Страницы и текст этой инструкции





Как использовать наш сайт инструкций OnlineManuals.ru
Наша цель состоит в том, чтобы предоставить вам быстрый доступ к содержанию инструкции для стиральной машины Hotpoint-Ariston AQXL 85.
С помощью онлайн просмотра, Вы можете быстро просмотреть содержимое инструкции и найти решение проблемы с стиральной машины Hotpoint-Ariston AQXL 85.
Для Вашего удобства
Если листать руководство пользователя стиральной машины Hotpoint-Ariston AQXL 85 прямо на сайте, не очень удобно для Вас, есть два возможных решения:
• Просмотр в полноэкранном режиме — легко просмотреть руководство пользователя (без загрузки его на свой компьютер), Вы можете использовать режим полноэкранного просмотра.
Для просмотра инструкции пользователя стиральной машины Hotpoint-Ariston AQXL 85 на полном экране, используйте кнопку «Открыть в Pdf-viewer».
• Загрузка на компьютер — Вы можете также скачать Руководство пользователя стиральной машины Hotpoint-Ariston AQXL 85 на свой компьютер и сохранить его в файлах.
Многие люди предпочитают читать документы не на экране, а в печатной версии.
Возможность печати руководства пользователя также была предусмотрена на нашем сайте,
и вы можете использовать ее, нажав на иконку «печать» в Pdf-viewer.
Нет необходимости печатать все руководство стиральной машины Hotpoint-Ariston AQXL 85, можно выбрать только нужные страницы инструкции.
Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español,1 GR ÅëëçíéêÜ,13 CIS Ðóññêèè,25 ES Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos Descripción de la máquina, 4-5 Panel de control Cómo efectuar un ciclo de lavado, 6 Programas y opciones, 7 Tabla de
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule las patas para que, debajo de la lavadora, quede un espacio suficiente para la ventilación. Lea atentamente las instrucciones: contienen Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de descarga 65 — 100 cm Conecte el tubo de descarga a una tubería de descarga o a una descarga de pared ubicadas a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm. evitando siempre plegarlo. No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ES El cable no debe estar
Descripción de la máquina ES PANEL DE CONTROL PUERTA TIRADOR DE LA PUERTA ZÓCALO PATAS REGULABLES PUERTA CONTENEDOR DE DETERGENTES: Para abrir la puerta utilice siempre el tirador correspondiente (ver la figura). Se encuentra en el interior de la máquina y se accede a él abriendo la puerta. Para la
Panel de control ES Botones y Pilotos de Mando de OPCIONES PROGRAMAS Botón con piloto ENCENDIDO/APAGADO y ANULACIÓN Botón de TEMPERATURA Botón de CENTRIFUGADO Botón con piloto ENCENDIDO/APAGADO y ANULACIÓN: presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina. El piloto verde indica que
Cómo realizar un ciclo de lavado ES NOTA: la primera vez que se utiliza la lavadora, realice un ciclo de lavado sin ropa pero con detergente, seleccionando el programa algodón 90º sin prelavado. 1. ENCENCER LA MÁQUINA. Presione el botón . Todos los pilotos se encenderán durante 1 segundo y luego
Programas y opciones Tabla de programas Icono Descripción del Programa Temp. máx. (°C) Velocidad máx. (r.p.m.) 60° 800 Detergentes ES Suavizante Carga máx. (Kg) Duración del ciclo l l 6 2h 35′ l Lavado Programas para todos los días BLANCOS ALGODÓN ALGODÓN DE COLOR 40° 800 l 6 1h 40′ SINTÉTICOS
Detergentes y ropa ES Detergente El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido (algodón, lana, seda…), del color, de la temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la dureza del agua. Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el medio ambiente: aún siendo
Precauciones y consejos La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Apertura manual de la puerta Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible
Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la máquina y se elimina el peligro de pérdidas. Para acceder a la precámara: 1. quite el panel de cobertura
Anomalías y soluciones Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), compruebe que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. ES Anomalías: Posibles causas / Solución: La máquina no se enciende. El
Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver Anomalías y Soluciones); Vuelva a poner en marcha el programa para comprobar si el problema fue resuelto; Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ Ðåñéå÷üìåíá GR ÅëëçíéêÜ GR ÅãêáôÜóôáóç, 14-15 Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÐåñéãñáöÞ ôçò ðëõíôÞñéï, 16-17 Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 18 ÐñïãñÜììáôá êáé äõíáôüôçôåò, 19 Ðßíáêáò
ÅãêáôÜóôáóç GR Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá Óå ðåñßðôùóç ìïêÝôáò Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õößóôáôáé êÜôù áðü ôï ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò íá ìðïñåßôå íá ôï
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò 65 — 100 cm ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áäåéÜóìáôïò óå ìéá óùëÞíùóç áäåéÜóìáôïò Þ óå ìéá åðéôïß÷éá ðáñï÷Ýôåõóç óå ýøïò áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý 65 êáé 100 cm êáé áðïöåýãïíôáò ñçôÜ íá ôïí äéðëþóåôå. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá. GR Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá öÝñåé
