Operating
manual
RADIO RECEIVER
AR-1-500N-868
ENGLISH
DESCRIPTION
1.
Designed for remote control of automatic doors. This radio receiver
is used with radio controls AT-4N-868. When a command from the
radio control is received, the receiver output closes for ~ 1 second.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.
Number of control channels ………………………………………………………………………….. 1
Working supply voltage ………………………………………………. 12 V to 24 V DC / AC
Absorbed current (NMT), mA ……………………………………………………………………….18
Working frequency, MHz …………………………………………………………868.350 ± 0.15
Number of remote controls accepted, pcs ……………………………… up to 500
Relay output ………………………………………………………………………………………………………NO
Output contact load ……………………………………………………..0.5 А max., 24 V DC /
Enclosure protection degree …………………………………………………………………… IP40
Ambient temperature, ° С …………………………………………………………….. − 20 … + 50
Overall dimensions (NMT), mm…………………………………………………. 78 × 44 × 25
Connection cable length (NLT), mm ……………………………………………………….450
Weight (NMT), g …………………………………………………………………………………………………75
Y
The company reserves the right to introduce changes to
this manual and technical specifications of the product. The
content of this manual cannot be used as a grounds for legal
claims.
INSTALLATION
3.
Installation of the receiver can be performed in two ways: by moun-
ting using the self-adhesive pad (included in the kit); or by means of
the enclosure fixation holes (fig. 1). Perform the receiver connection
in accordance with fig. 2.
Bedienungsanleitung
FUNKEMPFÄNGER
AR-1-500N-868
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
1.
Der Funkempfänger ist für die Funksteuerung der Torantriebe be-
stimmt. Der Funkempfänger ist mit den Handsendern AT-4N-868
kompatibel. Beim Befehlempfang vom Handsender wird der Emp-
fängerausgang für 1 Sekunde kurzgeschlossen.
TECHNISCHE DATEN
2.
Anzahl der Kanäle ………………………………………………………………………………………………. 1
Versorgungsspannung……………………………………………………..12 V ÷ 24 V DC / AC
Stromaufnahme (max.), mA …………………………………………………………………………..18
Sendefrequenz, MHz …………………………………………………………………868,350 ± 0,15
Anzahl der Handsender …………………………………………………………………bis 500 Stk.
Relaisausgang ………………………………………………………………NO (normal geöffnet)
Belastung Ausgangskontakt ………………………………………0,5 А max., 24 V DC /
Schutzart ………………………………………………………………………………………………………….. IP40
Umgebungstemperatur, ° С…………………………………………………………. − 20 … + 50
Außenmaße (max.), mm……………………………………………………………….. 78 × 44 × 25
Länge des Anschlusskabels (min.), mm………………………………………………….450
Gewicht (max.), g ……………………………………………………………………………………………….75
Y
Das Unternehmen behält sich vor, jegliche Änderungen in die-
ser Bedienungsanleitung und technischen Daten vorzuneh-
men. Aus den Inhalten dieser Bedienungsanleitung ergeben
sich keine Rechtsansprüche.
MONTAGE
3.
Montage des Funkempfängers kann auf zwei Weise erfolgen: mithilfe
selbstklebender Montageplatte (ist im Lieferumfang enthalten) oder
über Montagelöcher am Gestell (Abb. 1). Schließen Sie bitte den Fun-
kempfänger gemäß Abb. 2 an.
Ø3,5 mm
Figure 1
Y
The installation location should provide high-quality recep-
tion of the radio signal (no screening and reflecting surfaces
or other sources of radio emission). Before starting connec-
tion works, ensure that the supply has been isolated so that
the wiring is not live.
REMOTE CONTROL PROGRAMMING
0.25 A max., 125 V AC
4.
RECORD
press ‘LEARN BUTTON’ of receiver
press and release the selected remote
control button
press the same button again
DELETING
press and hold (~ 8 s) ‘LEARN BUTTON’
of receiver
When recording a remote control that has previously been added
to memory earlier, the remote control will be overwritten, and if
the another button has been pressed while recording, then a new
remote control button will be added to memory. The deleting pro-
cedure leads to deleting of all added radio controls from the receiver
memory.
Ø3,5 mm
Abbildung 1
Y
Am Montageplatz soll ein guter Funkempfang gewährleis-
tet werden (Abschirm- und Reflektionsflächen sowie andere
Kernstrahlungsquellen sollen entfernt werden). Vor Arbeits-
beginn der Anschlussarbeiten soll die Spannungsfreiheit
herstellt werden.
EINLERNEN VON HANDSENDERN
4.
