spin speed. If the load is

excessively unbalanced, the washing machine performs

the distribution process instead of spinning. To encourage

improved load distribution and balance, we recommend

small and large garments are mixed in the load

Detergent

The type and quantity of detergent required depend on

the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,

etc.), as well as its colour, the washing temperature, the

level of soiling and the hardness of the water in the area.

Measuring out the detergent carefully will avoid wastage

and help to protect the environment: although they are

biodegradable, detergents still contain ingredients which

alter the balance of nature.

We recommend the following:

use powder detergents for white cotton garments and

pre-washing.

use liquid detergents for delicate cotton garments and

for all low-temperature wash cycles.

use gentle liquid detergents for wool and silk

garments.

The detergent should be poured into the relevant

compartment — or the dispenser placed directly inside the

drum — before the wash cycle begins. In the latter case, it will

not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.

! Use powder detergent for white cotton garments, for

pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C

! Follow the instructions given on the detergent packaging.

! Do not use hand washing detergents because these

create too much foam.

Preparing the laundry

Shake out the garments before loading them into the

machine.

Divide the laundry according fabric type (symbol on the

washing instruction label) and colour, making sure you

separate the coloured garments from the white ones;

Empty all pockets and check the buttons;

Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”,

which refer to the weight of the laundry when dry.

How much does your laundry weigh?

1 sheet 400-500 g

1 pillowcase 150-200 g

1 tablecloth 400-500 g

1 bathrobe 900-1200 g

1 towel 150-250 g

1 pair of jeans 400-500 g

1 shirt 150-200 g

Washing recommendations

Whites: use this cycle to wash white clothes. The

programme is designed to maintain the brightness of

white clothes over time.

Coloureds: use this cycle to wash bright coloured

clothes. The programme is designed to maintain bright

colours over time.

Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments.

This programme is designed to maintain dark colours

over time. We recommend using a liquid detergent for the

best results when washing dark-coloured garments.

Shirts: use the special wash cycle to wash shirts in

different fabrics and colours to guarantee they receive the

best possible care.

EN

23

Trouble shooting

Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),

make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.

Problem:

The washing machine does not

switch on.

The wash cycle does not start.

The washing machine does not fill

with water.

The washing machine door

remains locked.

The machine continuously fills

with water and drains.

The washing machine does not

drain or spin.

The machine vibrates a lot during

the spin cycle.

The washing machine leaks.

The icons corresponding to the

“Phase in progress” flash rapidly

at the same time as the ON/OFF

indicator light.

There is too much foam.

The washing machine door

remains locked.

Possible causes / Solutions:

The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make

contact.

There is no power in the house.

The door is not closed properly.

The START/PAUSE button has not been pressed.

The water tap has not been opened.

A delayed start has been set.

The water inlet hose is not connected to the tap.

The hose is bent.

The water tap has not been opened.

There is no water supply in the house.

The pressure is too low.

The START/PAUSE button has not been pressed.

If you have selected the option, at the end of the cycle the washing machine

drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE button or the

option.

The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor

(see “Installation”).

The free end of the hose is under water (see “Installation”).

If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be

problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with

water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops

and help to prevent this inconvenience.

The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.

The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain

phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).

The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the

START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).

The drain hose is bent (see Installation).

The drainage duct is clogged.

The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).

The machine is not level (see “Installation” ).

The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).

The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).

The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).

The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).

The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).

Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and

then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical

Assistance Service.

The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text

“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).

Too much detergent was used.

Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).

! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, then press and hold the two “START/PAUSE” and “ON/OFF” buttons

simultaneously for 3 seconds.

EN

24

Before calling for Assistance:

Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);

Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;

If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.

! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.

! Always request the assistance of authorised technicians.

Please have the following information to hand:

the type of problem;

the appliance model (Mod.);

the serial number (S/N).

The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.

Assistance

25

CZ

Česky

Obsah

Instalace, 26-27

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy

Připojení k elektrické a k vodovodní síti

Technické údaje

Údržba a péče, 28

Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení

Čištění zařízení

Čištění dávkovače pracích prostředků

Péče o buben

Čištění čerpadla

Kontrola přítokové hadice na vodu

Opatření a rady, 29

Základní bezpečnostní pokyny

Likvidace

Manuální otevření dvířek s průzorem

Popis zařízení, 30-31

Ovládací panel

Spuštení pracího cyklu, 32

Programy a volitelné funkce, 33

Tabulka programů

Možnosti

Prací prostředky a prádlo, 34

Prací prostředek

Příprava prádla

Rady pro praní

Systém automatického vyvážení náplně

Poruchy a způsob jejich odstranění, 35

Servisní služba, 36

CZ

PRAČKA

AQUALTIS

AQS73F 09

Návod k instalaci a použití

CZ

26

Instalace

! Je velmi důležité uschovat tento návod

za účelem jeho další konzultace. V případě

prodeje, darování nebo přestěhování pračky

se ujistěte, že zůstane uložen v její blízkosti.

! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:

Obsahují důležité informace týkající se

instalace, použití a bezpečnosti při práci.

! V obálce s tímto návodem mužete najít

kromě záruky také součástky potřebné k

instalaci.

Rozbale a vyrovnání do vodorovné

polohy

Rozbalení

1. Po rozbalení pračky zkontrolujte, zda

během přepravy nedošlo k jejímu poškození.

V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a

obraťte se na prodejce. 2. Odstraňte 4

šrouby chránící

před poškozením

během přepravy a

příslušnou rozpěrku;

tyto komponenty se

nacházejí v zadní

části (viz obrázek).

3. Uzavřete otvory po šroubech plastovými

krytkami, které se nacházejí v obálce.

4. Uschovejte všechny díly; v prípadě

přepravy pračky bude třeba provést jejich

opětovnou montáž, aby se zamezilo vnitřním

poškozením.

! Obaly nejsou hračky pro děti!

Vyrovnání do vodorovné polohy

1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou

podlahu, aniž by byla opřena o stěnu nebo

nábytek.

2. Vykompenzujte

nerovnosti

odšroubováním

nebo zašroubováním

nožek, dokud se

zařízení nebude

nacházet ve

vodorovné poloze

(nesmí být nakloněno

o více než 2 stupně).

! Důsledné vyrovnání do vodorovné polohy

zajistí stabilitu a zabrání vibracím a hlučnosti,

a to zejména ve fázi odstřed’ování.

! V případě instalace na podlahovou krytinu

nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod

pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro

ventilaci.

Připojení k elektrické a k vodovodní

síti

Připojení přítokové hadice vody

! Před připojením přítokové hadice k rozvodu

vody nechte odtékat vodu, dokud nebude

průzračná.

1. Připojte přítokovou

hadici k zařízení

prostřednictvím

příslušné přípojky

na vodu, umístěné

v zadní části

vpravo nahoře (viz

obrázek).

2. Připojte přívodní

hadici jejím

zašroubováním ke

kohoutku studené

vody s hrdlem se

závitem 3/4 (viz

obrázek).

3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš

ohnutá ani stlačená.

! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat

v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s

technickými údaji

(viz vedlejší strana).

! V případě, že délka přítokové hadice

nebude dostatečná, obraťte se na

specializovanou prodejnu nebo na

autorizovaný technický personál.

! Nikdy nepoužívejte použité nebo staré

přítokové hadice, ale hadice, které jsou

součástí příslušenství zařízení.

27

CZ

Připojení vypouštěcí hadice

Připojte vypouštěcí

hadici k odpadovému

potrubí nebo

k odpadu ve stěně,

který se nachází od

65 do 100 cm nad

zemí; jednoznačně

zamezte jejímu

ohybu.

Nebo ji zachyťte na

okraj umyvadla či

vany a připevněte

ji ke kohoutku

přivázáním držáku

z příslušenství (viz

obrázek).

Volný konec

vypouštěcí hadice

nesmí zůstat

ponořený ve vodě.

! Použití prodlužovacích hadic se

nedoporučuje; je-li to však nezbytné,

prodlužovací hadice musí mít stejný průměr

jako originální hadice a její délka nesmí

přesáhnout 150 cm.

Připojení k elektrické síti

Před zasunutím zástrčky do zásuvky se

ujistěte, že:

Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;

Je zásuvka schopna snést maximální zátěž

odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,

uvedenému v tabulce s technickými údaji

(viz vedle);

Hodnota napájecího napětí odpovídá

údajům uvedených v tabulce s technickými

údaji (viz vedle);

Se zásuvka shoduje se zástrčkou napájeho

kabelu zařízení. V opačm ípadě je eba

t vyměnit zásuvku nebo strčku.

! Zařízení nesmí být umístěno venku – pod

širým nebem, a to ani v případě, že by se

jednalo o místo chráněné před nepřízní

počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit

jej působení deště a bouří.

! Po denitivním umístění zařízení musí

zásuvka zůstat snadno přístupná.

! Nepoužívejte prodlužovací kabely a

rozvodky.

! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.

! Výměna kabelu a zástrčky musí být svěřena

výhradně autorizovanému technickému

personálu.

Upozornění! Výrobce neponese žádnou

odpovědnost za následky nerespektování

uvedených předpisů.

Technické údaje

Model AQS73F 09

Rozmìry šíøka 59,5 cm

výška 85 cm

hloubka 44,5 cm

Kapacita od 1 do 7 kg

Napájení Viz štítek s technickými úda

ji, aplikovaný na zarízení.

ipojení k

rozvodu vody

maximální tlak

1 MPa (10 bar)

minimální tlak

0.05 MPa (0.5 bar)

kapacita bubnu 48 litrù

Rychlost

odstøování a¡z do 1000 otáèek za

minutu

Kontro-

lní pro-

gramy podle

směrnic

1061/2010

1015/2010

Program ; BAVLNA

STANDARD 60°.

program ; BAVLNA

STANDARD 40°.

Toto zaøízení odpovídá

následujícím normám

Evropské unie:

— 2004/108/CE (Elektro-

magnetická kompatibilita)

— 2006/95/CE (Nízké

napìtí)

— 2012/19/EU

Hluènost

(dB(A)

re 1 pW)

Praní: 56

Odstøeïování: 75

CZ

28

Uzavření přívodu vody a vypnutí

elektrického napájení

Po každém praní uzavřete přívod vody.

Tímto způsobem dochází k omezení

opotřebení rozvodu vody zařízení a ke

snížení nebezpečí úniku vody.

Před zahájením čištění zařízení a během

operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku

přívodního kabelu ze zásuvky.

Čištění zařízení

Vnější části a části z gumy mohou být

čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě

a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani

abrazivní látky.

Čištění dávkovače pracích

prostředků

Za účelem vytažení

dávkovače stiskněte

páčku (1) a táhněte ji

směrem ven (2) (viz

obrázek).

Umyjte jej pod

proudem vody; tento

druh vyčištění je třeba

provádět pravidelně.

Péče o buben

Dvířka nechte pokaždé pootevřená, aby se

zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.

Čištění čerpadla

Součástí pračky je samočisticí čerpadlo,

které nevyžaduje údržbu. Může se však stát,

že se v jeho vstupní části, určené k jeho

ochraně a nacházející se v jeho spodní části,

zachytí drobné předměty (mince, knoíky).

! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a

vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Přístup ke vstupní části čerpadla:

1. Sejměte krycí panel na přední straně

zařízení zatlačením na jeho střed a

následným zatlačením směrem dolů z obou

stran a poté jej vytázněte (viz obrázky).

2. Připravte nádobu na

zachycení vody, která

vyteče ven (približne

1,5 l) (viz obrázek);

3. Odšroubujte víko

otáčením proti směru

hodinových ručiček

(viz obrázek);

4. Dokonale vyčistěte vnitřek;

5. Zašroubujte zpět víko;

6. Namontujte zpět panel, přičemž se

před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že

došlo ke správnému zachycení háčků do

příslušných podélných otvorů.

Kontrola přítokové hadice na vodu

Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat

alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné

praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný

tlak působící na hadici během pracího cyklu

by mohl způsobit její náhlé roztržení.

Údržba a péče

29

CZ

Opatření a rady

! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými

mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění

jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je

pozorně přečíst.

Základní bezpečnostní pokyny

Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v

domácnosti.

Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a

osoby se sníženými fyzickými, senzorickými

nebo duševními schopnostmi nebo osoby s

nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,

když se nacházejí pod náležitým dohledem

nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně

bezpečného použití zařízení a uvědomují

si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát

se zařízením. Děti nesmí provádět operace

údržby a čištění bez dohledu.

Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte

mokré nebo vlhké ruce či nohy.

Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale

uchopením za zástrčku.

Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít

velmi vysokou teplotu.

Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek s průzorem:

mohlo by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru,

který zabraňuje náhodnému otevření.

Při výskytu poruchy se v žádném případě

nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.

Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se

přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.

V případě potřeby přemísťujte zařízení ve dvou nebo

ve třech a věnujte celé operaci zvláštní pozornost.

Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je

totiž velmi těžké.

Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je

buben prázdný.

Likvidace

Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění

postupujte v souladu s místními předpisy a dbejte na

možnou recyklaci.

Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadu tvořeném

elektrickými a elektronickými zařízeními nařizuje,

že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci

běžného pevného městského odpadu. Vyřazená

zařízení musí být sesbírána zvlášť, aby se zvýšilo

množství recyklovaných a znovupoužitých materiálů,

ze kterých jsou tato zařízení složena, a aby se

zabránilo možným ublížením na zdraví a škodám na

životním prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš,

uvedený na všech výrobcích s cílem připomenout

povinnosti spojené se separovaným sběrem.

Podrobnější informace týkající se správného způsobu

vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich

držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou

instituci nebo na prodejce.

Manuální otevření dvířek s průzorem

V případě, že není možné otevřít dvířka s průzorem

z důvodu výpadku elektrické energie a přejete si prádlo

pověsit, postupujte následovně:

1. Vytáhněte zástrčku ze

zásuvky elektrické sítě.

2. Zkontrolujte, zda je

hladina vody uvnitř zařízení

nižší, než je úroveň otevření

dvíře; v opačném případě

vypusťte přebytečnou vodu a

vypouštěcí hadicí a zachyťte

ji do vědra, jak je znázorněno

na obrázku.

3. Sejměte kdycí panel na přední straně pračky (viz

následující strana).

4. S použitím jazýčku

znázorněného na obrázku

potáhněte směrem ven

plastové táhlo, aby se

uvolnilo z dorazu; současně

jej táhněte směrem ven,

dokud neuslyšíte „cvaknutí“

poukazující na odblokování

dvířek.

5. Otevřete dvířka; v případě,

že to ješte není možné,

zopakuje operaci znovu.

6. namontujte zpět panel, přičemž se před jeho

přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému

zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.

CZ

30

DVÍŘKA S PRŮZOREM

K otevření dvířek

s průzorem používejte

vždy příslušné madlo (viz

obrázek).

DÁVKOVAČ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ

Nachází se uvnitř zařízení a

je k němu umožněn přístup

po otevření dvířek. Informace

týkající se dávkování pracích

prostředků jsou uvedeny

v kapitole „Prací prostředky

a prádlo“.

1. přihrádka pro předpírku:

použijte práškový prací

prostředek.

! Před naplněním přihrádky

pracím prostředkem se

ujistěte, že v dávkovači není

vloženaídavná přihrádka 3.

2. přihrádka pro praní: V

případě použití tekutého

pracího prostředku se

doporučuje použít pro

správné dávkování malou

přepážku A z příslušenství. Pro použití práškového

pracího prostředku vložte malou přepážku do

prohloubeniny B.

3. přídavná nádobka: Bělicí prostředek

! Použití přídavné nádobky 3 vylučuje možnost

předpírky.

přihrádka pro přídavné prací prostředky: pro tekutou

aviváž nebo jiné tekuté přídavné prostředky.

Doporučujeme, abyste nikdy nepřekračovali maximální

úroveň, která je vyznačena mřížkou, a rozředili

koncentrovanou aviváž.

Pohotovostní režim

Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s

energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem

automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního

režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30

minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte

tlačítko ON/OFF a vyčkejte na obnovení činnosti

zařízení.

Spotřeba v off-mode: 0,5 W

Spotřeba v Left-on: 8 W

OVLÁDACÍ

PANEL

DVÍŘKA S

PRŮZOREM

MADLO DVÍŘEK

S PRŮZOREM

PODSTAVEC

NASTAVITELNÉ NOŽKY

Popis zařízení

31

CZ

Ovládací panel

Tlačítko skontrolkou ON/OFF: Krátké stisknutí tohoto

tlačítka slouží k zapnutí nebo vypnutí zařízení. Zelená

kontrolka poukazuje na to, že je zařízení zapnuté.

Pro vypnutí pračky během praní je třeba držet tlačítko

stisknuté déle, přibližně 3 sek.; krátké nebo náhodné

stisknutí neumožní vypnutí pračky. Vypnutí zařízení

během praní způsobí zrušení probíhajícího pracího

programu.

Otočný ovladač VOLBY PROGRAMŮ: je možné

jím otáčet v obou směrech. Za účelem nastavení

nejvhodnějšího programu si prohlédněte “Tabulka

programů”. Během pracího programu zůstane otočný

knoík bez pohybu.

Tlačítko TEPLOTA: Jeho stisknutí slouží ke změně

teploty nebo vyloučení ohřevu; zvolená hodnota bude

zobrazena na displeji nad tlačítkem (viz “Spuštení

pracího cyklu”).

Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ: Jeho stisknutí slouží ke

změně rychlosti nebo k úplnému vyloučení odstřeďování;

zvolená hodnota nad tlačítkem (viz Spuštění pracího

cyklu).

Tlačítko ODLOŽENÝ START: Jeho stisknutí slouží

k nastavení odloženého startu zvoleného programu;

hodnota nastaveného odložení bude zobrazena na

displeji nad tlačítkem (viz “Spuštení pracího cyklu”).

Tlačítka s kontrolkami VOLITELNÉ FUNKCE: Slouží

k volbě jednotlivých nabízených volitelných funkcí.

Příslušná kontrolka zvolené volitelné funkce zůstane

rozsvícena (viz “Spuštení pracího cyklu”).

Ikony FÁZE PRANÍ: se rozsvítí za účelem zobrazování

průběhu cyklu (Pra — Extra Máchání

Odstřeďová Vypouštění ). Nápis se rozsvítí

po ukončení cyklu.

Tlačítko s kontrolkou START/PAUSE: když zelená

kontrolka začne pomalu blikat, stiskněte toto tlačítko za

účelem zahájení praní. Po zahájení cyklu se kontrolka

rozsvítí stálým světlem. Přejete-li si přerušit praní, znovu

stiskněte tlačítko; kontrolka bude blikat oranžovým

světlem. Když je kontrolka „LOCK“ zhasnutá, je možné

otevřít dvířka s průzorem. Pro opětovné zahájení cyklu

z místa, ve kterém byl přerušen, znovu stiskněte tlačítko.

Kontrolka LOCK: poukazuje na to, že dvířka

s průzorem jsou zablokována. Pro otevření dvířek je

třeba přerušit prací cyklus (viz “Spuštení pracího cyklu”).

Tlačítko s kontrolkou ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK: za

úcelem aktivace nebo zrušení zablokování ovládacího

panelu držte stisknuté tlačítko přibližně 2 sekundy.