ÐåñéãñáöÞ ôçò ðëõíôÞñéï GR ÐÉÍÁÊÁÓ ÅËÅÃ×ÏÕ ÐÏÑÔÁ ËÁÂÇ ÐÏÑÔÁÓ ÐÅËÌÁ ÑÕÈÌÉÆÏÌÅÍÁ ÐÏÄÁÑÁÊÉÁ ÐÏÑÔÁ ÈÇÊÇ ÁÐÏÑÑÕÐÁÍÔÉÊÙÍ: Ãéá íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôç ó÷åôéêÞ ëáâÞ (âëÝðå åéêüíá). 20 Âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôçò ðëõíôÞñéï êáé Ý÷åôå ðñüóâáóç áíïßãïíôáò ôçí ðüñôá. Ãéá ôç äïóïëïãßá ôùí
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé ÁÍÁÌÌÁ/ ÓÂÇÓÉÌÏ êáé ÁÊÕÑÙÓÇ ÊïõìðéÜ êáé ÅíäåéêôéêÝò Ëõ÷íßåò ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ ÐëÞêôñï ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ Êïõìðß ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé ÁÍÁÌÌÁ ÓÂÇÓÉÌÏ êáé ÁÊÕÑÙÓÇ: ðéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß ãéá íá áíÜøåé Þ íá óâÞóåé ç ðëõíôÞñéï.
Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò GR ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇ: ôçí ðñþôç öïñÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðëõíôÞñéï, äéåíåñãÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ÷ùñßò ñïý÷á áëëÜ ìå áðïññõðáíôéêü, èÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá âáìâáêåñþí 90° ÷ùñßò ðñüðëõóç. 1. ÁÍÁØÔÅ ÔÇ ÐËÕÍÔÇÑÉÏ. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß . ¼ëá ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá èá
ÐñïãñÜììáôá êáé äõíáôüôçôåò Ðßíáêáò ðñïãñáììÜôùí Åéêïíßäéï ÐåñéãñáöÞ ôïõ ÐñïãñÜììáôïò GR ÌÝãéóôç èåñìïêñ. (°C) ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá (óôñïöÝò áíÜ ëåðôü) Ðëýóéìï 60° 800 l ÁðïññõðáíôéêÜ ÌÝãéóôï ÄéÜñêåéá Öïñôßï êýêëïõ (Kg) Ìáëáêôéêü ÐñïãñÜììáôá ãéá üëåò ôéò ìÝñåò ÂÁÌÂÁKÅÑÁ ËÅÕKÁ l 6 2h 35′ ÂÁÌÂÁKÅÑÁ
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá GR Áðïññõðáíôéêü Ç åðéëïãÞ êáé ç ðïóüôçôá ôïõ áðïññõðáíôéêïý åîáñôþíôáé áðü ôïí ôýðï õöÜóìáôïò (âáìâáêåñÜ, ìÜëëéíá, ìåôáîùôÜ…), áðü ôï ÷ñþìá, áðü ôç èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò, áðü ôï âáèìü âñùìéÜò êáé áðü ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý. Ç êáëÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ôï
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êëåßóôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï êßíäõíïò áðùëåéþí. ÂãÜëôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáôÜ
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå ÕðïóôÞñéîç), åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. Áíùìáëßåò: ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç: Ç ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé. Ôï âýóìá äåí Ý÷åé
ÕðïóôÞñéîç GR Ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôçí ÕðïóôÞñéîç: ÅëÝãîôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåß íá áíôéìåôùðéóôåß áõôüíïìá (âëÝðå «Áíùìáëßåò êáé Ëýóåéò»); ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå; Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ÅîïõóéïäïôçìÝíç Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ Ñîäåðæàíèå CIS Ðóññêèè CIS Óñòàíîâêà, 26-27 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå Âîäîïðîâîäíîå è ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Îïèñàíèå ñòèðàëüíîè ìàøèíû, 28-29 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Öèêë ñòèðêè, 30 Ïðîãðàììû è äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè, 31
Óñòàíîâêà CIS Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèè.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.  ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû íà êîâåð èëè Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàèòå èíñòðóêöèè: â íèõ Âîäîïðîâîäíîå è
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà 65 — 100 cm Ïîäñîåäèíèòå ñëèâíîè øëàíã, íå ñãèáàÿ åãî, ê ñëèâíîìó òðóáîïðîâîäó èëè ê íàñòåííîìó ñëèâó, ðàñïîëîæåííîìó íà âûñîòå 65 100 ñì îò ïîëà.  êà÷åñòâå àëüòåðíàòèâû ïîìåñòèòå êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà â ðàêîâèíó èëè â âàííó, ïðèêðåïèâ ïðèëàãàþùóþñÿ íàïðàâëÿþùóþ ê
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîè ìàøèíû CIS ÏÀÍÅËÜ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß ËÞÊ ÐÓ×ÊÀ ËÞÊÀ ÏËÈÍÒÓÑ ÐÅÃÓËÈÐÓÅÌÛÅ ÍÎÆÊÈ ËÞÊ ÄÎÇÀÒÎÐ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÃÎ ÂÅÙÅÑÒÂÀ Äëÿ îòêðûâàíèÿ ëþêà âñåãäà èñïîëüçóèòå ñïåöèàëüíóþ ðó÷êó (ñì. ðèñóíîê). 20 . Äîçàòîð íàõîäèòñÿ âíóòðè ìàøèíû è äîñòóïåí ÷åðåç ëþê. Îïèñàíèå äîçèðîâêè ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ ñì
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Ðóêîÿòêà ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ Êíîïêà ñ èíäèêàòîðîì ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ è ÎÒÌÅÍÀ CIS Êíîïêè è èíäèêàòîðû ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ Êíîïêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Êíîïêà ÎÒÆÈÌ Êíîïêà ñ èíäèêàòîðîì ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ è ÎÒÌÅÍÀ: íàæìèòå êíîïêó äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè âûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû. Çåëåíûè èíäèêàòîð
Öèêë ñòèðêè CIS ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: ïðè ïåðâîì èñïîëüçîâàíèè ñòèðàëüíîè ìàøèíû âûïîëíèòå îäèí öèêë ñòèðêè áåç áåëüÿ, íî ñî ñòèðàëüíûì âåùåñòâîì, âûáðàâ ïðîãðàììó õëîïîê 90° áåç ïðåäâàðèòåëüíîè ñòèðêè. 1. ÏÎÐßÄÎÊ ÂÊËÞ×ÅÍÈß ÌÀØÈÍÛ. Íàæìèòå êíîïêó . Âñå èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà 1 ñåêóíäó, çàòåì îñòàíåòñÿ