0,25 А max., 125 V AC
EINLERNEN
drücken Sie die Taste am Empfänger
«LEARN BUTTON»
drücken Sie und dann lassen Sie
die auserwählte Taste am Handsender
drücken Sie dieselbe Taste
am Handsender wieder
LÖSCHEN
drücken und halten Sie (ca.
8 Sek.) die Taste des Empfängers
«LEARN BUTTON»
Beim Einlernen eines früher eingespeicherten Handsenders wird der
Handsender neu eingelernt. Und wenn beim Einlernen eine andere
Taste gedruckt wurde, wird die Taste neu programmiert. Beim Lö-
schen werden sämtliche eingelernten Handsender gelöscht.
AR-1-500N
LEARN
LED
BUTTON
+U
GND
NO
Figure 2
‘LED’ Indication
illuminates
does not illuminate
flashes several times
‘LED’ Indication
flashes (~ 8 s)
AR-1-500N
LEARN
LED
BUTTON
+U
GND
NO
Abbildung 2
LED-INDIKATION
leuchtet
leuchtet nicht
blinkt ein paarmal
LED-Indikation
blinkt (8 Sek.)
STORAGE, TRANSPORTATION
5.
AND DISPOSAL
Keep the packed product in dry premises at temperatures between
of 0 … + 25 ° С and relative air humidity no more than 80 %. The air
inside the premises must not contain acidic, alkaline and other ag-
gressive substances. Do not expose the product to the precipitation
or direct sunlight. Storage period—3 years from the date of manu-
facture. Transportation may be carried out by means of any roofed
land vehicle fitted with the means to prevent crushing of packages
and load retention equipment.
Disposal is to be performed in accordance with the cur-
rent waste processing and disposal regulations applica-
ble in the country of the Customer. The product does
not contain precious metals and substances that pose
a threat to life, human health or the environment. Op-
eration life—5 years.
WARRANTY
6.
The warranty on the operation capacity of the product is provided if
the storage, transportation and maintenance operations are carried
out according to the set regulations. The warranty period is three
years. Under the warranty, the service department only eliminates
malfunctions caused by the fault of the Manufacturer.
Note: the parts replaced under the warranty are considered the pro-
perty of the service department that carried out the product repair.
The warranty does not apply in the following cases:
•
violation of use and storage regulations;
•
alterations performed by unauthorised persons, damage of the
products caused by the consumer or third parties;
•
damage caused by water ingression within the device;
•
force majeure (fires, lightning strikes, floods, earthquakes and
other natural disasters);
•
failure to provide a completed operation manual.
For questions about the service please contact the organization
that carried out the installation of the equipment.
STATEMENT OF COMPLIANCE
7.
Copies of declarations of compliance can be found at:
http://www.alutech-group.com/en/products/other/automatics/
documents
Made in China
Manufacturer: «Shanghai Baolu Technology Co., Ltd.», 8 / f,
Sianlu Industry Park, 3009 Gudai Road, Shanghai 201100, China,
phone: 0086 21 54888982, fax: 0086 21 54888926
Authorised representative:
Alutech Systems s.r.o., Logistická 165, 330 23 Úherce
Phone / fax: + 420 374 6340 01
e-mail: info@cz.alutech-group.com
NUTZUNG, TRANSPORT, ENTSORGUNG
5.
Das Gerät muss verpackt, in geschlossenen trockenen Räumen,
bei der Lufttemperatur von 0 bis 25 ° C und Relativfeuchtigkeit von
max. 80 %, ohne Sauer-, Alkali- und anderen Agressivstoffen einge-
lagert werden. Der Einwirkung von Niederschlägen, direkter Son-
neneinstrahlung nicht aussetzen. Aufbewahrungsfrist – 3 Jahre seit
dem Herstellungsdatum. Mit jeglichem gedeckten Landtransport
befördern, vor Schlägen bzw. Bewegungen innerhalb des Trans-
portmittels sichern.
Die Entsorgung und Verwertung sollen nach den norma-
tiven und rechtlichen Entsorungsvorschriften im Land des
Betreibers durchgeführt werden. Das Erzeugnis enthält
keine Edelmetalle und Stoffe, die für Leben und Gesunf-
heit der Menschen, sowie Umgebung eine Gafahr dastel-
len. Betriebsdauer 5 Jahre.
GARANTIE
6.
Die Leistungsfähigkeit des Produktes wird unter Einhaltung von den
Lagerungs-, Transport- und Betriebsvorschriften garantiert. Die Ga-
rantiedauer beträgt 3 Jahre. Im Laufe der Garantiedauer werden die
Herstellungsfehler durch den Servicedienst beseitigt, der die Wartung
übernimmt.