Rozsvícená kontrolka poukazuje na to, že ovládací

panel je zablokován (s výjimkou tlačítko ON/OFF). Tímto

způsobem se zamezí náhodným změnám programu,

zejména v případě, že jsou v domácnosti děti.

Kontrolka EKO: K rozsvícení ikony dojde v případě,

že se při změně parametru praní dosáhne energetické

úspory nejméne 10%. Kromě toho se ještě před aktivací

režimu „Stand by“ na zařízení ikona rozsvítí na několik

málo sekund; při vypnutém zařízení je odhad energetické

úspory přibližně 80%.

Otočný ovladač

PROGRAMŮ

Tlačítko

ODLOŽENÝ

START

DISPLEJ

Tlačítko s kontrolkou

ON/OFF Tlačítko TEPLOTA

Kontrolka

LOCK

Kontrolka

EKO

Tlačítko s kontrolkou

ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK

Tlačítko s kontrolkou

START/PAUSE

Ikony

FÁZE PRANÍ

Tlačítko

ODSTŘEĎOVÁNÍ

Tlačítka

s kontrolkami

VOLITELNÉ

FUNKCE

Tlačítka

s kontrolkami

VOLITELNÉ

FUNKCE

CZ

32

POZNÁMKA: při prvním použití pračky spusťte prací

cyklus bez prádla, s pracím práškem a nastaveným

pracím programem pro vlnu 90°C, bez předpírky.

1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko . Všechny

kontrolky se rozsvítí na 1 sekundu a poté zůstane

rozsvícená kontrolka tlačítka a kontrolka START/

PAUSEbude pomalu blikat.

2. NAPTE PRKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka.

Naplňte pčku pdlem a dbejte itom, aby nedlo

k ekrení množství náplně, které je uvedeno v tabulce

programů na následující straně nebo na displeji.

3. NADÁVKUJTE PRACÍ PROSTŘEDEK. Vytáhněte

dávkovač pracích prostředků a naplňte prací

prostředek do příslušných přihrádek způsobem

vysvětleným v části „Popis zařízení“.

4. ZAVŘETE DVÍŘKA S PRŮZOREM.

5. ZVOLTE PRACÍ PROGRAM. Otáčejte OTOČNÝ

OVLADAČ VOLBY PROGRAMU směrem doprava

nebo doleva, dokud nezvolíte požadovaný program;

budou přiřazeny teploty, rychlost odstřeďování a

intenzita praní, které se mohou měnit.

6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM DLE VICH POTŘEB.

Použijte k tomu příslušná tlačítka ovdaho panelu:

Změňte teplotu a/nebo odstřeďování.

Zařízení automaticky zobrazuje maximální teplotu a

rychlost odstřeďování pro nastavený program nebo

poslední zvolené hodnoty, jsou-li kompatibilní se

zvoleným programem. Stisknutím tlačítka je možné

postupně snížit teplotu až po praní ve studené vodě

( ). Stisknutím tlačítka je možné postupně snížit

rychlost odstřeďování až po jeho úplné vyloučení

( ). Další stisknutí tlačítek obnoví nastavení

maximálních přednastavených hodnot.

! Výjimka: při volbě programu

bude možné zvýšit

teplotu až na 90°C.

Nastavení odloženého startu.

Postupným stisknutím příslušného tlačítka je možné

dosáhnout požadované doby odložení. Během

nastavování bude zobrazena doba odložení spolu

s blikajícím symbolem .

Po nastavení odloženého startu bude na displeji

zobrazen rozsvícený symbol a doba trvání

cyklu. Při jednom stisknutí tlačítka bude zobrazena

nastavená doba odložení.

Pro zrušení odloženého startu tisknete tlačítko, dokud

se nezobrazí nápis OFF; zhasne symbol .

! Po stisknutí tlačítka START/PAUSE bude možné

změnit hodnotu odložení startu pouze jejím snížením.

Změňte vlastnosti cyklu.

• Stisknutím tlačítka aktivujte volitelnou funkci; na

displeji se zobrazí název volitelné funkce a rozsvítí se

kontrolka odpovídající danému tlačítku.

Otovným stisknutím tlačítka žete zrit volbu použití

volitel funkce; na displeji se obje název volitel

funkce a pis OFF a příslná kontrolka zhasne.

! Když zvolená volitelná funkce není kompatibilní

s nastaveným programem, tato nekompatibilita bude

signalizována blikáním kontrolky a akustickým signálem

(3 pípnutí) a volitelná funkce nebude aktivována.

! V případě, že zvolená volitelná funkce není

kompatibilní s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka

první volitelné funkce bude blikat a bude aktivována

pouze druhá, přičemž kontrolka zvolené funkce se

rozsvítí stálým světlem.

! Volitelné funkce mohou změnit doporučenou náplň a/

nebo dobu trvání cyklu.

7. SPUSŤTE PROGRAM. Stiskněte tlačítko START/

PAUSE. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým světlem

a dvířka se zablokují (kontrolka LOCK se rozsvítí).

Během pracího cyklu se postupně rozsvítí příslušné

ikony, odpovídající jednotlivým fázím praní, informující

o jeho průběhu. Za účelem změny programu během

pracího cyklu přerušte činnost pračky stisknutím

tlačítka START/PAUSE; poté zvolte požadovaný

cyklus a opětovně stiskněte tlačítko START/PAUSE.

Aby bylo možné otevrít dvírka behem pracího cyklu,

je treba stisknout tlacítko START/PAUSE; když je

kontrolka LOCK zhasnutá, je možné otevřít dvířka.

Opětovným stisknutím tlačítka START/PAUSE

opětovně uveďte do činnosti prací program z bodu, ve

kterém byl přerušen.

8. UKONČENÍ PROGRAMU. Je oznámeno rozsvícením

nápisu END. Dvířka s průzorem bude možné okamžitě

otevřít. Když kontrolka START/PAUSE bliká, ukončete

cyklus stisknutím tlačítka. Otevřete dvířka, vyložte

prádlo a vypněte zařízení.

! Přejete-li si zrušit již zahájený cyklus, znovu dlouze

stiskněte tlačítko . Cyklus bude přerušen a dojde k

automatickému vypnutí zařízení.

Spuštení pracího cyklu

33

CZ

Možnosti

Extra Máchání

Volbou této volitelné funkce se zvýší účinnost máchání

a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího

prostředku. Je užitečná zejména pro pokožky se

zvýšenou citlivostí na prací prostředky. Tuto volitelnou

funkci doporučujeme používat na zcela naplněnou pračku

nebo při použití vysokých dávek pracího prostředku.

! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu

, , , , .

Snadné žehlení

Volbou této volitelné funkce se praní a odstřeďování

náležitě změní za účelem snížení tvorby záhybů. Po

ukončení cyklu pračka provede pomalé otáčení bubnu,

provázené blikáním kontrolek „Snadné žehlení“ a

„START/PAUSE. Ukončení cyklu se provádí stisknutím

tlačítka START/PAUSE nebo tlačítka „Snadné žehlení“.

! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu

, , , , , .

Super Wash

Díky použití většího množství vody v počáteční fázi

cyklu a díky použití delší doby tato volitelná funkce

zaručuje praní vysoké kvality. Může se používat s bělicím

prostředkem nebo bez něj.

Když si přejete provést také

bělení, vložte přídavnou

nádobku 3 z příslušenství

do nádobky 1. Při dávkování

bělícího prostředku

nepřekračujte úroveň „max“

vyznačenou na středové

přihrádce (viz obrázek).

Pokud si přejete provést

samostatné bělení, nalijte

bělicí prostředek do přídavné

nádobky 3, nastavte program „Extra Máchání“ a

aktivujte volitelnou funkci „Super Wash“ .

! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu

, , , , , , , .

Předpírka

Volbou této funkce dojde k provedení předpírky, užitečné

pro odstranění odolných skvrn.

POZN.: Přidejte prací prostředek do příslušné přihrádky.

! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu

, , , , , , , , , (60°), , .

Programy a volitelné funkce

Poznámka: Přibližně po 10 minutách od START zařízení na základě naplnění přepočítá a zobrazí dobu, která zbývá do ukončení programu.

Tabulka programů

Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je

např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.

1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 60°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které

lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 40°C.

Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které

lze prát při teplotě do 40 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.

3) Při teplotě 60 °C nelze funkci “Předpírká” aktivovat.

Pro všechny Test Institutes:

2) Dlouhý program pro praní bavlny: nastavte program s teplotou 40°C.

4) Dlouhý program pro syntetiku: nastavte program s teplotou 40°C.

Ikona

Popis programu Max.

teplot

(°C)

Max.

rychlost

(otácky

za

minutu)

Prací prostředky

Max. náplň

(kg)

Residual dam-

pness %

Energy con-

sumption kWh

Total water lt

Doba trvání

cyklu

Předpírka

Praní

Bělicí

prostředek

Aviváž

SYNTETIKA 60° 800 3,5 49 0,87 42 90’

SYNTETIKA (4) 40° 800 3,5 49 0,56 42 85’

BÍLÉ PRÁDLO 60° 1000 4 190’

BAREVNÉ 40° 1000 4 62 0,90 73 95’

TMAVÉ PRÁDLO 30° 800 4 80’

KOŠILE 40° 600 2 85’

BUNDY 30° 1000 1,5 130’

BED&BATH: pro povlečení a koupelnové prádlo.60° 1000 7 135’

MÁCHÁNÍ 1000 7 49’

ODSTŘEĎOVÁNÍ a VYPOUŠTĚNÍ 1000 7 16’

ANTIALERGENNÍ 60° 1000 4 200’

JEMNÉ PRÁDLO 30° 0 1 75’

VLNA Platinum Care: pro vlnu, kašmír apod. 40° 800 1,5 80’

MIX 30: k rychlému ive mírně znečného pdla (nedoporučuje

se pro vlnu, hedvábí a prádlo určené pro ruční pra). 30° 800 3 71 0,19 39 30’

Bavlna Standard 60° (1): Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z

odolných tkanin.

60°

(Max. 90°) 1000 (3) 7 62 1,00 52,5 185’

Bavlna Standard 40° (2): Málo znečištěné bílé a barevné prádlo z

odolných tkanin. 40° 1000 7 62 1,09 92 170’

Bavlna Standard 20°: Málo znečištěné bílé a barevné prádlo z odol-

ných tkanin. 20° 1000 7 175’

CZ

34

Prací prostředky a prádlo

Prací prostředek

Volba druhu a množství pracího prostředku závisí na

druhu tkaniny (bavlna, vlna, hedvábí…), na barvě, teplotě

praní, stupni znečištění a na tvrdosti vody.

Správné dávkování pracího prostředku zabraňuje plýtvání

a šetří životní prostředí: i když se jedná o biodegradabilní

látky, prací prostředky narušují přirozenou rovnováhu

v přírodě.

Doporučuje se:

používat práškové prací prostředky pro prádlo z bílé

bavlny a pro předpírku.

používat tekuté prací prosedky pro choulostivé bavlněné

pdlo a pro echny programy i níz teplotě.

Používat tekuté prací prostředky pro choulostivé

tkaniny pro praní vlny a hedvábí.

Prací prostředek se musí nalít před zahájením praní do

příslušné přihrádky nebo do dávkovače, který se vkládá

přímo do bubnu. V tomto případě není možné zvolit

cyklus Bavlna s předpírkou.

! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C

používejte práškové prací prostředky pro bílé bavlněné

prádlo.

! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.

! Nepoužívejte prací prostředky určené pro praní v ruce,

protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.

Příprava prádla

Před vložením prádlo řádně rozprostřete.

Rozdělte prádlo podle druhu tkaniny (symbol na

visačce prádla) a barvy a dbejte přitom na oddělení

barevného prádla od bílého;

Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoíky;

Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené

v „Tabulka programů“, vztahující se na hmotnost

suchého prádla.

Kolik váží prádlo?

1 prostěradlo 400-500 g

1 povlak 150-200 g

1 ubrus 400-500 g

1 župan 900-1200 g

1 ručník 150-250 g

1 džíny 400-500 g

1 košile 150-200 g

Rady pro praní

Bílé prádlo: použijte cyklus pro praní bílého prádla.

Program je navržen pro dlouhodobé zachování zářivosti

bílé barvy. Pro dosažení nejlepších výsledků se

doporučuje použít práškový prací prostředek.

Barevné : použijte program pro praní prádla světlé

barvy. Program je navržen pro dlouhodobé zachování

živosti barev.

Tmavé prádlo: použijte program pro praní prádla

tmavé barvy. Program je navržen pro dlouhodobé

zachování tmavých barev. Pro dosažení co nejlepších

výsledků se doporučuje použít tekutý prací prostředek

pro praní tmavého prádla.

Košile: Pro praní košil z ruzných druhu látek a barvy

použijte příslušný program , abyste zabezpečili

maximální péči o ně.

Bundy: při praní prádla plněného husím peřím, jako jsou

například větrovky nebo polštáře (nepřesahující hmotnost

1,5 kg), používejte příslušný program .

Povlečení a Ručníky: pro praní ložního a koupelnového

prádla v jediném cyklu použijte program , který

optimalizuje použití aviváže a umožňuje uspořit čas

a energii. Doporučuje se použití práškového pracího

prostředku.

Antialergenní: použijte program pro odstranění hlavních

alargenů, jako jsou pyl, roztoči a kočičí a psí chlupy.

Jemné Prádlo: pro praní velmi choulostivého prádla,

které obsahuje aplikace, jako je štras nebo pajetky,

použijte program .

Doporučuje se prádlo před praním převrátit naruby a

vložit malé kusy prádla do příslušného sáčku pro praní

choulostivého prádla. Pro dosažení nejlepších výsledků

se doporučuje použít tekutý prací prostředek pro

choulostivé prádlo.

Pro praní hedvábného prádla a záclon zvolte cyklus

a aktivujte volitelnou funkci (v tomto případě bude

možné aktivovat také volitelnou funkci „Extra máchání“);

zařízení ukončí cyklus s prádlem namočeným ve vodě a

s blikající kontrolkou . Za účelem odčerpání vody a

vyjmutí prádla z pračky je třeba stisknout tlačítko START/

PAUSE nebo tlačítko .

Vlna: prací cyklus „Vlna“ této pračky Hotpoint-Ariston

byl testován a schválen společností Woolmark Company

pro praní prádla z vlny, které je klasikováno jako „prádlo

určené pro ruční praní“, za podmínky, že bude praní

provedeno v souladu s pokyny uvedenými na visačce

oblečení a s pokyny dodanými výrobcem elektrického

spotřebiče. Hotpoint-Ariston je první značkou praček,

která získala od společnosti Woolmark Company

certikát Woolmark Apparel Care — Platinum za svou

výkonnost při praní a spotřebu vody a energie. (M1253)

Bavlna Standard 20°

ideální pro náplně ze znečištěné

bavlny. Dobrá výkonnost i za studena, srovnatelná s

praním při 40 °C, je zaručena mechanickým působením,

které je založeno na změně rychlosti v krátkých nebo

dlouhých intervalech.

Systém automatického vyvážení náplně

Před každým odstřeďováním buben provede otáčení

rychlostí, která mírně převyšuje rychlost praní, aby se

odstranily vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila.

V případě, že po několikanásobných pokusech o

vyvážení prádlo ještě nebude správně vyváženo,

zařízení provede odstřeďování nižší rychlostí, než je

přednastavená rychlost. Při nadměrném nevyvážení

pračka provede namísto odstřeďování vyvážení. Pro

dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího

správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé

kusy prádla.

35

CZ

Poruchy a způsob jejich

odstranění

Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve než zatelefonujete na servisní službu (viz “Servisní služba”),

zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.

Poruchy:

Zařízení nelze zapnout.

Nedochází k zahájení pracího

cyklu.

Zařízení nenapouští vodu.

Dvířka zařízení zůstávají

zablokovaná.

Zařízení nepřetržitě napouští a

odčerpává vodu.

Zařízení neodčerpává vodu nebo

neodstřeďuje.

Během odstřeďování je možné

pozorovat silné vibrace zařízení.

Ze zařízení uniká voda.

Ikony týkající se „Probíhajících

fází“ rychle blikají současně

s kontrolkou ON/OFF.

Dochází k tvorbě nadměrného

množství pěny.

Dvířka zařízení zůstávají

zablokovaná.

Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:

Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke

spojení kontaktů.

V celém dome je vypnutý proud.

Dvířka s průzorem nejsou řádně zavřená.

Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.

Nebyl otevřen kohout přívodu vody.

Byl nastaven odložený start.

Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.

Hadice je příliš ohnutá.

Nebyl otevřen kohout přívodu vody.

V celém domě je uzavřený přívod vody.

V rozvodu vody není dostatečný tlak.

Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.

Při volbě volitelné funkce pračka po ukončení cyklu provede několik

otočení bubnu; pro ukončení cyklu je treba stisknout tlačítko START/PAUSE

nebo tlačítko .

Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad

zemí (viz “Instalace”).

Koncová část vypouštěcí hadice je ponořená ve vodě (viz “Instalace”).

V případě, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že

dochází k sifonovému efektu, jehož následkem zařízení nepřetržitě napouští

a odčerpává vodu. Pro odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně

dostupné speciální protisifonové ventily.

Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.

Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých programů

je třeba jej aktivovat manuálně (viz “Programy a volitelné funkce”).

Byla aktivována volitelná funkce : za účelem ukončení programu stiskněte

tlačítko START/PAUSE (viz “Programy a volitelné funkce”).

Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).

Odpadové potrubí je ucpané.

Během instalace nebyl buben odjn edepsam zsobem (viz „Instalace“).

Zařízení není dokonale vyrovnáno do vodorovné polohy (viz „Instalace“).

Zařízení je stlačeno mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).

Náplň je nevyvážená (viz “Prací prostředky a prádlo”).

Přítoková hadice není správně připojena (viz „Instalace“).

Dávkovač pracích prostředků je ucpaný (způsob jeho vyčištěný viz “Údržba a péce”).

Vypo hadice není upevněna předepsam způsobem (viz „Instalace“).

Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minutu

a zařízení znovu zapněte. Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní

službu.

Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí

obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro praní v

pračce“ nebo podobné označení).

Bylo použito nadměrné množství pracího prostředku.

Proveďte manuální odblokování (viz „Opatření a rady“).

! Pozmka: pro ukončení „Demo Mode“, vypněte pračku, stiskněte současně na 3 sek. obě tlačítka „START/PAUSE“ a

„ON/OFF“ .

CZ

36

Před přivoláním Servisní služby:

Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění);

Znovu uved’te do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;

V případě negativního výsledku se obrat’te na Servisní službu nebo na specializovaný technický personál.

! V případě chybné instalace nebo nesprávného použití pračky bude třeba za servisní zásah zaplatit.

! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.

Při hlášení poruchy uveďte:

druh poruchy;

model zařízení (Mod.);

výrobní číslo (S/N).

Tyto informace jsou uvedeny na štítku s údaji, umístěném na zařízení.