Ïðîãðàììû è äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè Òàáëèöà ïðîãðàìì Ñèìâîë Îïèñàíèå ïðîãðàììû CIS Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà Ìàêñ. Ìàêñ. Òåìïå- Ñêîðîñòü ðàòóðà (îáîðîòî Îïîëàñê(°C) â ìèíóòó) Ñòèðêà èâàòåëü Ìàêñ. çàãðóçêà (êã) Ïðîäîëæèòòü öèêëà Åæåäíåâíàÿ ïðîãðàììà ÁÅËÛÅ ÒKÀÍÈ 60° 800 l l 6 2h 35′ ÖÂÅÒÍÛÅ ÒKÀÍÈ 40° 800 l
Ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è áåëüå CIS Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî Âûáîð è äîçà ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà çàâèñÿò îò òèïà áåëüÿ (õ/á, øåðñòü, øåëê…), îò öâåòà áåëüÿ, îò òåìïåðàòóðû ñòèðêè, îò ñòåïåíè çàãðÿçíåíèÿ è îò æåñòêîñòè âîäû. Ïðàâèëüíàÿ äîçèðîâêà ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà ýòî ýêîíîìèÿ è îõðàíà îêðóæàþùåè ñðåäû:
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåè áåçîïàñíîñòè. Îòêðûâàíèå ëþêà âðó÷íóþ Åñëè ïî ïðè÷èíå îòêëþ÷åíèÿ
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä CIS Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåêðûâàèòå âîäîïðîâîäíûè êðàí ïîñëå êàæäîè ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîè ñèñòåìû ìàøèíû è ñîêðàùàåòñÿ ðèñê óòå÷åê. Äëÿ äîñòóïà ê êîæóõó: 1. ñíèìèòå íèæíèé ïëèíòóñ ñòèðàëüíîè ìàøèíû ïðè ïîìîùè îòâåðòêè
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ Åñëè âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ðàáîòàåò. Ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå), ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü, èñïîëüçóÿ ðåêîìåíäàöèè, ïðèâåäåííûå â ñëåäóþùåì ïåðå÷íå. Íåèñïðàâíîñòè: Âîçìîæíûå
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå CIS 195056731.01 06/2006 — Xerox Business Services Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð: Ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. «Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ); Âíîâü çàïóñòèòå ïðîãðàììó äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè
Характеристики, спецификации
Максимальная загрузка белья:
6 кг
Расположение:
отдельностоящая
Размеры (ШxВxГ):
595x850x580 мм
Режимы стирки:
деликатные ткани, предотвращение сминания, ручная стирка, шерсть, шелк, пух
Расход воды за стирку:
65 л
Дополнительное полоскание:
есть
Максимальная скорость отжима:
800 об/мин
Выбор скорости отжима:
есть
Тип управления:
электромеханическое
Класс электропотребления:
A+
Потребление энергии за стирку:
1.02 кВтч
Функция «Защита от детей»:
есть
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 2-3
ES
GR
CIS
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Español,1
ÅëëçíéêÜ,13
Ðóññêèè,25
Datos técnicos
Descripción de la máquina, 4-5
Panel de control
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 6
Programas y opciones, 7
Tabla de Programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 8
Detergente
Preparar la ropa
AQXL 85
Consejos sobre el lavado
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 9
Seguridad general
Eliminaciones
Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 10
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Comprobar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 11
Asistencia, 12
1
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras,
ES
consultarlo en cualquier momento. En el caso de
regule las patas para que, debajo de la lavadora,
venta, cesión o traslado, compruebe que
quede un espacio suficiente para la ventilación.
permanezca junto con la lavadora.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
Conexiones hidráulicas y eléctricas
importante información sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
Conexión del tubo de alimentación de agua
En el sobre que contiene este manual encontrará,
Antes de conectar el tubo de alimentación a la red
además de la garantía, piezas que servirán para la
hídrica, haga correr agua hasta que sea clara.
instalación.
1. Conecte el tubo de
Desembalaje y nivelación
alimentación a la
Desembalaje
máquina enroscándolo
en la toma de agua
1. Una vez desembalada la lavadora, compruebe que
correspondiente ubicada
no haya sufrido daños durante el traslado.
en la parte posterior
Si estuviera dañada, no la conecte y llame al
derecha (arriba) (ver la
vendedor.
figura).
2. Quite los 4 tornillos de
protección para el
transporte y el
correspondiente
2. Introduzca la junta A,
distanciador, ubicados en
contenida en el sobre, en
la parte posterior (ver la
el extremo del tubo de
figura).
alimentación y
enrósquelo a un grifo de
A
agua fría con boca
roscada de 3/4 gas (ver
la figura).
3. Cierre los orificios con los tapones de plástico
contenidos en el sobre.
4. Conserve todas las piezas porque si la lavadora
tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían
3. Compruebe que en el tubo no haya pliegues ni
volver a colocar para evitar daños internos.
daños.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos en la
Nivelación
tabla de Datos técnicos (ver la página del costado).
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin
Si la longitud del tubo de alimentación no es la
apoyarla en las paredes ni en los muebles.
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un
2. Compense las
técnico autorizado.
irregularidades
desenroscando o
No utilice nunca tubos de carga usados o viejos,