Anmerkung: die auf Garantie ersetzen Teile bleiben im Besitz des Ser-
vicedienstes , der die Reparaturarbeiten durchgeführt hatte.
Die Garantie auf das Gerät gilt nicht in folgenden Fällen:
•
beim Verstoß gegen Lagerungs- und Betriebsvorschriften;
•
beim Umbau des Gerätes durch die nicht bevollmächtigten
Personen, bei Beschädigungen der Konstruktion durch
Verbraucher oder Dritte;
•
bei Beschädigungen durch Eindringen des Wassers;
•
bei den Umständen höherer Gewalt (Brand, Gewitterschlag,
Hochwasser, Erdbeben und andere Naturkatastrophen);
•
beim Fehlen der ausgefüllten Betriebsanleitung.
Bei Service-Fragen wenden Sie sich bitte an die Organisation, die
die Installation von Automatik durchgeführt hat.
ZERTIFIKATE
7.
Kopien der Konformitätserklärungen sind unter
http://www.alutech-group.com/de/products/other/automatics/
documents
verfügbar.
Hergestellt in China
Hersteller: «Shanghai Baolu Technology Co., Ltd.» 8 / f, Xianglu
Industry Park, 3009 Gudai Road, Shanghai 201100, China.
Tel.: 0086 21 54888982, fax: 0086 21 54888926
Der bevollmächtigte Vertreter des Herstellers:
Alutech Systems s.r.o., Logistická 165, 330 23 Úherce
Phone / fax: + 420 374 6340 01
e-mail: info@cz.alutech-group.com
Настройка пульта AT-4 на приемник AR-1-500 для ворот An-Motors
Введение.
В приводе Ан-Моторс для ворот память может быть всего на 20 абонентов.
Часто дополнительно устанавливается внешний приемник An-Motors AR-1-500 с памятью на 500 абонентов.
У шлагбаумов Ан Моторс память на 200 абонентов. Поэтому AR-1/500 ставят реже.
Описание.
| An-Motors AR-1-500 на привод шлагбаума и ворот. |
С надписью EAC приемники нового образца. Работают с пультами An Motors AT-4.
В старые (без надписи ЕАС) еще можно прописать пульты Doorhan, Nice Smilo, BFT …
| AT-4 и копировщик Apollo Fix. Купить в Омске. |
Заводское руководство по эксплуатации.
Инструкция.
Назначение, особенности, характеристики, эксплуатация, монтаж, подключение, программирование.
![]() |
| Инструкция Ан-Моторс. |
Обучающее видео.
Напоминаем, что для прописывания нового брелка должен быть доступ к блоку управления.
Настройка брелка An Motors AT4 без доступа к AR-1/500.
Все хорошо, но часто нет доступа к блоку управления.
Что придумать?
Решение есть.
Брелок Ан Моторс АТ-4 копируется на Аполло Фикс.
Читайте об этом в следующей статье. →
Там же о прописывании для шлагбаума.
Популярные сообщения из этого блога
Инструкция по настройке пультов Came TOP 432na 432ee
Программирование брелоков на шлагбаум ворота Came Введение Шлагбаум Came, сигнальная лампа, антенна, фотоэлемент . Перед Вами укомплектованный шлагбаум Каме. В наличии фирменные: антенна, сигнальная лампа, фотоэлементы, наклейки с логотипом. Оранжевая стойка с надписью САМЕ. Внимание В приемник Came прописывается один пульт. Остальные копируют код сначала от него, а далее друг от друга. Обзор брелков Брелоки Came TOP 432ee 432na. Настраиваются друг от друга. Слева на foto модель ЕЕ, пришедшая на смену NA (справа). Официально их выпуск прекращен. Но спрос огромен и в продаже они есть. Где-то начат выпуск. В том числе в Китае. Общие характеристики: Код статический. Частота — 433,92 МГц. Батарейка — CR2016, 2 штуки. Корпус — пластик. О совместимости брелоков 432NA и 432EE при настройке Новый брелок программируется от действующего. Совместимы пары: NA→NA , EE→EE , NA→EE (настройка ЕЕ от рабочего NA). Не совместимы EE→NA. Но получится ес
Как скопировать пульт Doorhan Transmitter 2(4)
Как сделать клон пульта Дорхан удаленно от шлагбаума, ворот Китайский копировщик постоянного кода и брелоки Doorhan Transmitter 2(4). Введение Производители автоматики Doorhan для ворот и шлагбаумов ставят встроенные приемники в плату управления с памятью всего на 60 абонентов. Конечно часто этого недостаточно. Тогда устанавливают добавку от этой фирмы — внешний приемник DHRE-2(1). Так вот эти DHRE есть нового (new) и старого (old) образца. Новые появились в 2016 году, а старые продолжают выпускаться. В обоих случаях можно сделать дубликат. Копирование брелока Дорхан прописанного в приемник старого образца Old model DHRE-2 До сих пор есть на складах и в продаже. Значит устанавливается. Напряжение питания — 12/24 Вольт. Частота приема — 433 МГц. Память — 115 брелков Transmitter. Добавочный внешний DHRE-2. Old model. Записанные пульты копируются. Недорогие китайские копировщики Китайские брелоки копирующие постоянный код на частоте 433,92 МГц.