Servisní služba

37

SK

Slovensky

Obsah

Inštalácia, 38-39

Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy

Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti

Technické údaje

Údržba a starostlivosť, 40

Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania

Čistenie zariadenia

Čistenie dávkovača pracích prostriedkov

Starostlivosť o bubon

Čistenie čerpadla

Kontrola prítokovej hadice na vodu

Opatrenia a rady, 41

Základné bezpečnostné pokyny

Likvidácia

Manuálne otvorenie dvierok s priezorom

Popis zariadenia, 42-43

Ovládací panel

Ako vykonať prací cyklus, 44

Programy a voliteľné funkcie, 45

Tabuľka programov

Voliteľné funkcie prania

Pracie prostriedky a prádlo, 46

Prací prostriedok

Príprava prádla

Rady pre pranie

Systém automatického vyváženia náplne

Poruchy a spôsob ich odstránenia, 47

Servisná služba, 48

SK

PRÁČKA

AQUALTIS

AQS73F 09

Návod na inštaláciu a použitie

SK

38

Inštalácia

! Je veľmi dôli uschovať tento vod za

účelom jeho ďalšej konzulcie. V prípade

predaja, darovania alebo presťahovania pčky

zabezpečte, aby zostal ulený v jej bzkosti.

! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:

obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa

inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.

! V obálke s týmto návodom môžete nájst

okrem záruky aj súciastky potrebné na

inštaláciu.

Rozbalenie a vyrovnanie do

vodorovnej polohy

Rozbalenie

1. Po rozbalení práčky skontroluje, či počas

prepravy nedošlo k jej poškodeniu.

V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a

obráťte sa na predajcu.

2. Odstránte 4

skrutky chrániace

pred poškodením

počas prepravy a

príslušný dištančný

clen, ktoré sa

nachádzajú v zadnej

časti (vid obrázok).

3. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými

krytkami, nachádzajúcimi sa v obálke.

4. Odložte si všetky diely. V prípade prepravy

práčky bude potrebné vykonat jej opätovnú

montáž, aby ste tak predišli jej vnútornému

poškodeniu.

! Obaly nie sú hračky pre deti! Všetky obaly

uschovajte mimo dosahu dietata, hrozí jeho

udusenie!

Vyrovnanie do vodorovnej polohy

1. Práčku je potrebné umiestnit na rovnú

a pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o

stenu alebo nábytok. 2. Vykompenzujte

nerovnosti

odkrútením alebo

zakrútením nožičiek,

až kým sa zariadenie

nebude nachádzat

vo vodorovnej

polohe (nesmie byt

naklonená o viac ako

2 stupne).

! Dôsledné vyrovnanie do vodorovnej

polohy zaistí stabilitu a zabráni vibráciám a

hlučnosti, hlavne vo fáze odstreďovania.

! V prípade inštalácie na podlahovú krytinu

alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby

pod práčkou zostal dostatočný volný priestor

na ventiláciu.

Pripojenie k elektrickej

a k vodovodnej sieti

Pripojenie prítokovej hadice vody

! Pred pripojením prítokovej hadice k rozvodu

vody nechajte odtiecť vodu, až kým nebude

číra.

1. Pripojte prítokovú

hadicu k zariadeniu

prostredníctvom

príslušnej prípojky na

vodu, umiestnenej

v zadnej časti, vpravo

hore (viď obrázok).

2. Pripojte

prívodnú hadicu jej

zaskrutkovaním ku

kohútiku so studenou

vodou, s hrdlom so

závitom 3/4“ (vid

obrázok).

3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš

ohnutá alebo stlačená.

! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať

v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s

technickými údajmi (viď vedľajšia strana).

! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice

nebude dostatočná, obráťte sa na

špecializovanú predajňu alebo na

autorizovaný technický personál.

! Nikdy nepoužívajte použité alebo staré

prítokové hadice, ale hadice, ktoré sú

súčastou príslušenstva zariadenia.

39

SK

Pripojenie vypúšťacej hadice

Pripojte

vypúštaciu hadicu

k odpadovému

potrubiu alebo

k odpadu v stene,

nachádzajúcom sa

od 65 do 100 cm nad

zemou; jednoznačne

zamedzte jej ohybu.

Alebo ju zachyťte

na okraj umývadla

či vane a pripevnite

ju ku kohútiku

priviazaním držiaka

z príslušenstva (viď

obrázok).

Voľný koniec

vypúšťacej hadice

nesmie zostať

ponorený do vody.

! Použitie predlžovacích hadíc sa neodpoča;

ak jeak nevyhnutné, predlžovacia hadica

musí mat rovnapriemer ako originálna

hadica a jej dlžka nesmie presiahnut 150 cm.

Pripojenie k elektrickej sieti

Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa

uistite, že:

suvka je uzemnená a že vyhovuje normám;

zásuvka je schopná uniesť maximálnu

záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu

zariadenia, uvedenému v tabuľke s

technickými údajmi (viď vedľa);

hodnota napájacieho napätia odpovedá

údajom uvedeným v tabulke s technickými

údajmi (vid vedla);

sa zásuvka zhoduje so zástrčkou

napájacieho kábla zariadenia. V opačnom

prípade je potrebné dať vymeniť zásuvku

alebo zástrčku.

! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod

holým nebom, a to ani v prípade, keby sa

jednalo o miesto chránené pred nepriazňou

počasia, pretože je veľmi nebezpečné

vystaviť ju pôsobeniu dažďa a búrok.

! Po denitívnom umiestnení práčky musí

zásuvka zostať ľahko prístupná.

! Nepoužívajte predlžovacie káble a

rozvodky.

! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.

! Výmena kábla a zástrčky musí byť zverená

výhradne autorizovanému technickému

personálu.

Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu

zodpovednost za následky spôsobené

nerešpektovaním týchto pokynov.

Technické údaje

Model AQS73F 09

Rozmery

šírka 59,5 cm

výška 85 cm

håbka 44,5 cm

Kapacita od 1 do 7 kg

Elektrické

zapojeni

Vid štítok s technickými

údajmi, aplikovaný na za-

riadení.

Pripojenie k

rozvodu vody

maximálny tlak

1 MPa (10 bar)

maximálny tlak

0,05 MPa (0.5 bar)

kapacita bubna 48 litrov

Rýchlos±z

odstrova-

nia

a±z do 1000 otáèok za

minútu

Kontro-

lné pro-

gramy podľa

smerníc

1061/2010 a

1015/2010

Program ; bavlna

štandard 60°C.

Program ; bavlna

štandard 40°C.

Toto zariadenie je v zhode

s nasledujúcimi smernica-

mi Európskej únie:

2004/108/CE (Elektro

magnetická kompatibilita)

— 2006/95/CE (Nízke

napätie)

— 2012/19/EU

Hluènos

(dB(A)

re 1 pW

Pranie: 56

Odstrovanie: 75

SK

40

Uzavretie prívodu vody a vypnutie

elektrického napájania

Po každom praní uzatvorte prívod vody.

Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu

opotrebenia rozvodu vody zariadenia a ku

zníženiu nebezpečenstva úniku vody.

Pred zahájením čistenia práčky a počas

operácií údržby je potrebné vytiahnuť

zástrčku prívodného kábla zo zásuvky.

Čistenie zariadenia

Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť

čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode

a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo

abrazívne prostriedky.

Čistenie dávkovača pracích

prostriedkov

Dávkovač vytiahnete

tak, že stlačíte páčku

(1) a potiahnete ho

smerom von (2) (viď

obrázok).

Dávkovač umyte pod

prúdom vody; toto

čistenie je potrebné

vykonávať pravidelne.

Starostlivosť o bubon

Dvierka s priezorom ponechajte zakaždým

pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe

nepríjemných zápachov.

Čistenie čerpadla

Súcastou práčky je samočistiace čerpadlo,

ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však

stat, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti,

nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné

predmety (mince, gombíky).

! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a

vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Prístup k vstupnej časti čerpadla:

1. Odložte krycí panel na prednej strane

zariadenia zatlačením na jeho stred

a následným zatlačením smerom nadol

z obidvoch strán a potom ho vytiahnite

(viď obrázky).

2. pripravte nádobu na

zachytenie vody, ktorá

vyjde von (približne 1,5

l) (vid obrázok);

3. odskrutkujte veko

otáčaním proti smeru

hodinových ručičiek

(vid obrázok);

4. dokonale vyčistite vnútro;

5. nasaďte naspäť veko;

6. namontujte naspät krycí panel, pričom

sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že

došlo k správnemu zachyteniu háčikov do

príslušných otvorov.

Kontrola prítokovej hadice na vodu

Stav prítokovej hadice je potrebné

skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej

viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné

ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho

cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.

Údržba a starostlivosť

41

SK

Manuálne otvorenie dvierok s priezorom

V prípade, ak nie je možné otvoriť dvierka s priezorom

z dôvodu výpadku elektrickej energie a chceli by ste

vybrať prádlo, postupujte nasledovne:

1. vytiahnite zástrčku zo

zásuvky elektrickej siete.

2. Skontrolujte, či je hladina

vody vo vnútri zariadenia

nižšia ako je úroven

otvorenia dvierok; ak nie

je, vypustte prebytočnú

vodu vypúštacou hadicou a

zachytte ju do vedra, ako je

znázornené na obrázku.

3. Odložte krycí panel na prednej strane práčky (vid

nasledujúca strana).

4. S použitím jazýčka

znázorneného na obrázku

potiahnite smerom von

plastové tiahlo, čím ho

uvoľníte z dorazu; súčasne

ho potiahnite smerom von,

až kým nebudete počuť

„cvaknutie“ poukazujúce na

odblokovanie dvierok.

5. Otvorte dvierka; v prípade,

keď to nie je možné,

zopakujte uvedený postup

znovu.

6. namontujte naspät krycí panel, pricom sa pred jeho

prisunutím k práčke uistite, že došlo k správnemu

zachyteniu háčikov do príslušných otvorov.

Opatrenia a rady

! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými

medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto

upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a

je potrebné si ich pozorne prečítať.

Základné bezpečnostné pokyny

Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie

ako spotrebič.

Toto zariadenie smú používať deti od 8

rokov, osoby náležite vyškolené ohľadne

bezpečného použitia zariadenia, ktoré

si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo

a v prípade dozoru aj osoby so

zníženými fyzickými, senzorickými alebo

duševnými schopnosťami alebo osoby

s nedostatočnými skúsenosťami a

znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú

hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú

vykonávať deti bez dohľadu.

Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď

máte mokré ruky alebo nohy.

Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel,

ale uchopením za zástrčku.

Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať

veľmi vysokú teplotu.

Nepokúšajte sa o násilné otvorenie dvierok

s priezorom: mohlo by dôjsť k poškodeniu

bezpečnostného uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému

otvoreniu.

Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte

o opravu vnútorných častí zariadenia.

Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa

približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.

V prípade potreby premiestnite zariadenie vo dvojici

alebo v trojici a venujte celej operácii zvláštnu

pozornosť. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie

premiestňovať sami, pretože je veľmi ťažké.

Pred vkladaním prádla skontroluj, ci je prací bubon

prázdny.

Likvidácia

Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení

postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na

možnú recykláciu.

Európska smernica 2012/19/EU o odpade tvorenom

elektrickými a elektronickými zariadeniami

predpokladá, že elektrospotrebiče nesmú byť

likvidované v rámci bežného pevného komunálneho

odpadu. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané

osobitne za účelom zvýšenia počtu recyklovaných

a znovu použitých materiálov, z ktorých sa skladajú

a zabráneniu možných ublížení na zdraví a škôd na

životnom prostredí. Symbolom je preškrtnutý kôš

uvedený na všetkých výrobkoch, s cieľom pripomenúť

povinnosti spojené so separovaným zberom.

Podrobnejšie informácie týkajúce sa správneho

spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky

môžu ich držitelia získať od poverenej verejnej

inštitúcie alebo na predajcu.

SK

42

DVIERKA S PRIEZOROM

Na otvorenie dvierok

s priezorom používajte

vždy príslušné držadlo (vid

obrázok).

DÁVKOVAČ PRACÍCH PROSTRIEDKOV

Nachádza sa vo vnútri

zariadenia a je k nemu

umožnený prístup po

otvorení dvierok.

Informácie týkajúce sa

dávkovania pracích

prostriedkov sú uvedené v

kapitole “Pracie prostriedky a

prádlo”.

1. priehradka na

predpieranie: použite

práškový prací prostriedok.

! Pred naplnením priehradky

pracím prostriedkom sa uistite,

že v vkovi nie je vlože

prídavná priehradka 3.

2. priehradka na pranie: V

prípade použitia tekutého

pracieho prostriedku sa

odporúča použiť pre správne

dávkovanie malú prepážku A z príslušenstva. Pre

použitie práškového pracieho prostriedku vložte malú

prepážku do priehlbiny B.

3. prídavná nádobka: Bieliaci prostriedok

! Použitie prídavnej nádobky 3 vylučuje možnosť

predpierania.

priehradka pre prídavné pracie prostriedky: pre tekutú

aviváž alebo iné tekuté prídavné prostriedky. Odporúča

sa neprekročiť maximálnu úroveň vyznačenú mriežkou a

rozriediť koncentrovanú aviváž.

Pohotovostný režim

Kvôli zhode s novými predpismi súvisiacimi s

energetickou úsporou, je táto práčka vybavená systémom

automatického vypnutia (prechodu do pohotovostného

režimu – standby), ktorý je aktivovaný po uplynutí 30

minút, ak práčka nie je používaná. Krátko stlačte tlačidlo

ON/OFF a vyčkajte na obnovenie činnosti zariadenia.

Spotreba v off-mode: 0,5 W

Spotreba v Left-on: 8 W

OVLÁDACÍ

PANEL

DVIERKA S

PRIEZOROM

DRŽADLO DVIEROK

S PRIEZOROM

PODSTAVEC

NASTAVITEĽNÉ

NOŽIČKY

Popis zariadenia

43

SK

Otočný ovládač

VOĽBA

PROGRAMOV

Tlačidlo s kontrolkou

ON/OFF

Ovládací panel

Tlačidlo s kontrolkou ON/OFF: krátke stlačenie

tohto tlačidla slúži na zapnutie alebo vypnutie práčky.

Zelená kontrolka signalizuje, že zariadenie je zapnuté.

Ak chcete vypnúť práčku počas prania, je potrebné

držať tlačidlo stlačené dlhšie, približne 3 sek.; krátkym

alebo náhodným stlačením práčku nevypnete.

Vypnutie zariadenia počas prania spôsobí zrušenie

prebiehajúceho pracieho programu.

Otočný ovládač pre VOĽBU PROGRAMOV: je možné

ním otáčať v obidvoch smeroch. Aby ste nastavili

najvhodnejší program, pozrite si “Tabuľka programov”.

Počas prania zostane otočný ovládač bez pohybu.

Tlačidlo TEPLOTA: Jeho stlačenie slúži na zmenu

teploty alebo vylúčenie ohrevu; zvolená hodnota bude

zobrazená na displeji nad tlacidlom (vid “Ako vykonať

prací cyklus”).

Tlačidlo ODSTREĎOVANIE: Jeho stlačenie slúži na

zmenu rýchlosti alebo vylúčenie odstreďovania; zvolená

hodnota bude zobrazená na displeji nad tlačidlom (viď

“Ako vykonať prací cyklus”).

Tlačidlo ONESKORENÝ START: Jeho stlačenie slúži

na nastavenie oneskorenia štartu zvoleného programu;

hodnota nastaveného oneskorenia bude zobrazená na

displeji nad tlačidlom (viď “Ako vykonať prací cyklus”).

Tlačidlá s kontrolkami VOLITEĽNÉ FUNKCIE: Slúži

na voľbu jednotlivých ponúknutých voliteľných funkcií.

Príslušná kontrolka zvolenej voliteľnej funkcie zostane

rozsvietená (viď “Ako vykonať prací cyklus”).

Ikony FÁZY PRANIA: Ich rozsvietenie signalizuje priebeh

cyklu (Pranie — Plákanie — Odstreďovanie

Vypúšťanie ). Nápis sa rozsvieti po ukončení cyklu.

Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: Keď zelená

kontrolka začne pomaly blikať, stlačte tlačidlo, aby ste

spustili pranie. Po zahájení cyklu sa kontrolka rozsvieti

stálym svetlom. Ak si želáte prerušiť pranie, opätovne

stlačte tlačidlo; kontrolka bude blikať oranžovým svetlom.

Keď je kontrolka „LOCK“ zhasnutá, je možné otvoriť

dvierka s priezorom. Aby ste opätovne spustili cyklus

z miesta kde bol prerušený, opätovne stlačte tlačidlo.

Kontrolka LOCK: signalizuje, že dvierka s priezorom

sú zablokované. Na otvorenie dvierok je potrebné

prerušiť cyklus (viď “Ako vykonať prací cyklus”).

Tlačidlo s kontrolkou ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL:

Aby ste aktivovali alebo zrušili zablokovanie ovládacieho

panelu, držte stlačené tlačidlo približne 2 sekundy.

Rozsvietená kontrolka signalizuje, že ovládací panel

je zablokovaný (s výnimkou tlačidlo ON/OFF). Týmto

spôsobom sa zamedzí náhodným zmenám programov,

obzvlášť, keď sú v domácnosti deti.

Kontrolka EKO: K rozsvieteniu ikony dôjde

v prípade, ked sa pri zmene parametrov prania dosiahne

energetická úspora najmenej 10%. Okrem toho, ešte

pred aktiváciou režimu „Stand by“, sa ikona rozsvieti na

pár sekúnd; pri vypnutom zariadení je odhad energetickej

úspory približne 80%.

DISPLEJ

Tlačidlo TEPLOTA

Tlačidlo

ONESKORENÝ

START Kontrolka

LOCK

Tlačidlo s kontrolkou

START/PAUSE

Ikony FÁZY

PRANIA

Tlačidlo s kontrolkou

ZABLOKOVANIE

TLAČIDIEL

Kontrolka

EKO

Tlačidlo

ODSTREĎOVANIE

Tlačidlá s kontrolkami

VOLITEĽNÉ FUNKCIE

Tlačidlá s kontrolkami

VOLITEĽNÉ

FUNKCIE

SK

44

Ako vykonať prací cyklus

POZNÁMKA: pri prvom použití práčky vykonajte prací

cyklus bez prádla, s pracím prostriedkom a nastaveným

pracím programom pre vlnu 90 °C, bez predpierania.

1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo . Všetky

kontrolky sa rozsvietia na 1 sekundu a následne

zostane rozsvietená kontrolka tlačidla , a kontrolka

ŠTART/PAUSE bude pomaly blikať.

2. NAPLŇTE PRÁČKU PRÁDLOM. Otvorte dvierka s

priezorom. Naplňte práčku prádlom, pričom dbajte, aby

nedošlo k prekročeniu množstva náplne, uvedeného

v tabuľke programov na nasledujúcej strane.

3. NAPLNTE DÁVKOVAC PRACÍCH PROSTRIEDKOV.

Vytiahnite dávkovač pracích prostriedkov a naplnte

príslušné priehradky pracím prostriedkom, spôsobom

vysvetleným v časti „Popis zariadenia“.

4. ZATVORTE DVIERKA S PRIEZOROM.

5. ZVOLTE PRA PROGRAM. Očajte OTOCM

OVDACOM PROGRAMOV smerom doprava

alebo dolava, kým nezvolíte padovaný program;

automaticky bu zvolené teploty, chlost odstredovania

a intenzita prania, pričom je možné ich zmenit.