enroscando las patas
utilice siempre los suministrados con la máquina.
hasta que la máquina
quede en posición
horizontal (no debe estar
inclinada más de 2
grados).
Una cuidadosa nivelación proporciona estabilidad y
evita vibraciones y ruidos, sobre todo durante el
centrifugado.
2
Conexión del tubo de descarga
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
ES
Conecte el tubo de
El cable no debe estar plegado ni sufrir
descarga a una tubería de
compresiones.
descarga o a una
descarga de pared
El cable de alimentación y el enchufe deben ser
ubicadas a una distancia
sustituidos sólo por técnicos autorizados.
65 — 100 cm
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
evitando siempre plegarlo.
responsabilidad en caso de que estas normas no
sean respetadas.
Una alternativa es apoyar
el tubo de descarga en el
borde de un lavabo o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo
de descarga no debe
permanecer sumergido
en el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si
fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe
tener el mismo diámetro del tubo original y no superar
los 150 cm.
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
Modelo
AQXL 85
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
ancho 59,5 cm.
Dimensiones
hecha según las normas legales;
altura 85 cm.
profundidad 58 cm.
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
Capacidad
de 1 a 6 kg.
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
Conexiones
Voltaje de 220-240 voltios 50 Hz
eléctricas
potencia máxima consumida 1850 W
la tensión de alimentación esté comprendida
presión máxima 1 MPa (10 bar)
dentro de los valores indicados en la tabla de
Conexiones
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
hídricas
Datos técnicos (ver al costado);
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
la toma sea compatible con el enchufe de la
máxima 800 r.p.m.
centrifugado
máquina. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe.
Programas de
programa BLANCOS ALGODÓN;
control según la
temperatura 60ºC;
norma IEC456
efectuado con 6 kg. de carga.
La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las
Directivas de la Comunidad:
tormentas.
— 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja
Tensión) y sucesivas modificaciones
Una vez instalada la máquina, la toma de corriente
— 89/336/CEE del 03/05/89
debe ser fácilmente accesible.
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
— 2002/96/CE
3
ES
7
Icono Descripción del Programa
Temp.
máx.
(°C)
Velocidad
máx.
(r.p.m.)
Detergentes
Carga
máx.
(Kg)
Duración
del ciclo
Lavado
Suavizante
Programas para todos los días
BLANCOS ALGODÓN
60°
800
l
l
6
2h 35′
ALGODÓN DE COLOR
40°
800
l
l
6
1h 40′
SINTÉTICOS DELICADOS
40°
800
l
l
2,5
1h 10′
MIX 30′: Para refrescar rápidamente prendas poco sucias
(no se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para
lavar a mano).
30°
800
l
l
3
35′
Programas enérgicos
PRELAVADO: Para eliminar manchas difíciles. (Agregue el
detergente en el compartimento correspondiente).
90°
800
l
l
6
2h 47′
ALGODÓN 90°
90°
800
l
l
6
2h 32′
SINTÉTICOS RESISTENTES
60°
800
l
l
2,5
1h 22′
Programas especiales
CAMISAS
40°
600
l
l
2
1h 20′
SEDA: Para prendas de seda, viscosa, lencería.
30°
0
l
l
2
50′
LANA: Para lana, cachemira, etc.
40°
600
l
l
1,5
53′
PLUMONES: Para prendas rellenas con plumas de ánsar.
30°
800
l
l
2
1h 15′
Programas parciales
Aclarado Resistentes
—
800
—
l
6
45′
Aclarado Delicados
—
800
—
l
2,5
40′
Centrifugado Resistentes
—
800
—
—
6
20′
Centrifugado Delicados
—
800
—
—
2,5
14′
Descarga
—
0
—
—
6
3′
Opciones de lavado
Super Wash
Gracias al uso de una mayor cantidad de agua en la
fase inicial del ciclo y al empleo de mayor tiempo,
dicha opción garantiza un lavado con óptimos
resultados.
No se puede activar con los programas Mix 30,
Seda, Lana, Plumones y Programas Parciales.
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el
centrifugado se modificarán oportunamente para
disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo,
la lavadora realizará lentos giros del cesto; los pilotos
Plancha fácil y START/PAUSE centellearán. Para
terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o
el botón Plancha fácil.
En el programa Seda la máquina terminará el ciclo
dejando la ropa en remojo y el piloto Plancha fácil
centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la
ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE
o el botón Plancha fácil.
No se puede activar con los programas Lana,
Centrifugado resistentes, Centrifugado delicados y
Descarga.
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del
aclarado y se asegurará la máxima eliminación del
detergente. Es útil para pieles particularmente
sensibles a los detergentes. Se aconseja su uso con
la lavadora a plena carga o cuando se utilizan
grandes dosis de detergente.
No se puede activar con los programas Mix 30,
Centrifugado resistentes, Centrifugado delicados y
Descarga.
Rápido
Para disminuir la duración del lavado y al mismo
tiempo garantizar un ahorro de agua y energía.
No es compatible con la opción Super Wash y no
se puede activar con los programas Mix 30, Seda,
Lana y Programas Parciales.
Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Programas y opciones
Tabla de programas