Настройка пульта AT-4 на привод шлагбаума An-Motors
Программирование пультов An-Motors AT-4 для ворот и шлагбаума Конструкция Классический AT-4 с красным светодиодом. С синим светодиодом устаревшие модели. Рабочая частота 433,92 МГц. Код динамический. Брелок An-Motors AT-4 с красным индикатором. Применяется батарейка 27A, 12V. Плата брелока Ан-Моторс АТ-4. Имеется защитная силиконовая мембрана. Конструкция брелка Ан-Моторс АТ-4. 1. Если есть доступ к блоку управления шлагбаума ASB6000 И так Вы имеете право на открытие тумбы и ключ от замка. Замок тумбы. Тогда открываете дверку тумбы. Коробка блока управления (БУ) крепится на дверке, снизу. Снимаете крышку блока, которая крепится четырьмя саморезами под крест. Шлейф идущий к крышке отсоединить. Можно не отсоединять. Шлейф длинный позволяет аккуратно расположить крышку рядом. Расположение блока управления в тумбе ASB6000. Все. Доступ для настройки получен. Плата управления BS-DZ2. Найдите кнопку «LEARN». На фот

Код: 66782
В избранное
В сравнение
Функционал: Радиоприёмник
Единица измерения: шт
Вес: 0,070 кг
Объём: 0,00022 м3
В наличии
Основной склад:
2 626,50 руб Розничная цена
2 363,85 рубОптовая цена
Оставить отзыв
Универсальный одноканальный приемник AN-Motors AR-1-500
Предназначен для дистанционного управления воротной автоматикой. Совместим с пультами дистанционного управления AT-4.
ОСОБЕННОСТИ:
— Управление одним устройством (одноканальный)
— Релейный выход с нормально-открытым контактом
— Встроенная антенна
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Номинальное напряжение питания: 12 В÷24 В AC/DC;
Рабочий ток: 18 мА
Рабочая частота: 433.92 МГц
Количество принимаемых пультов управления: до 500 шт.
Дальность действия пульта в открытом пространстве: ≥ 50 м
Выход реле: 1 А макс., 24 В DC;
Степень защиты корпуса: IP 40
Температура окружающей среды: -20…+50 ºС
Габаритные размеры: 78×44×25 мм
Длина кабеля подключений : 450 мм (20AWG);
Вес (не более): 60 гр.
Радиоприёмник AR-1-500 производства компании AN-Motors по цене 2 626,50 RUB (2 363,85 RUB для оптовых поставок) с быстрой доставкой по Москве и в любой город России от интернет-магазина Сатро-Паладин. У нас вы можете прочитать подробное описание, посмотреть технические характеристики и перечень необходимых сопутствующих товаров, найти сертификаты и ознакомиться с реальными отзывами покупателей. Не нашли подходящую модель, отправьте заявку на подбор похожих товаров. Мы производим не только поставку, но и монтаж, разработку проекта и сервисное обслуживание.
Объем памяти приемника
500
Вы можете произвести примерный расчёт доставки на данный товар для розничного магазина (количество принимается равным 1шт.), для более точного расчёта добавьте товар в корзину, расчёт стоимости будет произведён при переходе на страницу корзины. Для клиентов B2B-портала доставка расчитывается менеджером.
- Самовывоз со склада в Москве на Ярославском шоссе
- Курьерская доставка по Москве (только в пределах МКАД)
- Курьерская доставка по Москве (за пределы МКАД)
- Самовывоз из пункта Boxberry (Москва)
- Доставка по России Boxberry
Стоимость доставки: 0 руб.
Производитель: AN-MOTORS
Артикул: AR-1-500
Код товара: 01960
- Тип приемника : Внешний
- Кол-во каналов : 1
- Рабочая частота : 433,92 МГц
- Напряжение пит. : 12-24 В
- Потребляемый ток : 18 мА
- Выходы : 1А макс., 24В DC
- Дальность действия пультов : ≥ 50м
- Масса : 60 г.