6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM PODĽA VAŠICH

POTRIEB. Použite k tomu príslušné tlačidlá

ovládacieho panelu:

Zmena teploty a/alebo rýchlosti

odstredovania.

Zariadenie automaticky zobrazuje maximálnu teplotu a

rýchlosť odstreďovania pre nastavený program alebo

posledné zvolené hodnoty, ak sú vhodné pre zvolený

program. Stlačením tlačidla je možné postupne

znížiť teplotu až po pranie v studenej vode

( ). Stlačením tlačidla je možné postupne znížiť

rýchlosť odstreďovania až po jeho úplné vylúčenie

( ). Ďalšie stlačenie tlačidiel obnoví nastavenie

maximálnych prednastavených hodnôt.

! Výnimka: pri volbe programu

bude možné zvýšit

teplotu až na 90°C.

Nastavenie oneskoreného štartu.

Postupným stláčaním príslušného tlačidla je možné

dosiahnuť požadovanú dobu oneskorenia. Počas

nastavovania bude zobrazená doba oneskorenia spolu

s blikajúcim symbolom .

Po nastavení oneskoreného štartu bude na displeji

rozsvietený symbol a doba trvania cyklu. Pri

jednom stlačení tlačidla bude zobrazená nastavená

doba oneskorenia.

Zrušenie oneskoreného štartu sa vykonáva stláčaním

tlačidla až po zobrazenie nápisu OFF; dôjde k

zhasnutiu symbolu .

! Po stlačení tlačidla ŠTART/PAUSE bude možné

zmenit hodnotu oneskorenia štartu len jej znížením.

Zmeňte vlastnosti cyklu.

• Stlačením tlačidla aktivujte voliteľnú funkciu; na

displeji sa zobrazí názov voliteľnej funkcie a dôjde

k rozsvieteniu kontrolky odpovedajúcej danému tlačidlu.

• Opätovným stlačením tlačidla môžete zrušiť voľbu

použitia voliteľnej funkcie; na displeji sa objaví

názov voliteľnej funkcie a nápis OFF, a príslušná

kontrolka zhasne.

! Ak zvole funkcia nie je vhod pre nastave program,

bude to signalizované blikaním kontrolky a akustickým

siglom (3 pípnutia) a funkcia nebude aktivova.

! V prípade, že zvolená volitelná funkcia nie je

kompatibilná s inou predtým zvolenou funkciou,

kontrolka prvej volitelnej funkcie bude blikat a bude

aktivovaná len druhá, pricom kontrolka zvolenej

funkcie sa rozsvieti stálym svetlom.

! Voliteľné funkcie môžu zmeniť doporučenú náplň a/

alebo dobu trvania cyklu.

7. SPUSTTE PROGRAM. Stlačte tlačidlo START/PAUSE.

Prísluškontrolka sa rozsvieti stálym svetlom a

dvierka s priezorom sa zablokujú (rozsvietekontrolka

LOCK ). Počas pracieho cyklu sa postupne rozsvietia

príslušikony, odpovedajúce jednotlivým fázam

prania, informujúce o jeho priebehu. Ak chcete zmeniť

program počas pracieho cyklu, prerušte činnosť práčky

stlačením tlačidla START/PAUSE; následne zvoľte

požadovaný cyklus a opätovne stlačte tlačidlo START/

PAUSE. Aby bolo možné otvoriť dvierka počas pracieho

cyklu, je potrebné stlačiť tlačidlo START/PAUSE; ak

je kontrolka LOCK zhasnutá, bude možné dvierka

otvorit. Opätovným stlacením tlacidla START/PAUSE

opätovne uvedte do činnosti prací program z bodu, v

ktorom bol prerušený.

8. UKONČENIE PROGRAMU. Je signalizované

rozsvietením nápisu END. Dvierka s priezorom bude

možné okamžite otvorit. Ked kontrolka START/PAUSE

bliká, ukončite cyklus stlačením tlačidla. Otvorte

dvierka, vyložte prádlo a vypnite zariadenie.

! Ak si prajete zrušit už zahájený cyklus, držte stlačené

tlačidlo , až kým nedôjde k prerušeniu cyklu

a k vypnutiu zariadenia.

45

SK

Voliteľné funkcie prania

Extra Plákanie

Volbou tejto volitelnej funkcie sa zvýši účinnost plákania

a zaistí sa maximálny stupen odstránenia pracieho

prostriedku. Je užitočné hlavne pre pokožky so zvýšenou

citlivostou na pracie prostriedky. Odporúca sa použit túto

funkciu pri plne naloženej práčke alebo pri použití vysokých

dávok pracieho prostriedku.

! Nie je možné ju aktivovat pri programoch , , , , .

Ľahké Žehlenie

Voľbou tejto voliteľnej funkcie bude pranie a odstreďovanie

náležite zmenené, aby sa predišlo tvorbe záhybov.

Po ukončení cyklu práčka vykoná pomalé otáčanie bubna

sprevádzané blikaním kontroliek „Ľahké žehlenie“ a „START/

PAUSE. Ukončenie cyklu sa vykonáva stlačením tlačidla

START/PAUSE alebo tlačidla „Ľahké žehlenie“.

! Nie je m ju aktivov pri programoch , , , , , .

Super Wash

Vdaka poitiu väčšieho množstva vody v počiatnej fáze cyklu

a vdaka poitiu dlhšej doby, táto volitel funkcia zarucuje pranie

s vysokou kvalitou. že sa použív s bieliacim prostriedkom

alebo bez neho. Ak si prajete vykon takéto bielenie,

vložte pdavnú dobku 3

z príslušenstva do nádobky

1. Pri vkovaní bieliaceho

prostriedku neprekračujte úroveň

max vyznenú na stredovom

čape(viď obzok). Ak si prajete

vykonať samostat bielenie,

nalejte bieliaci prostriedok do

prídavnej dobky 3, nastavte

programExtra Plákanie a

aktivujte voliteľnú funkciu Super

Wash .

! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , ,

, , , .

Predpieranie

Voľbou tejto funkcie aktivujete predpieranie, užitočné na

odstránenie odolných škvŕn.

POZN.: Pridajte prací prostriedok do príslušnej priehradky.

! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , ,

, , , , , (60°), , .

Programy a voliteľné

funkcie

1) Skúšobný program podľa smernice 1061/2010: nastavte program

s teplotou 60°C.

Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody,

určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.

2) Skúšobný program podľa smernice 1061/2010: nastavte program

s teplotou 40°C.

Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody,

určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.

3) Pri teplote 60 °C funkcia “Predpieranie” nemôže byť aktivovaná.

Pre všetky Test Institutes:

2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program

s teplotou 40°C.

4) Dlhý program na pranie syntetika: nastavte program

s teplotou 40°C.

Poznámka: Približne po 10 minútach od START zariadenie na základe naplnenia prepočíta a zobrazí dobu zostávajúcu do ukončenia programu.

Tabuľka programov

Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých faktoroch, ako sú napr.

teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.

Ikona

Popis programu Max.

teplota

(°C)

Max.

rýchlosť

(otáčky

za

minútu)

Pracie prostriedky a

prídavné prostriedky

Max. náplň

(kg)

Zvyšková

vlhkosť %

Spotreba

energie kWh

Voda celkom

lt

Doba trvania

cyklu

Predpie-

ranie

Pranie

Bieliaci

prostrie-

dok

Aviváž

SYNTETIKA 60° 800 3,5 49 0,87 42 90’

SYNTETIKA (4) 40° 800 3,5 49 0,56 42 85’

BIELE 60° 1000 4 190’

FAREBNÉ 40° 1000 4 62 0,90 73 95’

TMA 30° 800 4 80’

KOŠELE 40° 600 2 85’

BUNDY 30° 1000 1,5 130’

BED&BATH: pre postel’né a kúpel’ové prádlo. 60° 1000 7 135’

PLÁKANIE 1000 7 49’

ODSTREĎOVANIE a VYPÚŠŤANIE 1000 7 16’

ANTIALEGÉNNE 60° 1000 4 200’

JEMNÉ 30° 0 1 75’

VLNA Platinum Care: Pre vlnu, kašmír, atď. 40° 800 1,5 80’

MIX 30′: k rýchlemu oživeniu ľahko znečisteného prádla (nedoporučuje

sa pre vlnu, hodváb a prádlo určené na pranie v rukách). 30° 800 3 71 0,19 39 30’

BAVLNA ŠTANDARD 60°C (1): Značne znečistené biele a farebné

prádlo z odolných tkanín.

60°

(Max. 90°) 1000 (3) 7 62 1,00 52,5 185’

BAVLNA ŠTANDARD 40°C (2): Značne znečistené biele a farebné

prádlo z chúlostivých tkanín. 40° 1000 7 62 1,09 92 170’

BAVLNA ŠTANDARD 20°C: Značne znečistené biele a farebné prádlo

z chúlostivých tkanín. 20° 1000 7 175’

SK

46

Pracie prostriedky a prádlo

Košele: Použite príslušný program na pranie košiel

z rôznych druhov látok a farby aby ste zabezpečili

maximálnu starostlivost o ne.

Bundy: pri praní prádla plneného husacím perím,

ako napríklad vetrovky alebo hlavnice (nepresahujúce

hmotnosť 1,5 kg), používajte príslušný program .

Bed&Bath: Táto práčka umožňuje prať prádlo celej

domácnosti v jedinom cykle , ktorý optimalizuje

použitie aviváže a umožňuje usporiť čas a energiu.

Odporúča sa použitie práškového pracieho prostriedku.

Antialergénne: použite program pre odstránenie

hlavných alergénov, ako je peľ, roztoče a mačacie a psie

chlpy.

Jemné: pre pranie veľmi jemného prádla, ktoré obsahuje

aplikácie ako je štras alebo pajetky, použite program .

Odporúča sa prádlo pred praním prevrátiť naruby a vložiť

malé kusy prádla do príslušného vrecúška pre pranie

jemného prádla.

Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa odporúča použiť

tekutý prací prostriedok pre jemné prádlo.

Pre pranie hodvábneho prádla a záclon zvoľte cyklus

a a aktivujte funkciu (v tomto prípade bude

možné aktivovať aj voliteľnú funkciu „Extra plákanie“);

zariadenie ukončí cyklus s prádlom namočeným vo vode

a blikajúcou kontrolkou . Za účelom odčerpania vody

a vyloženia prádla z práčky je potrebné stlačiť tlačidlo

START/PAUSE alebo tlačidlo .

Vlna: prací cyklus „Vlna“ práčky Hotpoint-Ariston bol

testovaný a schválený spoločnosťou Woolmark Company

pre pranie prádla z vlny, klasikovaného ako „prádlo pre

ručné pranie“, za podmienky, že pranie bude vykonané

v súlade s pokynmi uvedenými na visačke oblečenia a

pokynmi dodanými výrobcom elektrického spotrebiča.

Hotpoint-Ariston je prvý typ práčky, ktorá získala od

spoločnosti Woolmark Company certikát Woolmark

Apparel Care — Platinum za svoju výkonnosť a za

spotrebu vody a energie. (M1253)

Bavlna Štandard 20°C ideálny pre náplne zo nečistenej

bavlny. Účinné pranie i za studena, porovnateľné s raním

pri 40 °C, dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré

je založené na zmene rýchlosti v krátkych alebo dlhých

intervaloch.

Systém automatického vyváženia náplne

Pred každým odstreďovaním bubon vykootáčanie

rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby

sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne

rozložila. V prípade, že po niekoľkosobných pokusoch

o vyváženie prádlote nebude správne vyvážené,

zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou,

ako je prednastaverýchlosť. Ak je práčka nadmerne

nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie.

Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia

náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať

veľké a malé kusy prádla.

Prací prostriedok

Voľba druhu a množstva pracieho prostriedku závisí

od druhu tkaniny (bavlna, vlna, hodváb…), od farby, od

teploty prania, od stupňa znečistenia a od tvrdosti vody.

Správne dávkovanie pracieho prostriedku zabranuje

plytvaniu a šetrí životné prostredie: aj ked sa jedná

o biodegradabilné látky, pracie prostriedky narušujú

prirodzenú rovnováhu v prírode.

Odporúča sa:

používať práškové pracie prostriedky pre prádlo

z bielej bavlny a na predpieranie.

používať tekuté pracie prostriedky pre chúlostivé

bavlnené prádlo a pre všetky programy pri nízkej

teplote.

používať tekuté pracie prostriedky pre chúlostivé

tkaniny na pranie vlny a hodvábu.

Prací prostriedok musí byť naliaty pred zahájením prania

do príslušnej priehradky alebo do dávkovača, ktorý sa

vkladá priamo do bubna. V tomto prípade nie je možné

zvoliť cyklus Bavlna s predpieraním.

! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele

bavlnené prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri

teplote vyššej ako 60 °C.

! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho

prostriedku.

! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v

rukách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva

peny.

Príprava prádla

Pred naložením prádlo riadne rozprestrite.

Rozdeľte prádlo podľa druhu tkaniny (symbol na

visačke prádla) a farby, pričom dbajte na oddelenie

farebného prádla od bieleho;

Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky;

Neprekračujte hodnoty povolenej náplne uvedenej

v “Tabuľka programov”, vzťahujúce sa na hmotnosť

suchého prádla:

Koľko váži prádlo?

1 prestieradlo 400-500 g

1 obliečka 150-200 g

1 obrus 400-500 g

1 župan 900-1200 g

1 uterák 150-250 g

1 džínsy 400-500 g

1 košela 150-200 g

Rady pre pranie

Biele: použite cyklus pre pranie bieleho prádla.

Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie žiarivej

bielej farby. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa

odporúča použiť práškový prací prostriedok.

Farebné: použite program pre pranie prádla svetlej

farby. Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie

živých farieb.

Tmavé: použite program pre pranie prádla tmavej

farby. Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie

tmavých farieb. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov

sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok pre pranie

tmavého prádla.

47

SK

Poruchy a spôsob ich

odstránenia

Môže sa stat, že zariadenie nebude fungovat. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu (vid „Servisná služba“)

skontrolujte, či sa nejedná o problém lahko odstránitelný pomocou nasledujúceho zoznamu.

Poruchy:

Zariadenie nie je možné zapnúť.

Nedochádza k zahájeniu pracieho

cyklu.

Zariadenie nenapúšta vodu.

Dvierka zariadenia zostávajú

zablokované.

Zariadenie nepretržito napúšťa a

odčerpáva vodu.

Zariadenie neodčerpáva vodu alebo

neodstreďuje.

Zariadenie vo fáze odstreďovania

veľmi vibruje.

Zo zariadenia uniká voda.

Ikony týkajúce sa „Prebiehajúcich

fáz“ rýchlo blikajú súčasne

s kontrolkou ON/OFF.

Dochádza k tvorbe nadmerného

množstva peny.

Dvierka zariadenia zostávajú

zablokované.

Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:

Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá

dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.

V celom dome je vypnutý prúd.

Dvierka s priezorom nie sú dostatočne zatvorené.

Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.

Nebol otvorený kohútik prívodu vody.

Bol nastavený oneskorený štart.

Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.

Hadica je príliš ohnutá.

Nebol otvorený kohútik prívodu vody.

V celom dome je uzatvorený prívod vody.

V rozvode vody nie je dostatočný tlak.

Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.

Po zvole funkcie prka vyko na konci cyklu pomalé otáčania bubna;

na ukončenie cyklu je potrebné stl tlidlo START/PAUSE alebo tlačidlo .

Vypúštacia hadica sa nachádza mimo urceného rozmedzia od 65 do 100 cm

nad zemou(vid “Inštalácia”).

Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).

V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je možné,

že dochádza k sifónovému efektu, následkom ktorého práčka nepretržite

napúšta a odčerpáva vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji

bežne dostupné špeciálne „protisifónové“ ventily.

Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.

Oerpanie vody netvo súčast nastaveného programu: pri niektorých programoch

je potrebné aktivovat ho manuálne (vidProgramy a volitel funkcie”).

Bola aktivovaná volitelná funkcia „Lahké žehlenie“: aby ste ukončili program,

stlačte tlačidlo START/PAUSE(vid “Programy a volitelné funkcie”).

Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).

Odpadové potrubie je upchaté.

Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísam spôsobom (viď „Inštalácia“).

Zariadenie nie je dokonale vyrovnané do vodorovnej polohy (vid „Inštalácia“).

Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (vid „Inštalácia“).

Náplň je nevyvážená (viď “Pracie prostriedky a prádlo”).

Prítoková hadica nie je správne pripojená (vid „Inštalácia“).

Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vycistenia vid

“Údržba a starostlivost”).

Vypúšťacia hadica nie je upevne predpísaným spôsobom (viď „Inštalácia“).

Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a

opätovne ho zapnite. Ak porucha pretrváva, obrátte sa na Servisnú službu.

Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke

(musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách alebo

v práčke“ alebo podobné označenie).

Bolo použité jeho nadmerné množstvo.

Vykonajte manuálne odblokovanie (vid „Opatrenia a rady“).

! Poznámka: na ukončenie „Demo Mode“, vypnúť počítač, stlačte súčasne na 3 sek. dve tlačidlá „START/PAUSE“ a

„ON/OFF“ .

SK

48

Pred obrátením sa na Servisnú službu:

Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia);

Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;

V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na špecializovaný technický personál.

! V prípade chybnej inštalácie alebo nesprávneho použitia práčky bude potrebné za servisný zásah zaplatiť.

! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.

Pri hlásení poruchy uvedte:

druh poruchy;

model zariadenia (Mod.);

výrobné číslo (S/N).

Tieto informácie sú uvedené na štítku s údajmi, umiestnenom na zariadení.

Servisná služba

UA

49

Українська

Зміст

Встановлення, 50-51

Розпакування і вирівнювання

Підключення води й електроенергії

Технiчнi данi

Опис машини, 52-53

Панель управління

Як здійснювати цикл прання, 54

Програми й опції, 55

Таблиця програм

Опції прання

Пральні засоби і білизна, 56

Засіб для прання

Підготовка білизни

Поради з прання

Система балансування завантаження

Запобіжні заходи та поради, 57

Загальна безпека

Утилізація

Ручне відкривання дверцят люку

Технічне обслуговування та догляд, 58

Відключення води й електричного живлення

Миття машини

Чистка касети для миючих засобів

Догляд за барабаном для білизни

Чищення насосу

Стеження за шлангом для подачі води

Несправності та засоби їх усунення, 59

Допомога, 60

UA

ПРАЛЬНА МАШИНА

AQUALTIS

AQS73F 09

Інструкція з монтажу та

експлуатації

UA

50

Встановлення

! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати

можливість проконсультуватися з нею у будь-який

момент. У випадку продажу, передачі або переїзду,

переконайтеся у тому, що вона залишається разом із

пральною машиною

! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива

інформація про встановлення, використання та

безпеку.

! У пакеті з інструкцією ви знайдете, окрім гарантії,

докладну інформацію для встановлення.

Розпакування і вирівнювання

Розпакування

1. Розпакувавши пральну машину, перевірте її на

наявність пошкоджень під час транспортування.

Якщо такі є, не виконуйте нiяких пiдключень та

негайно зверніться до постачальника.