Manual de instrucciones
LAVADORA
|
ES |
GR |
CIS |
||
Espaсol,1 ЕллзнйкЬ,13 Русскии,25
|
Sumario |
||
|
ES |
||
|
Instalación, 2-3 |
||
|
Desembalaje y nivelación |
||
|
Conexiones hidráulicas y eléctricas |
||
|
Datos técnicos |
Descripción de la máquina, 4-5
Panel de control
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 6
Programas y opciones, 7
Tabla de Programas
Opciones de lavado
Detergentes y ropa, 8
Detergente Preparar la ropa
AQXL 85 Consejos sobre el lavado
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 9
Seguridad general
Eliminaciones
Apertura manual de la puerta
Mantenimiento y cuidados, 10
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la máquina
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar el cesto
Limpiar la bomba
Comprobar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 11
Asistencia, 12
1

Instalación
|
ES |
Es importante conservar este manual para poder |
|
consultarlo en cualquier momento. En el caso de |
|
|
venta, cesión o traslado, compruebe que |
|
|
permanezca junto con la lavadora. |
|
|
Lea atentamente las instrucciones: contienen |
|
|
importante información sobre la instalación, el uso y |
|
|
la seguridad. |
|
|
En el sobre que contiene este manual encontrará, |
|
|
además de la garantía, piezas que servirán para la |
|
|
instalación. |
|
|
Desembalaje y nivelación |
|
|
Desembalaje |
|
|
1. Una vez desembalada la lavadora, compruebe que |
|
|
no haya sufrido daños durante el traslado. |
|
|
Si estuviera dañada, no la conecte y llame al |
|
|
vendedor. |
|
|
2. Quite los 4 tornillos de |
|
|
protección para el |
|
|
transporte y el |
|
|
correspondiente |
|
|
distanciador, ubicados en |
|
|
la parte posterior (ver la |
|
|
figura). |
3.Cierre los orificios con los tapones de plástico contenidos en el sobre.
4.Conserve todas las piezas porque si la lavadora tuviera que ser trasladada nuevamente, se deberían volver a colocar para evitar daños internos.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes ni en los muebles.
2. Compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas hasta que la máquina quede en posición horizontal (no debe estar inclinada más de 2 grados).
Una cuidadosa nivelación proporciona estabilidad y evita vibraciones y ruidos, sobre todo durante el centrifugado.
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule las patas para que, debajo de la lavadora, quede un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
Antes de conectar el tubo de alimentación a la red hídrica, haga correr agua hasta que sea clara.
1. Conecte el tubo de alimentación a la máquina enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la
figura).
2. Introduzca la junta A, contenida en el sobre, en el extremo del tubo de alimentación y enrósquelo a un grifo de
|
A |
agua fría con boca |
|
roscada de 3/4 gas (ver |
|
|
la figura). |
3. Compruebe que en el tubo no haya pliegues ni daños.
La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página del costado).
Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.
No utilice nunca tubos de carga usados o viejos, utilice siempre los suministrados con la máquina.
2

Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de descarga a una tubería de descarga o a una descarga de pared ubicadas a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm. evitando siempre plegarlo.
Una alternativa es apoyar el tubo de descarga en el borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la
figura).
El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
•la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales;
•la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
•la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado);
•la toma sea compatible con el enchufe de la máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la máquina, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.
|
No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. |
ES |
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
El cable de alimentación y el enchufe deben ser sustituidos sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Datos técnicos
|
Modelo |
AQXL 85 |
|
|
ancho 59,5 cm. |
||
|
Dimensiones |
altura 85 cm. |
|
|
profundidad 58 cm. |
||
|
Capacidad |
de 1 a 6 kg. |
|
|
Conexiones |
Voltaje de 220-240 voltios 50 Hz |
|
|
eléctricas |
potencia máxima consumida 1850 W |
|
|
Conexiones |
presión máxima 1 MPa (10 bar) |
|
|
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) |
||
|
hídricas |
||
|
capacidad del cesto 52 litros |
||
|
Velocidad de |
máxima 800 r.p.m. |
|
|
centrifugado |
||
|
Programas de |
programa BLANCOS ALGODÓN; |
|
|
control según la |
temperatura 60ºC; |
|
|
norma IEC456 |
efectuado con 6 kg. de carga. |
Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad:
—73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
—89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones — 2002/96/CE
3

Descripción de la máquina
ES
PANEL DE
CONTROL
PUERTA
TIRADOR DE
LA PUERTA
ZÓCALO
PATAS REGULABLES
Para abrir la puerta utilice siempre el tirador correspondiente (ver la
figura).
CONTENEDOR DE DETERGENTES:
Se encuentra en el interior de la máquina y se accede a él abriendo la puerta.
Para la dosificación de detergente, ver el capítulo
“Detergentes y ropa”.
1.cubeta para el prelavado: utilice detergente en polvo.
2.cubeta para el lavado: utilice detergente en polvo o líquido. En este último caso se recomienda verterlo un instante antes de la puesta en marcha de la lavadora.