Все характеристики
Способы оплаты
Наличный расчёт
Безналичный расчёт
Банковской картой
Цена с НДС
2 210 руб
3 290 руб
Состав комплекта:
• Радиоприемник AN-Motors AR-1-500;
Универсальный 1-канальный приемник AN-Motors AR-1-500 (до 500 пультов).
Остался вопрос где купить AN-Motors AR-1-500 радиоприемник по выгодной цене у официального дилера в Москве? Звоните!
| Производитель: | AN-MOTORS |
| Модель: | AR-1-500 |
| Тип приемника: | Внешний |
| Кол-во каналов: | 1 |
| Рабочая частота: | 433,92 МГц |
| Напряжение пит.: | 12-24 В |
| Потребляемый ток: | 18 мА |
| Выходы: | 1А макс., 24В DC |
| Дальность действия пультов: | ≥ 50м |
| Масса: | 60 г. |
| Класс защиты: | IP 40 |
| Диапазон рабочих температур: | -20…+55°C |
| Габариты: | 78x44x25 мм. |
| Страна производства: | Беларусь |
Здравствуйте. Можно ли добавить в автоматику ворот came для увеличения количества брелков. Имеет ли динамический код. Какие брелки подходят к этому устройству? Спасибо.
Здравствуйте! Это универсальный радиоприемник, он подходит к любой автоматике. Да, код динамический. Приемник работает только с пультами AN-MOTORS AT-4.
С doorhan slide 800 будет работать? Нужен доп блок питания?
Здравствуйте! Да, вы можете подключить этот универсальный радиоприемник к вашей автоматике. Совместимые с ним пульты: AN-MOTORS AT-4. Нет, дополнительный блок питания не требуется.
Подскажите пожалуйста размеры приемника
Добрый день! Габаритные размеры корпуса: 78x44x25 мм.
на какой частоте работает
Здравствуйте! Рабочая частота радиоприемника: 433,92 МГц.
Задать вопрос
Антон
Здравствуйте. Можно ли добавить в автоматику ворот came для увеличения количества брелков. Имеет ли динамический код. Какие брелки подходят к этому устройству? Спасибо.
ООО «Автопроезд»
Здравствуйте! Это универсальный радиоприемник, он подходит к любой автоматике. Да, код динамический. Приемник работает только с пультами AN-MOTORS AT-4.
Вадим
С doorhan slide 800 будет работать? Нужен доп блок питания?
ООО «Автопроезд»
Здравствуйте! Да, вы можете подключить этот универсальный радиоприемник к вашей автоматике. Совместимые с ним пульты: AN-MOTORS AT-4. Нет, дополнительный блок питания не требуется.
Инна
Подскажите пожалуйста размеры приемника
ООО «Автопроезд»
Добрый день! Габаритные размеры корпуса: 78x44x25 мм.
Андрей
на какой частоте работает
ООО «Автопроезд»
Здравствуйте! Рабочая частота радиоприемника: 433,92 МГц.
Читать все вопросы
+7 (863) 210-11-44
Покупай как юр. лицо
ЖурналАкцииКонфигураторДоставкаМагазиныОбратная связь
Каталог товаров
Войти
Избранное
Сравнение
Корзина
Умный дом и системы безопасности
Системы контроля и управления доступом (СКУД)
Автоматика для ворот
AN-MOTORS
Код товара: 1864872

Радиоприемник An-Motors AR-1-500 (00-00066782)
Код товара: 1864872
Нет в наличии
Последний раз товар был 28 мая
Введите ваш e-mail *
Появились вопросы о товаре?
Появились вопросы о товаре?
Нет в наличии
Последний раз товар был 28 мая
Введите ваш e-mail *
Нет в наличии
Последний раз товар был 28 мая
Введите ваш e-mail *
О товаре
Характеристики
Обзоры
Отзывы
Вопрос-ответ
Инструкции и документы2
Хочу быть в курсе акций и новинок
Контакты
Адреса магазинов
+7 (863) 210-11-44
- Журнал
- Акции
- Покупателям
- Информация
- Доставка
- Гарантия
- Кредит и рассрочка
- Сервисные центры
- Услуги
- Корпоративным клиентам
- Аренда помещений
- Партнёрская программа
- Обзоры
- Клуб Ситилинк
- Конфигуратор
- Подбор расходных материалов
- Ситилинк
- Новости
- Вакансии
- Документы
© Ситилинк, 2008 – 2023
Политика обработки персональных данныхРекомендательные технологии
Мы используем файлы cookie. Подробнее
Мы используем файлы cookie для вашего удобства пользования сайтом и повышения качества рекомендаций. Подробнее
Главная
Каталог
Корзина
Избранное
Сравнение
Войти