2. Видаліть 4

запобіжних гвинти

для транспортування

і відповідну розпірну

деталь, розташовану

ззаду ( див. малюнок).

3. Закрийте отвір пробками з пластмаси, що містяться

у пакеті.

4. Зберігайте всі деталі; якщо пральна машина має

перевозиться, вони знову можуть бути потрібними,

щоб уникнути внутрішніх пошкоджень.

! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.

Вирівнювання

1. Встановіть пральну машину на плоскій та твердій

підлозі, не притуляючи її до стін або меблів.

2. Компенсуйте

нерівності, відкручуючи

або вкручуючи ніжки,

доки машина не стане

горизонтально (вона не

повинна відхилятися

більш ніж на 2 градуси).

! Правильне вирівнювання надасть стабільність

й усуне вібрацію, а також знизить рівень шуму,

особливо під час роботи центрифуги.

! У випадку встановлення машини на килимовому

покритті або килимах, ніжки необхідно відрегулювати

таким чином, щоб гарантувати під пральною машиною

необхідний простір для вентиляції.

Підключення води й електроенергії

Контроль шланга для подачі води

! До підключення шланга подачі води до водопроводу,

злийте деяку кількість води, доки вона не йтиме

чистою.

1. Підключіть шланг

подачі води до машини,

під’єднавши його до

виходу на задньому

боці угорі праворуч (див.

малюнок).

2. Підключити живлячий

трубопровід, прикрутивши

його до крану холодної

води за допомогою

штуцеру з газовою

різьбою 3/4 (див.

малюнок).

Перед пiдключенням

спустiть воду, доки вона

не стане прозорою.

3. Зверніть увагу, щоб шланг не мав згинів та утисків.

! Тиск води в крані має відповідати значенням у

таблиці Технічних даних (див. сторінку поруч).

! Якщо довжини шланга для води не вистачає,

зверніться у спеціалізовану крамницю або до

уповноваженого фахівця.

! Ніколи не використовуйте уживані або старі

шланги для роботи під тиском, а тільки шланги, що

поставляються разом із машиною.

UA

51

Підключення шланга для зливу води

Підключіть зливний

шланг до каналізації

або до зливного отвору

у стіні на висоті від 65

до 100 см від підлоги,

не допускаючи його

згинання.

Або ж встановіть вихід

зливного шланга на край

рукомийника або ванни,

використавши дугу, що

спрямовує кінець шланга

(див. малюнок).

Не залишайте вільний

кінець зливного шланга

зануреним у воду.

! Використання подовжувача шланга не

рекомендоване. В разi необхiдностi використання

подовжувача шланга, переконайтеся у тому, що він

має той самий діаметр та його довжина не перевищує

150 см.

Електричні підключення

Перш нiж увiмкнути вилку в електричну розетку,

переконайтеся, що:

розетка має заземлення у відповідності до

встановлених норм;

розетка розрахована на максимальне

навантаження у межах потужності машини,

зазначене у таблиці Технічних даних (див. малюнок

поруч);

напруга живлення перебуває у межах, зазначених у

таблиці Технічних даних (див. малюнок поруч);

розетка підходить до вилки машини. В іншому

випадку замініть розетку або вилку.

! Машину не можна встановлювати поза

приміщенням, навіть, під час його ремонту, тому що

дуже небезпечно піддавати її впливу дощу і грози.

! Коли машина вже встановлена, має забезпечуватися

вільний доступ до її розетки.

! Не використовуйте подовжувачі й трійники.

! Кабель не повинен мати згинів або утисків.

! Заміна кабелю живлення й вилки мають

виконуватися тільки фахівцями.

Увага! Підприємство знімає з себе відповідальність,

якщо вказані норми не дотримуватимуться.

Технiчнi данi

Модель AQS73F 09

Розмiри

ширина 59,5 см

висота 85 см

глибина 44,5 см

Кiлькiсть бiлизни вiд 1 до 7 кг

Електричні

підключення

див. шильдік з технiчними даними на

машинi

Водопровднi

пiдключення

максимальний тиск 1 мПа (10 бар)

мiнiмальний тиск 0,05 мПа (0,5 бар)

об’єм баку – 48 лiтри

Швидкiсть

центрифуги до 1000 обертiв на хвилину

Програма

випробувань

відповідно до

Директиви

EN 60456

програма ; температура 60°C;

виконується з завантаженням 7 кг.

Цей прилад вiдповiдає таким

європейським директивам:

— 2004/108/CE (Електромагнітна

сумiснiсть)

— 2012/19/EU

— 2006/95/CE (Низька напруга)

UA

52

ДВЕРЦЯТА ЛЮКУ

Для відкриття

дверцят люку завжди

використовуйте

спеціальну ручку (див.

малюнок).

КАСЕТА ДЛЯ ПРАЛЬНИХ ЗАСОБIВ

Касета для пральних

засобiв знаходиться

всередині машини; щоб

її дiстатися, відкрийте

дверцята.

Про дозування пральних

засобів йдеться у розділі

“Пральні засоби і білизна”.

1. ванночка для

попереднього прання:

використовуйте миючий

засіб у порошку.

! Перш нiж додати

миючии засіб, перевірте,

щоб не була вставлена

додаткова ванночка 3.

2. ванночка для прання:

Якщо використовується

рідкий пральний засіб, рекомендується застосовувати

вимірювальний компонент A з комплекту постачання

для правильного дозування. При використанні

порошкового прального засобу вставьте цей

компонент у нішу B.

3. додаткова ванночка: Відбілювач

! Використання додатковоі ванночки 3 виключає

попереднє прання.

ванночка для додаткових засобів: для

пом’якшувачів або додаткових рідин. Рекомендується

ніколи не перевищувати максимальний рівень,

відмічений сіткою, і розбавляти концентровані

пом’якшувачі.

Режим очiкування

Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження

енергiї, цю пральну машину оснащено системою

автовимкнення (stand by), яка активується через

декiлька (30) секунд вiдсутностi роботи з боку

машини. Швидко натиснiть кнопку ON/OFF та

зачекайте вiдновлення роботи машини.

ПАНЕЛЬ

КОМАНД

ДВЕРЦЯТА ЛЮКУ

РУЧКА ДВЕРЦЯТ

ЛЮКУ

ДЕКОРАТИВНА

НИЖНЯ ПАНЕЛЬ

НІЖКИ, ЩО

РЕГУЛЮЮТЬСЯ

Опис машини

UA

53

Панель управління

Кнопка з індикаторною лампою ON/OFF: швидко

натисніть і відпустіть кнопку для вмикання або

вимикання машини. Зелена індикаторна лампа

означає, що машина ввімкнена. Для вимикання

пральної машини під час прання необхідно

утримувати кнопку натиснутою приблизно більш ніж

3 сек.; короткочасне або випадкове натискання не

дозволить вимкнути машину. Вимикання машини під

час циклу прання вiдмiнює це прання.

Ручка ПРОГРАМИ: може обертатися в обох

напрямках. Щоб встановити найбільш придатну

програму див. “Таблицю програм”.

Під час прання ручка залишається нерухомою.

Кнопка ТЕМПЕРАТУРА: натисніть для внесення

змін або виключення температури; значення

відображається на дисплеї, який знаходиться вище

(див. “Як здійснювати цикл прання”).

Кнопка ВIДЖИМУ: натисніть для внесення змін або

виключення центрифуги; значення відображається

на дисплеї, який знаходиться вище (див. “Як

здійснювати цикл прання”).

Кнопка ВIДКЛАДЕНЕ ПРАННЯ: натиснiть для

використання машини в режимі відкладеного прання;

значення часу затримки відображається на дисплеї,

який знаходиться вище (див. “Як здійснювати цикл

прання”).

Кнопки й індикаторні лампи ОПЦІЇ: натиснiть для

вибору наявних опцій. Горить індикаторна лампа,

що відноситься до вибраної опції прання (див. “Як

здійснювати цикл прання”).

Піктограми ФАЗИ ПРАННЯ: загораються при

проходженні відповідних фаз циклу (Прання

Полоскання — Віджим – Злив ).

Надпис спалахує після закінчення циклу.

Кнопка з індикаторною лампою START/PAUSE: коли

зелена індикаторна лампа блимає з повільними

інтервалами, натисніть на кнопку для запуску прання.

Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа горить

постійно. Щоб війти в режим паузи під час прання,

знову натисніть на кнопку; індикаторна лампа почне

горіти оранжевим кольором. Якщо індикаторна

лампа “LOCK ” погасне, можна відкривати люк для

завантаження білизни.

Щоб продовжити прання з місця, де воно було

перервано, знову натисніть на кнопку.

Iндикаторна лампа LOCK: показує, що люк для

завантаження заблокований. Щоб вiдкрити дверцята,

встановiть цикл у режим паузи (див. “Як здійснювати

цикл прання”).

Кнопка з індикаторною лампою БЛОКУВАННЯ

КОМАНД: щоб активувати або дезактивувати блок

панелі команд, натисніть і утримуйте кнопку приблизно

2 секунди. Увімкнена індикаторна лампа вказує, що

панелькоманд заблоковано (за винятком кнопки

ON/OFF). У цей спосіб перешкоджають випадковій зміні

програм, передусім, якщо у домі є діти.

Індикаторна лампа ЕКО: Пiктограма спалахує,

якщо пiд час змiни параметрiв миття, вiдбувається

заожадження енергiї не менше за 10%.

Крiм того, перш нiж машина увiйде у режим очiкування

“Stand by”, позначка спалахне на декiлька секунд;

у вимкненiй машинi оцiнюване енергозбереження

складатиме приблизно 80%.

Кнопка

ТЕМПЕРАТУРА

Ручка

ПРОГРАМИ Кнопки й індикаторні

лампи ОПЦІЇ

Iндикаторна

лампа LOCK

Кнопка з індикаторною

лампою START/PAUSE

Піктограми

ФАЗИ

ПРАННЯ

Кнопка

ВІДЖИМ

Кнопка

ВIДКЛАДЕНЕ

ПРАННЯ

Кнопка з індикаторною лампою

БЛОКУВАННЯ КОМАНД

Кнопка з індикаторною

лампою ON/OFF

Індикаторна

лампа EКO

Кнопки й індикаторні

лампи ОПЦІЇ

Дисплей

UA

54

ПРИМІТКА: при першому використанні пральної

машини, здійсніть цикл прання без білизни, але

з миючим засобом, в режимі прання бавовняних

виробів при температурі 90 градусів без попереднього

прання.

1. УВІМКНЕННЯ МАШИНИ. Натисніть кнопку . Всі

індикаторні лампи загоряться на 1 секунду але

горіти залишиться тільки індикаторна лампа кнопки

, індикаторна лампа кнопки START/PAUSE, що

повільно блиматиме.

2. ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ Відкрийте люк.

Завантажте білизну, звернувши увагу, щоб не

перевищити кількість білизни, зазначену в таблиці

програм на наступній сторінці.

3. додавання засобу для прання. Витягніть касету

і додайте миючий засіб у відповідні ванночки як

вказано в “Описі машини”.

4. ЗАКРИЙТЕ ЛЮК.

5. ВИБІР ПРОГРАМИ. Поверніть РУЧКУ ПРОГРАМ

праворуч або ліворуч до вибору бажаної програми;

кожна програма має відповідну температуру прання

та швидкість віджиму, ці параметри можуть бути

змінені.

6. ПЕРСОНАЛИЗАЦІЯ ЦИКЛУ ПРАННЯ.

Використовуйте спеціальні кнопки на панелі команд:

Зміна температури та/або швидкостi

віджиму.

На дисплеї автоматично вображається

максимальна температура i швидкть центрифуги,

передбаченi для заданої програми. Або останнi

заданi параметри, якщо вони є сумiсними з вибраною

програмою. Натискаючи на кнопку , зменшують

температуру прання до прання у холодній воді

( ). Натискаючи на кнопку , поступово

зменшують швидкість віджиму, аж до його

відключення взагалi ( ). Наступне натискання на

кнопки призводить до повернення у верхню позицію

до максимальних значень.

! Виключення: при виборі програми , температура

може збільшитися до 90 градусів.

Задати вiдстрочене прання.

Натискайте вiдповiдну кнопку аж до бажаного часу

вiдстрочення. Пiд час налаштування вiдобразиться

час вiдстрочення разом з позначкою , яка

блиматиме.

Пiсля встановлення вiдстроченого прання на

дисплеї з’явиться позначка , яка горiтиме

постiйним свiтлом, разом з тривалiстю циклу. При

одноразовому натисканнi на кнопку з’явиться

заданий час вiдстрочення.

Щоб скасувати вiдстрочене прання, натискайте на

кнопку, доки на дисплеї не з’явиться напис OFF;

позначка згасне.

! Якщо потребуються змiни, але кнопку START/

PAUSE вже натиснуто, час вiдстрочення може лише

зменшуватися.

Модифiкацiя характеристик циклу.

Використовуйте кнопки ОПЦІЇ для персоналізації

прання згідно власним потребам.

• Натисніть на кнопку, щоб активізувати вибір;

загориться відповідна індикаторна лампа.

• Натисніть знову на кнопку, щоб дезактивувати

вибір; індикаторна лампа погасне.

! Якщо вибрано опцiю, несумiсною з заданою

програмою, надається сигнализацiя через

блимання iндикаторної лампи та звуковий сигнал

(тричi); опцiя не активується.

! Якщо вибрана опція несумісна з іншою раніше

вибраною, індикаторна лампа, що відповідає

первинній опції почне блимати, при цьому буде

активована тільки друга опція, індикаторна лампа

кнопки горітиме постійно.

7. ЗАПУСК ПРОГРАМИ. Натисніть кнопку START/

PAUSE. Загориться відповідна індикаторна лампа,

і люк заблокується (ввімкнена індикаторна лампа

LOCK ). Піктограми, що відносяться до фаз

прання, загоряться під час циклу, показуючи зміну

фаз.

Для зміни програми, під час виконання циклу,

переведіть пральну машину в режим паузи,

натиснувши на кнопку START/PAUSE; виберіть

бажаний цикл і знову натисніть кнопку START/

PAUSE.

Щоб вiдкрити дверцята пiд час циклу, натиснiть

кнопку START/PAUSE; згасла iндикаторна лампа

LOCK дозволяє вiдкрити люк. Знову натисніть на

кнопку START/PAUSE, щоб запустити програму з

того моменту, на якому вона була перервана.

8. ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. Відображається

вмиканням надпису END. Дверцята люку можна

відкрити відразу. Якщо індикаторна лампа START/

PAUSE блимає, натисніть на кнопку, щоб завершити

цикл. Відкрийте дверцята люку, витягніть білизну й

вимкнiть машину.

! Для вiдмiни вже працюючого циклу натиснiть

кнопку, утримуючи її, й цикл буде перервано, пiсля

чого машина вимкнеться.

Як здійснювати цикл прання

UA

55

Програми й опції

Опції прання

Додаткове полоскання

При виборі даної опції збільшується ефективність

полоскання й гарантується максимальне

видаленняпральногозасобу. Він зручний для людей

зі шкірою, особливо чутливою до миючих засобів.

Рекомендується її використання із пральною машиною

при повному завантаженні або з використанням

підвищених доз пральних засобів.

! Не працює з програмами , , , , .

Полегшене прасування

При виборі даної опції, режими прання і віджиму будуть

відповідно змінені для зменшення утворення складок.

Після закінчення циклу пральна машина почне виконувати

повільне обертання барабана; індикаторні лампи “

Полегшене прасування” і START/PAUSE блимають. Щоб

закінчити цикл, натисніть на кнопку START/PAUSE або

кнопку “Подовжений цикл”.

! Цикл неможливо активувати на програмах , , ,

, , .

Super Wash

Завдяки використанню більшої кількості води на початку

циклу та бiльшiй тривалостi програми, така опція

гарантує високоякісне прання.

Може використовуватися з

або без відбілювача.

При необхiдностi виконати

також відбілювання вставте

додаткову ванночку 3,

що входить до комплекту

постачання, у ванночку 1.

Пiд час дозування

вiдбiлювача не перевищуйте

максимальний рiвень “max”

на центральному стрижнi

(див.малюнок). Якщо ви бажаєте тільки відбілювати

без виконання повного прання, заповнiть вiдбiлювачем

додаткову ванночку 3, задайте програму “Полоскання”

та активуйте опцiю “Super Wash” .

! Не активується на програмах , , , , , , , .

Попереднє прання

Вибiр цiєї функцiї вмикає попереднє прання, яке є

корисним для видалення стiйких плям.

Увага: Додайте миючий засiб у вiдповiдне вiддiлення.

! Не активується у програмах , , , , , , ,

, , (60°), , .

(*) Примiтка: приблизно за 10 хвилин пiсля пуску (START) машина розрахує та вiдобразить час, який залишився до завершення програми, який залежитиме вiд завантаження.

Таблиця програм

Для всiх Установ з проведення випробувань:

1) Програма керування згiдно до норми EN 60456: встановiть програму з температурою 60°C

.

2) При температурі 60 °C функцію “Попереднє прання” не можна буде активувати.

Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і

тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.

Опис програми

Макс.

темп.

(°C)

Макс.

швидкiсть

(обертiв

за

хвилину)

Пральнi засоби та додатковi засоби Макс.

завант-

аження

(кг)

Трива-

лiсть

циклу

Попереднiм

пранням Прання Відбіл-

ювач Пом’

якшувач

Синтетичнi 60° 800 3,5

Синтетичнi 40° 800 3,5

Білі речі 60° 1000 4

Кольорові речі 40° 1000 4

Темні речі 30° 800 4

Сорочки 40° 600 2

Пухові речі 30° 1000 1,5

Бiлизна “7 днiв”: для постільної білизни і банного

приладдя. 60° 1000 7

Полоскання 1000 7

Вiджим і Злив 1000 7

Протиалергійне прання 60° 1000 4

Делікатне 30° 0 1

Вовна: для речей з вовни, кашемiру, тощо. 40° 800 1,5

Mix 30’: Для швидого освiження злегка забруднених речей

(не рекомендоване для вовняних, шовкових речей або

речей для ручного прання) 30° 800 3

Стандартний Бавовна 60° (1): дуже забрудненi стiйкi бiлi

та кольоровi тканини. 60°

(Max. 90°C) 1000 (2) 7

Стандартний Бавовна 40°: дуже забрудненi делiкатнi бiлi

та кольоровi тканини. 40° 1000 7

Стандартний Бавовна 20°: дуже забрудненi делiкатнi бiлi

та кольоровi тканини. 20° 1000 7

Програми

(*) Тривалiсть програм вiдображується на дисплеї.

UA

56

Миючі засоби і білизна

Білизна для ванної і постільна білизна: ця

пральна машина дозволяє випрати білизну з

усього дому за один єдиний цикл , що оптимізує

використання пом’якшувача й заощаджує час і енергію.

Рекомендується використання миючих засобів у порошку.

Протиалергійне прання: використовуйте програму

для видалення основних алергенів, таких як пилок,

кліщі, котяча і собача шерсть.

Делікатне: використовуйте програму для прання

дуже делікатних речей, наприклад, зі стразами або

іншими оздобленнями.