4

|
Panel de control |
|||||
|
ES |
|||||
|
Botones y Pilotos de |
Iconos |
||||
|
Botón con piloto |
|||||
|
OPCIONES |
FASES DE |
||||
|
START/PAUSE |
|||||
|
Mando de |
LAVADO |
||||
|
PROGRAMAS |
|||||
|
Botón con piloto |
Botón de |
Botón de |
Piloto |
Botón y piloto |
|
|
ECO |
BLOQUEO |
||||
|
ENCENDIDO/APAGADO y |
TEMPERATURA |
INICIO |
|||
|
DE MANDOS |
|||||
|
ANULACIÓN |
DIFERIDO |
||||
|
Botón de |
Piloto |
||||
|
CENTRIFUGADO |
PUERTA |
||||
|
BLOQUEADA |
Botón con piloto 
Mando de PROGRAMAS: se puede girar en ambas direcciones. Para elegir el programa más apropiado, consulte la “Tabla de programas”.
Durante el lavado, el mando no se mueve.
Botón 
ciclo de lavado”).
Botón 
(ver “Cómo realizar un ciclo de lavado”).
Botón 
Botones y pilotos de OPCIONES: para seleccionar las opciones disponibles. El piloto correspondiente a la opción seleccionada permanecerá encendido
(ver “Cómo efectuar un ciclo de lavado”).
Iconos FASES DE LAVADO: se iluminan para indicar el avance del ciclo (Lavado 



El mensaje 
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde centellea lentamente, presione el botón para que comience el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto centelleará con un color anaranjado. Si el piloto “Puerta Bloqueada” 
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Piloto 
siguiente).
Botón y piloto 
Piloto ECO: el icono 
5

Cómo realizar un ciclo de lavado
|
ES |
NOTA: la primera vez que se utiliza la lavadora, |
|||||||||
|
realice un ciclo de lavado sin ropa pero con deter- |
||||||||||
|
gente, seleccionando el programa algodón 90º sin |
||||||||||
|
prelavado. |
||||||||||
|
1. ENCENCER LA MÁQUINA. Presione el botón |
. |
|||||||||
|
Todos los pilotos se encenderán durante 1 |
||||||||||
|
segundo y luego permanecerá encendido de forma |
||||||||||
|
fija el piloto del botón |
, el piloto START/PAUSE |
|||||||||
|
centelleará lentamente. |
||||||||||
|
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la |
||||||||||
|
ropa, teniendo cuidado de no superar la cantidad |
||||||||||
|
de carga indicada en la tabla de programas de la |
||||||||||
|
página siguiente. |
||||||||||
|
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón |
||||||||||
|
y vierta el detergente en las cubetas |
||||||||||
|
correspondientes como se explica en “Descripción |
||||||||||
|
de la máquina”. |
||||||||||
|
4. CERRAR LA PUERTA. |
||||||||||
|
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Gire el mando de |
||||||||||
|
PROGRAMAS hacia la derecha o hacia la |
||||||||||
|
izquierda hasta seleccionar el programa deseado; |
||||||||||
|
se asociarán al mismo, una temperatura y una |
||||||||||
|
velocidad de centrifugado que luego se pueden |
||||||||||
|
modificar. |
||||||||||
|
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice |
||||||||||
|
los botones correspondientes del panel de mandos: |
||||||||||
|
Modificar la temperatura y/o el |
||||||||||
|
centrifugado. La máquina selecciona |
||||||||||
|
automáticamente la temperatura y el centrifugado |
||||||||||
|
máximos previstos para el programa seleccionado y, |
||||||||||
|
por lo tanto, no se pueden aumentar. Presionando |
||||||||||
|
el botón |
se disminuye progresivamente la |
|||||||||
|
temperatura hasta llegar al lavado en frío . |
||||||||||
|
Presionando el botón |
se disminuye |
|||||||||
|
progresivamente el centrifugado hasta su exclusión |
||||||||||
|
. Si se presionan una vez más los botones, se |
||||||||||
|
volverá a los valores máximos previstos. |

Para seleccionar el inicio diferido del programa elegido, presione varias veces el botón hasta que se encienda el piloto correspondiente al retraso deseado.
La cuarta vez que se presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE el piloto correspondiente al retraso fijado centelleará (el valor del retraso se podrá modificar sólo disminuyéndolo).

Presione los botones OPCIONES para personalizar el lavado según sus exigencias.
•Presione el botón para activar la opción; se encenderá el piloto correspondiente.
•Presione nuevamente el botón para desactivar la opción; el piloto se apagará.
Si la opción seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto centelleará y la opción no se activará.
Si la opción elegida no es compatible con otra seleccionada previamente, el piloto correspondiente a la primera opción seleccionada
centelleará y quedará activada sólo la segunda, el piloto del botón permanecerá fijo.
7.PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente quedará fijo y la puerta se bloqueará (piloto PUERTA BLOQUEADA encendido). Los iconos correspondientes a las fases de lavado se iluminarán durante el ciclo para indicar la fase en curso. Para cambiar un programa mientras un ciclo está en curso, ponga la lavadora en pausa presionando el botón START/PAUSE; luego seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el piloto
PUERTA BLOQUEADA 
8.FIN DEL PROGRAMA. Se indica con la palabra END encendida. La puerta se podrá abrir inmediatamente. Si el piloto START/PAUSE centellea, presione el botón para terminar el ciclo. Abra la puerta, descargue la ropa y apague la máquina.
Si se desea anular un ciclo ya comenzado, presione durante un largo tiempo el botón 
SACO PARA MANTAS ACOLCHADAS, CORTINAS Y PRENDAS DELICADAS
Gracias al saco especial suministrado, Ariston le permite lavar también sus prendas más valiosas y delicadas garantizando su máxima protección.
Se recomienda utilizar siempre el saco cuando lave mantas acolchadas y edredones con funda externa realizada de material sintético.
6

Programas y opciones
|
Tabla de programas |
|||||||||||
|
ES |
|||||||||||
|
Temp. |
Velocidad |
Detergentes |
Carga |
Duración |
|||||||
|
Icono |
Descripción del Programa |
máx. |
máx. |
máx. |
|||||||
|
del ciclo |
|||||||||||
|
(°C) |
(r.p.m.) |
Lavado |
Suavizante |
(Kg) |
|||||||
|
Programas para todos los días |
|||||||||||
|
BLANCOS ALGODÓN |
60° |
800 |
l |
l |
6 |
2h 35′ |
|||||
|
ALGODÓN DE COLOR |
40° |
800 |
l |
l |
6 |
1h 40′ |
|||||
|
SINTÉTICOS DELICADOS |
40° |
800 |
l |
l |
2,5 |
1h 10′ |
|||||
|
MIX 30′: Para refrescar rápidamente prendas poco sucias |
|||||||||||
|
(no se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para |
30° |
800 |
l |
l |
3 |
35′ |
|||||
|
lavar a mano). |
|||||||||||
|
Programas enérgicos |
|||||||||||
|
PRELAVADO: Para eliminar manchas difíciles. (Agregue el |
90° |
800 |
l |
l |
6 |
2h 47′ |
|||||
|
detergente en el compartimento correspondiente). |
|||||||||||
|
ALGODÓN 90° |
90° |
800 |
l |
l |
6 |
2h 32′ |
|||||
|
SINTÉTICOS RESISTENTES |
60° |
800 |
l |
l |
2,5 |
1h 22′ |
|||||
|
Programas especiales |
|||||||||||
|
CAMISAS |
40° |
600 |
l |
l |
2 |
1h 20′ |
|||||
|
SEDA: Para prendas de seda, viscosa, lencería. |
30° |
0 |
l |
l |
2 |
50′ |
|||||
|
LANA: Para lana, cachemira, etc. |
40° |
600 |
l |
l |
1,5 |
53′ |
|||||
|
PLUMONES: Para prendas rellenas con plumas de ánsar. |
30° |
800 |
l |
l |
2 |
1h 15′ |
|||||
|
Programas parciales |
|||||||||||
|
Aclarado Resistentes |
— |
800 |
— |
l |
6 |
45′ |
|||||
|
Aclarado Delicados |
— |
800 |
— |
l |
2,5 |
40′ |
|||||
|
Centrifugado Resistentes |
— |
800 |
— |
— |
6 |
20′ |
|||||
|
Centrifugado Delicados |
— |
800 |
— |
— |
2,5 |
14′ |
|||||
|
Descarga |
— |
0 |
— |
— |
6 |
3′ |
Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Opciones de lavado

Gracias al uso de una mayor cantidad de agua en la fase inicial del ciclo y al empleo de mayor tiempo, dicha opción garantiza un lavado con óptimos resultados.
No se puede activar con los programas Mix 30’, Seda, Lana, Plumones y Programas Parciales.
Plancha fácil
Cuando se selecciona esta opción, el lavado y el centrifugado se modificarán oportunamente para disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentos giros del cesto; los pilotos “Plancha fácil” y START/PAUSE centellearán. Para terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE o el botón “Plancha fácil”.
En el programa Seda la máquina terminará el ciclo dejando la ropa en remojo y el piloto “Plancha fácil” centelleará. Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón “Plancha fácil”.
No se puede activar con los programas Lana, Centrifugado resistentes, Centrifugado delicados y Descarga.

Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles a los detergentes. Se aconseja su uso con la lavadora a plena carga o cuando se utilizan grandes dosis de detergente.
No se puede activar con los programas Mix 30’, Centrifugado resistentes, Centrifugado delicados y Descarga.

Para disminuir la duración del lavado y al mismo tiempo garantizar un ahorro de agua y energía.
No es compatible con la opción “Super Wash” y no se puede activar con los programas Mix 30’, Seda, Lana y Programas Parciales.
7

Detergentes y ropa
ES Detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido (algodón, lana, seda…), del color, de la temperatura de lavado, del grado de suciedad y de la dureza del agua.
Dosificar bien el detergente evita derroches y protege el medio ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
Se aconseja:
•usar detergente en polvo para prendas de algodón blancas y para el prelavado.
•usar detergentes líquidos para prendas delicadas de algodón y para todos los programas a baja temperatura.
•usar detergentes líquidos delicados para lana y seda.
No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma.
El detergente se debe verter antes del comienzo del lavado en la cubeta correspondiente, o en el dosificador que se coloca directamente en el cesto. En este último caso, no se puede seleccionar el ciclo Algodón con prelavado.
Preparar la ropa
Despliegue bien las prendas antes de cargarlas en la máquina.
•Divida la ropa según el tipo de tejido (símbolo en la etiqueta de la prenda) y el color, separando las prendas de color de las blancas;
•Vacíe los bolsillos y compruebe los botones;
•No supere los valores indicados en la “Tabla de Programas” referidos al peso de la ropa seca.
|
¿Cuánto pesa la ropa? |
|||
|
1 |
sábana |
400-500 gr. |
|
|
1 |
funda |
150-200 gr. |
|
|
1 |
mantel |
400-500 |
gr. |
|
1 albornoz |
900-1200 gr. |
||
|
1 |
toalla |
150-250 |
gr. |
|
1 |
jeans |
400-500 |
gr. |
|
1 |
camisa |
150-200 gr. |
Consejos sobre el lavado
Camisas: para lavar camisas de distintos tipos de telas y colores, utilice el programa correspondiente. Se garantiza así, el máximo cuidado de las mismas.
Seda: utilice el programa correspondiente para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: se recomienda plegarlas e introducirlas en el saco suministrado. Utilice el programa «Seda».
Lana: Ariston es la única lavadora que ha obtenido el prestigioso reconocimiento Woolmark Platinum Care (M.0508) otorgado por The Woolmark Company que certifica el lavado en lavadora de todas las prendas de lana, incluidas aquellas que contienen la etiqueta “sólo lavado a mano” . Por lo tanto, con el programa “Lana”, se pueden lavar en lavadora todas las prendas de lana con absoluta tranquilidad y con la garantía de obtener los mejores resultados. Plumones: para lavar prendas con relleno de pluma de ganso como edredones para camas individuales (que no excedan los 2 kg. de peso), cojines y anoraks, utilice el programa «Plumones». Se recomienda cargar los edredones en el cesto doblando sus bordes hacia dentro (ver las figuras) y no superar los ¾ del volumen de dicho cesto.
Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de detergente.
Mantas acolchadas: para lavar mantas acolchadas con funda sintética, utilice el saco suministrado y elija el programa «Plumones».
Manchas difíciles: es una buena costumbre tratar las manchas difíciles con jabón en pastilla antes del lavado y utilizar el programa Algodón con prelavado.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.
Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
8