Перш ніж запускати прання, рекомендується

вивернути речі навиворіт і вкласти дрібні речі в

спеціальний мішечок для прання делікатних речей.

Кращі результати досягаються при використанні

рідкого прального засобу для делікатних речей

Для прання шовкових речей або портьєр виберіть

цикл і активуйте опцію (В цьому випадку можна

буде активувати також опцію “Додаткове полоскання”);

машина закінчить цикл із замоченою білизною й

блиманням відповідної індикаторної лампи . Щоб

злити воду й отримати можливість витягнути білизну,

натисніть на кнопку START/PAUSE або кнопку .

Вовна: Цикл прання “Вовна” цієї пральної машини

Hotpoint-Ariston протестований і затверджений

компанією Woolmark у відношенні до прання вовняних

речей, класифікованих як для “ручного прання”,

за умови виконання прання згідно до інструкцій,

наведених на етикетці виробу, і вказівок виробника

електропобутового приладу. Hotpoint-Ariston — перша

марка пральних машин, яка отримала від компанії

Woolmark сертифікацію Woolmark Apparel Care —

Platinum за власні показники прання і витрати води й

електроенергії. (M1253)

Стандартний Бавовна 20°: ідеальна для бавовняних

забруднених речей. Добре прання, в тому числі у

холодній воді, яке можна порівняти з пранням при 40°,

гарантується механічною роботою, яка здійснюється на

змінній швидкості із частими повторюваними піками.

Система балансування завантаження

Перед кожним віджимом, для запобігання надмірній

вібрації і для рівномірного розподілу навантаження,

барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж

швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб

завантажені речі ще не були правильно відбалансовані,

машина здійснює віджим на швидкості, нижчій від

передбаченої. У випадку надмірної незбалансованості

пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З

метою оптимального розподілу завантаження та його

правильного балансування рекомендується одночасне

прання великих і малих речей.

Засіб для прання

Вибір і кількість миючого засобу залежать від типу

тканини (бавовна, вовна, шовк…), кольорів, температури

прання, ступеню забруднення і жорсткості води.

Правильне дозування миючих засобів дозволяє уникнути

зайвих витрат й захищає довкілля: миючі засоби, які

здатні біологічно руйнуватися, містять елементи, що

змінюють рівновагу навкiлля.

Рекомендується:

використовувати миючі засоби в порошку для білизни з

білої бавовни і для попереднього прання.

використовувати рідкі миючі засоби для тонких речей з

бавовни і для всіх програм при низькій температурі.

використовувати рідкі делікатні миючі засоби для

вовни і шовку.

Миючий засіб необхідно додати ще до початку прання

у спеціальну ванночку, або у дозатор, який потрібно

покласти прямо у бак. У цьому випадку не можна

вибирати цикл Бавовна з попереднім пранням.

! Не використовуйте миючі засоби для ручного прання,

тому що вони утворюють надто багато піни.

Підготовка білизни

Перш нiж завантажувати речi, добре розкрийте їх.

Розсортуйте білизну згідно типу тканини (символ на

етикетці) і кольору, звернувши увагу на розділення

білої і кольорової білизни;

Перевірте кишені й ґудзики;

Не перевищуйте значення, вказані у “Таблиці

програм” , що відносяться до ваги сухої білизни.

Скільки важить білизна?

1 простирадло 400-500 гр.

1 наволочка 150-200 гр.

1 скатертина 400-500 гр.

1 халат 900-1200 гр.

1 рушник 150-250 гр.

1 джинси 400-500 гр.

1 сорочка 150-200 гр.

Поради з прання

Білі речі: цей програму використовується для прання

білих речей. Завдяки цій програмі забезпечується

тривале зберігання сяючого білого кольору.

Кращі результати отримуються при використанні

порошкового миючого засобу.

Кольорові речі: цей програму використовується

для прання світлих речей. Завдяки цій програмі

забезпечується тривале зберігання насичених

кольорів.

Темні речі: використовуйте програму для прання

речей темного кольору. программа розроблена з

метою збереження темного кольору з часом. Кращі

результати досягаються при використанні рідкого

прального засобу для речей темного кольору.

Сорочки: для забезпечення максимального догляду

використовуйте спецiальну програму для прання

сорочок з рiзноманiтних тканин та рiзних кольорiв.

Пухові речі: Для прання виробів із наповненням

гусячим пухом, таких як подушки, легкi куртки (які

не перевищують за вагою 1,5 кг), використовуйте

спеціальну програму .

UA

57

Запобіжні заходи та

поради

Ручне відкривання дверцят люку

У випадку, якщо неможливо відкрити дверцята люку із-за

відсутності електроенергії і ви хотіли б відкласти прання,

треба діяти таким чином:

1. витягніть штепсель з

електричної розетки.

2. Перевірте, щоб рівень

води усередині машини був

нижче рівня дверцят люку;

якщо це не так, злиите

надлишок води через

зливнии шланг, збираючи

іі у відрі, як показано на

малюнку.

3. знiмiть з пральної машини

передню захисну панель

(див.наступну сторiнку).

4. Потягніть за язичок,

показаний на малюнку,

назовні до звільнення

пластмасової тяги зі стопора;

тягніть послідовно вниз доки

не відчуєте що усередині

клацнуло, це означає, що

дверцята розблоковано.

5. відкрийте дверцята; у

випадку, якщо це досі ще

неможливо – повторіть

процедуру.

6. встановіть панель на

місце, пересвідчіться у тому,

що крюки були вставлені у

спеціальні петлі, пiсля чого

притиснiть її до машини.

! Машина була спроектована і вироблена у відповідності

з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження

складені для забезпечення безпеки і тому їх треба

уважно прочитати.

Загальна безпека

Дане обладнання було розроблене виключно для

побутового використання.

Цей апарат не має використовуватися дітьми або

особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи

розумовими можливостями, або якщо їм бракує

досвіду та необхідних знань. Винятки складають

ситуації, коли користування відбувається під наглядом

або за вказівками осіб, відповідальних за їхню

безпеку. Дорослі мають стежити, щоб діти не гралися з

апаратом.

Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими

чи вологими руками й ногами.

Не виймайте штепсель з електричної розетки,

витягуючи його за провід, тримайтеся тільки за самий

штепсель.

Будьте обережні: вода, що зливається, може мати

високу температуру.

У жодному випадку не застосовуйте силу до дверцят

люку: це може ушкодити запобiжний механiзм проти

випадкових вiдкривань.

Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному

випадку не намагайтеся дiстатися внутрiшнiх

механiзмiв з метою самостійного ремонту.

Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої

машини.

Якщо необхідно перенести машину, такі дії мають

виконуватися двома або трьома вантажниками (а не

одним!) за умови максимальної уваги, Нi в якому разi —

однiєю особою, тому що машина дуже важка.

Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб

барабан був порожній.

Утилізація

Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь

місцевих норм, так як пакування може бути

використане повторно.

Європейська директива 2012/19/EU з відходів від

електричної й електронної апаратури передбачає, що

побутові електроприлади не можуть перероблятися

у звичайному порядку для твердих міських відходів.

Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути

зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й

рециклу матеріалів, що входять до їхнього складу, та

з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та

довкілля. Символ закресленої корзини, зображений

на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої

утилізації.

Щодо подальшої iнформацiї стосовно правильної

утилiзацiї електропобутових приладiв, власники

можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або

до продавцiв.

UA

58

Відключення води й електричного

живлення

Закривайте водопровідний кран після кожного

прання. У такий спосіб зменшується знос

гідравлічної частини машини й усувається

небезпека витоку.

Виймайте штепсель з розетки під час миття машини

і під час робіт з технічного обслуговування.

Миття машини

Зовнішня частина і гумові деталі можуть бути

вимиті тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не

використовуйте розчинники або абразиви.

Чистка касети для миючих засобів

Щоб витягти касету,

натисніть на важіль (1) і

потягніть касету назовні (2)

( див. малюнок).

Промийте під проточною

водою; ця процедура має

проводитися регулярно.

Догляд за барабаном для білизни

Завжди залишайте відкритими дверцята люку, тоді

не утворюватимуться неприємні запахи.

Чищення насосу

Машина обладнана насосом з автоматичною

чисткою, що не вимагає технічного обслуговування.

Може трапитися так, що малі предмети (монети,

ґудзики) потраплять до форкамери, що захищає

насос, розташований у її нижній частині.

! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено, і

витягніть штепсель з розетки.

Щоб потрапити до форкамери:

1. знiмiть захисну панель з передньої частини машини

шляхом натискання у центрi, потiм натиснiть униз з

обох бокiв та витягнiть її (див.малюнки).

2. встановіть контеинер,

щоб зібрати воду, яка

виходить (приблизно 1.5 л)

(див. малюнок).

3. відкрутіть кришку,

обертаючи іі проти

годинниковоі стрілки (див.

малюнок);

4. акуратно очистіть внутрішню частину;

5. накрутіть кришку;

6. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому,

що крюки були вставлені у спеціальні петлі, пiсля чого

притиснiть її до машини.

Стеження за шлангом для подачі води

Перевіряйте шланг для подачі води не менше одного

разу на рік. Якщо на ньому є тріщини, він підлягає

заміні: під час прання високий тиск може призвести до

розірвання.

Технічне обслуговування та

догляд

UA

59

Несправності та засоби їх

ліквідації

Може трапитися так, що машина не буде працювати. До того як зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”),

перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується, звернувшись до списку нижче.

Несправності:

Пральна машина не вмикається.

Цикл прання не розпочинається.

У машину не надходить вода.

Дверцята люку машини

залишаються заблокованими.

Машина безперервно заливає і

зливає воду.

Пральна машина не зливає воду

чи не вiджимає.

Пральна машина дуже вiбрує пiд

час вiджиму.

Машина пропускає воду.

Піктограми, що відносяться до

“Поточної фази” швидко блимають

одночасно з індикаторною лампою

ON/OFF.

Утворюється занадто багато піни.

Дверцята люку машини

залишаються заблокованими.

Можливі причини/Рішення:

Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кця.

У будинку немає електроенергії.

Дверцята люку погано закриті.

Кнопка START/PAUSE не була натиснута.

Водопровідний кран закритий.

Якщо вiдстрочення задане на час запуску.

Шланг подачі води не підключено до водопровiдного крану.

Перегин у шлангу.

Водопровідний кран закритий.

У водопроводі немає води.

Недостатній тиск.

Кнопка START/PAUSE не була натиснута.

Вибір опції наприкінці циклу прання призведе до повільного

обертання барабану; для завершення циклу натиснiть кнопку START/

PAUSE або кнопку .

Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги

(див. див. “Встановлення”).

Кінець зливного шланга занурений у воду (див. див. “Встановлення”).

Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку, можливо,

відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно заливає

й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні антисифонні

клапани, які можна придбати у торговельній мережі.

Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повiтря.

Програма не передбачає зливання: у деяких програмах його потрібно

вмикати вручну (див. “Програми і опції”).

Активована опція : для завершення програми, натисніть кнопку

START/PAUSE (див. “Програми і опції”).

Перегин зливного шланга (див. див. “Встановлення”).

Засмітився зливний шланг.

Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований

(див. “Встановлення”).

Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).

Машина затиснута між меблями і стіною (див. див. “Встановлення”).

Дисбаланс завантаження (див. “Миючі засоби і білизна”).

Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).

Забруднена касета для миючих засобів (як вимитидив. “Технічне

обслуговування і догляд”).

Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).

Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько

1 хвилини й увімкніть її повторно. Якщо несправність не усунено,

зателефонуйте у Сервiсний центр.

Миючий засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для

машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).

Перевищена доза миючого засобу.

Виконайте процедуру ручного розблокування (див. “Запобіжні заходи й

поради”.)

! Примiтка: для виходу з “Режим демо”, закрити машину, натискайте одночасно протягом 3 секунд кнопки та .

UA

60

Перш ніж телефонувати у Сервiсний центр:

Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему ( див. “Несправності і засоби їх усунення”);

Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;

При негативному результаті, зверніться у Авторизований сервiсний центр.

! В разi помилкового встановлення обо неправильного використання пральної машини операцiї, якi

проводитимуть фахiвцi Сервiсного центру, будуть платними.

! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.

Повідомити:

тип несправності;

модель машини (Мод.);

серійний номер (С/Н).

Ці дані знаходяться на інформаційній пластині на самій машині.

Допомога

61

PL

Polski

Spis treści

Instalacja, 62-63

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Podłączenia hydrauliczne i elektryczne

Dane techniczne

Utrzymanie i konserwacja, 64

Odłączenie wody i prądu elektrycznego

Czyszczenie maszyny

Czyszczenie szuadki na środki piorące

Czyszczenie bębna

Czyszczenie pompy

Kontrola przewodu doprowadzającego wodę

Zalecenia i środki ostrożności, 65

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Utylizacja

Ręczne otwieranie drzwiczek

Opis urządzenia, 66-67

Pulpit sterowania

Jak wykonać cykl prania, 68

Programy i opcje, 69

Tabela programów

Opcje

Środki piorące i bielizna, 70

Środek piorący

Przygotowanie bielizny

Zalecenia dotyczące prania

System równoważenia ładunku

Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich

usuwania, 71

Serwis Techniczny, 72

PL

PRALKA

AQUALTIS

AQS73F 09

Instrukcja instalacji i obsługi

PL

62

Instalacja

! Należy zachować niniejszą książeczkę,

aby móc z niej skorzystać w każdej chwili.

W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub

przeprowadzki należy upewnić się, że

pozostanie razem z pralką.

! Należy uważnie przeczytać instrukcję

obsługi: zawiera ona ważne informacje

dotyczące instalacji oraz właściwego i

bezpiecznego użytkowania pralki.

!W kopercie zawierającej niniejszą instrukcję,

oprócz gwarancji, znajdują się detale

pomagające przy instalacji.

Rozpakowanie i wypoziomowanie

Rozpakowanie

1. Po wypakowaniu pralki upewnić się, że nie

doznała uszkodzeń podczas transportu.

W przypadku stwierdzenia uszkodzeń

nie podłączać jej i skontaktować się ze

sprzedawcą. 2. Odkręcić 4

śruby ochronne

umocowane na

czas transportu

oraz odpowiednią

rozpórkę, znajdujące

się w części tylnej

(patrz rysunek).

3. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych

korków znajdujących się w kopercie.

4. Przechowywać wszystkie części; jeśli

pralka będzie przenoszona, powinny zostać

ponownie zamontowane uszkodzeń celu

uniknięcia uszkodzeń wewnętrznych.

! Części opakowania nie są zabawkami dla

dzieci.

Poziomowanie

1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej

podłodze; nie opierać jej o ściany lub meble.

2. Skompensować

nierówności

odkręcając lub

przykręcając nóżki aż

urządzenie znajdzie

się w położeniu

poziomym (jego

nachylenie nie

powinno przekraczać

2 stopnii).

! Dokładne wypoziomowanie powoduje,

że urządzenie jest stabilne i umożliwia

wyeliminowanie drgań i hałasów, zwłaszcza

podczas fazy wirowania.

! W razie ustawienia na dywanie lub

wykładzinie dywanowej należy tak

wyregulować nóżki, aby pod pralką

pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla

wentylacji.

Poączenia hydrauliczne i elektryczne

Podłączenie rury pobierania wody

! Przed podłączeniem przewodu zasilającego

do sieci wodociągowej spuścić wodę aż do

pojawienia się przejrzystej wody.

1. Podłączyć do

urządzenia przewód

doprowadzający

wodę, przykręcając

go do odpowiedniego

otworu dopływowego,

znajdującego się w

tylnej części pralki, z

prawej strony u góry

(patrz rysunek)..

2. Podłączyć przewód

zasilający poprzez

przykręcenie go

do zaworu wody

zimnej z otworem z

gwintem rurowym

drobnozwojowym ¾

(patrz rysunek).

3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie

było zagięć ani zwężeń.

! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić

się w przedziale podanym w tabeli Danych

technicznych (patrz strona obok).

! Jeśli długość przewodu doprowadzającego

wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić

się do specjalistycznego sklepu lub do

autoryzowanego technika.

! Nigdy nie należy stosować używanych

lub starych przewodów zasilających, lecz

tych, które znajdują się na wyposażeniu

urządzenia.

63

PL

Podłączenie przewodu odpływowego

Podłączyć rurę

odpływową wody do

kanalizacji lub otworu

spustowego w ścianie

umieszczonego na

wysokości od 65

cm do 1 m od ziemi,

unikając zginania jej.

Alternatywnie można

oprzeć ją na brzegu

zlewu lub wanny,

przymocowując do

kranu załączony

do pralki prowadnik

(zobacz rysunek).

Wolny koniec rury

odpływowej nie

powinien pozostawać

zanurzony w wodzie.

! Odradza sużywanie rur-przedłużaczy; jeśli

przedłużacz jest jednak konieczny, powinien

mieć on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i

nie powinien przekraczać 150 cmugości.

Podłączenie elektryczne

Przed włożeniem wtyczki do gniazdka

elektrycznego należy się upewnić, czy:

gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne

z obowiązującymi przepisami;

gniazdko jest w stanie wytrzymać

maksymalne obciążenie mocy urządzenia,

wskazane w tabeli Danych technicznych

(patrz obok);

napięcie zasilania mieści się w wartościach

wskazanych w tabeli Danych technicznych

(patrz obok);

gniazdko jest kompatybilne z wtyczką

urządzenia. W przeciwnym razie należy

wymienić gniazdko lub wtyczkę.

! Nie należy instalować pralki na otwartym

powietrzu, nawet jeśli miejsce to jest

chronione daszkiem, gdyż wystawienie

urządzenia na działanie deszczu i burz jest

bardzo niebezpieczne.

! Po zainstalowaniu urządzenia gniazdko

elektryczne powinno być łatwo dostępne.

! Nie używać przedłużaczy ani wtyczek

wielokrotnych.

! Kabel nie powinien być zgięty ani

zgnieciony.

! Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka

mogą być wymieniane wyłącznie przez

upoważnionych techników.

Uwaga! Producent nie ponosi żadnej

odpowiedzialności, jeśli powyższe normy nie

będą przestrzegane.

Dane techniczne

Model AQS73F 09

Wymiary szerokość cm 59,5

wysokość cm 85

głêbokość cm 44,5

Pojemność od 1 do 7 kg

Dane prądu

elektrycznego

dane techniczne umieszc-

zone są na tabliczce na

maszynie

Dane sieci

wodociągowej

Maksymalne ciśnienie

1 MPa (10 barów)

ciśnienie minimalne

0,05 MPa (0,5 barów)

pojemność bębna 48 litrów

Szybkość

wirowania do 1000 obrotów na minutę

Programy te-

stowe zgodnie

z dyrektywami

1061/2010 i

1015/2010

Program ;

Bawełna Standardowy 60°C.

Program ;

Bawełna Standardowy 40°C.

Urządzenie to zostało wy

produkowane zgodnie z

następującymi przepisami CE:

— 2004/108/CE (o

Kompatybilności Elektro-

magnetycznej)

— 2012/19/EU

— 2006/95/CE (o Niskim

Napięciu)

Hałas

(dB(A) re

1 pW)

Pranie: 56

Wirowanie: 75

PL

64

Odłączenie wody i prądu

elektrycznego

Zamknąć kurek dopływu wody po każdym

praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie

instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje

się niebezpieczeństwo przecieków.