Precauciones y consejos
La máquina fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
•Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
•La máquina debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
•No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos.
•No desenchufe la máquina tirando del cable, sino sujetando el enchufe.
•No toque el agua de descarga porque puede alcanzar temperaturas elevadas.
•Nunca fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que protege el aparato de aperturas accidentales.
•En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación.
•Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento.
•Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada.
•Antes de introducir la ropa compruebe que el cesto esté vacío.
Eliminaciones
•Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados.
•En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eliminación de su electrodoméstico viejo.
|
Apertura manual de la puerta |
ES |
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de agua en el interior de la máquina sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el agua en exceso utilizando el tubo de descarga y recogiéndola en un balde como se indica en la
figura.
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la
figura).
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; tire posteriormente hacia abajo hasta sentir un breve sonido que indica que la puerta está desbloqueada.
5. abra la puerta; si todavía no es posible, repita la operación.
6. vuelva a colocar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
9

Mantenimiento y cuidados
|
Interrumpir el agua y la corriente |
|||
|
ES |
|||
|
eléctrica |
|||
|
• |
Cierre el grifo de agua después de cada lavado. |
||
|
De este modo se limita el desgaste de la |
|||
|
instalación hidráulica de la máquina y se elimina el |
|||
|
peligro de pérdidas. |
|||
|
• |
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y |
||
|
durante los trabajos de mantenimiento. |
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura delantero de la máquina con la ayuda de un destornillador (ver la
figura);
Limpiar la máquina
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño empapado en agua tibia y jabón. No use disolventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de detergentes
|
1 |
Para extraer el |
|
contenedor, presione la |
|
|
palanca (1) y tire hacia |
|
|
afuera (2) (ver la figura). |
|
|
Lávelo debajo del agua |
|
|
corriente, esta limpieza se |
|
|
debe realizar |
|
|
2 |
frecuentemente. |
2. coloque un recipiente para recoger el agua que se verterá (aproximadamente 1,5 lt.)
(ver la figura);
3. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura);
4.limpie con cuidado el interior;
5.vuelva a enroscar la tapa;
6.vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.
Cuidar el cesto
•Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La máquina posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.
Comprobar el tubo de alimentación de agua
Compruebe el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas daños debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.
10

Anomalías y soluciones
|
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”), |
|||||
|
ES |
|||||
|
compruebe que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. |
|||||
|
Anomalías: |
Posibles causas / Solución: |
||||
|
La máquina |
• |
El enchufe no está introducido (o no lo está suficientemente) en la toma de |
|||
|
no se enciende. |
corriente, como para hacer contacto. |
||||
|
• |
En la casa no hay corriente. |
||||
|
El ciclo de lavado |
• |
La puerta no está bien cerrada. |
|||
|
no comienza. |
• |
El botón START/PAUSE no fue presionado. |
|||
|
• |
El grifo de agua no está abierto. |
La máquina no carga agua. • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
•El tubo está plegado.
•El grifo de agua no está abierto.
•En la casa no hay agua.
•No hay suficiente presión.
•El botón START/PAUSE no fue presionado.
La máquina carga y descarga agua continuamente.
La máquina no descarga agua o no centrifuga
•El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
•El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
•Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la máquina carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
•La descarga de pared no posee un respiradero.
•El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla en marcha manualmente (ver “Programas y opciones”).
•La opción “Plancha fácil” está activa: para completar el programa, presione el botón START/PAUSE (ver “Programas y opciones”).
•El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
•El conducto de descarga está obstruido.
La máquina vibra mucho durante el centrifugado.
La máquina pierde agua.
Los iconos correspondientes a la “Fase en curso” centellean velozmente junto con el piloto ENCENDIDO/APAGADO.
Se forma demasiada espuma.
La puerta de la máquina permanece bloqueada.
•Durante la instalación, el cesto no ha sido desbloqueado correctamente (ver “Instalación”).
•La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
•Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”).
•La carga está desequilibrada (ver “Descripción de la máquina”).
•El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
•El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento y cuidados”).
•El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
•Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
•El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
•La dosificación fue excesiva.
•Realice el procedimiento de desbloqueo manual (ver “Precauciones y consejos”).
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la máquina y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
11