Wyjąć wtyczkę z kontaktu przed

przystąpieniem do czyszczenia pralki

oraz podczas wykonywania czynności

konserwacyjnych.

Czyszczenie maszyny

Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki

należy myć wilgotną ściereczką zmoczoną

w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować

rozpuszczalników ani ściernych środków

czyszczących.

Czyszczenie szuadki na środki

piorące

W celu wyjęcia

szuadki nacisnąć

dźwignię (1) i

pociągnąć ją na

zewnątrz (2)(patrz

rysunek).

Wypłukać szuadkę

pod bieżącą wodą.

Czynność tę

należy wykonywać

stosunkowo często.

Czyszczenie bębna

Należy zawsze pozostawiać uchylone

drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu

się nieprzyjemnych zapachów.

Czyszczenie pompy

Pralka wyposażona jest w pompę

samoczyszczącą, która nie wymaga

zabiegów konserwacyjnych. Może się

jednak zdarzyć, że drobne przedmioty

(monety, guziki) wpadną do komory wstępnej

zabezpieczającej pompę, która znajduje się

w jej dolnej części.

! Należy się upewnić, że cykl prania został

zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.

Aby dostać się do komory wstępnej:

1. zdjąć płytę przykrywającą, znajdującą się

z tyłu rządzenie naciskając ją ku środkowi,

następnie popchnąć ku dołowi z dwóch stron

i wyjąć ją (zobacz rysunki).

2. ustawić pojemnik do

zbierania wypływającej

wody (ok. 1,5 l) (patrz

rysunek);

3. odkręcić pokrywę,

obracając ją w

kierunku przeciwnym

do ruchu wskazówek

zegara (patrz rysunek);

4. dokładnie wyczyścić wnętrze;

5. ponownie przykręcić pokrywę;

6. ponownie założyć panel upewniwszy

się, przed dociśnięciem go do urządzenia,

czy zatrzaski zostały umieszczone w

odpowiednich otworach.

Kontrola przewodu

doprowadzającego wodę

Przynajmniej raz do roku należy

skontrolować rurę doprowadzania wody. Jeśli

widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy

go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie

może bowiem spowodować jego nagłe

rozerwanie.

Utrzymanie i konserwacja

65

PL

! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana

zgodnie z międzynarodowymi przepisami

bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu

zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy

je uważnie przeczytać.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie

do użytkowania w warunkach domowych.

Z niniejszego urządzenia mo korzyst

dzieci powej 8 roku życia i osoby o

ograniczonych zdolnościach zycznych,

zmysłowych bądź umysłowych,

jak również osoby nieposiadające

doświadczenia lub znajomości urządzenia,

jeśli znajdu s one pod nadzorem

innych ob lub jeśli zostały pouczone

na temat bezpiecznego sposobu użycia

urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze

związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie

powinny bawić się urdzeniem. Prace

związane z czyszczeniem i konserwacją

nie mo b wykonywane przez dzieci,

jeśli nie one nadzorowane.

Urządzenie powinno być używane wyłącznie

przez osoby dorosłe i w sposób zgodny z

instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.

Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając

mokre lub wilgotne ręce albo stopy.

Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za

kabel, lecz trzymając za wtyczkę.

Nie dotykać usuwanej wody, gdyż może ona

osiągać wysokie temperatury.

W żadnym wypadku nie otwierać drzwiczek

pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem

mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed

przypadkowym otwarciem.

W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym

wypadku pbować dostać się do wewnętrznych

cści pralki z zamiarem samodzielnego dokonania

naprawy.

Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do

pracującej pralki.

Jeśli trzeba maszynę przestawić muszą to

zrobić dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak

największej ostrożności. Nigdy nie należy tego

robić samemu, gdyż urządzenie jest bardzo

ciężkie.

Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben

jest pusty.

Utylizacja

Utylizacja opakowania: przestrzegać lokalnych

przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło

zostać ponownie wykorzystane.

Dyrektywa europejska 2012/19/EU

dotycząca odpadów urządzeń elektrycznych

i elektronicznych przewiduje, że elektryczne

urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny

być utylizowane w normalnym ciągu utylizacji stałych

odpadów miejskich. Stare urządzenia powinny być

zbierane oddzielnie w celu optymalizowania stopnia

odzysku i recyrkulacji materiałów, z których są

zbudowane i aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu

dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego

koszyka podany jest na wszystkich produktach w celu

przypominania o obowiązku ich oddzielnego zbierania.

Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego

mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich

prawidłowej utylizacji zwracając się do odpowiednich

służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.

Ręczne otwarcie drzwiczek

W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest możliwe

z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma być

rozwieszone, należy postępować w następujący sposób:

1. wyjąć wtyczkę z gniazdka

elektrycznego.

2. sprawdzić, czy poziom

wody wewnątrz maszyny jest

niższy od poziomu otwarcia

drzwiczek, w przeciwnym

przypadku usunąć

nadmiar wody poprzez

rurę odpływową zbierając

ją do wiaderka w sposób

wskazany na rysunku.

3. usunąć płytę znajdującą

się z tyłu pralki (zobacz

następną stronę).

4. przy pomocy uchwytu

pokazanego na rysunku

pociągnąć na zewnątrz aż

do zwolnienia plastikowego

zatrzasku z gniazda;

następnie pociągnąć go ku

dołowi aż da się usłyszeć

kliknięcie, wskazujące,

że drzwiczki zostały

odblokowane.

5. Otworzyć drzwiczki; w

przypadku, gdy nie jest to

jeszcze możliwe, powtórzyć

czynność

6. ponownie założyć

panel upewniwszy się,

przed dociśnięciem go

do maszyny, że zatrzaski

zostały umieszczone w

odpowiednich otworach.

Zalecenia i środki

ostrożności

PL

66

1. pojemnik do prania

wstępnego: stosować środek

piorący w proszku.

! Przed wsypaniem środka

piorącego należy sprawdzić,

czy nie jest włożona

dodatkowa przegródka 3.

2. pojemnik do prania:

W przypadku stosowania

środka piorącego w

płynie, zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na

wyposażeniu, która ułatwia prawidłowe dozowanie. W

celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć

ściankę w zgłębienie B.

3. dodatkowy pojemnik: Wybielacz

! Użycie dodatkowego pojemniczka 3 wyklucza

pranie wstępne.

pojemnik na dodatkowe środki: zmiękczające lub

dodatki płynne. Zaleca się nigdy nie przekraczać

maksymalnego poziomu podanego na siatce i

rozcieńczać skoncentrowane środki zmiękczające.

Funkcja stand by

Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych

z oszczędnością elektryczną, posiada system auto

wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach

nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk

ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.

Zużycie w trybie wyłączenia: 0,5 W

Zużycie w trybie czuwania: 8 W

DRZWICZKI

W celu otwarcia drzwiczek

posługiwać się zawsze

odpowiednim uchwytem

(patrz rysunek).

SZUFLADKA NA ŚRODKI PIORĄCE

Znajduje się wewnątrz

maszyny, aby uzyskać do

niej dostęp należy otworzyć

drzwiczki.

Informacje dotyczące

dozowania środków

piorących znajdują się w

rozdziale „Środki piorące i

bielizna”.

PULPIT

STEROWANIA

DRZWICZKI

UCHWYT

DRZWICZEK

PODEST

REGULOWANE NÓŻKI

Opis urządzenia

67

PL

67

Pulpit sterowania

Przycisk z kontrolką ON/OFF: nacisnąć na chwilę

przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny.

Zielona kontrolka wskazuje, że maszyna jest włączona.

W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest

dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez

około 3 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie

wystarczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny

podczas trwającego prania anuluje program prania.

Pokrętło PROGRAMÓW: może być obracane w obydwu

kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu

należy sprawdzić „Tabela programów”. W czasie trwania

programu pokrętło pozostaje nieruchome.

Przycisk TEMPERATURY: nacisnąć w celu

dokonania zmiany lub wykluczenia temperatury, wartość

wskazywana jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz

„Jak wykonać cykl prania”).

Przycisk WIROWANIE: nacisnąć w celu dokonania

zmiany lub wykluczenia wirówki, wartość wskazywana jest

na umieszczonym wyżej ekranie (patrz „Jak wykonać cykl

prania”).

Przycisk OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE: nacisnąć w

celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego

programu, wartość ustawionego opóźnienia widoczna

jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz ”Jak wykonać

cykl prania”).

Przyciski OPCJI: nacisnąć w celu wybrania dostępnych

opcji. Kontrolka odpowiadająca wybranej opcji pozostanie

włączona (patrz „Jak wykonać cykl prania”).

Ikony FAZY PRANIA: włączają się wskazując

zaawansowanie cyklu (Pranie – Płukanie

Wirowanie – Wypompowanie ). Napis zapala

się, kiedy cykl zostaje zakończony.

Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona

kontrolka pulsuje powoli należy nacisnąć przycisk w celu

uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka

świeci w sposób ciągły. W celu wybrania trybu pauzy

podczas prania nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka

zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli

kontrolka „LOCK” jest wyłączona, można otworzyć

drzwiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia

prania od miejsca, w którym zostało przerwane, należy

ponownie nacisnąć przycisk.

Kontrolka LOCK: wskazuje, że drzwiczki są

zablokowane. W celu otwarcia drzwiczek konieczne jest

włączenie pauzy cyklu (patrz „Jak wykonać cykl prania”).

Przycisk oraz kontrolka BLOKADA PRZYCISKÓW: w

celu uruchomienia lub wyłączenia blokady panelu sterowania

przytrzymać naciśnięty przycisk przez około 2 sekundy.

Włączona kontrolka wskazuje, że panel sterowania zost

zablokowany (z wyjątkiem przycisk ON/OFF). W ten sposób

uniemożliwia się dokonywanie przypadkowych zmian w

programach, zwłaszcza, jeśli w domu obecne są dzieci.

Kontrolka ECO: Ikona włączy się, gdy, podczas

zmiany parametrów prania, zostanie zaoszczędzone co

najmniej 10% energii. Przed wejściem maszyny w tryb

„Stand by”, ikona zaświeci się przez kilka sekund; gdy

maszyna jest wyłączona, odzysk energii elektrycznej

określony jest na około 80%.

Pokrętło

PROGRAMÓW

Przycisk z kontrolką

ON/OFF

Ekran

Przycisk

OPÓŹNIONE

URUCHOMIENIE

Przycisk TEMPERATURY

Kontrolka

LOCK Przycisk oraz kontrolka

BLOKADA

PRZYCISKÓW

Kontrolka

EKO

Przycisk z kontrolką

START / PAUSE

Ikony FAZY

PRANIA

Przycisk

WIROWANIE

Przyciski i kontrolki

OPCJI

Przyciski i kontrolki

OPCJI

PL

68

UWAGA: kiedy po raz pierwszy używa się pralki należy

wykonać cykl prania bez wsadu, ale z użyciem środka

piorącego nastawiając program bawełny 90° bez prania

wstępnego.

1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk .

Wszystkie kontrolki włączą się na 1 sekundę, po czym

pozostanie włączona na stałe kontrolka przycisku ,

kontrolka START/PAUSE będzie powoli pulsowała.

2. ZAŁADUNEK BIELIZNY. Otworzyć drzwiczki. Włożyć

bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości ładunku

wskazanej w tabeli programów na następnej stronie.

3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć

szuadkę i wsypać środek piorący do odpowiednich

pojemników, tak jak wyjaśniono to w „Opis urządzenia”.

4. ZAMKNIĘCIE DRZWICZEK.

5. WYBÓR PROGRAMU. Obracać POKRĘTŁEM

PROGRAMÓW w prawo lub w lewo, aż do wybrania

odpowiedniego programu, do programu dobrana zostanie

temperatura, szybkość wirowania oraz intensywność

prania, które mogą być zmieniane.

6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Posługiwać się

odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:

Zmienić temperaturę i/lub wirowanie.

Maszyna automatycznie wyświetla temperaturę i

przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego

programu lub ostatnie wartości, jeśli są zgodne z

wybranym programem. Poprzez naciśnięcie przycisku

zmniejsza się stopniowo temperaturę aż do prania w

zimnej wodzie ( ). Poprzez naciśnięcie przycisku

zmniejsza się stopniowo wirowanie aż do jego wyłączenia

( ). Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci

maksymalne przewidywane wartości.

! Wyjątek: wybierając program

temperaturę można

podnieść aż do 90°.

Nastawić opóźniony start.

Nacisnąć odpowiedni przycisk, aż do uzyskania

żądanego czasu opóźnienia. Podczas ustawiania

wyświetlony zostanie czas opóźnienia wraz z pulsującym

symbolem .

Po nastawieniu opóźnionego startu na ekranie zostanie

wyświetlony nieruchomy symbol i czas cyklu. Po

jednorazowym naciśnięciu przycisku wyświetlony zostaje

czas ustawionego opóźnienia.

W celu usunięcia opóźnionego startu należy nacisnąć

przycisk, aż na ekranie ukaże się napis OFF; symbol

zgaśnie.

! Po naciśnięciu przycisku START/PAUSE wartość

opóźnienia może być zmieniana jedynie malejąco.

Zmiana charakterystyki cyklu.

• Wcisnąć przycisk w celu uruchomienia opcji, na

ekranie pojawi się nazwa a odpowiednie

zacienienie przycisku włączy się.

• Wcisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia

opcji; na ekranie pojawi się nazwa opcji plus OFF i

podcieniowanie wyłączy się.

!Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym

programem, niezgodność zostanie zasygnalizowana

przez pulsowanie kontrolki i sygnał akustyczny

(3 sygnały) a opcja nie będzie aktywowana.

! Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z inną, ustawioną

uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej opcji

będzie pulsować i uruchomiona zostanie jedynie opcja

druga, kontrolka uruchomionej opcji będzie świecić stale.

! Opcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub czas

trwania cyklu.

7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk

START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci stałym

światłem a drzwiczki zostaną zablokowane (kontrolka

LOCK świeci się). Ikony odpowiadające fazom prania

zaświecą się podczas cyklu wskazując bieżącą fazę. W

celu dokonania zmiany programu w czasie trwania cyklu

należy wybrać funkcję pauzy naciskając na przycisk

START/PAUSE a następnie wybrać żądany cykl i

nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE. W celu

otworzenia drzwi, gdy cykl prania jest włączony należy

nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli kontrolka LOCK

jest zgaszona otwarcie drzwi będzie możliwe. Nacisnąć

ponownie przycisk START/PAUSE, aby uruchomić

program od momentu, w którym został przerwany.

8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez

zaświecenie napisu END. Drzwiczki pralki można

otworzyć natychmiast. Jeśli kontrolka START/PAUSE

pulsuje, nacisnąć przycisk w celu zakończenia cyklu.

Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć urządzenie.

! Jeśli uruchomiony już cykl ma być anulowany należy

przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk , aż cykl zostanie

przerwany i urządzenie wyłączy się.

Jak wykonać cykl prania

69

PL

69

Opcje

Extra Płukanie

Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i

zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego.

Jest przydatne dla włókna szczególnie wrażliwego na

środki piorące. Radzimy używać tej opcji z pralką o pełnym

wsadzie i z większą ilością środka piorącego.

! Nie mna jej zastosować przy programach , , , , .

Łatwe Prasowanie

Wybierającopcję pranie oraz wirowanie zostaną

odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania

zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne

obroty bębna, kontrolki „Łatwe Prasowanie” oraz START/

PAUSE będą pulsowały. W celu zakończenia cyklu nacisnąć

przycisk START/PAUSE lub przycisk „Łatwe Prasowanie”.

! Nie można jej zastosować przy programach , , ,

, , .

Super Wash

Dzięki zastosowaniu większej ilości wody podczas fazy

początkowej cyklu i zastosowaniu dłuższego czasu, opcja ta

gwarantuje pranie o wysokiej skuteczności.

Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych

plam. Może być używana z i bez wybielacza.

Jeśli zamierza się wykonać

cykl wybielania należy wstawić

dodatkowy pojemniczek

3, na wyposażeniu, do

przegródki 1. Nie przekraczać

maksymalnej ilości wybielacza

w płynie, podanej na

głównym wskaźniku (zobacz

rysunek). Aby wykonać

tylko wybielanie bez

kompletnego cyklu prania,

należy wlać wybielacz do

dodatkowego pojemnika 3 i nastawić program „Płukanie”

oraz uruchomić opcję „Super Wash” .

! Nie można jej zastosować przy programach , , ,

, , , , .

Pranie wstępne

W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane pranie

wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych plam.

N.B.: Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej

przegródce.

! Nie można jej zastosować przy programach , , ,

, , , , , , (60°), , .

Programy i opcje

Tabela programów

Uwaga: po około 10 minutach od START, urządzenie na podstawie wsadu obliczy i pokaże czas pozostały do zakończenia programu.

1) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program

, wybierając temperaturę 60°C.

Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii

elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60 °C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.

2) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C.

Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii

elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40 °C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.

3) W temperaturze 60 °C nie można włączyć funkcji “Pranie wstępne”.

Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:

2) Program bawełna, długi: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C.

4) Program syntetyczne, długi: ustawić program

, wybierając temperaturę 40°C.

Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się

zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży,

wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.

Ikona

Opis programu

Temp.

maks.

(°C)

Prędkość

maks. (obroty

na minutę)

Środki piorące i

dodatki

£adunek max

(kg)

Wilgotność

resztkowa %

Zużycie ener-

gii kWh

Woda łącznie

lt

Czas trwania

cyklu

Pranie

wstępne

Pranie

Wybie-

lacz

Środek

zmiękc-

zający

Syntetyczne Odporne 60° 800 3,5 49 0,87 42 90’

Syntetyczne Odporne (4) 40° 800 3,5 49 0,56 42 85’

Białe 60° 1000 4 190’

Kolorowe 40° 1000 4 62 0,90 73 95’

Ciemne 30° 800 4 80’

Koszule 40° 600 2 85’

Do Puchu 30° 1000 1,5 130’

Bed&Bath: do bielizny poœcielowej i k¹pielowej. 60° 1000 7 135’

Płukanie 1000 7 49’

Wirowanie i Wypompowanie 1000 7 16’

Antyalergiczne 60° 1000 4 200’

Delikatne 30° 0 1 75’

Wełna: do wełny, kaszmiru, itp. 40° 800 1,5 80’

Mix 30’: W celu szybkiego odświeżenia lekko zabrudzonych tkanin (niew-

skazany dla wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania ręcznego). 30° 800 3 71 0,19 39 30’

Bawełna Standardowy 60°C (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe,

mocno zabrudzone.

60°

(Max. 90°) 1000 (3) 7 62 1,00 52,5 185’

Bawełna Standardowy 40°C (2): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikat-

ne kolorowe. 40° 1000 7 62 1,09 92 170’

Bawełna Standardowy 20°C: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne

kolorowe. 20° 1000 7 175’

PL

70

Środki piorące i bielizna

Do Puchu: aby wyprać produkty pikowane z puchem

gęsim takie kurtki czy poduszki ( nie ważące więcej jak

1,5 kg), należy zastosować właściwy program .

Bielizna kąpielowa i pościelowa: w celu wyprania

bielizny kąpielowej i pościelowej w jednym cyklu, należy

użyć programu , który optymalizuje zużycie środka

piorącego i pozwala oszczędzać czas i pieniądze.

Zalecamy stosowanie środka piorącego w proszku.

Antyalergiczne: programu należy ywać do usuwania

głównych alergenów, takich jak pyłki, roztocza, sierść kotów i psów.

Delikatne:ywać programu do prania bardzo

delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami.

Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie

małych części odzieży do woreczka przeznaczonego

specjalnie do prania delikatnych ubrań.

Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy stosowanie

środka piorącego wynie do tkanin delikatnych.

Do prania jedwabiu i zasłon należy wybrać cykl i

włączyć opcję (w tym przypadku możliwe będzie

równieżączenie opcji „Extra Płukanie); urządzenie

zakończy cykl z zamoczoną bielizną, a kontrolka

będzie migać. W celu odprowadzenia wody i wyjęcia

prania, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE lub

przycisk .

Wełna: cykl prania „Wełna” niniejszej pralki Hotpoint-

Ariston został przetestowany i zatwierdzony przez

Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży

wełnianej przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego,

pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie

z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz

ze wskazówkami dostarczonymi przez producenta

urządzenia. Hotpoint-Ariston to pierwsza marka pralek,

która uzyskała od Woolmark Company certykat

Woolmark Apparel Care — Platinum ze względu na

osiągane rezultaty prania oraz zużycie wody i energii.

(M1253)

Bawełna Standardowy 20°C: idealny do zabrudzonej

bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie,

porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki

działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmien

prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w

krótkich odstępach czasu.

System równoważenia ładunku

Aby uniknąć nadmiernych drgań i jednorodnie rozłoż

wsad, przed każdym wirowaniem bęben wykonuje nieco

szybsze obroty niż podczas prania. Jeśli po zakończeniu

kolejnych prób wsad nie zostanie rozłożony w sposób

wyważony, urządzenie dokona wirowania z szybkością

mniejszą od przewidywanej. W przypadku wystąpienia

nadmiernego niezrównoważenia pralka dokona rozłożenia

wsadu zamiast odwirowania. Aby zapewnić lepsze

rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie,

zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.

Środek piorący

Wybór oraz ilość środka piorącego zależne są od

rodzaju tkaniny (bawełna, wełna, jedwab…), od koloru,

od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od

twardości wody.

Dokładne dozowanie środka piorącego zapobiega

marnotrawstwu i przyczynia się do ochrony środowiska:

środki piorące, mimo że ulegają biodegradacji, zawsze

zawierają składniki, które zakłócają równowagę

środowiska naturalnego.

Zaleca się:

stosowanie środków piorących w proszku dla tkanin z

białej bawełny i do prania wstępnego.

stosowanie środków piorących w płynie dla delikatnych

tkanin z bawełny oraz dla wszystkich programów z

niską temperaturą.

stosowanie płynnych środków piorących do wełny i

jedwabiu.

Środek piorący powinien być włożony przed

rozpoczęciem prania do odpowiedniej komory lub do

dozownika wkładanego bezpośrednio do bębna. W takim

przypadku nie można wybrać cyklu Bawełna z praniem

wstępnym.

! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z

białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w

temperaturze przekraczającej 60°C.

! Należy stosować się do zaleceń podanych na

opakowaniu środka piorącego.

! Nie używać środków do prania ręcznego, ponieważ

tworzą za dużo piany.

Przygotowanie bielizny

Rozprostować dobrze ubrania przed włożeniem ich do

pralki.

Podzielić bieliznę według rodzajów tkaniny (symbol na

etykiecie ubrania) oraz koloru uważając na oddzielenie

odzieży kolorowej od białej;

Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki;

Nie przekracz wartości wskazanych w Tabela

programów odnoscych się do ciężaru bielizny suchej.

Ile waży bielizna?

1 prześcieradło 400 – 500 gr

1 poszewka 150 – 200 gr

1 obrus 400 – 500 gr

1 szlafrok 900 – 1200 gr

1 ręcznik do rąk 150 – 250 gr

1 spodnie jeansowe 400 – 500 gr

1 koszula 150 – 200 gr

Zalecenia dotyczące prania

Białe: z cyklu należy korzystać do prania białych

tkanin. Program został opracowany tak, aby chronił przed

szarzeniem białych tkanin.

W celu osiągnięcia najlepszych wyników zaleca się

stosowanie detergentu w proszku.

Kolorowe: z cyklu należy korzystać do prania tkanin

o jasnych kolorach. Program został opracowany tak, aby

chronił kolory przed blaknięciem.

Ciemne: cyklu należy używ do prania ciemnej odzieży.

Program został opracowany w celu ochrony ciemnych

kolorów przed blaknięciem. Dla osiągncia najlepszych

efektów, zalecamy stosowanie środka piorącego w płynie,

najlepiej przeznaczonego do prania ciemnej odziy.

Koszule: Należy używać odpowiedniego cyklu

do prania koszul zżnego materiału i koloru w celu

zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrań.

71

PL

Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy

sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.

Nieprawidłowości w działaniu:

Pralka nie włącza się.

Cykl prania nie rozpoczyna się.

Pralka nie pobiera wody.

Drzwiczki maszyny pozostają

zablokowane.

Pralka pobiera i usuwa wodę bez

przerwy.

Pralka nie odprowadza wody i nie

odwirowuje.

Pralka mocno wibruje w fazie

odwirowywania.

Z pralki wycieka woda.

Ikony dotyczące „bieżącej fazy”

pulsują szybko jednocześnie z

kontrolką ON/OFF.

Tworzy się zbyt duża ilość piany.

Drzwiczki maszyny pozostają

zablokowane.

Możliwe przyczyny/Porady:

Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki

sposób, że nie ma styku.

W domu nie ma prądu.

Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.

Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE.

Kurek dopływu wody jest zamknięty.

Ustawione zostało opróżnienie startu.

Rura pobierania wody nie jest podłączona do zaworu.

Rura jest zgięta.

Kurek dopływu wody jest zamknięty.

W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.

Ciśnienie wody nie jest wystarczające.

Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE

Gdy wybrany zostanie cykl opcja , pod koniec cyklu pralka wykona

powolne obroty bębna. Aby zakończyć cykl, należy nacisnąć przycisk

START/PAUSE lub kontrolkę .

Rura usuwania wody nie została zainstalowana na wysokości od 65 d0 100

cm od podłogi (patrz „Instalacja”).

Końcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).

Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, możliwe, że

zaistniał efekt „syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa

wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny

zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.

Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.

Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych

programów należy uruchomić go ręcznie (patrz „Programy i opcje”).

Została uruchomiona opcja : aby zakończyć program, należy wcisnąć

przycisk START / PAUSE (patrz „Programy i opcje”).

Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz „Instalacja”).

Instalacja ściekowa jest zatkana.

Bęben, w chwili instalacji pralki, nie został odpowiednio odblokowany (zobacz Instalacja).

Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).

Pralka jest zbyt ściśnięta pomiędzy meblami i ścianą (patrz „Instalacja”).

Wsad jest niewyważony (patrz „Środki piorące i bielizna”).

Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).

Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz

„Konserwacja i czyszczenie”).

Rura odpływowa nie jest dobrze zamocowana (patrz „Instalacja”).

Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,

następnie włączyć ją ponownie. Jeśli niedogodność nie ustępuje wezwać

Serwis.

Środek piocy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu

musi być napisane:do pralek, „do prania cznego i praleklub podobne).

Użyto za dużo środka piorącego.

Wykonać procedu ręcznego odblokowania (patrz Środki ostrożności i

zalecenia”).

Nieprawidłowości w działaniu i

sposoby ich usuwania

! Uwaga: aby wyjść z „trybu demo”, należy wyłączyć pralkę, należy nacisnąć równocześnie przez 3 sek. dwa przyciski i .

PL

72

Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:

Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Anomalie i środki zaradcze”);

Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;

W przeciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis Techniczny.

! W przypadku błędnego zainstalowania i nieprawidłowego używania pralki interwencja serwisu będzie płatna.

! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.

Należy podać:

rodzaj nieprawidłowości;

model maszyny (Mod.);

numer seryjny (S/N).

Te ostatnie informacje znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

Serwis techniczny 195104750.01

06/2013 Xerox Fabriano

Скачать инструкцию

10 898 торговых марок
3 788 000 инструкций

Скачайте инструкцию БЕСПЛАТНО! Diplodocs позволяет скачать несколько типов инструкций для наилучшего использования HOTPOINT AQS73F 09 EU

Вам требуется помощь по использованию изделия?

Все инструкции по категориям

инструкция по эксплуатации HOTPOINT AQS73F 09 EU

Diplodocs поможет скачать инструкцию HOTPOINT AQS73F 09 EU .



Скачать инструкцию HOTPOINTAQS73F 09 EU


Введите модель изделия HOTPOINT…

Вы также можете скачать следующие инструкции, относящиеся к данному изделию:

HOTPOINT AQS73F 09 EU

Фрагмент инструкции: руководство пользователя HOTPOINT AQS73F 09 EU

Подробные указания по применению содержатся в руководстве пользователя.

пакувавши пральну машину, перевірте її на наявність пошкоджень під час транспортування. Ніколи не використовуйте уживані або старі шланги для роботи під тиском, а тільки шланги, що поставляються раз I необхiдностi використання подовжувача шланга, переконайтеся у тому, що він має той самий діаметр та його довжина не перевищує 150 см…


Предварительный просмотр первых 3 страниц инструкции

У вас отключен JavaScript или устаревшая версия Adobe Flash Player
Обновить Flash player

Copyright © 2005 — 2012 — Diplodocs —
Все права защищены.
Торговые марки принадлежат их соответствующим владельцам.

  • Главная
  • Стиральные машины
  • Hotpoint-Ariston

Фото

  • Дисплейесть цифровой
  • Цветбелый
  • Управлениеэлектронное (интеллектуальное)
  • Установкаотдельно стоящая
  • Тип загрузкифронтальная
  • Максимальная загрузка белья7 кг
  • Дополнительные возможностивыбор температуры стирки
  • Скорость вращения при отжимедо 1000 об/мин
  • Уровень шума (стирка / отжим)56 / 75 дБ
  • Габариты (ШxГxВ)60x45x85 см
  • Показать все

Здесь вы можете изучить характеристики, видео обзоры, отзывы покупателей о Hotpoint-Ariston AQS73F 09

Цена от 48510 ₽
(на апрель 2021)

Характеристики Hotpoint-Ariston AQS73F 09

Основные характеристики*

Дисплей есть цифровой
Цвет белый
Управление электронное (интеллектуальное)
Сушка нет
Установка отдельно стоящая
Тип загрузки фронтальная
Максимальная загрузка белья 7 кг
Дополнительные возможности выбор температуры стирки

Программы стирки*

Макс. время отсрочки старта есть
Стирка шерсти есть
Специальные программы стирка деликатных тканей, предотвращение сминания, стирка пуховых вещей, супер-полоскание, быстрая стирка, предварительная стирка

Отжим*

Выбор скорости отжима есть
Скорость вращения при отжиме до 1000 об/мин

Энергопотребление*

Потребляемая энергия 0.14 кВт*ч/кг
Расход воды за стирку 64 л
Класс энергопотребления A++
Класс эффективности стирки A
Класс эффективности отжима C

Защита*

Контроль за уровнем пены есть
Контроль баланса есть
Защита от детей есть
Защита от протечек частичная (корпус)

Конструкция*

Открывание люка направо да
Диаметр загрузочного люка диаметр 35 см
Материал бака пластик

* Точные параметры уточняйте на сайте продавца.

Отзывы пользователей о Hotpoint-Ariston AQS73F 09

Похожие товары

  • Hotpoint-Ariston AQD 1171D 697ID

    Hotpoint-Ariston AQD 1171D 697ID

  • Hotpoint-Ariston BI WDHG 75148

    Hotpoint-Ariston BI WDHG 75148

  • Hotpoint-Ariston BI WDHG 961484 EU с сушкой, 9 кг

    Hotpoint-Ariston BI WDHG 961484 EU с сушкой, 9 кг

  • Hotpoint-Ariston BI WDHT 8548 V

    Hotpoint-Ariston BI WDHT 8548 V

  • Hotpoint-Ariston BI WMHG 71284

    Hotpoint-Ariston BI WMHG 71284

Table of Contents: Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 Washer Owner’s Manual

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 EN 11 Trouble shooting Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list. Problem: The washing machine does not switch on. The wash cycle does not start. The washing machine does not fill with water. The washing machine door remains locked. The machine continuously fills with water and drains. The washing machine does not drain or spin. The machine vibrates a lot during the spin cycle. The washing machine leaks. The icons corresponding to the “Phase in progress” flash rapidly

  • EN 77 WASH CYCLE SELECTOR knob Button with ON/OFF indicator light Touch control panel Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled. WASH CYCLE SELECTOR knob: may be

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 UK 16 ДВЕРЦЯТА ЛЮКУ Для відкриття дверцят люку завжди використовуйте спеціальну ручку (див. малюнок). КАСЕТА ДЛЯ ПРАЛЬНИХ ЗАСОБIВ Касета для пральних засобiв знаходиться всередині машини; щоб її дiстатися, відкрийте дверцята. Про дозування пральних засобів йдеться у розділі “Пральні засоби і білизна”. 1. ванночка для попере

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 17 UK Панель команд “з сенсорним керуванням” Кнопка з індикаторною лампою ON/OFF: швидко натисніть і відпустіть кнопку для вмикання або вимикання машини. Зелена індикаторна лампа означає, що машина ввімкнена. Для вимикання пральної машини під час прання необхідно утримувати кнопку натиснутою приблизно біль

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 EN 12 Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”); • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; • If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service. ! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. ! Always request the assistance of authorised technicians. Please have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N). The above information can be found on the data plate loc

  • EN 10 Detergents and laundry Quilted Jacket: to wash quilted jacket, cushions or clothes padded with goose down (the weight of which should not exceed 1,5 kg), use the special wash cycle. Bedlinen and towels: use programme to wash bed linen and towels in one single cycle: it optimises softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent Anti Allergy: use programme to remove major allergens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair. Ultradelicates: use

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 19 UK Опції прання Super Wash Завдяки використанню більшої кількості води на початку циклу та бiльшiй тривалостi програми, така опція гарантує високоякісне прання. Може використовуватися з або без відбілювача. При необхiдностi виконати також відбілювання вставте додаткову ванночку 3, що входить до комплекту постачання, у ванночку 1. Пiд час дозув

  • EN 1 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies Technical data Care and maintenance, 4 Cutting off the water and electricity supplies Cleaning the machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for your appliance drum Cleaning the pump Checking the water inlet hose Precautions and tips, 5 General safety Disposal Opening the porthole door manually Description of the machine, 6-7 Touch control panel Running a wash cycle, 8 Wash cycles and options, 9 Table of

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 21 UK з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ закресленої корзини, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації. Щодо подальшої iнформацiї стосовно правильної утилiзацiї електропобутових приладiв, власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або до продавцiв. Ручне відкривання дверц�

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 EN 4 Care and maintenance Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks. • Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the machine The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser drawer To remove the drawer, press lever (1) and pull the drawer outwards

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 EN 8 WARNING: before you use the washing machine for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash. 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All the indicator lights will illuminate for 1 second and the text AQUALTIS will appear on the display; the indicator light corresponding to the button will then remain lit in a constant manner and the START/PAUSE indicator light will flash. 2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME KNOB left or right, until the required programme has been selected; the name of the p

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 15 UK Підключення шланга для зливу води Підключіть зливний шланг до каналізації або до зливного отвору у стіні на висоті від 65 до 100 см від підлоги, не допускаючи його згинання. Або ж встановіть вихід зливного шланга на край рукомийника або ванни, використавши дугу, що спрямовує кінець шланга (див. малюнок). Не залиша

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 23 UK Несправності та засоби їх ліквідації Може трапитися так, що машина не буде працювати. До того як зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”), перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується, звернувшись до списку нижче. Несправності: Пральна машина не вмикається. Цикл прання не розпочинається.

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 UK 20 Сорочки: для забезпечення максимального догляду використовуйте спецiальну програму для прання сорочок з рiзноманiтних тканин та рiзних кольорiв. Пухові речі: Для прання виробів із наповненням гусячим пухом, таких як подушки, легкi куртки (які не перевищують за вагою 1,5 кг), використовуйте спеціальну пр

  • UK 14 ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати можливість проконсультуватися з нею у будь-який момент. У випадку продажу, передачі або переїзду, переконайтеся у тому, що вона залишається разом із пральною машиною ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація про встановлення, викор

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 EN 5 Precautions and tips ! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand th

  • 13 UK Українська Зміст Встановлення, 14-15 Розпакування і вирівнювання Підключення води й електроенергії Технiчнi данi Опис машини, 16-17 Панель команд “з сенсорним керуванням” Як здійснювати цикл прання, 18 Програми й опції, 19 Таблиця програм Опції прання Пральні засоби і білизна, 20 Засіб для прання Підготовка білизни Поради з �

  • UK 24 Перш ніж телефонувати у Сервiсний центр: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”); • Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність; • При негативному результаті, зверніться у Авторизований сервiсний центр. ! В разi помилкового встановл

  • EN 6 3. extra compartment: Bleach ! The use of extra compartment 3 excludes the pre- wash function. washing additives compartment: for fabric softener or liquid additives. We recommend that the maximum level indicated by the grille is not exceeded, and that concentrated fabric softeners are diluted. TOUCH CONTROL PANEL To adjust the settings, gently press the icon inside the sensitive (touch control) area as illustrated in the figure. Standby mode This washing machine, in compliance with new energy saving reg

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 UK 22 Відключення води й електричного живлення • Закривайте водопровідний кран після кожного прання. У такий спосіб зменшується знос гідравлічної частини машини й усувається небезпека витоку. • Виймайте штепсель з розетки під час миття машини і під час робіт з технічного обслуговування. Миття машини Зовнішня частина і гумові деталі можуть б

  • Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 EN 99 Wash options Super Wash This option offers a high- performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains. It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compartment (3) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure). To bleach laundry without carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the extra compartment 3, select the “Rinse” cycle and activate

  • UK 18 ПРИМІТКА: при першому використанні пральної машини, здійсніть цикл прання без білизни, але з миючим засобом, в режимі прання бавовняних виробів при температурі 90 градусів без попереднього прання. 1. УВІМКНЕННЯ МАШИНИ. Натисніть кнопку . Всі індикаторні лампи загоряться на 1 секунд�

  • EN 2 Installation ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. ! Inside the pack containing this manual, you will also find the

Questions, Opinions and Exploitation Impressions:

You can ask a question, express your opinion or share our experience of Hotpoint Ariston AQUALTIS AQS73D 09 device using right now.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Это тоже интересно:

  • Ariston als 1048 ctx инструкция по применению
  • Ariston alds 100 ex инструкция
  • Ariston al109x margherita 2000 инструкция по применению
  • Ariston ai 858 ctx margherita инструкция
  • Aria soho телефон инструкция на русском

  • Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии